Dieva Personas izskaidrojums

The Godhead Explained
Datums: 61-0425B | Ilgums: 1 stunda 42 minūtes | Tulkojums: Rīga
Čikāga, ASV
E-1 Pateicos jums, brāli Karlson. Es sveicinu visus brāļus un māsas Jēzū Kristū. Reizēm man vienkārši negribas nākt augšā pēc tik brīnišķīgām liecībām, kādas es dzirdēju šajā rītā. Par to, kā cieš un kādās vajāšanās ir mūsu līdzpilsoņi; ko ir pārcietuši mūsu brālis un māsa no baptistiem. Es pats arī reiz biju baptists, baptistu misionārs, un es zinu, ko nozīmē, kad savi ļaudis... Ar mani bija tas pats. Mani atstūma paša ļaudis, viņi domāja, ka labāk būtu mani aizsūtīt kaut kur prom, jo es esot “zaudējis prātu”. Es sapratu un...es jau parasti runāju tādā netiešā veidā: “Ja es esmu zaudējis prātu, tad lieciet mani mierā, jo patlaban es esmu daudz laimīgāks, nekā tad, kad biju pie pilna prāta.“ Tieši tā. Paldies jums. Atļaujiet man... Lūk, pie kādas filozofijas es turējos.
E-1 Thank you, Brother Carlson. And greetings to all you brethren and sisters that are in the Lord. It's a... I just sometimes I feel a little reluctant to get up when I'm listening to such wonderful testimonies, and so forth, as I've been doing this morning. And then fellow citizen in the suffering and persecution, as our Baptist brother and sister has gone through, being formerly a Baptist myself, a Missionary Baptist, and--and knowing, what it means when your people... I had the same thing; my own people turned me out, and they thought they'd send me away because I had gone crazy. And I found out, and I've usually said it in a little kind of a round about way: If I am crazy, just let me alone; 'cause I am happier this way than I was with my right mind. Let me... So that is kind of a little philosophy that I hold of my own.
E-2 Un es, protams, priecājos, ka notika tā, kā notika. Brālis no Kristus Baznīcas (kā mēs to parasti saucam) jeb Kempbelīts... Es atceros, viņi bija lieli mūsu sapulču pretinieki, kad mēs vēl tikai sākām. Bet, ziniet, tur bija viens vārdā Pāvils, un viņš kļuva par vienu no mūsējiem, tāpēc... Es domāju, ka tas, ko cilvēki parasti meklē, ir tā dzīve, kādu jūs dzīvojat. Ziniet, vienmēr ir labāk dzīvot sprediķi, nekā sludināt to.
E-2 And--and I certainly have been enjoying this--this time of being this a way. The little Church of Christ brother here (as we usually refer to it), or Campbellite... And I remember they were certainly hard hitters against the meetings when we first started, but, you know, we had one named Paul one time was the same way, and he become one of us, so... I think what usually they look for is the life you live. You know, it's better to live me a sermon than preach me one anytime. I'm...
E-3 Reiz viens liels kalpotājs, jauks pilnā Evaņģēlija vīrs... Manuprāt, jūs visi viņu pazīstat. Godājamais Būts Kliborns, viņš sludina Evaņģēliju septiņās dažādās valodās. Viņš vienkārši var...viņš ir prāta gigants. Reiz mēs bijām kopā - viņš, brālis Mors un es, un mēs par kaut ko diskutējām. Un man bija pretējs viedoklis, viņš paskatījās uz mani un teica: “Tu vienkārši nepazīsti Bībeli.” (Jūs zināt, kā brālis Būts to prot pateikt!)
Es sacīju: “Tas ir tiesa, brāli Būt, bet es ļoti labi pazīstu Autoru.”
Tāpēc es gribu... Saprotiet, nevis zināt, ka Viņa Vārds ir Dzīvība, bet zināt Viņu, Kurš ir Dzīvība. Tā tas ir. Saprotat? Varbūt es zinu Viņa Vārdu, bet kaut es zinātu Viņu, un tā pavisam noteikti ir patiesība.
E-3 Some time ago a great minister, fine full Gospel man, all--all of you know him, I suppose; it was Reverend Booth-Clibborn, preaches the Gospel in seven different languages. He can just smart. And I... He's a mental giant. And we were going along together one time, and he and Brother Moore and I, and we were discussing something. And I had the opposite side to him, and he looked around at me, he said, "You just don't know your Bible." (You know how Brother Booth can say it.)
I said, "That's true, Brother Booth, but I know the Author real well."
So I--I want... You know, not to know His Word is Life, but to know Him is Life. Whether I know His Word, if I just know Him, and that certainly is the Truth.
E-4 No rīta es paspiedu rokas šiem brīnišķīgajiem draugiem, kalpotājiem. Un tur sēdēja... Es negribu to kaut kā izcelt, bet tur ienāca šis melnādainais brālis un apsēdās. Es sacīju savam sekretāram: “Skat, īsts Kristietis.”
Viņš tik ļoti man atgādināja Elderu Smitu, kurš, manuprāt, bija no “Dieva Draudzes Kristū”. Es pie viņiem daudz sludināju, un es joprojām redzu viņu savu acu priekšā. Viņš izskatījās gluži kā tas brālis, tikai viņam bija tādas kā sirmas ūsas. Es mēdzu ienākt pa sētas durvīm. Un es nekad neaizmirsīšu to izteicienu, kuru mēdza lietot tas vecais vīrs. Es paskatījos augšup, tur dziedāja visi svētie. Un tur stūrī mēdza sēdēt maza meitenīte. Mana mīļākā dziesma bija “Paaugstiniet Viņu”. Viņi visi plaukšķināja, jūs zināt, tā pentakosti dara. “Paaugstiniet Viņu”. Viņi mīlēja mani un es mīlēju viņus. Un, kad mēs tur ienācām, viņš tur sēdēja, lūk, šādi uzlicis galvu uz sola, un vienkārši viņus vēroja. Viņš sacīja: “Nāc iekšā, vecaj, atpūtini savu cepuri...atpūtini savu cepuri.”
