Jairs
Jairus
Losandželosā, Kalifornijas štatā, ASV
E-1 ...velna soļus, viņš bija aptuveni piecas reizes stiprāks kā parasti. Pareizi. Kā tad ir: ja jau cilvēks var būt tik ļoti pakļāvies velnam, ka tas iedod...ka velns var pieckāršot viņa spēku, ko tad varētu izdarīt cilvēks, kas būtu pakļāvies Dievam? Cik gan daudzkārtīgu spēku varam iegūt mēs? Lūk, kā invalīdi, kas ir ratiņos, Dieva svaidījuma apņemti var piecelties kājās un staigāt. Lūk, kāds ir iemesls – viņi ir pilnībā pakļāvušies Svētajam Garam un viņi nestaigā ar savu spēku, bet ar Svētā Gara spēku.
E-1 ...the steps of the devil, he's about five times his power. That's right. How about, if that man can be so submitted to the devil, that he'll give... The devil can give him five times his strength, what would a man do submitted to God? How many times power could he have? That's the way the cripples in the chair, under God's anointing, can rise right up and walk. That's the reason, they are completely surrendered to the Holy Ghost and they walk not by their power, but by the Holy Ghost power.
E-2 Jēzus aizsūtīja prom Savus mācekļus un uzkāpa kalnā, lai pavērotu, kā viņi šķērso jūru. Es par to daudzas reizes esmu aizdomājies, un es iedomājos, kā mācekļiem būtu...būtu vajadzējis nokāpt lejā un sagatavot laivu. Taču tā vietā, lai sagatavotu laivu, viņi vienkārši iekāpa tajā un devās ceļā. Viņi domāja: “Ak, nu, viss taču būs labi. Mēs varam doties ceļā.” Viņi paļāvās uz laivu.
E-2 Jesus sent His disciples away, and He went up on the mount to watch them as they crossed the sea. I think of that many times, and think how the disciples were... was supposed to go down and make ready a boat. But instead of making the boat ready, they just got in the boat and went on. They thought, “Oh, well, it'll be all right. We can go ahead.” They trusted in the boat.
And I wonder if we haven't went off, many times, without Jesus in the boat. We say, “Well, we belong to the church, isn't that all right?” That isn't sufficient. No, it isn't. We've got to have Jesus with us. No matter what our program is, we've got to have Him. He's the main center of attraction. He's the main center of thought, the main center of life. No life can come any other way, but through Jesus Christ. No help can come any other way, but through Jesus Christ.
And I wonder if we haven't went off, many times, without Jesus in the boat. We say, “Well, we belong to the church, isn't that all right?” That isn't sufficient. No, it isn't. We've got to have Jesus with us. No matter what our program is, we've got to have Him. He's the main center of attraction. He's the main center of thought, the main center of life. No life can come any other way, but through Jesus Christ. No help can come any other way, but through Jesus Christ.
E-3 Un interesanti, vai daudzas reizes arī mēs neesam devušies ceļā bez Jēzus mūsu laivā? Mēs sakām: “Nu, mēs piederam draudzei, vai tad tas nav pareizi?” Ar to nepietiek. Nē, nepietiek. Ar mums kopā ir jābūt Jēzum. Nav svarīgi, kāda ir mūsu programma, mums ir vajadzīgs Viņš. Viņš ir galvenais, par ko mēs interesējamies. Viņš ir galvenais domu centrs, galvenais dzīves centrs. Dzīvība var atnākt tikai un vienīgi caur Jēzu Kristu. Palīdzība var atnākt tikai un vienīgi caur Jēzu Kristu.
E-3 But I want you to watch. As I see that little boat going out into the sea. And Jesus come by, seeing they'd went off without Him, He was mindful of them, though. He climbed up on top of the mountain, and watched them as they toiled away. Oh, my. If it'd be you or I, and one of our friends would do us that way, we'd be through with that friend, but not Jesus. No matter what you've done, He is willing to forget it, if you'll just confess it.
And I think of many times we've went off. And I think of the great One, Who not only climbed the mountain, but He went up Golgotha, the ramparts of Glory, and He sets in His Majesty tonight, watching us in these little frail barks of ours, as we toss about by the winds of time, as we're tossed about on the sea.
And I think of many times we've went off. And I think of the great One, Who not only climbed the mountain, but He went up Golgotha, the ramparts of Glory, and He sets in His Majesty tonight, watching us in these little frail barks of ours, as we toss about by the winds of time, as we're tossed about on the sea.
E-4 Taču es gribu, lai jūs uzmanīgi ieklausāties. Es redzu, kā tā mazā laiviņa dodas jūrā. Un Jēzus atnāca... Redzēdams, ka viņi ir devušies ceļā bez Viņa, Viņš tomēr nepameta viņus novārtā. Viņš uzkāpa tā kalna virsotnē un vēroja viņus, kā viņi smagi airēja prom. Ak vai! Ja tas būtu es vai jūs, un viens no mūsu draugiem izdarītu šādi ar mums, tad mūsu draudzība beigtos. Taču ne Jēzus. Nav nozīmes, ko tu esi izdarījis, Viņš vēlas to aizmirst, ja tikai tu tajā atzīsies.
E-4 But just across the sea was a little man that I always kind of admired, and kind of felt little towards him. I want, when I get over to Glory, I want to ask him why didn't he come right out and confess his faith in the first place. His name is Jairus. He was a priest, or, a pastor, we'll call it, of a great church over there. And Jairus, as many people today, he believed in the Lord Jesus but his denomination was against His working of His power. How many Jairuses have we got in Los Angeles tonight? The same thing. He believed Jesus. I call him a borderline believer.
We have a lot of borderline believers everywhere tonight. They want to believe, but they just simply can't do it because of social prestige and so forth. They just can't let loose and surrender and say, “I believe that Jesus Christ still gives the baptism of the Holy Ghost; the power that shook the world in the days of the disciples is still the same today.”
I believe it is. I know it is. I know that Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. And when His church will loosen up and let God have the right of way in their heart, you'll see the same manifestations and demonstrations of the power; and we'll see a rocking revival, not only rock Los Angeles, but it'll rock the world before the Coming of the Lord Jesus Christ. That's right.
We have a lot of borderline believers everywhere tonight. They want to believe, but they just simply can't do it because of social prestige and so forth. They just can't let loose and surrender and say, “I believe that Jesus Christ still gives the baptism of the Holy Ghost; the power that shook the world in the days of the disciples is still the same today.”
I believe it is. I know it is. I know that Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. And when His church will loosen up and let God have the right of way in their heart, you'll see the same manifestations and demonstrations of the power; and we'll see a rocking revival, not only rock Los Angeles, but it'll rock the world before the Coming of the Lord Jesus Christ. That's right.
E-5 Un es aizdomājos par tām daudzajām reizēm, kad mēs devāmies prom ceļā. Un es aizdomājos par to Vareno, kurš ne tikai uzkāpa kalnā, bet Viņš uzkāpa Golgātā, uz Godības vaļņa, un šovakar Viņš ir apsēdies Savā Majestātē, vērodams mūs šajās mūsu trauslajās laiviņās, kad mēs tiekam mētāti laika vējos, kā mēs tiekam mētāti jūrā.
E-5 I see little Jairus as he is over there. I can hear the priests all get together and they'd say, “Now, looky here, we'll have nothing to do with these revivals that's going around. We just can't have nothing to do with that. Now, remember, that's our... And any persons have anything to do, we'll kick them right out.” Well, now Jairus had a nice little church, perhaps, so he just couldn't associate himself with such a group. But in his heart, he really believed the Lord Jesus.
E-6 Bet jūras otrā krastā bija kāds neliels vīrs, kuru es vienmēr esmu mazliet apbrīnojis, un juties tāds kā maziņš attiecībā pret viņu. Kad es nokļūšu Godībā, es gribu viņam pajautāt, kāpēc viņš jau pašā sākumā neiznāca un neapliecināja savu ticību. Viņa vārds ir Jairs. Viņš bija priesteris jeb gans (kā mēs to saucam) tur vienā lielā draudzē. Un Jairs, kā daudzi cilvēki šodien, viņš ticēja Kungam Jēzum, taču viņa...viņa konfesija bija pret Viņa...pret to, kā darbojās Viņa spēks. Cik daudzi Jairi mums šovakar ir Losandželosā? Tieši tas pats. Viņš ticēja Jēzum. Es saucu viņu par pierobežas ticīgo.
E-6 So, one day, his little girl got sick. You know, God has got a way of making you believe, sometime, if you don't want to. Yes, sir, He can... He does... He works in mysterious ways, His wonders to perform. So this little girl, she got sick. So, perhaps the first thing he did, as it would be, any other time, he called the doctor. And the doctor said, “Well, perhaps I can pull through her... pull her through,” (Pardon me.) “pull her through in a day or two.” So, he begin to give her all her remedies, but she got worse and worse all the time. After while, the great midnight hour come. The doctor calls Jairus outside the door, and says, “Jairus, Reverend, sir, I'm sorry to inform you, but your child has but just a few moments to live. She's dying.” Oh, I can imagine the feeling of that poor, little fellow. What do you think jumped in his mind, the first place? Jesus, then. That's right.
