Pieņem Dieva dāvanu

Accept God's Gift
Datums: 53-0219 | Ilgums: 23 minūtes | Tulkojums: Rīga
Talahasī, Floridas štats, ASV
E-1 Paldies tev, brāli Bakster. Labvakar, draugi. Es ļoti priecājos, ka šovakar atrodos šeit. Un man ir ļoti žēl, ka tik daudziem ir jāstāv kājās, visiem, kas ir ārpusē. Un atnāca mans dēls, lai satiktu mani, un viņš sacīja: “Nu,” sacīja, “tēt, viņi stāv tur visapkārt, uz ielām un citur.” Viņš sacīja: “Steidzies, steidzies, steidzies!” Tāpēc tas it kā nedaudz apgrūtina, kad tev ir jāsteidzas, jāsteidzas, jāsteidzas, vai ne? Taču man steigties ir vieglāk, nekā jums šādi stāvēt, lūk, par ko es atvainojos.
Mēs ļoti priecājamies, ka esam pabijuši šeit Talahasī, mēs izbaudījām ikvienu brīdi, ko pavadījām šeit. Es ceru, ka reiz mēs varēsim atgriezties, lai atkal būtu ar jums, jo...jo mēs patiešām gaidām, ka viendien Dievs iedos mums telti vai kaut ko tādu, kur mēs varēsim rīkot dievkalpojumus. Tas ir nedaudz smagi, smagi, kad tev vajag...ziniet, ļaudis sabrauc, bet mūsu telpas varbūt nav pietiekami lielas, lai par viņiem visiem parūpētos.
E-1 Thank you, Brother Baxter. Good evening, friends. I'm very happy to be here tonight. And I am sorry that we have a--such a standing up condition, everybody out--out on the street. And my son came down to get me, and he said, "Why," said, "dad," said, "they're standing all around, out on the streets and everything." He said, "Hurry, hurry, hurry." So that kinda makes it kinda hard when you have to hurry, hurry, hurry, isn't it? But it--it isn't so bad of me hurrying as it's bad on you having to stand like that, is what I'm sorry about.
We've been very happy to be here...?... Tallahassee: enjoyed every moment of our time here. I hope that someday we can come back to be with you again for--to--for we are really expecting someday for God to give us a tent or something that we can have services in. It's kinda hard when we have to--you know, our people coming and our places maybe not big enough to take care of them.
E-2 Mēs pateicamies jums par visu, ko jūs esat izdarījuši. Mēs pateicamies jums par visiem kalpotājiem, par to, ko ir paveikuši viņi, par draudzes ganu sadarbību. Jūs apmeklējat draudzi. Smagi strādājat. Tādi vīri, kuri tic šiem varenajiem Dieva principiem, kurus viņi jums ir iemācījuši kā patiesību, Dievs ir atnācis un apstiprinājis, ka tā ir patiesība. Tāpēc jums ir tam jātic. Viņi ir Dieva vīri. Tāpēc es paļaujos, ka katrs no jums, brāļi, kuri esat palīdzējuši šajās sanāksmēs, ka jūsu...ka jūsu kalpošana kļūs arvien lielāka un lielāka. Un jūs, ļaudis, lai Dievs bagātīgi jūs svētī.
Un ir tik daudz, daudz visa kā, kas ir noticis šajās kalpošanās, par ko es līdz šim pilnīgi neko neesmu teicis. Es vienkārši esmu to atstājis. Taču jūs to sapratīsiet pēc tam, kad es būšu prom... Jūs, gani, atcerieties, ka tad, kad es aizbraukšu, jūs ieraudzīsiet, ka ir izdarīts daudz kas, par ko cilvēki vēl nekā nezina. Taču jūs ieraudzīsiet, ka sievietes un vīrieši nāks pie jums un teiks: “Mana kuņģa kaite ir prom. Mans artrīts ir prom.” Un tā, mācītāj, pieraksti to, lai pārbaudītu, vai tā ir patiesība. Jūs redzēsiet, ka viņi tā sacīs. Tāpēc mēs esam jums pateicīgi.
E-2 We thank you for everything that you've done. We thank you for all the ministers, for what they have done, the cooperating of pastors. You attend church. Work hard. Men like that who believes in these great principles of God, what they've taught you to be true, God has come around and confirmed that it is the truth. So you must believe that. They are men of God. So I trust that every one of you brethren that's helped in these meetings, that you're--that you're services will get greater and greater all the time. And to you people, may God richly bless you.
And there's been many, many things that has been done in the services that I have never said nothing about it as yet. I've just let it go. But you'll find out after I'm gone... You pastors, remember this, that after--after I'm gone, you'll see that there is many things that's been done that people doesn't know nothing about yet. But you'll find out that women and men will be coming to you and, "My stomach trouble's gone"; "My arthritis left." Now, pastor, if you'd mark that down to see if that isn't true. You'll notice them saying that. So we thank you.
E-3 Un mans menedžeris tikko kā man pateica, ka cilvēki ir savākuši man domātu mīlestības ziedojumu. Es to augsti vērtēju. Es patiešām neesmu pelnījis nekādu mīlestības ziedojumu, draugi. Es...es neesmu... Taču es...es to augsti vērtēju, jo es patiešām šobrīd mēģinu savākt naudu, lai dotos uz Āfriku un citām vietām. Lūk, ko es ar to darīšu. Saprotat? Es došos uz Āfriku pie tūkstošiem un miljoniem cilvēku, kuri atrodas melnā nezinības tumsā. Es zinu, ka es došos uz pareizo vietu. Es jums apsolu, ka tas būs... Katrs šis penijs tiks iztērēts tam, kas ir saistīts ar Jēzu Kristu. Kāds mazs... Varbūt man būs nedaudz jāsamaksā par pārtiku vai par vēl kaut ko mājās, par dārzeņiem un tā tālāk, taču viss pārējais, katrs cents, ko es saņemu, tiek pa tiešo ielikts ārzemju misionāru braucienos. Un arī es pats tur dodos, lai būtu drošs, ka es visu izdaru pareizi un to pielietoju. Lai Tas Kungs jūs svētī, tāda ir mana lūgšana.