E-4 I was, this morning, shaking hands with this fine fellowship here of ministers. And setting down here there's this... I don't mean to make anybody conspicuous, but this colored man come in, brother set down there; I said to my secretary here, "There's a real Christian."
He remind me so much of Elder Smith that used to be a Church of God in Christ, I believe. I used to preach so much for them down there, and--and I can just see him yet. He looked something like the brother here, only he had a kind of a gray mustache. I'd come in the back door, and I never forget the expression the old man used to say--look up and all the saints would be singing, you know, and there's a little girl used to, on the corner, and my favorite song was "Lift Him Up." They'd all clap their hands, Pentecostal fashion, you know: "Lift Him Up." They loved me, and I loved them. And when we walked in, he used to throw back his head like this on the desk and just watch them, you know. He'd say, "Come in Elda', rest ya hat"...?... "Rest you hat."
E-5 Šis brālis... Un toreiz es uzzināju, ka viena no manām iecienītākajām gospeļa dziedātājām ir viņa sieva. Un es visvisādi mēģināju panākt, lai viņa kaut ko nodzied. Viņa lūdza nenosaukt viņu, es zinu, ko tas nozīmē. Bet es grasos viņu personīgi ielūgt, ja vien viņa varēs, ierasties un kaut ko nodziedāt.
Vai tu neesi tā māsa, kura vienrīt Kristīgo Uzņēmēju sapulcē dziedāja “Ei, uz kuģa!” [Māsa saka: “Jā, ser. Jā.”-Tulk.] Es ceru, ka šajā nedēļā atbrauks mana sieva, es gribu, lai viņa tevi dzird, tāpēc, ka es esmu tik ļoti tevi salielījis. Ja tas netiks ierakstīts, mēs to atrisināsim. Man patīk tāda laba dziedāšana.
E-5 Brother here... And I learned then that one of my favorite Gospel singers is his wife. And I done all the hinting I could to get her to sing, and then she asked not to be called on, and I know what that means. But I'm going to personally invite her, if she can, come over and sing to...
Aren't you the sister that sang--sang that "Ship Ahoy" one morning at the Christian Business Men down? I hope my wife gets up this week, and I want her to hear you, because I've bragged so much. And if you miss that on the tape, we're going to settle it. I love that good singing.
E-6 Es mēdzu teikt cilvēkiem... Es nekad neesmu mācējis dziedāt. Ak, es esmu ļoti tālu no tā. Bet es sacīju: “Ja jūs nonāksiet Debesīs un dzīvosiet savā lielajā pilī, ziniet, tur augšā,” es sacīju, “tad neliela kalna pakājē, tur mežā, tur būs maza būdiņa. Tā būs manējā. Vienā no tiem rītiem, kad jūs iziesiet uz verandas un izdzirdēsiet, ka kāds tur stāv un dzied: “Man žēlastība dāvāta bez paša nopelna,” tad sakiet: “Slava Dievam! Vecais zēns brālis Branhams arī ir šeit.” Tas būšu es, centīšos dziedāt.
E-6 And I used to tell the people... I never could sing; oh, my, I was a million miles from that. But I said, "If you ever get over in heaven and live in your big palace, you know, up there," I said, "way down at the bottom of the hill, back in the woods, back there, there's a little cabin sets there; that'll be mine. And one of these mornings when you walk out on the porch and hear somebody standing up there, singing, 'Amazing grace! how sweet the sound, That saved a wretch like me!' you say, 'Praise God! Old Brother Branham finally made it.'...?... will be me over there trying to sing." Ha, ha.
E-7 Maniem brāļiem kristiešiem un... Viens brālis šorīt mūs iepazīstināja ar, manuprāt, Budas kalpotāju. Sveicinu tevi, mans dārgais draugs. Man ar budistiem ir bijušas darīšanas (ne pārāk daudz, bet...), īpaši Kanādā, starp ķīniešiem, un es konstatēju, ka viņi ir laipni un patīkami.
Es atceros, kā viens budists no Budas tempļa atbrauca uz sapulci Vinipegā, viņš bija akls. Tāds neliela auguma, viņi ir patīkami cilvēki. Viņi, protams, tic, ka Dievs dziedina. Un, kad es lūdzu par viņu, viņš visu laiku atkārtoja, kā viņš mīl Dievu, un pēkšņi viņa acis atvērās. Tas bija tik brīnišķīgi! Tāpēc mēs cienām katru cilvēku un katru personu.
E-7 To my Christian brethren and to, I believe, one brother introduced himself to us this morning as a Buddha minister, over here: Greetings to you, my precious friend. And I have had much dealing (not too much) but with the Buddha people, and especially in Canada amongst the Chinese people, and found them very loving and sweet.
I remember a little Buddha man from the Buddha temple came into the Winnipeg meeting, and he was blind. He was very small, sweet little people, and they certainly believed that God was the Healer. And while praying for him, and he was repeating over how he loved God, and all at once his eyes come open in the... It was such a wonderful thing. So we--we appreciate every man and every person.
E-8 Lūk, līdz šim man nebija šādas iespējas Čikāgā, mēģināt runāt... Es nebūtu mēģinājis runāt kādu vēstījumu, jo šeit sēž Dieva kalpi, kuri ir daudz spējīgāki par mani pateikt kādu vēstījumu. Un galu galā jūs neesat šeit, lai klausītos kādu vēstījumu. Taču es nodomāju, ka šis varētu būt lielisks laiks, lai tiktos ar Čikāgas (šī apgabala) kalpotājiem, labāk iepazītos ar viņiem, un mēs labāk pazīsim viens otru.