You know, you just don't want Him bad enough. There'll be a time when you really want Him. I hope you find Him before you die, but if not, when you're on your deathbed, you'll sure know that this old-fashion religion is the thing that carried you through them hours of darkness. You might think it's fanaticism now, and the people a little crazy at their head, but wait till the death angel knocks on the door. I tell you, all that bashfulness, and backwardness, and coldness will be shook away from you then, or, you'll want it to go, anyhow. Amen.
You know, you just don't want Him bad enough. There'll be a time when you really want Him. I hope you find Him before you die, but if not, when you're on your deathbed, you'll sure know that this old-fashion religion is the thing that carried you through them hours of darkness. You might think it's fanaticism now, and the people a little crazy at their head, but wait till the death angel knocks on the door. I tell you, all that bashfulness, and backwardness, and coldness will be shook away from you then, or, you'll want it to go, anyhow. Amen.
E-7 Šovakar mums it visur ir daudz tādu pierobežas ticīgo. Viņi grib ticēt, taču viņi gluži vienkārši to nevar sabiedriskā prestiža un visa kā cita dēļ. Viņi vienkārši nevar atraisīties un ļauties, un pateikt: “Es ticu, ka Jēzus Kristus joprojām krista ar Svēto Garu; tas spēks, kas satricināja pasauli mācekļu laikā, joprojām ir tāds pats šodien.”
E-7 Notice, I can see this little fellow, as his heart begins to pound, says, “Doctor, you think you can do nothing for my child?”
“No. Every remedy has failed and the girl is, now, her heart's just beating just slowly, and she's dying away now.”
Oh, I can see him go in, call his wife out, and say, “Dear, you know I want to tell you something. You know those healing campaigns has been going around here? We know our church is against it, but, you know, I kind of feel if we could get a hold of that Jesus of Nazareth, maybe He could help her.”
Why, I can hear her say, “Now, look dear, now, you don't want to ruin your social standing among the people now. If the doctor said she's going, that settles it.”
“No. Every remedy has failed and the girl is, now, her heart's just beating just slowly, and she's dying away now.”
Oh, I can see him go in, call his wife out, and say, “Dear, you know I want to tell you something. You know those healing campaigns has been going around here? We know our church is against it, but, you know, I kind of feel if we could get a hold of that Jesus of Nazareth, maybe He could help her.”
Why, I can hear her say, “Now, look dear, now, you don't want to ruin your social standing among the people now. If the doctor said she's going, that settles it.”
E-8 Es ticu, ka tā tas ir. Es zinu, ka tā tas ir. Es zinu, ka Jēzus Kristus ir tas pats vakar, šodien un mūžīgi. Un, kad Viņa Draudze atraisīsies un ļaus Dievam brīvi darboties viņu sirdīs, jūs ieraudzīsiet tās pašas spēka izpausmes un demonstrācijas, un mēs ieraudzīsim satricinošu atmodu, kas satricinās ne tikai Losandželosu, bet tas satricinās visu pasauli pirms Kunga Jēzus Kristus Atnākšanas. Tā tas ir.
E-8 But that didn't settle it in Jairus' heart. He'd seen Jesus Christ in action, and any man that's ever seen Jesus Christ in action can never be the same again. That's right. He has to know that there's something moving, there's something different. And that didn't settle it with Jairus, no, sir. Still, I can see him get in and get his little clergy hat and put it on, his little coat on, and slip out. Somebody said, must have told him, that Jesus was coming. You know, that's a good message to preach yet, tonight. Don't you think so? I hear them say, “Ah, He's coming just across the way there.”
And I can see Jairus say, “Now, I'll slip out.”
And I can hear some of his church saying, “Where are you going, young fellow?”
“Well, we're going over to... I... well... I just thought maybe I'd take a walk.”
“I know what, I heard the conversation. You're going after that divine healer that's coming in down there. Now, remember, we are the deacon. And if you have that, the next general council,” or whatever it is “we're going to kick you out.” I didn't mean that, cause there's a general... I didn't mean that like that; but anyhow. “All right, we're going to church you the next time.” Whatever it might be, “conference,” or whatever it is. “We're going to put you out if you fool with that guy, see, we have nothing to do with you.” But I can see him quiver around a little while and shake his hand, wonder. But, look, he had a need. It was, the only hope he had, was in Jesus Christ. Amen. Only thing that he could do was get to Jesus real quick, or his daughter was going to die.
And I can see Jairus say, “Now, I'll slip out.”
And I can hear some of his church saying, “Where are you going, young fellow?”
“Well, we're going over to... I... well... I just thought maybe I'd take a walk.”
“I know what, I heard the conversation. You're going after that divine healer that's coming in down there. Now, remember, we are the deacon. And if you have that, the next general council,” or whatever it is “we're going to kick you out.” I didn't mean that, cause there's a general... I didn't mean that like that; but anyhow. “All right, we're going to church you the next time.” Whatever it might be, “conference,” or whatever it is. “We're going to put you out if you fool with that guy, see, we have nothing to do with you.” But I can see him quiver around a little while and shake his hand, wonder. But, look, he had a need. It was, the only hope he had, was in Jesus Christ. Amen. Only thing that he could do was get to Jesus real quick, or his daughter was going to die.
E-9 Es redzu šo Jairu, kā viņš...viņš tur atrodas. Es dzirdu, kā visi priesteri sanāk kopā un saka: “Nu, paskat tik, mums nebūs nekāda sakara ar tām atmodām, kas te visur notiek. Mums vienkārši nevar būt ar to nekā kopīga. Lūk, neaizmirstiet, ka mūsu... Un, jebkuru, kas tajā iesaistīsies, mēs to uzreiz izmetīsim ārā.” Nu, Jairam, iespējams, bija tāda jauka, neliela draudzīte, tāpēc viņš vienkārši nevarēja biedroties ar tādu grupu. Taču savā sirdī viņš patiešām ticēja Kungam Jēzum.
E-9 So, I can see him slip down the road, and his congregation saying, “There he goes. Looky there, disgrace, look where our church is going to now. Now they're going to get mixed up in that fanaticism.” But this fellow, that pastor, brother, he wanted to get to God. He wanted to get a hold of Somebody that knowed what He was talking about. Yeah, all the theology and everything else he'd learned, he cast it aside. It wasn't nothing then, his child was dying.
Oh, how God has a wonderful way to bring us to our senses, sometime, once in a while, let us know Who's Boss around, over the welfare of the Christian church. That's right.
And I can see him slip down, Jesus gets up, comes out the little bush just along the shore, and I can see His little boat push in.
Oh, how God has a wonderful way to bring us to our senses, sometime, once in a while, let us know Who's Boss around, over the welfare of the Christian church. That's right.
And I can see him slip down, Jesus gets up, comes out the little bush just along the shore, and I can see His little boat push in.
E-10 Un tā, viendien viņa mazā meitiņa saslima. Ziniet, reizēm Dievam ir veids, kā likt tev noticēt, ja tu to negribi. Tieši tā, Viņš var... Viņš dara... Savus brīnumus Viņš īsteno noslēpumainos veidos. Un tā, šī mazā meitenīte, viņa saslima. Tāpēc droši vien pirmā lieta, ko viņš izdarīja (kā jau to parasti dara), viņš izsauca ārstu. Un ārsts sacīja: “Nu, varbūt es varēšu palīdzēt viņai...viņai izķepuroties... (atvainojiet) ...izķepuroties vienā vai divās dienās.” Un tā, viņš sadeva viņai visas tās zāles, bet viņai visu laiku kļuva aizvien sliktāk un sliktāk. Pēc kāda laiciņa pienāca tā izšķirošā pusnakts stunda. Ārsts pasauc Jairu ārā aiz durvīm un saka: “Jair, godājamais ser, man ir ļoti žēl to teikt, taču jūsu bērnam ir atlikuši tikai daži brīži, ko dzīvot. Viņa mirst.” Ak, es varu iztēloties, kā jutās tas nabaga cilvēks. Kā jūs domājat, kas bija pirmais, kas toreiz ienāca viņam prātā? – Jēzus. Tā tas ir.
E-10 And first thing you know, there was a little woman setting up there, maybe, perhaps doing her knitting or something; and she had mortgaged the farm, doctors had took all she had, and nothing could stop her blood issue. And she said, “Oh, there He is. Now, that's that Fellow that's preaching Divine healing. Now, I don't care what they say about Him, I believe Him, and if I can only touch His garment, I'll get well.” Now, there you are. Now, that was her contact, if she could only touch His garment, she would get well.