E-3 And my manager just told me they taken a love offering for me. I appreciate that. I didn't really deserve a love offering, friends. I--I didn't... But I--I appreciate it because I'm really trying to get money together now to go to Africa and to other places. That's what I'll do with it. See? Send me over to Africa to the thousands and millions of people setting in black ignorant darkness. I know it'll go to the right place; I promise you that, that it'll... Every penny of it will be used for the cause of Jesus Christ. What little... Maybe I might have to pay a little food bill or something at home, my grocery bill and so forth, but outside of that, every cent I get goes right straight into foreign missions. Then I go myself to be sure that I--that I'm getting it over there right and use it. The Lord bless you is my prayer.
E-4 Un es iedošu brālim... Manuprāt, tā māsa vai vēl kāds šodien man pateica, ka tā bija draudze “Vasarsvētku Svētums”. Kurš ir gans no tās “Vasarsvētku Svētums”?... Vai tu esi gans? Vai tu pazīsti brāli...?...Vai pareizi? [Kāds brālis runā ar brāli Branhamu-Tulk.] Vai pareizi? Nu ko, ļoti jauki. Nu, viņš ir... Protams, brālis Frīmans un es, un brālis Fišers, mēs visi esam ļoti, ļoti labi draugi. Es, protams, paziņošu, ka mums bija īstena sanāksme šeit šajā “Vasarsvētku Svētuma” draudzē, kad es stāstīšu viņiem, ka Tas Kungs bija kopā ar mums šeit. Lai Tas Kungs jūs visus svētī, ikvienu no jums.
E-4 And I will give Brother... I believe this sister or somebody told me today that it was a Pentecostal Holiness. Who's the pastor of this Pentecostal Holiness?...?... You're the pastor? You know Brother...?... Is that right? [A Brother speaks to Brother Branham--Ed.] Is that right. Well, that's very fine. Well, he's a... Certainly, Brother Freeman, and I, and Brother Fischer, we're all very, very fine, good friends. I'll sure bring them news that we had a real meeting down here in the--in the Pentecostal Holiness Church then, when I tell them that the Lord was with us down here. The Lord bless you all, every one of you.
E-5 Un tā, šovakar, jūs stāvat kājās, es tikai izlasīšu vienu Rakstu vietu, un tad, pēc maza brītiņa, mēs sāksim lūgties par slimajiem. Es zinu, ka jūs esat noguruši, stāvēdami kājās. Es zinu, ka tie, kas atrodas ārpusē un pagrabstāvā, un visapkārt ir noguruši no stāvēšanas. Kaut es tagad varētu kaut kā palīdzēt! Es vēlētos, kaut manā varā būtu kas tāds, ka es varētu piecelties un svētīt ikvienu, kas atrodas šeit, lai viņi vienkārši slavētu Dievu un svētītu Dievu, un ikviens tiktu dziedināts un ietu ārā, un nebūtu neviena slima vai kropla, vai kāda... Vai tad es negribētu to izdarīt?
Ak, ja vien es varētu, es to uzreiz izdarītu. Taču manī nav tā...tā, lai to izdarītu. Es to nevaru izdarīt. Es esmu tikai cilvēks. Saprotat? Vienīgais, ko es varu izdarīt, es varu palūgt par jums un pateikt jums patiesību. Un, ja jau šīs sanāksmes, uz kurām nāk cilvēki, ir... Tas ir tas, par ko ir sludinājuši kalpotāji. Varbūt pirms daudziem gadiem jūsu gans ir jums sludinājis, ka Dievs darīs šīs lietas tieši pirms... [Pārtraukums lentes ierakstā-Tulk.] Tas tikai apstiprina to, ko jūsu gani ir jums sludinājuši, ka tas notiks. Un šādi darot, pazemībā, es šovakar cenšos no visa spēka, lai atnestu jums Evaņģēliju tādā veidā, kā man to (es tam ticu) ir pavēlējis darīt Dievs. Pieņemiet to, vai jūs to darīsiet? Un pēc tam ticiet, ka tā patiešām ir patiesība.
E-5 And now, tonight, you standing here, I'm just going to read a Scripture, and then we'll start praying for the sick just in a few moments. I know you're tired standing. I know the ones outside and in the basement and around is tired standing. I wish there was something I could do right now. Wish there was just something within my power that I could just raise up, and bless everybody in here that they'd just be praising God, and blessing God, and everyone be healed and go out, and there wouldn't be any sick or crippled or any... Wouldn't I love to do that?
Oh, if I could, I would just do it right now. But it--it isn't in me to do it. I can't do it. I'm just a man. See? The only thing I can do, is offer prayer for you and tell you the truth. And if by being the meetings, what the people come, is... It's something that the ministers has preached. Your pastors, maybe years ago has preached to you that God would do these things just before [Blank.spot.on.tape--Ed.] It's only confirming what your pastors have preached to you would take place. And in doing that, humbly I'm trying my very best tonight, to bring the Gospel to you in the way that I believe God has ordained that I should preach it. Receive it, will you? And then, you believe just exactly that this is the truth.