Es, protams, esmu pateicīgs Dievam par šo iespēju, jo uz šo pilsētu es esmu braucis daudzas reizes, bet to organizēja viena draudze un Kristīgie Biznesmeņi; tāpēc nebija iespējas uzstāties brāļu apvienības priekšā. Un turklāt es domāju... Un šādu kalpošanu pavada visvisādi “iekšējie un ārējie” un “augšup un lejup”, un reizēm kādam ļoti viegli var rasties maldīgs priekšstats. Un es gribu šīs dažas nākamās minūtes veltīt tam, lai mēģinātu izskaidrot un padarīt to saprotamu maniem brāļiem, cik labi vien spēšu.
E-8 Now, I haven't had this opportunity before in Chicago to try to speak, which I would not try to bring any certain message, because of ministers here are so much more able than I to bring a message, but--and after all, you are not here to hear a message, but I thought that it might be a most glorious time that I could meet the ministers of Chicago (this district in here) and get more acquainted with them, and we be more acquainted with each other.
And I certainly thank the Lord for this opportunity, because I have come into this city many times here under one church sponsorship and under the Christian Business Men's sponsorship, therefore with not an opportunity to express myself to the association of brothers. And--and then I thought... And there's so much that always follows a ministry like this of "ins-and-outs" and "ups-and-downs," till sometimes it's easy for someone to draw a wrong impression. And I want to take this next few minutes to try to explain and--and make it clear to my brethren, as clear as I know how to make it...
E-9 Man nav tādu spēju, un es neesmu piemērots, lai runātu tā, lai tas varbūt izklausītos saprātīgi skolotiem cilvēkiem. Man nav izglītības, man tās trūkst. Bet es...es mīlu To Kungu, un varbūt Tas Kungs man ir devis citu veidu, kā iegūt dvēseles, caur dievišķu dāvanu, lai tas aizpildītu to robu, ko man nebija spējīgi iedot vecāki, izglītību. Es nāku no nabadzīgas ģimenes, desmit bērni, slims tēvs, un man nebija iespējas iegūt izglītību.
Taču tad...taču dzemdību laikā kaut kas notika, manai mātei un tēvam bija pārdzīvojums ar Dievu (jūs esat lasījuši manu stāstu), un caur to es cenšos ielikt savu daļu līdz ar jums, brāļi, lai vestu grēciniekus pie Kristus. Bet tagad es...
E-9 And now, I'm insufficient and uncapable of making a talk that would perhaps seem sensible to men who are educated. I do not have an education, and I lack that, but I was--love the Lord, and the Lord gave me perhaps another way to win souls by a Divine gift. That it might fill up the gap of what my parents was unable to give me an education. From a home of a poor family, and ten children, and a sick father, and I did not get the chance to get an education. So then... But at birth there was something happened that--an experience with God to my mother and father (And you've read my story.), and by that I try to put in my part with you brethren to draw sinners to Christ.
E-10 Lūk, es neesmu māņticīgs. Taču pirms Vārda atvēršanas man patīk nedaudz parunāt ar Autoru. Nolieksim, lūdzu, vēl un brītiņu mūsu galvas lūgšanā.
Mūsu dārgais Tēvs, Tu esi mūsu Dievs, un mēs tuvojamies Tev Evaņģēlija dēļ. Es stāvu šeit Tavu bērnu priekšā, Tavu mācītāju un šīs dārgās ticības brāļu priekšā. Kā ietrīcas mana sirds, kad es dzirdu par šiem cilvēkiem, kurus ir pārpratuši un sūtījuši uz psihiatriskajām slimnīcām Dieva Valstības dēļ; redzēt, kā Tu aicini Savus bērnus pēdējās dienās! Un mēs patiesi ticam, Tēvs, ka mēs dzīvojam šī dzīves ceļa beigās. Kā sacīja pravietis: “Vakarā būs vēl Gaisma.” Un ticot šodien, ka mēs esam šīs varenās Evaņģēlija Gaismas nesēji, ka caur Tavu žēlastību Tu mums esi ļāvis to nest līdz pasaules malām, kurp ir devusies šī atmoda.
Un es no sirds lūdzu, Tēvs, lai Tava griba man atļautu izskaidrot maniem brāļiem, kāds ir manas dzīves Tev vadmotīvs un mērķis, lai viņi saprastu. Dāvā mums, lai mums būtu pilnīga mīlestība un saticība, un sadarbība ikvienā Labās Vēsts darbā. Jo mēs to lūdzam Jēzus Kristus Vārdā, Kurš lūdza, lai mēs būtu viens, kā Viņš un Viņa Tēvs ir Viens. Ticot tam, ka “šādi visi cilvēki zinās, ka jūs esat Mani mācekļi, kad jūs mīlēsiet viens otru“. Āmen.
E-10 And now, I--I'm not superstitious, but I always, before opening the Word, I like to speak to the Author a little bit. And could we just bow our heads again for a moment.
Our precious Father, Thou art our God, and we are approaching Thee in behalf of the Gospel. I'm here before Your children, Your pastors, and brethren of like precious faith. And how it thrills my heart to hear these men who have been misunderstood and sent into institutions for the Kingdom of God's sake, see how You're calling Your children in the last days, and we truly believe, Father, that we are living at the end of the race. As the prophet said, "It shall be Light in the evening time"; and believing today that we are the couriers of this great Gospel Light that by Your grace You have permitted us to pack to the ends of the earth, where this revival has gone.
And I pray, Father, that from my heart that Thou will let me express to my brethren, this morning, the motive and objective of my life to You, that they might understand. Grant it, that we might have perfect love, and fellowship, and cooperation, and all the working of the Gospel. For we ask it in Jesus' Name, Who prayed that we might be one as He and His Father was One. Believing this, that "This will all men know that you are My disciples, when you have love one for the other." Amen.