Now, she knew she couldn't have an audience with the Lord Jesus, so, I can just imagine her, seeing her coming down off down the hill to meet Him, you know. And there, He's moving up the street, and the people praising God for His... the glorious works, had been done in other cities, and expecting to see something done there.
Now, she knew she couldn't have an audience with the Lord Jesus, so, I can just imagine her, seeing her coming down off down the hill to meet Him, you know. And there, He's moving up the street, and the people praising God for His... the glorious works, had been done in other cities, and expecting to see something done there.
E-11 Ziniet, jūs vienkārši negribat Viņu pietiekami. Bet pienāks laiks, kad jūs patiešām Viņu gribēsiet. Es ceru, ka jūs atradīsiet Viņu, pirms jūs nomirsiet. Bet, ja neatradīsiet, kad būsiet uz savas nāves gultas, jūs noteikti zināsiet, ka tieši šī vecmodīgā reliģija bija tas, kas iznesa tevi cauri tām tumsas stundām. Šobrīd tu varbūt domā, ka tas ir fanātisms un ka tiem cilvēkiem kaut kas ar galvām nedaudz nav kārtībā, taču pagaidi, kad pie durvīm pieklauvēs nāves eņģelis. [Brālis Branhams klauvē pie kanceles–Tulk.] Es jums saku, tad viss kautrīgums, negribīgums un vēsums no tevis tiks izpurināts, jeb, katrā ziņā, tu gribēsi, lai tas ir prom. Āmen.
E-11 The priests standing back off, and the cold, formal, church members saying, “Now, I wish you'd look. Look what worships him: them guys off the river down there; that poor bunch of backwash; just something that we don't use in our own synagogue: that's what worship him.” Well, that's... Good thing He had somebody to worship Him anyhow.
E-12 Paklausieties. Es redzu, kā tas puisis...viņa sirds sāk dauzīties, viņš saka: “Dakter, vai jūsuprāt jūs vairs nevarat palīdzēt manam bērniņam?”
E-12 So, then, I can see this little woman coming, slipping along, pale face and her little lips is so thin, and her body was frail, and she was slipping along. She'd laid her knitting down, and she comes down. First thing you know, she's trying to push through, and she runs into her pastor. Said, “Where are you going?”
She said, “Reverend, sir, I am... Something has told me in my heart, as I set up there, that if I could touch His garment.”
“Why, the very audacity. You believe such a thing as that, after all the teaching you have had?”
“But, Something in my heart tells me,” she said, “If I can only touch Him, I'll be made well. What have you done for me? What's the doctors done for me? That's my only hope, so I'm trying to touch Him.”
God, give that kind of faith to every person setting here tonight. Let me touch Him, no matter what the other people said, let me touch Him. Get to Him, that's the main thing.
She said, “Reverend, sir, I am... Something has told me in my heart, as I set up there, that if I could touch His garment.”
“Why, the very audacity. You believe such a thing as that, after all the teaching you have had?”
“But, Something in my heart tells me,” she said, “If I can only touch Him, I'll be made well. What have you done for me? What's the doctors done for me? That's my only hope, so I'm trying to touch Him.”
God, give that kind of faith to every person setting here tonight. Let me touch Him, no matter what the other people said, let me touch Him. Get to Him, that's the main thing.
E-13 “Nē. Nekādas zāles nav līdzējušas, un meitene tagad...viņas sirds sitas pavisam lēni, un tagad viņa mirst.”
E-13 I can see her. She moves. The pastor said, “If you do, I'll take your name off the church book,” uh-huh, “if you do it.”
Didn't make any difference to her, her heart was set. She wanted to get to Jesus, that's the main thing.
The deacon board said, “All right. We'll watch you, if you come in Sunday morning, we'll shove you out, again.”
Didn't make any difference to her, she crowded through there, perhaps crawled between their legs, and everything else, till she got to a place, she touched His garment. Stood back off, out in the crowd like that, said, “Well, that's just what I wanted to do.”
I can hear the Pharisees and the... her pastor and them saying, “Now, there's no difference in you.”
“You might not think there's any difference, but I know there's a difference,” she'd say.
Didn't make any difference to her, her heart was set. She wanted to get to Jesus, that's the main thing.
The deacon board said, “All right. We'll watch you, if you come in Sunday morning, we'll shove you out, again.”
Didn't make any difference to her, she crowded through there, perhaps crawled between their legs, and everything else, till she got to a place, she touched His garment. Stood back off, out in the crowd like that, said, “Well, that's just what I wanted to do.”
I can hear the Pharisees and the... her pastor and them saying, “Now, there's no difference in you.”
“You might not think there's any difference, but I know there's a difference,” she'd say.
E-14 Ak, es redzu, kā viņš ienāk, izsauc savu sievu ārpusē un saka: “Dārgā, zini, es...es gribu tev kaut ko pateikt. Vai tu zini par tām dziedināšanas kampaņām, kas te apkārtnē notiek? Mēs zinām, ka mūsu draudze ir pret to, taču, zini, šķiet, es...es it kā jūtu: ja mēs varētu tikt pie tā Jēzus no Nācaretes, varbūt Viņš varētu viņai palīdzēt.”
E-14 First thing you know, that faith moving in her, the Lord Jesus turned around and said (He felt something went out of Him somewhere, some strength.), He said, “Daughter, thy faith has saved thee.” Amen. The blood issue stanched, stopped right then. Her faith had stopped Jesus, her faith had got what she had need of.
E-15 Lūk, es dzirdu, kā viņa saka: “Nu, paklausies, dārgais, tu taču negribi pazaudēt to sabiedrisko stāvokli, kas tev ir šo ļaužu vidū. Ja jau ārsts pateica, ka viņa mirst, tad jautājums ir izšķirts.”
E-15 I see a little fellow coming, looking long, his face red, his eyes red, also, from staying up with his little girl. He come slipping in, and that, he sees all the other visiting clergymen from the same church that he belonged to. “Now, what am I going to do? There's Jesus, but look what's going to laugh at me. They'll all see me going to church tonight, and they'll see what kind of a group I'm associating with, but my daughter's dying, I got to get to Him.”
Here she... here he goes down, he said, “Master, Lord, come lay Your hand on my little girl, and she'll be made well, for it's my only child, and she's at the point of death right now. If You'll just come lay Your hand upon her, she'll get well.”
Now, that was his faith, laying hands upon her, that's what he believed.
Here she... here he goes down, he said, “Master, Lord, come lay Your hand on my little girl, and she'll be made well, for it's my only child, and she's at the point of death right now. If You'll just come lay Your hand upon her, she'll get well.”
Now, that was his faith, laying hands upon her, that's what he believed.
E-16 Taču Jaira sirdī tas nebija izšķirts. Viņš bija redzējis Jēzu Kristu darbībā, un ikviens cilvēks, kas kādreiz ir redzējis Jēzu Kristu darbībā, vairs nevar būt tāds, kāds reiz bija. Tā tas ir. Viņš pavisam noteikti zinās, ka ir kaut kas, kas darbojas, ka ir kaut kas citādāks. Un Jairu tas neapmierināja, nē draugi. Vēl es redzu, kā viņš paņem un uzvelk savu garīdznieka cepuri, savu mēteli, un izsteidzas ārā. Kāds pateica...droši vien bija viņam pateicis, ka Jēzus nāk. Ziniet, tas...tas ir labs vēstījums, ko sludināt arī šovakar. Vai jūs tā nedomājat? Es dzirdu, kā viņi saka: “Hm, tur Viņš nāk, otrpus ceļam.”
E-16 Peter, when he was in the boat the night before, or so forth, and the waters was twisting back and forth and Jesus was standing, walking on water, and they were... he was scared of Him. He thought He was spooky, or something. He thought it was a ghost. And the only Thing that could help them, they was scared of It.
That's the way it is today with the people. That's what's the matter with America tonight. The only thing that can save America from a total annihilation is to return to God with the baptism of the Holy Ghost. That's exactly right. That's right. And they're scared of it. That's right. God help us to have a revival that'll shake the shells off. That's what we need tonight.
Then, when Peter, he said, “Lord, if it's You, just bid me come to You and I'll come walking also. Thy Word is enough for me.” The priests, when their feet touched the water with the Ark, that's where their faith was, when their feet touched the water.
That's the way it is today with the people. That's what's the matter with America tonight. The only thing that can save America from a total annihilation is to return to God with the baptism of the Holy Ghost. That's exactly right. That's right. And they're scared of it. That's right. God help us to have a revival that'll shake the shells off. That's what we need tonight.
Then, when Peter, he said, “Lord, if it's You, just bid me come to You and I'll come walking also. Thy Word is enough for me.” The priests, when their feet touched the water with the Ark, that's where their faith was, when their feet touched the water.
E-17 And the Roman Centurion that had a friend that was sick, his servant, he said, “I'm not even worthy that You come under my roof: just speak the Word, for I'm a man under authority: and I say to this man, 'Do this,' and he doeth it; and to this man, 'Do that,' and he doeth it.”