E-6 Un tā, jūs, kas esat ārpusē un pagrabstāvā, un jūs, kuri šobrīd nevarat ieraudzīt... Kungs Jēzus Kristus Savās ciešanās mūsu vietā un nāvē Golgātā nopirka dziedināšanu katram mirstīgajam, kas ir un jebkad būs šai pasaulē. Jēzus jau ir samaksājis maksu, un Dieva acīs jūs jau esat dziedināti. Dieva redzējumā nav nekādu slimību. Jūs jau esat dziedināti. Ikviens grēcinieks, kas atrodas šeit, iekšā vai ārpusē, lai kur tu nebūtu, tavi grēki (attiecībā pret Dievu) tev šobrīd ir piedoti. Taču, ja tu to nepieņemsi, tad, kad tu nonāksi Viņa Klātbūtnē bez Jēzus Asinīm uz tevis (nebūdams kā dēls vai meita), tad tu būsi nosodīts kā...kad tu tur nokļūsi: “Tai dienā, kad tu ēdīsi no tā, tu mirdams mirsi.”
Lūk, jums nav jāmirst tādā stāvoklī. Tu neko nevari izdarīt ar to, ka tu esi grēcinieks, jo tu piedzimi kā grēcinieks. Taču tu vari nepalikt grēcinieks, jo Dieva acīs grēks jau ir apklāts. Viņš nevarētu skatīties uz grēku. Viņš...Viņš ir taisns un suverēns. Viņam būtu taisnīgi... [Pārtraukums lentes ierakstā-Tulk.] ...?...tātad, pareizi. Dievs nevar skatīties uz grēku, Viņš ir svēts. Taču Jēzus Asinis to aiztur līdzīgi kā mašīnas bampers. Katru reizi, kad tu grēko, šis Bampers, Jēzus Kristus, aiztur tevi...tavu grēku, pirms tas sasniedz Dievu. Vai jums nav kauns par to, kā jūs attiecaties pret Viņu?
E-6 Now, to you on the outside, and in the basement, and you who are not able at this time to see in... The Lord Jesus Christ at His vicarious suffering and death at Calvary, purchased healing for every mortal in the world, ever will be in the world. Jesus has already paid the price, and in the sight of God you are already healed. There is no sickness in the sight of God. You're already healed. Every sinner here, inside, out, wherever you are, your sins, as far as God is concerned, is forgiven you now. But if you do not accept it, then when you come into His Presence without the Blood of Jesus upon you as a son or daughter, then you're condemned as a--when you get there, "The day you eat thereof, that day you die."
Now, you don't have to die in that condition. You can't help being a sinner, 'cause you was borned a sinner, but you can help be--remaining a sinner; for in the sight of God, sin is already covered. He couldn't look upon sin. He'd--He's just and sovereign. He'd have to just... [Blank.spot.on.tape--Ed.] God cannot look at...?... right then. God cannot look upon sin; He's holy. But the Blood of Jesus holds it off as a bumper on a car. Every time you sin, the Bumper, Jesus Christ, catches you at your sin before it reaches God. Aren't you ashamed the way you've treated Him?
E-7 Es atceros, ka reiz, kad es tur augšā paskatījos un ieraudzīju, ko Viņš ir izdarījis manis dēļ, es pazemīgi pielīdu Viņam klāt. Tur uz grāmatas bija uzrakstīts mans vārds, un, ak, kas tik tajā nebija uzrakstīts! Es sacīju: “Kungs, vai Tu man piedosi?”
Un es redzēju, ka Viņš ņēma Savu roku un iemērca to Savā sānā, un sacīja: “Jā.” Un Viņš uzrakstīja šķērsām pāri tai grāmatai: “Piedots,” aizvēra to un aizmeta uz mugurpusi aizmirstības jūrā. Kopš tā laika es vienmēr esmu bijis laimīgs. Es cenšos, kā vien spēju, pazemībā pastāstīt ikvienam mirstīgajam uz zemes: “Jēzus Kristus tevi mīl, un tikai Viņš attur no tevis Dieva dusmas. Pieņem Viņu kā savu Glābēju.”
Un, kad tu esi to izdarījis, lūk, Viņš... Viņa mugura bija savainota: “Ar Viņa brūcēm mēs esam dziedināti,” tas ir, “mēs tikām dziedināti”, nevis “tiksim dziedināti” – mēs jau esam dziedināti. Ikviens cilvēks ir dziedināts. Un tagad, vienīgais, kas jums ir jāizdara, jums tam sākumā ir jānotic jūsu sirdī, pirms jūs varat to pateikt. Ja jūs tik vien kā sakāt to ar savu muti, tas jums nekādi nepalīdzēs. Taču kopš... Redziet, mēs...
E-7 I remember one day when I looked up there and saw what He done for me, I crawled humbly to Him. There laid my name on top of a book, and, oh, what was written under it. I said, "Lord, will you forgive me?"
And seemingly, He took His hands, dipped into His side, and said, "Yes." And He wrote across that book, "Pardoned," closed it up, and put it back in the sea of forgetfulness. I've been happy ever since. I'm trying my best in my humble way to tell every mortal on earth: "Jesus Christ loves you, and He's the only thing that's holding the wrath of God off of you. Receive Him as your personal Saviour."
And when you've done that, now, He that--was also striped on His back, "with His stripes we are healed," or "we were healed," not we will be, we have already been healed. Every person has been healed. And now, the only thing you have to do, is to believe that first in your heart before you can say it. If you're just saying it from your lips, it won't do you any good. But from... See, we...
E-8 Tas nav kaut kāds sekls izdomājums. Tas nav kaut kas, kas ir tikai... Vakar pēcpusdienā es dzirdēju kādu sakām radiopārraidē: “Ikviens, kurš tic, ir...ir piepildījies ar Svēto Garu.”