E-11 Un tā, vienkārši... Es ceru un paļaujos, ka es jūs negarlaikošu, brāļi un māsas, bet manuprāt ir labāk visu izskaidrot, lai jums nebūtu jāklausās, ko ir pateicis kāds cits. Un es daudz reižu to esmu skaidrojis citās kalpotāju sapulcēs, bet šī ir mana pirmā tikšanās ar Čikāgas grupu, un es gribētu tā patiešām pamatīgi izskaidrot, ko īsti es cenšos darīt.
E-11 Now, just... And I hope and trust that I do not bore you brethren and sisters upon this, but I think I'd like to make myself clear, so that you won't have to hear what someone else has said. And I have explained many times in other ministerial meetings, but this is my first time to the Chicago group. And I'd like to make myself real well known of what I am trying to do.
E-12 Šajā svētīgajā Evaņģēlijā, Apustuļu darbu grāmatas 26. nodaļā mēs lasām:
Tāpēc, ķēniņ Agripa, es šai debesu parādībai neesmu bijis nepaklausīgs.
To, protams, saka Pāvils, uz kuru mēs visi kā kalpotāji vēlamies atsaukties, jo mēs vienprātīgi ticam, ka viņš bija apustulis Pagānu draudzei, ka Dievs viņu aicināja būt par liecinieku pagāniem. Un viņa kalpošana tika apšaubīta. Un parasti, kad uzrodas kaut kas neparasts, tas tiek apšaubīts. Un, manuprāt, tas ir ļoti pareizi. Tam ir jātiek pārbaudītam.
Manuprāt, draudzes mācītāji reizēm ir aizdomīgi attiecībā uz to, ko viņi dzird, un es domāju, ka viņiem ir tiesības tādiem būt. Jo, kā es saprotu, vārds “mācītājs” tulkojumā nozīmē “gans”, un tādējādi viņš ir tās vīriešu un sieviešu grupas, par kuru pieskatītāju viņu ir iecēlis Svētais Gars, barotājs jeb ganītājs. Un viņam ir tiesības zināt, kādu barību saņem viņa avis un no kurienes tā atnāk. Es domāju, ka viņam uz to ir tiesības. Un, ja gans vai cilvēki reizēm ir nedaudz aizdomīgi, lai nekad...par to nevajadzētu uztraukties. Pret cilvēku, kuram ir šāda pārbaudoša nostāja, var just tikai cieņu.
E-12 In the blessed old Gospel here of the 26th chapter of the Book of Acts, we read.
Whereupon, O king Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision:
This is, of course, Paul speaking, which we all as ministers like to refer back to him, because he--we in one accord believe that he was the apostle to the Gentile church, that God called him to be a witness to the Gentiles. And His ministry had been called into question, and usually anything that's unusual springs up, it is called into question. It's... I think it is no more than right. It should be called into question. And I think that pastors sometime are suspicious of--of things that they hear, and I think they have a right to be; because if I understand the translation of the word "pastor," it means "a shepherd." And therefore, he is a feeder or herder of a group of men and women of which the Holy Spirit has made him the overseer of, and he has the right to know what kind of a food his sheep is getting, and where it's coming from. I think he has a right to that, and if a pastor or sometimes people would seem to be just a little bit suspicious, that doesn't never--should not bother anyone. It should only bring a respects to a man's heart, for a man of that--that standing that would question it.
E-13 Un galu galā, ja tu neesi pārliecināts, ka tu stāvi pareizi, kā gan tu vari iet ticībā? Ja tu esi iedomājies...nu, tas izskatās pēc psiholoģijas, kas tas, iespējams arī ir (un tas ir), taču ar to viss ir kārtībā. Ja tu patiešām no visas sirds domāsi, ka nekad nevarēsi piecelties no galda, tad tu, iespējams, arī nepiecelsies. Saprotat? Tev vajag... Lūk, cik tas ir vienkārši. Tev ir jātic. Tev ir jābūt ticībai. Tev ir jābūt pārliecībai.
Un kā gan tev var būt pārliecība par kaut ko, kad tu pat nezinu, kurp tu dodies? Kā gan es varētu traukties milzīgā ātrumā pa ceļu, pa kuru es vēl nekad neesmu braucis, pa visiem tiem līkumiem, nemaz nezinot, kas būs aiz nākamā līkuma? Jums ir jāredz, kurp jūs ejat, citādāk jūs nezināsiet kā iet. Un šādi būtu jābūt katram. Tad, kad tu to redzi, tev tas ir atklāts, un tu zini, kurp tu dodies, tad nekas tevi neapturēs.
E-13 And after all, if you're not sure that you are lined up right, how can you ever walk by faith? If you put upon your mind... Now, this seems to be psychology, which it probably is, and it is; but it's all right. But you just really from your heart would think you'd never raise from the table, you probably wouldn't. See? You've got... It's just that simple. You have got to believe; you've got to have faith; you've got to have confidence. And how can you have confidence in anything that you--that you don't even know where you are going? How could I travel down a road that I'd never been before at a breakneck speed and all around curves, not knowing what the next curve holds? You've got to see where you're going, or you don't know how to walk. And that's the way everyone should be. Then when you can--you see it, it's revealed to you, and you know where you are going, then nothing's going to stop you.
E-14 Un tas ir... Manuprāt, Pāvils, tas, ko viņš mēģināja izskaidrot Agripam, ka... Viņš sacīja viņiem: “Reiz es biju viens no jums.” Un es pieļauju, ka, iespējams, ja šis baptistu brālis varētu šodien aiziet uz to baptistu draudzi (viņš ar savu sievu), varbūt tā būtu viņu liecība: “Es kādreiz biju viens no jums.“ Vai arī no Kristus Baznīcas vai arī šis kempbelītu brālis aizietu pie saviem ļaudīm... (Manuprāt, tas ir nosaukts labākā vārdā, “Kristus Mācekļi”, tā viņi to sauc, bet patiesībā tas nāk no Aleksandra Kempbela mācības. Un pēc tam “Kristus Baznīca” atdalījās no jums mūzikas dēļ. Tā tas ir.) Un, ja viņš varētu aiziet atpakaļ pie viņiem, viņš sacītu: “Reiz es biju viens no jums.”