See, that Roman recognized that Jesus, His Word, had all the power that was needed for the healing of that person. He knew that in Him was invested the power of Jehovah God. And he knew that whatever Jesus said, that He mastered diseases, He mastered the sea, He mastered the universe.
See, that Roman recognized that Jesus, His Word, had all the power that was needed for the healing of that person. He knew that in Him was invested the power of Jehovah God. And he knew that whatever Jesus said, that He mastered diseases, He mastered the sea, He mastered the universe.
E-18 That's what He is tonight, the same yesterday, today, and forever. If we could only recognize that His Word has supremacy over every demon, every power, every, all, every thing, every sin, every sickness, every disease, every cripple. Jesus Christ the same yesterday, today, and forever. Believe what He said.
E-19 He said, “I'm a man under authority, and I know that anybody's under me has to obey me; my word is law and order; he has to do it.” And he knew that Jesus Christ had sickness under His feet. He had every disease under His feet.
And how much more, after He died for that purpose and purchased it for you and I, ought we to believe His Word. Amen. There you are.
And how much more, after He died for that purpose and purchased it for you and I, ought we to believe His Word. Amen. There you are.
E-20 “Es zinu, es dzirdēju to sarunu. Tu ej pēc tā dievišķā dziedinātāja, kurš tur ierodas. Lūk, neaizmirsti, mēs esam diakoni. Un, ja tu to izdarīsi, tad nākošajā galvenajā konsīlijā (lai kā to arī sauc) mēs tevi izmetīsim ārā.” Es negribēju pateikt, ka...jo ir galvenās... Es to nedomāju tieši šādi, taču, lai kā tur nebūtu. “Nu ko, nākošreiz mēs tevi draudzē...” Lai kas tas arī nebūtu, “konference” vai kas nu tas ir. “Mēs izliksim tevi uz ielas, ja tu muļķosies ar to tipu, saproti, mums ar tevi nebūs nekāda sakara.” Es redzu, ka viņš kādu brītiņu svārstās un viņa rokas trīc, viņš ir neziņā. Taču, redziet, viņam bija vajadzība. Vienīgā viņa cerība bija Jēzū Kristū. Āmen. Vienīgais, kas viņam atlika, bija ļoti ātri tikt pie Jēzus, vai arī viņa meitai bija jāmirst.
E-20 What Jesus says is right: You can triumph over every devil, every sickness, every disease, if you'll just claim your God-given authority, that Jesus Christ said, “Whatsoever you ask in My Name, that I'll do.” Amen. That's what we need tonight, is a group of people to rise. These people, who call themselves Pentecostal, can unite their hearts together in one big effort, and say, “Jesus Christ the same yesterday, today, and forever. His power is supreme, and what He said in His Word, He'll back it up.” Amen. Then you'll see a church rise in the power of the Glory of God, and move on. Amen.
E-21 Un tā, es redzu, kā viņš steidzas pa ielu, un viņa sanāksme saka: “Re, tas ir viņš. Paskat, kāds negods, paskat, kur mūsu baznīca ir nonākusi – tagad viņi sapīsies ar visu to fanātismu.” Taču tas cilvēks, tas gans, brālis, viņš gribēja tikt pie Dieva. Viņš...viņš gribēja tikt pie Kāda, kurš zināja, ko runā. Jā, visu teoloģiju, visu pārējo, ko viņš bija iemācījies, viņš to visu nolika malā. Tajā brīdī tas viss bija nekas, viņa bērns mira.
E-21 Now, Jairus said, “Come lay Your hands on my daughter, and she'll get well.”
Jesus said, “I'll go.”
Jesus said, “I'll go.”
E-22 Ak, Dievam ir brīnišķīga metode, kā reizēm, laiku pa laikam vest mūs pie prāta – ļaut mums saprast, kurš te ir Galvenais “sociālās palīdzības jautājumos” kristīgajā draudzē. Tā tas ir.
E-22 Here they start going on. I can see poor little Jairus' heart skipping beats once in a while, going along, saying, “Oh, I don't care what the church says. I've got Him coming my way now. He's going over to my house. And I know if He'll ever get in my house, I don't care what the rest of them says.”
That's the way I feel about it, too. When I was a Baptist preacher, they told me if I went up, “fool with them holy-rollers,” that I'd be one of them. Jesus come to my house one day. Hallelujah! I didn't care what they said after that. Yes, sir. After He come to my house, that settled it, as far I was concerned. I was glad for Him to get there. Didn't make any difference what the rest of the world said.
What they say tonight, that doesn't matter to me, just as long as I know He's in my house. Amen. Everything's all right, got peace and quietness in there now. Where there was wars and troubles, it's all soothed down now. Jesus came in.
That's the way I feel about it, too. When I was a Baptist preacher, they told me if I went up, “fool with them holy-rollers,” that I'd be one of them. Jesus come to my house one day. Hallelujah! I didn't care what they said after that. Yes, sir. After He come to my house, that settled it, as far I was concerned. I was glad for Him to get there. Didn't make any difference what the rest of the world said.
What they say tonight, that doesn't matter to me, just as long as I know He's in my house. Amen. Everything's all right, got peace and quietness in there now. Where there was wars and troubles, it's all soothed down now. Jesus came in.
E-23 Un es redzu, kā viņš steidzas. Jēzus pieceļas, iznāk no neliela krūmāja pašā ezera krastā, un es redzu, kā tiek iestumta Viņa laiva.
E-23 I can see Jairus moving along. Then the shock come. That's the way the devil does it. First thing you know, here come a man running, said, “Don't trouble the Master; she's already dead.” Oh, that death blow.
I can see little Jairus jump and grab his heart. I can see, that, Jesus, moving along there, quietly, calmly, turned His glorious eyes and looked at him, said, “Did not I say, 'Don't fear: only believe'?” Amen. My, that little heart was fainting, begin to beat up. Why? He knowed that Word's come from Emmanuel. “Did not I say to you, 'Don't fear: you shall see the Glory of God'?”
Kept moving on, Jairus said, “Yes, yes, Lord, that's right.”
I can see little Jairus jump and grab his heart. I can see, that, Jesus, moving along there, quietly, calmly, turned His glorious eyes and looked at him, said, “Did not I say, 'Don't fear: only believe'?” Amen. My, that little heart was fainting, begin to beat up. Why? He knowed that Word's come from Emmanuel. “Did not I say to you, 'Don't fear: you shall see the Glory of God'?”
Kept moving on, Jairus said, “Yes, yes, Lord, that's right.”
E-24 Un negaidot izrādās, ka tur sēdēja viena sieviete, varbūt viņa tur adīja vai darīja vēl kaut ko. Un viņa bija ieķīlājusi saimniecību, ārsti bija paņēmuši visu, kas viņai piederēja, bet nekas nespēja apturēt viņas...viņas asiņošanu. Un viņa sacīja: “Ak, tur Viņš ir! Lūk, tas ir tas Puisis, kas sludina Dievišķo dziedināšanu. Nu, man ir vienalga, ko cilvēki par Viņu runā, es Viņam ticu, un, ja vien es spēšu pieskarties Viņa apģērbam, es izveseļošos.” Lūk, te nu tas ir. Lūk, tā bija viņas saskare: ja vien viņa varētu pieskarties Viņa apģērbam, viņa izveseļotos.
E-24 I can hear, they come close to the house, they're all crying and screaming and going on out there, making a lot of noise. And I can see the church members standing around, saying, “Uh-huh, you've disgraced yourself; went down there and showed what you was.” That's a good thing to show what you are. I like that. Yes, sir. “Uh-huh,” said, “now look, here your daughter, she's laying in there, dead.” Jairus just closed his ears up, and just kept walking on.
Jesus said, “Don't fear.” He didn't. He just moved right on, unto death.
Jesus said, “Don't fear.” He didn't. He just moved right on, unto death.
E-25 Lūk, viņa zināja, ka viņa nevarētu atnāk uz pieņemšanu pie Kunga Jēzus, tāpēc es vienkārši iztēlojos viņu, kā viņa dodas lejup no pakalna, lai Viņu satiktu, ziniet. Un tur... Viņš virzās pa ielu, un cilvēki slavē Dievu par Viņa...par brīnišķīgajiem darbiem, kas ir darīti citās pilsētās, un sagaida redzēt, ka kaut kas tiks izdarīts arī šajā vietā.
E-25 Now he's got to believe for the impossibles, but he believed anyhow. No matter how impossible it is, if Jesus said it, it's true. Amen. Take Him at His Word, that settles it. Here they go, walking on down, one by one as they walked in. The people begin to make fun of Him. He said, “Give place,” or other words, “Keep quiet. The woman's not dead, the girl, she isn't dead, she sleepeth.” He knowed more about it than anybody else. That's right. And they laughed at Him, and because they made fun of Him, they got put out.