Lūk, es, nevis, lai nepiekristu tam kalpotājam, bet viņš...viņš droši vien nesaprot Rakstus. Pāvils Apustuļu darbu 19. nodaļā pajautāja tiem baptistu ļaudīm, vai viņi ir saņēmuši Svēto Garu, kopš viņi noticēja? Nevis tad, kad tu notici. Svētais Gars ir Dieva dāvana pēc tam, kad tu esi noticējis. Tā ir Dieva dāvana tev par noticēšanu. Bet tu vari ticēt, ka Jēzus ir Dieva Dēls, un pieņemt Viņu kā savu Glābēju, bet joprojām būt bez Svētā Gara. Svētā Gara dāvana ir Dieva personīgā dāvana ticīgajam. Tu esi glābts, jo tu tici, bet tu tiec piepildīts ar Svēto Garu, kad Dieva personīgā dāvana nonāk pār tevi, un tas ir Svētais Gars.
Lūk, redziet, tas nav sekls izdomājums. Tas ir kaut kas dziļš. Mēs vairs neesam zīdainīši, mēs esam vīrieši un sievietes. Šovakar draudzei būtu jābūt tādā stāvoklī, nevis sekli, bet dziļi Dievā.
E-8 This isn't a shallow affair. It isn't something that's just like... I heard someone say, last evening on a--on a broadcast, "Every person that believes has--has been filled with the Holy Spirit."
Now, I, not disagreeing with the minister, but he--he just probably didn't understand the Scripture. Paul, in Acts the 19th chapter, asked those Baptist people up there, had they received the Holy Ghost since they believed? not when you believe. The Holy Spirit is a Gift of God after you believe. It's God's Gift to you for believing. But you can believe, Jesus being the Son of God, and accept Him as your personal Saviour, and still not have the Holy Spirit. The Gift of the Holy Spirit is God's personal gift to the believer. You're saved because you believe, but you're filled with the Holy Ghost when God's personal Gift comes upon you, which is the Holy Spirit.
Now, see, it's not a shallow affair. It's something deep. We're not babies anymore; we're men and women. The church should be in that condition tonight, not shallow, but deep in God.
E-9 Un tā, dziedināšana nav kaut kas, uz ko tu vari vienkārši pateikt: “Nu, es...jā, es tam ticu. Es tam ticu.” Nu, ar to viss ir kārtībā. Ja tas ir labākais, ko tu vari izdarīt, tik vien kā savā prātā, vai tikai pateikt: “Nu, es... Jā, es...es to redzu. Es tam ticu. Es to pieņemu.” Tādā gadījumā, ja tu pieņem to uz šāda pamata, turpini to atkal un atkal atkārtot. Izsaki to skaļi, vienkārši turpini sacīt: “Es esmu dziedināts. Es esmu dziedināts.” Saki to, līdz tu patiešām tam noticēsi. Un, kad tu tam noticēsi, tad tas notiks.
Lai jūsu liecība nav negatīva. Katru reizi, kad tu apliecini: “Nu, šodien es joprojām jūtos slikti. Man šķiet, ka es...” Tu uzreiz būsi atpakaļ tajā pašā iebrauktajā sliedē, kur tu biji sākumā. Šeit nav neviena vīrieša vai sievietes, kuri ir kristīti ar Svēto Garu, bet sāktu apliecināt: “Es ticu, ka es esmu pazaudējis Svēto Garu. Es ticu, ka Viņš no manis ir aizgājis. Es ticu, ka es...” – Tu krīti lejā, tu nekad... Vai vari...
E-9 Now, healing is not something that you just say, "Well, I... yeah, I believe it. I believe it." Now, that's all right. If that's the best you can do, just mentally, or just say, "Well, I... Yes, I--I see it. I believe that; I accept it." Then if you accept it on those basis, keep saying it over and over. Say it out loud. Say it over and over; just keep saying, "I'm healed. I'm healed." Say it until actually you believe it. And when you believe it, then it's going to take place.
Don't have a negative testimony. Every time when you confess, "Well, I still feel bad today. I guess I..." you go right straight back in the same rut that you was in the beginning. There's not a man or woman in here that is baptized with Holy Spirit but what would start your confession, "I believe I've lost the Holy Spirit. I believe It's gone from me. I believe I..." you'll go right down; you'll never... Can you...
E-10 Uzmanīgi ieklausieties. Tu nekad nedzīvosi augstāk par to, ko tu apliecini. Jēzus ir mūsu ticības apliecinājuma Augstais Priesteris (vai pareizi? Lūk, vēstule Ēbrejiem 3:1, ikviens valodas pratējs zina, ka tas vārds nozīmē “apliecinājums”, tas ir šādi iztulkots.), kurš šobrīd sēž pie Tēva labās rokas, lai būtu starpnieks, kam? – Mūsu apliecinājumam. Viņš priekš tevis neko nevar izdarīt, pirms sākumā tu neapliecināsi, ka Viņš to ir izdarījis. Saprotat?
Kad tu pieņēmi... Lūk, es netiku izglābts... Es neesmu izglābts šovakar, kad es kļūstu priecīgs un skaļi gavilēju. Tā tas nav. Es neesmu izglābts, kad Dieva dāvana darbojas caur mani. Es esmu izglābts, jo es izpildīju tos nosacījumus, ko no manis pieprasīja Jēzus Kristus. Es esmu izglābts saskaņā ar Bībeli. Saprotat? Vai pareizi? Saprotat? Uz... Nevis tāpēc, ka es jūtos kā izglābts. Sātans var manipulēt ar jūsu sajūtām, taču viņš to nevar, kad tas ir TĀ SAKA TAS KUNGS. Saprotat? Viņš nevar to izdarīt. Tam viņš pāri nevar pārkāpt, tas viņu sakaus.
E-10 Listen close. You'll never live above your confession. Jesus is the High Priest of our confession (Is that right? Now, Hebrews 3:1, now any scholar knows that same word "profession" is "confession" too, same translated.), now setting at the right hand of the Father to make intercessions upon what? Our confession. He can't do nothing for you until first you confess He's done it. See?