E-14 And that's I think, Paul, what he was trying to get to Agrippa here, that he the... He told them that, "Once I was one of you." And I suppose maybe if--if this Baptist brother could go to the Baptist church this morning (he and his wife), that would perhaps be their testimony, that, "I was once one of you." Or the Church of Christ or the Campbellite brother here would go ...to his people. (I believe it is called a better name, the Disciples of Christ, they call it; but it is really for the Alexander Campbell doctrine. And then the Church of Christ pulled out of you on the account of music. That's right, isn't it.) And if he could go back to them, he'd say, "I was once of you."
E-15 Un Pāvils devās atpakaļ pie ķēniņa Agripas un Fēsta un sacīja: “Reiz es biju viens no jums. Es biju farizeju farizejs.“ Viņš uzauga pie Gamaliēla, lielā skolotāja, kājām un viņš zināja visus viņu noteikumus un likumus, un visu, kam viņi ticēja un kam viņi neticēja. Un viņš sacīja: “Es vajāju Dieva Draudzi līdz nāvei.“ Redzat? Viņš teica: ”Tieši tas, par ko es tieku pratināts, ir tas, ko es reiz vajāju.“
Es vienmēr esmu domājis, ka Stefana nāve droši vien atstāja iespaidu uz Pāvilu, jo...kad viņš redzēja to brīnišķo mirdzumu Stefana sejā, kad viņš lūkojās augšup un viņu nomētāja ar akmeņiem, viņš sacīja: “Es redzu Jēzu stāvam pie Dieva labās rokas.“ Un, ziniet, var nogalināt vēstnesi, bet nevar nogalināt viņa vēstījumu. Un vēstījums...kaut gan Stefans aizgāja pie Jēzus, viņa vēstījums nepazuda, jo Pāvils turpināja stāstīt par to un...ka viņš ir vismazākais no viņiem, un nav aicinājuma cienīgs, jo viņš bija liecinājis un devis savu piekrišanu nogalināt no šī dievbijīgo vīru.
E-15 And Paul goes back here to King Agrippa and Festus and said, "I was once of you. I was the Pharisee of the Pharisees." He come up under Gamaliel, the great teacher, and he knowed all their rules and regulations, and just what they believed, and what they did not believe, and said, "Even I persecuted the church of God unto death." See? He said, "The very thing that I'm in question about, I was a persecutor of."
And I have always thought that the death of Stephen must've got on to Paul, because when he seen that glorious look on Stephen's face, when he looked up, and the clods a beating him to death, he said, "I see Jesus standing at the right hand of God."... And you know, you can kill a messenger, but you can never kill his message, if it's real. And the message, though Stephen was gone on to stand with Jesus, yet his message lingered on, 'cause Paul kept talking about it and what... He's least of them, and wasn't worthy to be called one, because he had witnessed and--and give his consent to rid this godly person.
E-16 Tādējādi Pāvils ...(kā tas būtu jādara katram cilvēkam citu cilvēku priekšā) ...Pāvils parādīja savu pagātnes pieredzi no sākuma līdz tam, kas viņš bija; un pēc tam ievietoja to un pamatoja to ar Rakstiem, lai parādītu, ka tas, ko viņš dara, saskanēja ar Rakstiem. Kaut arī tas bija pretēji viņu ticībai, tomēr viņš viņiem parādīja, ka tie ir Raksti. Tāpēc, manuprāt, jebkas... Kā es bieži esmu sacījis brāļiem (jums, kuri esat pabijuši sanāksmēs), ka, ja izrādās, ka es vai kāds cits brālis runā kaut ko, kā nav Rakstos, tad, manuprāt, ir pareizi, ja mēs atnāksim un viens otram pateiksim: “Bībelē nekā tāda nav.“ Saprotat? Ja tas ir Bībelē...varbūt tev ir citādāks skaidrojums, taču, ja tas ir Rakstos, tad viss ir labi.
E-16 And therefore, Paul, like all men before men should do, Paul takes his--his experience back from the beginning to what he was, and then places it, and bases it upon the Scripture to show that what he was doing was Scriptural. Though it was contrary to their belief, yet he was showing them that it was the Scripture. Therefore, I think that we... Anything, as I have often said, brethren (you who've been in the meetings), that if I am ever found speaking things that's not Scriptural, then I think it's true that--or any other brother--we ought to come to one another and say, "That's not found in the Bible." You see? If it's in the Bible, you might have a different interpretation, but if it's in the Scripture, all right.
E-17 Un tā, Pāvils sniedza savu izskaidrojumu tam, ko bija sacījis pravietis un bija sacījis Mozus, kam bija jānotiek. Un viņš satika Jēzu uz ceļa vīzijā. Un šis Jēzus uz viņu runāja, kas... Jūdu saprašanai tas nebija kaut kas grūti saprotams, jo viņš sacīja: “Ļoti cienījamais Fēst,” (un tā tālāk), “vai tad jums tas šķistu neparasti, ka Dievs uzmodina mirušos? Tāpēc ka, ja jūs zināt, kas (saskaņā ar Rakstiem) Dievs bija toreiz, tad, protams, jūs zināsiet, ka Viņš ir spējīgs augšāmcelt mirušos.”
Pēc tam viņš izstāstīja viņiem par savu pieredzi, par savu ceļojumu uz Damasku, par to, kas notika, lai viņi uzzinātu, ka šis Jēzus, par Kuru sludinot, viņš bija sagādājis viņiem tik daudz uztraukumu, bija tas pats Dievs, kuram viņi visu laiku bija kalpojuši. Tāpēc ka Viņš bija kopā ar tiem tuksnesī, bija viņu vedis, bija tā Gaisma, Uguns, Uguns Stabs, kas viņus veda. Un Viņš parādījās Pāvilam tādā pašā veidā, atkal Gaismā, kura padarīja viņu aklu.