So, don't make fun of Him; you'll get put out, as sure as the world. That's right. Worship Him, believe Him, give Him praise and glory, no matter what the world says, do what He said do. That's right. Believe Him, put your trust in Him. That's right. Don't get put out. Get the Holy Ghost: you're baptized into the Body, sealed to the day of your redemption. No matter what the world says, Jesus Christ, if He's got His arms around you, don't notice what anything else is taking place. Amen.
So, don't make fun of Him; you'll get put out, as sure as the world. That's right. Worship Him, believe Him, give Him praise and glory, no matter what the world says, do what He said do. That's right. Believe Him, put your trust in Him. That's right. Don't get put out. Get the Holy Ghost: you're baptized into the Body, sealed to the day of your redemption. No matter what the world says, Jesus Christ, if He's got His arms around you, don't notice what anything else is taking place. Amen.
E-26 Priesteri stāv nomaļus, un aukstie, formālie draudzes locekļi saka: “Nu, jums tas būtu jāredz! Paskatieties, kas viņu pielūdz: tie tipi no tās upes, tas nožēlojamo samazgu bars; mūsu sinagogā mēs neko tādu nepieļaujam, lūk, kas viņu pielūdz.” Nu, tas... Labi, ka kāds Viņu tik un tā pielūdz.
E-26 I can see Him walking on in. They said, “Oh, we know she's dead. Listen to that holy-roller now, up there, acting like that, and saying that that girl is not dead. We know she is dead. Don't you see? There's something mentally wrong with the man.” No, no, the mental part was of the other group.
That's what they say today: “There's something mentally wrong with the Church.”
That's what they say today: “There's something mentally wrong with the Church.”
E-27 Un tā, vēl es redzu, kā tā sieviete nāk, kā viņa traucas, seja ir bāla, un...un viņas lūpas ir tik plānas, bet viņas ķermenis vārs, un viņa traucās. Viņa ir nolikusi zemē savu adāmo un viņa nāk uz turieni. Viņa uzreiz mēģina izlauzties cauri un uzskrien virsū savam draudzes ganam. Tas saka: “Uz kurieni tu dodies?”
E-27 It ain't nothing wrong with the Church. Uh-huh. They said, one time, that Paul and Silas turned the world upside down. No, no, they turned it back right. It was upside down to begin with.
That's what it is today. Not turn the world upside down, it's turn it back right, and point it towards Heaven where Jesus Christ sets at the right hand of His Majesty. That's right. Not turn the world upside down, but turn it right so it'll look up. That's what we need tonight in California, that's what we need tonight all over the world: is a revival that'll shake people from this earthbound condition, to look up yonder to a Heavenly Father Who set the stars in their orbits yonder, Who made the creation, and has given us the authority, that, whatever we ask in His Name, that will be given.
That's what it is today. Not turn the world upside down, it's turn it back right, and point it towards Heaven where Jesus Christ sets at the right hand of His Majesty. That's right. Not turn the world upside down, but turn it right so it'll look up. That's what we need tonight in California, that's what we need tonight all over the world: is a revival that'll shake people from this earthbound condition, to look up yonder to a Heavenly Father Who set the stars in their orbits yonder, Who made the creation, and has given us the authority, that, whatever we ask in His Name, that will be given.
E-28 Viņa saka: “Cienītais, ser, es esmu... Kad es tur sēdēju, kaut kas manā sirdī pateica, ka, ja vien es pieskartos Viņa apģērbam...”
E-28 Where's our faith? My, I, sometimes, I feel ashamed of us, to try to present our little, weak faith to Him.
E-29 Now, I want you to notice. When they got put out because of their unbelief and laughing, Jesus stood alone with the heartbroken, the father and mother, Peter, James and John. There He was on the outside. I can hear them saying, “Just wait till that Jairus comes out, we'll church him. We'll throw this family out,” the priest was, “we'll have nothing else to do with them, entertaining such a group as that. Why, they have done nothing but brought disgrace and turned the world upside down.” Listen at that, all that ringing out there.
But in that Lord Jesus Christ, He was possessed with a power that went beyond these earthbound limitations. Yes, sir. He walked over to that cold, still form of a dead girl (Oh, Hallelujah!), took her by the hand, looked all around. Where is everybody? They're outside, making fun, criticizing and everything. He was possessed with a power that He could speak into another world. He spoke in tongues, and said, “Talitha,” that is, “Soul, return back here to this girl.” Hallelujah!
But in that Lord Jesus Christ, He was possessed with a power that went beyond these earthbound limitations. Yes, sir. He walked over to that cold, still form of a dead girl (Oh, Hallelujah!), took her by the hand, looked all around. Where is everybody? They're outside, making fun, criticizing and everything. He was possessed with a power that He could speak into another world. He spoke in tongues, and said, “Talitha,” that is, “Soul, return back here to this girl.” Hallelujah!
E-30 “Bet kaut kas manā sirdī man saka,” viņa sacīja, “ja vien es Viņam pieskartos, es kļūtu vesela. Kā tad tu esi man palīdzējis? Kā tad ārsti ir man palīdzējuši? Tā ir mana vienīgā cerība, tāpēc es cenšos Viņam pieskarties.”
E-30 He give that same power to His Church. Amen. When you're forsaken and downcast, God give us a language to speak out into another world. When Jesus was forsaken on the cross and all man forsaken Him, He died speaking in another language: “My God, why has Thou forsaken Me?” And the church tonight is possessed with that kind of powers. Hallelujah!
E-31 Dievs, dāvā tāda veida ticību ikvienam, kas šovakar atrodas šeit: “Ļauj man pieskarties Viņam, vienalga, ko saka citi cilvēki, ļauj man pieskarties Viņam.” Tikt pie Viņa – lūk, kas ir galvenais.
E-31 That dead girl that had been laying there, dead and embalmed, laying out on a couch with flowers raised, and they were all around her. That mortal soul out yonder, it knew its Master, and that soul returned back into this body; and a girl that had been laying there dead, and embalmed, and laying out on a couch, rose to her feet again. Hallelujah!
I can imagine Jairus' testimony around the country, then. Couldn't you?
I can imagine Jairus' testimony around the country, then. Couldn't you?
E-32 Es viņu redzu, viņa virzās. Draudzes gans ir pateicis: “Ja tu to izdarīsi, tad es izsvītrošu no draudzes grāmatas tavu vārdu, jā jā, ja tu šādi izdarīsi.”
E-32 The same thing tonight. Those who once come in contact with Jesus Christ, and know the power of His resurrection, know the power of His healing: You don't care what the world says, what anybody else says; if you've ever contacted Jesus Christ, you know He's the same yesterday, today, and forever; and the world, and what the people says, doesn't amount to that. Amen!
The Holy Spirit is in this building now. As I'm standing here, trying to hold the anointing for that healing service coming on, the whole building seems to be coming milky to me. I'm not a fanatic. I don't even believe in fanaticism, but I do know what I see. I know what I'm talking about. That is right. The anointing of the Holy Spirit is moving into this building right now. There is power of the Holy Spirit here to make every person well, right now at this platform. I believe that there's not... If you'll only do... Surely God has proven to you, in the last couple nights, in these services and things, that I'm speaking to you the truth.
The Holy Spirit is in this building now. As I'm standing here, trying to hold the anointing for that healing service coming on, the whole building seems to be coming milky to me. I'm not a fanatic. I don't even believe in fanaticism, but I do know what I see. I know what I'm talking about. That is right. The anointing of the Holy Spirit is moving into this building right now. There is power of the Holy Spirit here to make every person well, right now at this platform. I believe that there's not... If you'll only do... Surely God has proven to you, in the last couple nights, in these services and things, that I'm speaking to you the truth.
E-33 Viņai bija vienalga, viņas sirdī bija pieņemts lēmums. Viņa gribēja tikt pie Jēzus, viss pārējais nebija svarīgi.
E-33 I say to you, if I ever told the truth in my life, I tell it now, before God, that Jesus Christ healed every one of you, nineteen hundred years ago. The only thing you have to do, is to accept it just now upon the basis of His atoning Blood, yonder. “He was wounded for our transgressions, bruised for our iniquity: the chastisement of our peace was upon Him; and with His stripes we are healed,” now, every person in here. And the only thing that preaching the Gospel or anything else does, only manifests the power of the living God to prove that He is here.
E-34 Diakonu padome sacīja: “Labi, labi. Mēs pavērosim, vai tu atnāksi svētdien no rīta, tad mēs tevi atkal izmetīsim ārā.”
E-34 While I have been standing here for speaking, thinking of God, blessing Him, I know that He is in this building now. The same God that was in the house with Jairus, with a dead daughter that raised her up; the same One was with Peter out on the sea that night when He said... come walking on the water; the same One that the woman touched the hem of His garment, stands in your midst tonight. That's right. The Holy Spirit, Jesus said, “Wherever two or three are gathered, I'll be in their midst.” He's here.