When you accepted... Now, I wasn't saved... I'm not saved tonight because I get happy and shout. That isn't it. I'm not saved because the gift of God works through me. I'm saved because I have met the conditions that Jesus Christ required from me. I'm saved according to the Bible. See? Is that right? See? On... And not because I feel like I'm saved. Satan can whip you around a stump on your feelings, but he can't when it's THUS SAITH THE LORD. See? He can't do--go that. He can't wade across that; that'll defeat him.
E-11 Lūk, kad tu noticēji, ka tu esi glābts (sēdēdams savā sēdvietā, ārā...lai kur tu arī nebiji), tu to pieņēmi un sāki to apliecināt un teikt cilvēkiem, ka tu esi glābts. Nu, tu turpināji sacīt: “Es esmu glābts.”
Cilvēki sacīja: “Tevī taču nekas nav mainījies,” taču tu ticēji, ka pārmaiņas ir. Vai pareizi? Un tu turpināji apliecināt, un pēc kāda laiciņa tas izstrādāja taisnīgumu. Visi jūsu kaimiņi un ikviens tagad zina, ka tu esi glābts, jo tu tam noticēji, tu to apliecināji. Nu, kas notika? Kas tevi izmainīja? Viņš ir tavas ticības apliecinājuma Augstais Priesteris, kas sēž pie Tēva labās rokas, īstenojot to, ko tu esi apliecinājis.
Lūk, tieši tas pats ir ar dziedināšanu. Tu pieņem Viņu kā savu Dziedinātāju, atsakies no savām sajūtām. Tas īstenojas nevis caur sajūtām, bet caur ticību. Saki, ka tu esi dziedināts. Tici, ka tu esi dziedināts. Rīkojies, it kā tu esi dziedināts; biedrojies ar tiem, kuri tic dziedināšanai. Un Dievs ievedīs tevi nevainojamā veselības stāvoklī, tas necietīs neveiksmi.
E-11 Now, when you believed you were saved, setting in your seat, out in the--wherever you was, you accepted it and begin to confess and tell people you were saved. Well, you kept on saying, "I'm saved."
The people said, "They ain't no difference in you," but you believed there was. Is that right? And you kept with your confession and after while it worked righteousness. All your neighbors and everybody knows you're saved now, because you believed it, you confessed it. Why, what happened? What changed you? He's the High Priest of your confession, setting at the right hand of the Father, making good what you're confessing.
Now, that's the same thing it is by healing. You accept Him as your Healer, renounce your feelings. It's not by feelings; it's by faith. Say you're healed; believe you're healed; act like you're healed; associate with those who believe in healing; and God will bring you right out to a perfect soundness of health: will not fail.
E-12 Vienkārši kā ilustrācija. Es cenšos panākt, lai sāk darboties ticība (saprotat?), lai es varētu ieraudzīt, ko priekš mums šeit darīs Svētais Gars pēc pāris minūtēm. Nekad neskatieties uz simptomiem. Kundze, neskaties uz to, ka tu sēdi ratiņkrēslā, vai arī šis te jaunais puisis – Dievam tas nav vairāk, kā dziedināt no zobu sāpēm (saprotat?), tur nav ne mazākās atšķirības.
Bet tagad paskatieties. Viņš ir mūsu apliecinājuma Augstais Priesteris. Un tā, ja šeit būtu kāds cilvēks, kura stāvoklim būtu patiešām slikti simptomi, tad tas būtu Jona, kurš bija ceļā uz Ninivi. Viņš bija atkritējs, devās uz Ninivi...jeb uz Taršišu Ninives vietā, uz nepareiza kuģa, kurš devās nepareizā virzienā, atkritējs, bēga prom no Dieva vētrainā jūrā. Viņi sasēja viņam rokas un kājas un izmeta viņu no kuģa. Viņš nogrima jūrā. Viņu norija valis un nolaidās pašā jūras dibenā, lai atpūstos no peldēšanas, kā jau to visas zivis dara. Te nu viņš bija: rokas un kājas sasietas, atkritējs, vētraina jūra, daudzu metru dziļumā, jūrā, vaļa vēderā.
Ja kādam arī bija simptomi, tad tas bija Jona. Ja viņš paskatījās šajā virzienā, tur bija vaļa vēders; kur vien viņš paskatījās, bija vaļa vēders. Taču viņš atteicās skatīties uz to.
Tu skaties un saki: “Es šeit sēžu.”
Kāds cits paskatās, saka: “Nu ko, ārsts pateica, ka man ir sirds slimība; ka man ir artrīts.” Atsakieties to redzēt, atsakieties tam ticēt. Pareizi.
E-12 Just an illustration. I'm trying to get faith moving (You see?), so I can see what the Holy Spirit will do here for us in a few minutes. Don't never look at symptoms. Lady, don't you look 'cause you're setting in a wheelchair, or this young fellow here, that's no more to God than to heal a toothache (See?), not make a bit of difference.
But now, look. He's the High Priest of--of your confession. Now, if there's any fellow that ought to had a--a bad case of symptoms, would've been Jonah when he was going down to Nineveh. He was backslid, going to Nineveh, or to Tarshish, instead of Nineveh, on the wrong ship, going the wrong way, backslid, running from God in a stormy sea. They tied his hands and feet, throwed him out of the ship. He went down into the sea. A whale swallowed him and went plumb to the bottom of the sea to rest his swimmers as all fish does. There he was, tied hands and feet, backslid, a stormy sea, many fathoms deep in the sea in the belly of a whale.
If there's anybody should've had symptoms, it was Jonah. If he looked this way it was a whale's belly; everywhere he looked it was a whale's belly. But he refused to look at it.
You look and say, "I'm setting here."
Somebody else look, say, "Well, the doctor told me I had heart trouble. I had arthritis." Refuse to see it; refuse to believe it. That's right.
E-13 Jona sacīja: “Tās ir melīgas niecības.” Viņš sacīja: “Es vēlreiz paskatīšos uz Tavu svēto templi,” sacīja Dievam.