Un viņš vaicāja: “Kas Tu esi, Kungs?”
Un Viņš atbildēja: “Es esmu Jēzus, Kuru tu vajā. Grūti tev nākas pret dzenuli spārdīt“.
E-17 Now, Paul was giving his interpretation of what the prophet said, and what Moses said was coming to pass. And he met Jesus on the road in a vision, and this Jesus called out to him, which it should not have been a hard thing for those Jews as he said, "Most noble Festus..." and--and so forth, that it, "would it be a strange thing to you that God would raise the dead (See?), because if you know what God was back there by the Scriptures, surely you'd know that He's able to raise the dead."
And then he said... He'd give them the experience of on his road to Damascus of what happened, that--to let them know that this Jesus that--that they were causing so much commotion about him preaching It, was the very God that they had served all the time; because He was in the wilderness with them, Who led them, being that Light, the Fire, Pillar of Fire that led them. And He appeared to Paul in the same thing, the Light again that blinded him, and he asked, "Who are You, Lord?"
And He said, "I am Jesus, that you persecute. And it's hard for--to kick against the pricks." And...
E-18 Un viņš mēģināja tiem izskaidrot, kas tas bija, un viņš mēģināja iemācīt viņiem. Ko? – Ka viņš stāstīja cilvēkiem, ka bija...ka Jēzus Kristus bija Mesija un, ka Viņš bija miris un Dievs Viņu augšāmcēla. Un tas bija saskaņā ar Rakstiem. Un ka tagad Viņš ir aizgājis pie Dieva Tēva, un ka viņš (Pāvils) ir Viņa augšāmcelšanās liecinieks. Un ka šīs zīmes un brīnumi, kas cilvēkiem likās dīvaini, nebija nekas jauns īstam ticīgajam, kurš tic Rakstiem, jo par to stāstīja Bībele.
E-18 He was trying to explain to them what it was, and--and he was trying to teach them that what that he was presenting to the people, that was that Jesus Christ was the Messiah, and that He had died, and God had raised Him up, and that was according to the Scriptures, and that He now had ascended on high to God the Father, and that--that he was a witness of His resurrection, and that these miracles, and signs, and wonders, which were strange before the people, were not nothing new to a real Scriptural believer, because the Bible had spoke of it.
E-19 Atskatieties uz praviešiem, kā bija pravietots par Mesijas atnākšanu un par to, ko Viņš darīs: “Klibais sāks lēkāt kā briedis” (Jesajas Grāmata 35. nodaļa), un citas Rakstu vietas, uz kurām viņš droši vien atsaucās. Mums tas šeit nav pierakstīts, taču, iespējams, viņš atsaucās uz to savā īsajā runā ķēniņu priekšā, viņi droši vien nebija tik pacietīgi ar viņu, kā jūs esat ar mani.
Pēc tam viņš to skaidroja un centās viņiem pateikt, ka tas pats Dievs, Kuram kalpoja viņi... Un atkal jau, viņš sacīja: “To, ko viņi sauc par ķecerību,” (tas ir prātā jukušais, redzat), “ko viņi sauc par ķecerību, tā es pielūdzu Dievu, kuru pielūdzat arī jūs.“ Redziet, tādā veidā, ko sauc par viltus mācību.
Es esmu pārliecināts, ka šodien, ja mēs stāvētu tajās iepriekšējās draudzēs, kurām mēs reiz piederējām, piemēram, prezbiteriešu, Katoļu, baptistu un citās, mēs varētu sniegt tādu pašu liecību tiem cilvēkiem, kuri saka, ka viņi gribētu...piemēram, ielikt brāli psihopātu kamerā vai kaut ko tamlīdzīgu: “Tas, ko viņi sauc par ķecerību, tā es pielūdzu mūsu tēvu Dievu.“
E-19 Look at back in the prophets, how that it prophesied what--at the coming of the Messiah and what He would do: the lame would leap like a hart (in Isaiah 35), and different Scriptures that he could've referred to. We don't have it written here, but perhaps going back and referring it in his short speech before the kings, because they probably wouldn't be as patient with Him as you are with me, so...
And then he was explaining it, and trying to tell them that the very God that they served... And then again he said, "In the way that is called heresy (That's crazy. See?)--the way that's called heresy, that's the way that I worship the God that you worship." See, in the way that's called heresy...
I am sure that today, if we stood with the former churches that we belonged to, such as Presbyterian, Catholic, Baptists, and different ones, we could say the same testimony to those people, who say that they want--like to put the brother in a psychopathic ward, or something like that, "In the way that is called heresy, that's the way I worship the God of our Father."
E-20 Cik gan varena liecība tika dota Agripam, ja sarunas vidū Agripa izsaucās: “Pāvil...Saul, tu mani gandrīz pārliecini kļūt par kristieti!” Redziet, viņš tik skaidri parādīja Rakstus, ka, kaut arī tas bija pretrunā ar viņa sinagogu, taču Rakstu vietas bija tik skaidras, ka tas sacīja: “Tu mani gandrīz pārliecini kļūt par tādu pašu kā tu.“
Pāvils teica: “Es patiešām vēlētos, ka tu tāds kļūtu...vienīgi es nevēlētos, lai tu esi šajās važās, kurās es esmu,“ saprotiet, kļūt par tādu pašu ticīgo, kāds bija Pāvils. Citiem vārdiem: "Es lūdzu Dievu, lai tu ieraudzītu šo atklāsmi tā, kā to redzu es.“ Citiem vārdiem: ”Es vēlos, lai tu to varētu. Es vienkārši vēlos, lai tu tāds būtu.”