Every person in here, I tell you by the authority of God's Word, in the Name of His Son, the Lord Jesus Christ, Who I'll stand before in the Day of Judgment, that His power's sufficient right now.
Every person in here, I tell you by the authority of God's Word, in the Name of His Son, the Lord Jesus Christ, Who I'll stand before in the Day of Judgment, that His power's sufficient right now.
E-35 Viņai bija vienalga, viņa lauzās cauri pūlim, varbūt līda caur viņu kājām, darīja visu iespējamo, līdz viņa to sasniedza, viņa pieskārās Viņa drēbēm. Viņa, lūk, šādi atkāpās atpakaļ pūlī, noteica: “Lūk, tieši to es gribēju izdarīt.”
E-35 I just see something moving, I don't know what's taking place out on the audience. I just don't know what to say. I am stumped for words. I know that He is here now. That is right. I see the Holy Spirit moving in this audience. I don't... He ain't going to let me call any pray line.
E-36 I see It right now. It's hanging over a colored woman setting here, suffering with a tumor, setting right there with a little white hat on. She's got a tumor. That tumor is in the stomach, isn't it, lady? Stand up on your feet. It's gone from you now. You're healed. You can go home. Amen.
E-37 “Varbūt jūs nedomājat, ka ir kādas pārmaiņas, taču es zinu, ka pārmaiņas ir notikušas,” atbild viņa.
E-37 Oh, blessed be the Name of the Lord Jesus Christ, Who in His infinite power and mercy...
Yes, I see Him, uh-huh, standing over a lady, right here, setting looking at me right on the end of the row there. She's suffering with kidney stones. All right, lady, stand up. Jesus Christ healed you. Go home, now. Your faith has made you whole.
Yes, I see Him, uh-huh, standing over a lady, right here, setting looking at me right on the end of the row there. She's suffering with kidney stones. All right, lady, stand up. Jesus Christ healed you. Go home, now. Your faith has made you whole.
E-38 Tad negaidot tā ticība, kas darbojās viņā... Kungs Jēzus apgriežas un saka... (Viņš juta, ka no Viņa kaut kas kaut kur izgāja, spēks.) ...Viņš saka: “Meita, tava ticība tevi ir izglābusi.” Āmen. Asiņošana uzreiz pārtrūka, apstājās. Viņas ticība bija apstādinājusi Jēzu, viņas ticība bija saņēmusi to, kas tai sievietei bija vajadzīgs.
E-38 There's a lady setting right behind her, about two rows back and two in, setting in there with a cancer. Lady, do you want to be healed? Jesus Christ make you whole. Stand on your feet. Hallelujah! Oh!
E-39 Es redzu, kā tas puisis nāk, skatās tālumā, viņa seja ir sarkana, arī viņa acis ir sarkanas no negulēšanas līdzās savai meitenītei. Viņš nāk, viņš steidzas un viņš redz tos visus citus atnākušos garīdzniekus no tās pašas draudzes, kurai pieder viņš. “Nu, ko man tagad darīt? Lūk, Jēzus, bet skat, par mani smiesies. Viņi visi šovakar redzēs, ka es eju uz baznīcu, un viņi redzēs, ar kādu grupu es biedrojos. Taču mana meita mirst, man ir jānokļūst līdz Viņam.”
E-39 What do you think about it, lady? I felt you a few moments ago. You're suffering with a tumor, aren't you? Stand on your feet a minute. You believe me to be His servant? You believe that I have preached the truth? You believe that Jesus Christ is here, the same yesterday and forever? You got a tumor, and that tumor is in the head, isn't it? Lay your hand on top of your head and say, “Lord God, I now rebuke the enemy.” Lay your hand up on top of your own head.
Oh, Father, I pray that in the Name of Jesus Christ, Who I represent now, that You'll condemn that devil and take it from the woman in the Name of Jesus Christ, the Son of God.
God bless you, my sister. Have faith in God, don't doubt.
Oh, Father, I pray that in the Name of Jesus Christ, Who I represent now, that You'll condemn that devil and take it from the woman in the Name of Jesus Christ, the Son of God.
God bless you, my sister. Have faith in God, don't doubt.
E-40 Lūk, viņa... Lūk, viņš dodas turp, viņš saka: “Skolotāj, Kungs, nāc un uzliec Savu roku manai meitenītei, un viņa izveseļosies, jo tas ir mans vienīgais bērns, un šobrīd viņa ir ļoti tuvu nāvei. Ja tikai Tu atnāksi un uzliksi viņai Savu roku, viņa izveseļosies.”
E-40 Just a moment. Here comes Something moving across the building. You think I'm crazy; I am not. This is the anointing of the Holy Spirit, the same Lord Jesus Who stood, and looked at the audience, and seen what they were doing, He perceived their thoughts, seen what they were doing and so forth. It's the same Lord Jesus that's here right now. I've never seen it like on this manner, but it is.
E-41 Yeah, I see It moving again. It's a woman, she's suffering with weakness. She's setting right back here. She's looking at me just now. She's come... She's a missionary. Stand up on your feet, right back there lady, a missionary. You've come over water somewhere. I see waters, and, you're come from Africa, didn't you? That's right...?... You're healed, go home, God has made you well. Hallelujah!
E-42 Pēteris, kad viņš iepriekšējā vakarā bija atradies laivā un ūdeņi griezās virpuļos, bet...bet Jēzus stāvēja...staigāja pa ūdeni, un viņi bija...Viņš Pēteri izbiedēja. Viņš domāja, ka tā ir spokošanās vai kaut kas tamlīdzīgs. Viņš domāja, ka tas bija spoks. Un viņi bija nobijušies no tā Vienīgā, kas varēja viņiem palīdzēt.
E-42 God has healed every one of you. Stand on your feet, everybody.
Almighty God, in the Name of Thy Son, the Lord Jesus Christ, send Thy blessings and power, and make this whole audience...?... through Jesus Christ's Name.
Stand to your feet. Every cripple, everybody, every person's healed. Raise your hands and give God praise. Raise up out of your wheelchairs, everything. Give Almighty God the place in your heart and trust Him as you go your way.
Almighty God, in the Name of Thy Son, the Lord Jesus Christ, send Thy blessings and power, and make this whole audience...?... through Jesus Christ's Name.
Stand to your feet. Every cripple, everybody, every person's healed. Raise your hands and give God praise. Raise up out of your wheelchairs, everything. Give Almighty God the place in your heart and trust Him as you go your way.
E-43 Tieši tas šodien notiek ar cilvēkiem. Tieši tas šodien notiek ar Ameriku. Vienīgā lieta, kas var izglābt Ameriku no pilnīgas iznīcināšanas, ir atgriezties pie Dieva ar Svētā Gara kristību. Pilnīgi pareizi. Tā tas ir. Un viņi ir no tā nobijušies. Tā tas ir. Dievs palīdzi, lai mums ir atmoda, kas palīdzēs mums izrauties. Lūk, kas mums šovakar ir vajadzīgs.
E-44 Kad Pēteris... Viņš pateica: “Kungs, ja tas esi Tu, tad liec man nākt pie Tevis, un arī es staigāšu. Ar Tavu Vārdu man pietiks.” Priesteri, kas nesa Šķirstu, kad viņu pēdas pieskārās, lūk, kur balstījās viņu ticība, kad viņu pēdas pieskārās ūdenim.
E-45 Un romiešu virsnieks, kura draugs, viņa kalps, bija slims, viņš sacīja: “Es neesmu cienīgs, ka Tu pat nāktu manā pajumtē: tikai pasaki Vārdu, jo arī es esmu cilvēks, kas stāv zem valdības – un es saku vienam cilvēkam: 'Dari to,' un viņš to dara, un otram cilvēkam: 'Dari šito,' un viņš to dara.”
E-46 Redziet, tas romietis atpazina, ka Jēzum, Viņa Vārdam bija viss nepieciešamais spēks, lai dziedinātu to cilvēku. Viņš zināja, ka Viņā atradās Dieva Jehovas spēks. Un viņš zināja, ka, lai ko arī Jēzus sacīja...ka Viņam bija vara pār slimībām, Viņam bija vara pār jūru, Viņam bija vara pār visumu.
E-47 Tieši tāds Viņš ir šodien, tas pats vakar, šodien un mūžīgi. Ja vien mēs spētu apzināties, ka Viņa Vārdam ir vara pār jebkuru ļauno garu, jebkuru spēku, jebkuru...pār visu, pār jebko, pār jebkuru grēku, jebkuru slimību, jebkuru kaiti, jebkuru kroplību. Jēzus Kristus tas pats vakar, šodien un mūžīgi. Ticiet tam, ko Viņš ir pateicis.
E-48 Viņš sacīja: “Es esmu cilvēks, kas stāv zem valdības, un es zinu, ka ikvienam, kas atrodas zem manis, ir mani jāklausa; mans vārds ir likums un pavēle, viņam tas ir jādara.” Un viņš zināja, ka slimības ir zem Jēzus Kājām. Zem Viņa kājām bija jebkura kaite.