Jo tad, kad Sālamans veltīja to templi, viņš sacīja: “Ja tava tauta kaut kur būs grūtībās un paskatīsies uz šo svēto vietu, un lūgsies, tad Tu sadzirdi viņus no debesīm.”
Un viņš ticēja (Jona ticēja), ka Dievs dzirdēja Sālamana lūgšanu. Un viņš sāka runāt: “Es neskatīšos uz šī vaļa vēderu. Es nedomāšu par savu atkrišanas stāvokli. Es skatos Tava svētā tempļa virzienā un es izsaku savu apliecinājumu.” Un Dievs nosūtīja tur lejā skābekli un saglabāja viņu dzīvu trīs dienas un naktis, un atbrīvoja viņu tieši Ninivē, kur bija viņa vieta.
Nu, ja jau Sālamans lūdza to lūgšanu un ja... Šeit nav neviena, kas būtu tādā stāvoklī (pat daļēji), kādā bija Jona. Jums ne tuvu nav tādu simptomu, kādi bija viņam. Nu, ja viņš tādā stāvoklī varēja paskatīties uz templi, kuru bija uzcēlušas cilvēka rokas un...zemes būtne, cilvēks, Sālamans, atradās tur un lūdzās, un viņam bija ticība Sālamana lūgšanai; tad cik daudz vairāk šovakar man un jums, kuri atrodamies šeit, būtu jāskatās uz Dieva troni, kur Jēzus stāv pie Viņa labās rokas ar Savām Asinīm, lai veiktu aizbildniecību tavam apliecinājumam. Vienkārši noraidiet jūsu simptomus.
E-13 Jonah said, "They are lying vanities." He said, "Once more will I look to Your holy temple," told God.
Because when Solomon dedicated that temple, he said, "If Thy people be in trouble anywhere and look to this holy place and pray, then You hear from heaven."
And he believed, Jonah believed that God heard Solomon's prayer. And he started saying, "I'll not look at this whale's belly. I'll not think about my backslidden condition. I'm looking towards Your holy temple and making confession." And God sent oxygen down there, and kept him alive for three days and nights, and delivered him right in Nineveh where he belonged.
Well, if Solomon prayed that prayer, and if... There's no one here that's in the condition or half way like Jonah was. You ain't got nothing like the symptoms he had. Well, if he, in that condition, could look to a temple where it was built by hands of a man, and a earthly being, a man, Solomon, sitting and praying, and could have faith in Solomon's prayer, how much more ought you and I, tonight, setting here, look to the throne of God where Jesus stands at His right hand with His Blood there to make intercessions on your confession. Just refuse to have the symptoms.
E-14 Simptomi ir kaut kas līdzīgs, piemēram, rītdien, kad jūs būsiet aizbraukuši mājās uz savu dzīvesvietu, tur ieradīsies kurjers un sacīs: “Vai jūs esat misters Džo?”
“Jā.”
“Man ir dāvana jums.”
“Labi. Kas tas ir?” Viņš tev iedod grozu jeb kasti, un tu dzirdi, ka tajā kastē kaut kas kustās. Tu tajā ieskaties. Tā ir liela kaste ar čūskām, klaburčūskām. Nu, tev nekas tāds nav vajadzīgs.
Nu, tu saki: “Es tās negribu.”
“Ak, bet tās ir tavējās. Kāds tev tās atsūtīja. Lūk, šeit ir uzrakstīts tavs vārds. Lūk, kur ir tas vārds. Kāds tev šīs čūskas ir atsūtījis, tās ir tavas. Tev tās ir jāpaņem.”
Un tā, no vienas puses skatoties, tās ir tavas, bet no citas puses skatoties, tās nav. Kāds tev tās ir atsūtījis, taču tās nav tavas, kamēr tu neesi parakstījies, ka tu tās esi saņēmis. Bet, kad tu paraksties, ka tu esi tās saņēmis, tad tās ir tavas. Taču, ja tu atsakies par tām parakstīties, tad viņam tās ir jāaizved atpakaļ uz kurjeru kompāniju. Kurjeru kompānijai ir jāaizved tās pie tā, kurš tev tās atsūtīja. Vai pareizi?
Nu, nekādā gadījumā neparakstieties par to, ko ir piegādājis velns. Nekādā gadījumā. Vienkārši atsakieties to pieņemt. Tieši tā. Sakiet: “Man tas taču nav jāpieņem. Sātan, ņem to visu atpakaļ. Tas arī viss. Es to nepieņemšu.” Atsakieties pieņemt jūsu slimību, jūsu artrītu, lai kas tas arī nebūtu. “Man taču tas nav jāpieņem. Ar Viņa brūcēm es esmu dziedināts.” Stāvi tieši uz savas zemes. Apliecini to. Tici tam. Paliec tur. Dievs to īstenos. Nav nozīmes, kas tas ir, vienkārši tici Viņam.
E-14 Symptoms is something like, say tomorrow, when you go home now, to your place, the express agent will come up and say, "Are you Mrs. Joe?"
"Yes."
"I have a present for you."
"All right. What is it?" He hands over a--a basket, or box, and you hear something hitting in that box. You look in it. It's a big box of snakes, rattlesnakes. Well, you don't want them things.
Well, you say, "I don't want them."
"Oh, but they're yours. Somebody sent them to you. Here's your name. Here's the name. It's somebody sent these snakes to you; they're yours. You have to take them."
Now, in one sense of the word they're yours, in another sense they're not. Somebody sent them to you, but they're not yours until you sign for them that you've received them. And when you sign you received them, then they're yours. But if you refuse to sign for them, he has to take them back to the express company. The express company has to send them to the one that sent them to you. Is that right?