Uz ko Fēsts, manuprāt, atteica, ka viņš ir pārāk daudz mācījies un sajucis prātā. Taču viņš tam paskaidroja, ka tā tas nav, ka viņš zina, uz ko viņš stāv.
E-20 And what a grand testimony that was before Agrippa unto even in the midst of his talk, Agrippa cried out and said, "Paul, Saul, thou almost persuadeth me to be a Christian." See how he brought the Scriptures so clear, yet was contrary to his own synagogue, but the Scriptures was so perfectly clear till he said, "Thou almost persuadeth me to be like you are."
Paul said, "I wished you were, altogether--only I wouldn't want you to be in these chains that I am in," (See?), but to be a believer like he was. In other words, "If I... I wish to God that you seen the revelation like--like I see it." In other words, "I--I wished you could do that. See? I just wish that you would."
When Festus, I believe, had told him that he'd studied too much; he was off at his head... But he let him know that he wasn't; that he knowed where he was at.
E-21 Un, lūk, ko es sacītu šajā rītā, brāļi: es patiešām vēlos, lai es varētu... Nevis lai norādītu uz Pāvila dzīvi, bet vienkārši, lai ieliktu nelielus pamatus. Tāpēc ka šajā rītā varbūt runās vēl daudzi, taču vēlējos, lai man būtu iespēja to pateikt. Lūk, es vēlētos, lai visas šīs dažādās draudzes, kuras jūs visi apmeklējat...Bētlemes Templis, Neatkarīgā, Dieva Asamblejas un dažādas citas... Es vēlētos, lai jūs visi spētu ieraudzīt to, ko redzu es. Es vēlētos, lai jūs spētu ieraudzīt to redzējumu, ko redzu es. Tad jūs daudz skaidrāk izprastu šo kalpošanu.
E-21 And I would say this, this morning, brethren: I altogether wish that I might incline--not the life of Paul, but just in order to give a little basic talk, 'cause there are many more here that perhaps will speak this morning, but I wanted this opportunity to say this.
Now, I wish that every different church, as I heard you go down: Bethel Temple, Independent, Assemblies of God, and different ones. I wish that altogether you could see what I see. That you could... I wished you could see the vision that I see, then you'd have a clearer understanding that--of the ministry.
E-22 Kad es atstāju Baptistu draudzi, lai pārietu pie pentakostiem, doktors Rojs Deviss, kurš bija mani ordinējis Baptistu Misionāru draudzē, sacīja man, ka tie bija nakts murgi, kad atnāca un ar mani runāja Tā Kunga vīzija. Bet jūs jau ziniet, kā toreiz bija ar dziedināšanām, tās bija uz iznīkšanas robežas. Un es neko nezināju par vasarsvētku draudzēm. Es biju dzirdējis, ka tie bija kaut kādi sektanti, kuri it kā krita gar zemi siekalām šķīstot, kā traki suņi, un pēc tam tie bija jāvēdina, lai atgrieztu pie dzīvības, un visu ko tādu. Tas bija viss, ko biju dzirdējis par pentakostu ļaudīm.
Viņš sacīja: “Kurš tad tevī klausīsies?”
Es sacīju: “Ja Dievs mani sūta, tad kaut kur ir kāds, pie kura Dievs mani sūta.“ Tā tas ir, saprotiet. Es sacīju: ”Doktor Devis,” sacīju, “Viņš bija tik reāls. Es stāvēju un skatījos uz Viņu.“ Viņi man sacīja, ka šīs vīzijas...
E-22 When I left the Baptist church to come over into Pentecost, then Dr. Roy E. Davis, who had ordained me into the Missionary Baptist church, told me that I had a nightmare, when the vision of the Lord came and--and spoke to me. And--and you know what healing was then; it was at the low ebb. And--and I knowed nothing about Pentecostals. I'd heard it was a bunch of holy-rollers that laid on the floor and slobbered like mad dogs, and they had to fan them and get them back to life, and all like that. That was all I knowed about the--the Pentecostal people.
He said, "Who do you think will hear you?"
I said, "If God is sending me, there's somewhere and somebody He's sending me to." That's right. See? 'Cause I said, "Dr. Davis..." I said, "He was just as real... I stood and looked at Him." I said, "And He told me that those visions..."
E-23 Es stipri ticu tam, brāļi, ka dāvanas un aicinājums ir neatņemami. Es tam ticu. Tu piedzimsti... Tu nevari būt tas, kas tu neesi. Un, ja tu mēģini padarīt sevi par to, kas tu neesi, tu vienkārši spēlē liekuļa lomu. Lai Dievs ļauj man nomirt, pirms es kļūstu par liekuli. Lai es esmu tas, kas es esmu, un lai tas ir skaidri un atklāti, un tad, lai es tāds esmu. Un tad katrs zinās, un arī tu patiešām zināsi.
Un tāpēc tagad... Kā jūs zināt, es neesmu saņēmis pārāk daudz izglītības, kā jau teicu, tāpēc manā...teoloģijā es esmu tas visnabadzīgākais. Es domāju, ka jūs to zināt. Bet kā sludinātājs...man ir grūti sevi par tādu saukt, jo man nav izglītības, un es nezinu vārdus, un tā tālāk. Bet tas mazumiņš, kas man caur Viņa žēlastību ir, ir manas ir manas zināšanas par to, kā es pazīstu Kungu Jēzu. Es it visur cenšos padalīties tajā ar visiem saviem brāļiem, padalīties ar to.
E-23 I am a great believer, brethren, that--that gifts and callings are without repentance. I--I believe that. You're born; you cannot be something that you are not; and whenever you try to make yourself something that you're not, you're just playing the part of the hypocrite. And God let me die before being a hypocrite. See? Let me be just what I am, and then make it plain and clear, and--and then let--let me be that way, and then everybody knows, and you know just exactly.