E-49 Cik daudz vairāk gan tas ir pēc tam, kad Viņš nomira šim mērķim un nopirka to jums un man, mums ir jātic Viņa Vārdam. Āmen. Lūk, lūdzu.
E-50 Tas, ko saka Jēzus, ir pareizi: jūs varat triumfēt pār jebkuru ļauno garu, jebkuru slimību, jebkuru kaiti, ja tikai jūs pieprasīsiet savas Dieva dotās pilnvaras, ko Jēzus Kristus pateica: “Lai ko arī jūs lūgsiet Manā Vārdā, Es to darīšu.” Āmen. Lūk, kas mums šovakar ir vajadzīgs – lai uzceļas cilvēku grupa. Tie cilvēki, kas sauc sevi par pentakostiem, var papūlēties apvienot savas sirdis un pateikt: “Jēzus Kristus tas pats vakar, šodien un mūžīgi. Viņam ir visaugstākā vara, un Viņš apstiprinās to, ko Viņš ir pateicis Savā Vārdā.”Āmen. Tad jūs redzēsiet draudzi, kas uzceļas un darbojas Dieva Godības spēkā. Āmen.
E-53 Lūk, viņi dodas uz priekšu. Es redzu, kā dauzās un lēkā nabaga Jaira sirds, kad viņš dodas uz priekšu, sacīdams: “Ak, man...man ir vienalga, ko saka baznīca. Tagad Viņš nāk pie manis. Viņš nāk pie manis uz mājām. Un es zinu, ja vien Viņš ienāks manā namā, man ir pilnīgi vienalga, ko sacīs tie visi pārējie.”
E-54 Tieši tā domāju arī es. Kad es biju baptistu sludinātājs, viņi man pateica, ka, ja es turpināšu “niekoties ar tiem sektantiem”, tad es kļūšu viens no viņiem. Viendien uz manu māju atnāca Jēzus. Aleluja! Pēc tam man bija vienalga, ko sacīja visi pārējie. Tieši tā. Pēc tam, kad Viņš atnāca un manu namu, tas visu atrisināja, attiecībā uz mani. Es biju priecīgs, ka Viņš tur atnāca. Nebija nekādas nozīmes, ko sacīja visa pārējā pasaule.
E-55 Mani neuztrauc, ko viņi saka šovakar, kamēr vien es zinu, ka Viņš ir manā namā. Āmen. Viss ir kārtībā, tagad tur ir miers un klusums. Bet agrāk tur bija karš un problēmas, tagad tas viss ir apklusis. Tur ienāca Jēzus.
E-56 Es redzu, kā Jairs dodas uz priekšu. Tad atnāca trieciens. Tieši tā velns dara. Lūk, negaidot atsteidzas viens vīrs, saka: “Neapgrūtini Mācītāju, viņa jau ir mirusi.” Ak, šis nāvējošais trieciens!
E-57 Es redzu, kā Jairs palecas un saķer savu sirdi. Es redzu, kā Jēzus, tur soļodams, mierīgi, nesatraukti, pagriež Savas brīnišķīgās acis un paskatās uz viņu, saka: “Vai tad Es neteicu: 'Nebaidies, tikai tici'?” Āmen. Ak, tā sirsniņa, kas jau stājās, sāka atkal dauzīties. Kāpēc? Viņš zināja, ka tas Vārds atnāca no Imanuēla. “Vai tad Es neteicu tev: “Nebaidies, tu redzēsi Dieva Godību'?”
E-59 Es dzirdu, kā viņi pietuvojas mājai, viņi visi raud un kliedz, un turpina taisīt lielu troksni. Un es redzu, kā visapkārt stāv draudzes locekļi, sakot: “Eh, tu esi sevi apkaunojis; aizgāji uz turieni un parādīji, kas tu īstenībā biji.” Ir labi parādīt, kas tu esi. Man tas patīk. Tieši tā. “Eh,” sacīja, “nu, paskaties, lūk, tava meita, viņa tur guļ mirusi.” Jairs tikai aizvēra savas ausis, vienkārši turpināja iet uz priekšu.
E-60 Jēzus sacīja: “Nebaidies,” un viņš nebaidījās. Viņš tikai turpināja virzīties uz priekšu, nāves virzienā.
E-61 Lūk, viņam bija jānotic neiespējamajam, bet viņš tik un tā ticēja. Nav nozīmes, cik tas ir neiespējami – ja to pateica Jēzus, tas ir pareizi. Āmen. Uzticieties Viņa Vārdam, tas visu atrisina.
Tur viņi nāk. Kad viņi ienāk, viens pēc otra sanāk cilvēki. Cilvēki sāk par Viņu uzjautrināties. Viņš saka: “Atbrīvojiet vietu,” jeb citiem vārdiem: “Netrokšņojiet, tā sieviete...meitene nav mirusi, viņa nav mirusi, viņa guļ.” Viņš zināja par to vairāk nekā jebkurš cits. Tā tas ir. Bet tie Viņu izsmēja. Taču viņi tika izdzīti ārā, jo tie uzjautrinājās par Viņu.
Tur viņi nāk. Kad viņi ienāk, viens pēc otra sanāk cilvēki. Cilvēki sāk par Viņu uzjautrināties. Viņš saka: “Atbrīvojiet vietu,” jeb citiem vārdiem: “Netrokšņojiet, tā sieviete...meitene nav mirusi, viņa nav mirusi, viņa guļ.” Viņš zināja par to vairāk nekā jebkurš cits. Tā tas ir. Bet tie Viņu izsmēja. Taču viņi tika izdzīti ārā, jo tie uzjautrinājās par Viņu.
E-62 Tāpēc neuzjautrinieties par Viņu, jūs tiksiet izdzīti ārā, pilnīgi noteikti. Tā tas ir. Pielūdziet Viņu, ticiet Viņam, slavējiet un godiniet Viņu, vienalga, ko saka pasaule, dariet to, ko Viņš pateica darīt. Tā tas ir. Ticiet Viņam, paļaujieties uz Viņu. Pareizi. Lai jūs netiekat izdzīti ārā. Dabūjiet Svēto Garu: jūs tiekat kristīti Ķermenī, apzīmogoti līdz jūsu izpirkšanas dienai. Nav nozīmes, ko saka pasaule. Jēzus Kristus, ja tu esi Viņa rokas apskāvienos, tu nepievērs uzmanību visam pārējam notiekošajam. Āmen.
E-63 Es redzu, kā Viņš ienāk. Viņi saka: “Ak, mēs zinām, ka viņa ir mirusi. Paklausieties, ko tur saka tas sektants, kurš te visādi izdarās un saka, ka tā meitene neesot mirusi. Mēs taču zinām, ka viņa ir mirusi. Vai tad jūs to neredzat? Tam vīram kaut kas ar galvu nav kārtībā.” Nē, nē, problēmas ar galvu bija tieši tai otrai grupai.
E-65 Nē, ar Draudzi viss ir kārtībā. Hm. Reiz viņi sacīja, ka Pāvils un Sīla apgrieza pasauli ar kājām gaisā. Nē, nē, viņi atgrieza to atpakaļ pareizajā stāvoklī – tā jau bija ar kājām gaisā.
E-66 Tieši tā ir šodien. Nevis apgriezt pasauli ar kājām gaisā, bet gan atgriezt to atpakaļ pareizajā stāvoklī, lai tā skatās Debesu virzienā, kur Jēzus Kristus sēž pie Viņa Majestātes labās rokas. Pareizi. Nevis apgriezt pasauli ar kājām gaisā, bet atgriezt to pareizajā stāvoklī, lai tā skatītos uz augšu. Lūk, kas šovakar mums ir vajadzīgs Kalifornijā, lūk, kas šovakar mums ir vajadzīgs visā pasaulē: atmoda, kas izpurinās cilvēkus no šī ikdienišķā stāvokļa, lai viņi paskatītos augšup uz Debesu Tēvu, kurš ielika tur zvaigznes to orbītās, kurš izveidoja radību un ir devis mums varu, ka, lai ko arī mēs prasītu Viņa Vārdā, tas tiks dots.
E-67 Kur ir mūsu ticība? Ak, reizēm es...man ir kauns par mums, mēģināt uzrādīt Viņam mūsu vājo, mazo ticību.
E-68 Un tā, es gribu, lai jūs pievēršat uzmanību. Kad viņi tika izdzīti ārā savas neticības un izsmiešanas dēļ, Jēzus palika viens ar dziļi satriektajiem tēvu un māti, Pēteri, Jēkabu un Jāni. Lūk, Viņš atradās tur. Es dzirdu, kā ārpusē viņi saka: “Nu, pagaidiet, kad Jairs iznāks. Mēs viņu izsauksim draudzes priekšā, mēs izmetīsim ārā viņa ģimeni – (to sacīja priesteri) – mums nebūs ar viņiem nekā kopēja – uzņemt pie sevis tādu grupējumu! Nu, tas taču ir tāds apkaunojums, viņi ir apgriezuši pasauli ar kājām gaisā.” Klausījās tajā, visā tajā trokšņošanā.