Well, don't sign for nothing the devil brought. No, sir. Just refuse to have it. No, sir. Say, "I just haven't got it. Devil, you take it all back. That's all. I won't have it." Refuse to have your sickness, your arthritis, whatever it is, "I just haven't got it. By His stripes I'm healed." Stand right on your ground. Confess it. Believe it. Stay there. God will bring it to pass. No matter what it is, just believe Him.
E-15 Ļoti labi, jūs esat jauka ļaužu grupa. Es...es neesmu nekāds lielais sludinātājs, bet man, protams, gribētos šovakar nedaudz parunāt, taču es to nevaru. Es...es baidos, ka es aiziešu no... Es jau stundām esmu lūdzies par svaidījumu dziedināšanai, un tad atnākt un sākt sludināt – tas nebūtu īsti pareizi.
Es gribu izlasīt kaut ko no Rakstiem, un pēc tam mēs sasauksim lūgšanu rindu. Jāņa Evaņģēlijs 5. nodaļa, 33...sākot ar 33. pantu. Tagad klausieties uzmanīgi.
Jūs esat izsūtījuši pie Jāņa, un viņš patiesībai ir devis liecību.
Tomēr Es nepieņemu liecību no cilvēka, bet to pieminu, lai jūs tiktu izglābti.
Viņš bija svece, kas īsu brīdi deg un spīd, bet jūs gribējāt līksmoties viņa gaismā.
Bet Man ir lielāka liecība nekā Jāņa: tie darbi, ko Tēvs Man ir devis, lai Es tos pabeidzu, šie paši darbi, ko Es daru, liecina par Mani, ka Tēvs Mani ir sūtījis.
E-15 All right, you're a lovely group of people. I--I'm not a--much of a preacher, but I'd sure like to talk a little while tonight, but I can't. I'm--I'm 'afraid I'll get away from the... I been praying all for hours now for the anointing of the--for healing and then come right around and start preaching, it wouldn't be just the thing to do.
I want to read some Scripture, and then we'll call the prayer line. Saint John, the 5th chapter, 33, 33rd verse beginning. Listen close, now.
Ye sent unto John, and he bare witness unto the truth.
But I receive not testimony from man: but these things I say, that ye might be saved.
He was a burning and a shining light: and ye were willing for a season to rejoice in his light.
But I have greater witness than that of John: for the works which the Father hath given unto me to finish, the same works that I do, bear witness of me, that the Father hath sent me.
E-16 Nolieksim uz brītiņu mūsu galvas, it visur, lūdzu. Un tā, dziļā patiesumā, draugi, iekšā, ārpusē, it visur...Un tā, uzlūkosim mūsu ticības Autoru un Piepildītāju, Kurš apsolīja – ja divi vai trīs būs sanākuši kopā Viņa Vārdā, arī Viņš tur būs.
Un tā, Kungs, mēs ticam, ka Tu esi šeit. Mēs nākam, Dievs, Kunga Jēzus Vārdā, jo mums nav nekāda vārda un mūsu pašu nopelnu ienākt. Ja mēs nāktu mūsu pašu vārdā, Tu mūs nepieņemtu. Taču šovakar mums tik ļoti rūp slimie cilvēki un Tavu bērnu stāvoklis, ka mēs nākam ieliekot Tā Vārdu, Kurš apsolīja – ja mēs nāksim Viņa Vārdā, tad Tu dzirdēsi mūsu Kungu Jēzu Kristu. “Lai ko jūs lūgsiet Tēvam Manā Vārdā, to Es darīšu.” Tāpēc mēs nākam Viņa Vārdā, zinot, ka debesu Dievs, Visuvarenais... Un šovakar skatās lejup uz savu draudzi, skatās, ka [cilvēki] stāv tur pagalmā, lejā pagrabstāvā... Tās Tavas varenās rentgenstaru acis redz pilnīgi visu līdz pat cilvēka dvēselei, neko nevar noslēpt, Tu zini visu. Tu zini katru cilvēku. Pat zvirbulis nevarētu nokrist uz ielas bez Tavas ziņas. Cik daudz vairāk Tu zini, ka mēs šobrīd lūdzamies! Tēvs, vai Tu...vai Tu šovakar izdarīsi to mūsu dēļ?
E-16 May we bow our heads just a moment, everywhere, if you will. Now, in deep sincerity, friends, inside, out, everywhere... Now, let's look to the Author and Finisher of our faith, Who promised if two or three would gather together, His Name, He'd be there.
Now, Lord, we believe that You're right here. We come, God, in the Name of the Lord Jesus, because we have no name or merits of our own to come in. If we would come in our own name, You would not receive us. But we are so deeply concerned tonight about sick people and the conditions of these, Your children, till we come placing the Name of Him Who promised that if we come in His Name that You'd hear our Lord Jesus Christ. "Whatever You ask the Father in My Name, that I'll do." So we come in His Name, and knowing that the God of heaven, the great Amoyah, the... And looks down on this church tonight, look, standing out in the yard, down to the basement... Those great x-ray eyes of Yours, look like true to the soul of man, nothing hid, You know everything. You know every person. Not even a sparrow could fall in the streets without You knowing about it. How much more You know we're praying now? Father, will You--will You do this for us tonight.
E-17 Ja es esmu atradis labvēlību Tavās acīs, Kungs... Es esmu centies, kā vien varēju, lai kalpotu Tev, kā vien mācēju, zinādams, ka es esmu pieļāvis daudzas kļūdas un esmu pelnījis, lai mani atmestu, taču caur Tavu žēlastību, Kungs, lūk, kāpēc mēs esam šeit.
Kungs, kopš Tu pateici man un sūtīji mani lūgties par slimajiem, es esmu centies būt pazemīgs. Es nemeklēju kaut kādas varenas, lielas vietas, uz kurieni doties. Man pietiek ar mazu draudzīti. Lai kur arī... Es cenšos doties jebkur, kur man šķiet, ka Tu mani sūti. Es vienmēr esmu centies parādīt godu un slavu Jēzum Kristum, mūsu Glābējam, cenzdamies īstenot tos darbus, kurus, manuprāt, Viņš sāka toreiz un apsolīja būt ar cilvēkiem līdz pasaules galam, atdodot Viņam visu slavu un godību.
E-17 If I found favor in Your sight, Lord... I've tried my best to serve You and all I know how, knowing that I made many mistakes and deserve to be cut off tonight, but it's through Your grace, Lord, that it--we're here.
Lord, since You have told me, and sent me out to pray for the sick, I've tried to be humble. I didn't have to have great big places to go to. The little church is all right for me. Whether... Just wherever it seemed like You want me to go, I try to go. I've always tried to give honor and glory to Jesus Christ, our Saviour, trying to carry out the works that I feel that He has started back there and promised to be with the people to the end of the world, giving Him all praise and glory.
E-18 Tagad, Kungs, paskaties lejup uz šo cilvēku grupu, kuri gaida. Atsūti pār viņiem vareno Dieva Garu. Un lai, tā teikt, dziedināšanas eņģelis šovakar izpleš savus varenos spārnus pāri šai auditorijai, aizklāj visu neticību un lai šajā nometnē pēc brītiņa ir tik liels prieks, ka viņi vienkārši ieiet viņa svētībās, Kungs, un gaida. Un lai lielās, klusās žēlastības un ticības lāses nokrīt no viņa spārniem uz katru cilvēku, lai viņi vienkārši kļūst brīvi no katra grēka, visām važām, ir brīvi un nāk, un kalpo Viņam, tiek dziedināti no savām slimībām. Un, kad mēs šovakar katrs dosimies uz savām mājām, Dievs, svētī ikvienu. Lai mēs sakām kā tie no Emausas: “Vai mūsu sirdis mūsos nedega?” Tas bija Viņa klātbūtnes dēļ. Dievs svētī šo mazo draudzīti. Svētī katru draudzi, kas līdzdarbojas. Un viendien, Kungs, dāvā, lai tad, ja tāda būs Tava griba, mēs varētu atgriezties šajā jaukajā pilsētā un novadīt tur vecmodīgu atmodu daudzu, daudzu nedēļu garumā, un lai daudz kas tiek izdarīts. Jo mēs lūdzam to Jēzus Vārdā. Āmen.
E-18 Now, Lord, look down upon this waiting group of people. Send the great Spirit of God upon them. And may, as it were, the Angel of healing, stretch His great wings across this building tonight, shut off all unbelief, and may there be such a great joy in this camp after while, that they just run under His blessings, Lord, and wait. And may the great big still drops of mercy and faith drop down from His wings upon every person, that they'll just drop loose from every sin, every shackle, be free, and come and serve Him, be healed of their sickness. And when we're going to our separate homes tonight, God, bless each one. May we say, as them from Emmaus, "Did not our hearts burn within us," because of His Presence. God, bless this little church. Bless every church that's cooperating. And someday, Lord, grant that if it be Thy will, we can return to this lovely city and there have an old fashion revival for many, many weeks, and many things might be done. For we ask it in Jesus' Name. Amen.
E-19 Paldies jums. Un tā, sāksim šajā vakarā. Viņi šodien izdala jaunu lūgšanu kartiņu sēriju, pilnīgi jaunu sēriju, daudzas, daudzas, kas sākas ar burtu “M”. Un tā, mums būs... Pārāk daudzi vienlaicīgi nevar nostāties. Cik daudzus mēs te augšā varētu nostādīt? Labi. Kas tas bija, ko viņi sacīja... Jā. Labi. Labi. Gani un brālis Baksters, un pārējie ieteica, lai mēs vienlaicīgi izsaucam kādus trīs cilvēkus, lai viņiem nebūtu jāstāv te augšā. Labi, tieši tā būs labi.
Nu ko, tātad vienkārši uzreiz sāksim ar pirmo no tiem, vienkārši pēc kārtas. Kuram ir M-1? Kur tas ir? Lūgšanu kartiņa M-1. Paskatieties uz lūgšanu kartiņas, tās... Tā ir, lūk šāda, neliela kartiņa, uz tās priekšpusē ir jūsu vārds un adrese; uz šīs te puses ir... Šīs puses lejasdaļā ir burts “M”, tur būs “1”. M-1, M-2, M-3. Pamēģināsim dabūt tos, kuri ir ārpusē. Daži no viņiem, manuprāt, ir ārpusē; daži no tiem, kuri ir pēcpusdienas kalpošanā; varbūt daži stāv tur pagrabstāvā. Lai kur jūs arī nebūtu, kuriem ir lūgšanu kartiņas, kas sākas ar burtu “M”, tagad esiet gatavi, ka jūs izsauks. Mums ir M-1, M-2, M-3. Ar to pietiks, lai...
E-19 Thank you. And now, let's begin tonight. They give out all new group of prayer cards today, a whole new group, many, many, starting with the letter "M." And now, we'll have... Can't stand too many at a time. How many could we stand up here? All right. Who was it they said they... Yes. All right. Okay. The pastors, and Brother Baxter, and them suggested we just call about three at a time, 'cause keep them from standing up. All right, that'll be just fine.
Well, let's just start right out the first one then, just start right down. Who's got M-1? Where's it at? M-1, prayer card, M-1. Look on your prayer card, they'll... It'll be a little card like this, that'll have your name and address on the front of it; on this side over here has... On this side down here has a--a letter "M," it'll be a 1. M-1, M-2, M-3. Let's see if we can get them out. Some of them is, I guess, outside; some of them's in the afternoon meeting; some of them maybe standing down in the basement. Wherever you are is got prayer cards beginning with the letter M, be ready now to be called. We have M-1, M-2, M-3. That be enough to...

Наверх

Up