E-69 Taču tajā Kungā Jēzū Kristū...Viņam piederēja spēks, kas sniedzās aiz šiem ikdienišķajiem ierobežojumiem. Tieši tā. Viņš pienāca pie tā aukstā, nekustīgā mirušās meitenes auguma (ak, aleluja!), paņēma viņu aiz rokas, pavērās apkārt. Kur ir visi? Viņi ir ārpusē, uzjautrinās, kritizē un tā tālāk. Viņam piederēja spēks, ka Viņš varēja runāt iekš citas pasaules. Viņš runāja mēlēs un sacīja: “Talita,” kas nozīmē: “Dvēsele, atgriezies šurp pie šīs meitenes.” Aleluja!
E-70 To pašu spēku Viņš dod Savai Draudzei. Āmen. Kad tu esi atstāts un nomākts, Dievs dāvā mums valodu, lai runātu citā pasaulē. Kad Jēzus bija atstāts uz krusta un visi cilvēki bija Viņu atstājuši, Viņš nomira, runādams citā valodā: “Mans Dievs, kāpēc Tu esi Mani atstājis?” Un šovakar draudzei pieder tāds pats spēks. Aleluja!
E-71 Tā mirusī meitenīte, kas bija tur gulējusi, mirusi un iebalzamēta gulēja guļvietā aplikta ar puķēm, un viņi stāvēja tai visapkārt. Tā mirstīgā dvēsele tur tālumā, tā zināja savu Saimnieku, un tā dvēsele atgriezās šajā ķermenī. Un meitene, kas gulēja tur mirusi un iebalzamēta, gulēja guļvietā, viņa atkal piecēlās kājās. Aleluja!
E-73 Šovakar ir tieši tas pats. Tie, kuri reiz nonāk saskarsmē ar Jēzu Kristu un zina Viņa augšāmcelšanās spēku, zina Viņa dziedināšanas spēku: jums ir vienalga, ko saka pasaule, ko saka kāds cits; ja jūs kādreiz esat saskārušies ar Jēzus Kristu, jūs zināt, ka Viņš ir tas pats vakar, šodien un mūžīgi; un pasaule... un tas, ko saka cilvēki, nav pat šitā vērts. [Brālis Branhams uzsit gaisā knipi–Tulk.] Āmen!
E-74 Svētais Gars tagad ir šajā ēkā. Kad es stāvu šeit, cenšoties noturēt svaidījumu paredzētajai dziedināšanas kalpošanai, es redzu, kā visa ēka piepildās kā ar pienu. Es neesmu fanātiķis. Es neticu fanātismam, bet es patiešām zinu, ko es redzu. Es zinu, par ko es runāju. Tā tas ir. Svētā Gara svaidījums tieši tagad virzās šajā ēkā. Šeit ir Svētā Gara spēks, lai padarītu veselu katru cilvēku šeit un tagad pie šīs platformas. Es ticu, ka nav... Ja vien jūs... Protams, pēdējos pāris vakaros Dievs ir pierādījis jums šajos dievkalpojumos un citur, ka es runāju jums patiesību.
E-75 Es saku jums, ja vien es kādreiz dzīvē esmu sacījis patiesību, tad es saku to tagad Dieva priekšā, ka Jēzus Kristus dziedināja ikvienu no jums jau pirms deviņpadsmit gadsimtiem. Vienīgais, kas jums ir jāizdara, jums vienkārši tagad tas ir jāpieņem, pamatojoties uz Viņa izpērkošajām asinīm. “Viņš bija ievainots mūsu pārkāpumu dēļ un mūsu grēku dēļ satriekts. Mūsu sods bija uzlikts viņam mums par atpestīšanu, ar viņa brūcēm mēs esam dziedināti.” Lūk, tas attiecas uz ikvienu, kas atrodas šeit. Bet Evaņģēlija sludināšana un viss pārējais tikai dara redzamu dzīvā Dieva spēku, lai pierādītu, ka Viņš ir šeit.
E-76 Kamēr es stāvu šeit un runāju, domādams par Dievu, svētīdams Viņu, es zinu, ka šobrīd Viņš atrodas šajā ēkā. Tas pats Dievs, kas bija tai mājā kopā ar Jairu, ar mirušo meitu, Tas, kurš viņu augšāmcēla; Tas, kurš tonakt bija ar Pēteri tur jūrā, kad Viņš pateica...atnāca, iedams pa ūdens virsu; Tas pats, pie kura drēbju vīles pieskārās tā sieviete – šovakar Viņš stāv jūsu vidū. Tā tas ir. Svētais Gars. Jēzus sacīja: “Kur vien divi vai trīs būs sapulcējušies, Es būšu viņu vidū.” Viņš ir šeit.
E-77 Ikvienam, kas atrodas šeit, es saku jums ar Dieva Vārda pilnvarām, Viņa Dēla, kura priekšā es stāvēšu Tiesas Dienā, Kunga Jēzus Kristus Vārdā: šobrīd Viņa spēks ir pietiekams.
E-78 Es tikko kā ieraudzīju, ka kaut kas notiek, es nezinu, kas notiek tur auditorijā. Es vienkārši nezinu, ko lai saka. Es neesmu nekāds runātājs. Es zinu, ka šobrīd Viņš ir šeit. Tā tas ir. Es redzu, kā Svētais Gars virzās šajā auditorijā. Es ne... Viņš...Viņš neļaus man sasaukt lūgšanu rindu.
E-79 Tagad es To redzu. Tas stāv gaisā virs melnādainas sievietes, kura sēž, lūk tur, viņa cieš no audzēja, sēž, lūk tur, viņai galvā ir neliela balta cepurīte. Viņai ir audzējs. Tas audzējs ir vēderā, vai tā ir taisnība, kundze? Piecelies kājās. Tagad tas ir no tevis aizgājis. Tu esi dziedināta. Tu vari doties mājās. Āmen.
E-81 Jā, es redzu Viņu, hm, Viņš atrodas virs vienas sievietes, lūk šeit, viņa sēž un skatās uz mani šīs te rindas galā. Viņa cieš no nierakmeņiem. Viss ir labi, kundze, piecelies kājās. Jēzus Kristus ir tevi dziedinājis. Tagad ej mājās. Tava ticība ir darījusi tevi veselu.
E-82 Tur ir sieviete, kura sēž uzreiz aiz viņas, divas rindas aiz viņas un divas uz to pusi, viņa tur sēž, viņai ir vēzis. Kundze, vai tu gribi tikt dziedināta? Jēzus Kristus dara tevi veselu. Piecelies kājās. Aleluja! Ak!
E-83 Ko tu par to domā, kundze? Es sajutu tevi pirms maza brītiņa. Tu ciet no audzēja, vai pareizi? Piecelies uz brītiņu kājās. Vai tu tici, ka es esmu Viņa kalps? Vai tu tici, ka es esmu sludinājis patiesību? Vai tu tici, ka Jēzus Kristus ir šeit, tas pats vakar un mūžīgi? Tev ir audzējs, un tas audzējs ir galvā, vai ne? Uzliec savu roku uz savas galvas un saki: “Kungs Dievs, es tagad apsaucu šo ienaidnieku.” Uzliec savu roku uz savas galvas.
E-84 Ak, Tēvs, es lūdzu to Jēzus Kristus Vārdā, kuru es tagad pārstāvu, lai Tu nosodi to ļauno garu un aizvāc to no šīs sievietes Jēzus Kristus, Dieva Dēla Vārdā.
E-86 Uzgaidiet. Lūk, kaut kas virzās šajā ēkā. Jūs domājat, ka es esmu traks. Es tāds neesmu. Tas ir Svētā Gara svaidījums, tas pats Kungs Jēzus, kurš stāvēja un skatījās uz klausītājiem, un redzēja, ko viņi darīja. Viņš uztvēra viņu domas, redzēja, ko viņi darīja, un citas lietas. Tieši tagad tas pats Kungs Jēzus atrodas šeit. Es nekad neesmu to redzējis šādā veidā, taču tas ir tas.
E-87 Jā, es redzu, kā tas atkal virzās. Tā ir sieviete, viņa cieš no nespēka. Viņa sēž tur aizmugurē. Tieši šobrīd viņa skatās uz mani. Viņa ir no... Viņa ir misionāre. Piecelies kājās, kundze, tur aizmugurē, misionāre. Tu esi atbraukusi no kaut kurienes pāri ūdeņiem. Es redzu ūdeņus, un tu esi atbraukusi no Āfrikas, vai ne? Tā tas ir. Tu esi dziedināta, dodies mājās, Dievs ir tevi dziedinājis. Aleluja!