And so now, as you know, I did not get very much of a schooling, as I said, so, in my--in theology, I am the poorest there is; and I guess you know that. See? And as a preacher, I could hardly even call myself one, because of not getting schooling, and knowing words, and so forth; but what little I have to--as my knowledge of knowing by His grace, the Lord Jesus, I try to share that with all my brothers everywhere: to share this.
E-24 Taču, kad es atstāju Baptistu draudzi, vienīgo draudzi, kurā es biju iekļauts jeb ordinēts... Es tiku ordinēts 1933. gadā Baptistu Misionāru draudzē Džefersonvilā, Indiānas štatā. Tā ir Baptistu Dienvidu Konvencijas locekle. Tad, tajā laikā, kad es atkāpos un vienkārši... Lūk, redziet, baptistu draudze ir suverēna draudze. Mēs visi to zinām. Tu vari sludināt visu, ko gribi, ja tava sapulce to atbalsta. Viņi vienkārši... Tu vari sludināt visu, ko vien vēlies. Un man tas patīk, tāpēc ka, es domāju, ka tas ir kā apustuļiem. Tāpēc ka galva, augstākais amats draudzē, ir draudzes gans, mēs to saprotam – gans. Un, ja kāds bīskaps vai vēl kāds atcels atklāsmi, kas ir ganam, tad kā gan Dievs varēs strādāt viņa draudzē? Redziet, nekas nesanāks.
E-24 And... But when I left the Baptist church, which was the only church I ever come in, or was ordained in... And I was ordained in 1933 in the Missionary Baptist church, Jeffersonville, Indiana; it's--it's a member of the Southern Baptist Convention. Then we, in this time I... When I pulled away and just... Now, the Baptist church is a sovereign church; we--we all know that. They just... It's a... You can preach about anything you want to if your congregation will stand for it. They just... You want to preach whatever you wish; and I like that (See?), because I believe it's apostolic, because the head, the highest order in the church is the shepherd; we realize that: the pastor. And--and if the--the... If some bishop or somebody else is going to knock the revelation out of the pastor, then how is a God going to ever work in His church? You see? You just can't get it.
E-25 Tāpēc tad, kad es no turienes izgāju, es satiku pirmo grupu, kur notika mazās Betijas Dogertijas dziedināšana Santluisā, Misūri štatā. Tā bija Apvienotā Vasarsvētku draudze jeb vasarsvētku draudze “Jēzus Vārds”, pie kuras piederēja tas mācītājs, un viņa mazā meitiņa tika dziedināta. Atklāti runājot, es nodomāju, ka tas, kas padara viņu par pentakostu, bija tas, ka viņi sevi dēvēja par “Tikai Jēzus”. Un es nodomāju, ka tas viņus padara par vasarsvētku draudzi, tāpēc ka tā viņi sevi sauca, un ar to viņi atšķīrās.
Un tā, no turienes es devos pie...un... jaukiem cilvēkiem. Santluisā bija varens dievkalpojums, tur tika uzņemta šī fotogrāfija. Mums bija Kila Auditorija, un pirmajā vakarā vai pirmajos divos tur saspiedās četrpadsmit tūkstoši, un mēs pat nevarējām...pie durvīm bija jānoliek policija, lai viņus noturētu.
E-25 So... And I have... When I come out of there, I met up with the first group, which was the healing of little Betty Daugherty at St. Louis, Missouri, and it was a Pentecostal, United, or Pentecostal Jesus' Name church that this pastor belonged to, and his little girl was healed. Frankly, I thought that's what made him Pentecostal, was because that they called themselves, "Jesus Only," and I--I thought that's what made them Pentecostal is 'cause that was what they called themselves, and that was the difference. So well, then from there I went to... And a fine man; had a great meeting in St. Louis (which the picture appears in there). We had the Kiel Auditorium, and the first night or two there was fourteen thousand packed it out, and we couldn't even... Had to put police around the doors to keep them away.
E-26 Un pēc tam no turienes devos pie Ričarda T. Rīda no Svētītās Senās Bībeles Stundas lūgšanu nama, kas atrodas Džonsboro, kas arī bija tā pati organizācija. Un no turienes pie doktora Dž. H. Brauna, no tās pašas organizācijas Viktora ielā 505, Litlrokā, Arkanzasas štatā. Un no turienes uz Rietumu piekrasti.
Un tad, kad es nokļuvu Rietumu piekrastē, es apdedzinājos. Toreiz es atklāju, ka vasarsvētku draudžu cilvēku vidū, viņu organizācijās, ir tik pat daudz šķelšanās kā pie mums, baptistiem. Tur bija tik daudzas dažādas... Viņiem bija nesaskaņas... Tur bija Dieva Asamblejas un Dieva Draudze, un vēl kaut kas un vēl kaut kas, un vēl kaut kas, un nesaskaņas. Un viņi bija atdalījušies un uzvilkuši robežlīnijas. Un visi pārējie brāļi sāka nākt pie manis un teikt: “Nu kā tad! Tu esi no “Tikai Jēzus”, tu esi ar šo grupu.”
Es sacīju: “Nē, es sevi tā nesaucu.”
Viņš teica: “Nu, tu taču ar viņiem biedrojies.“
Es sacīju: ”Jā, bet tas mani par to nepadara. “ Un es sacīju, ka tie taču ir brāļi.
Bet viņš sacīja: “Nu, viņi taču ir...nu, tie taču ir maitasputni uz laktas un viss pārējais.“
Es teicu: “Lūdzu piedošanu, Es esmu tur saticis patiešām dievbijīgus cilvēkus, un tie ir Dieva vīri. “Un es sacīju: ”Es stingri nepiekrītu, ka viņus sauc par sliktiem, jo viņi tādi nav.“
E-26 And then, from there, on down to Richard T. Reed, of the Blessed Old Bible Hour Tabernacle at Jonesboro, which was also of the same organization. And from that to Dr. G. H. Brown, same organization, at 505 Victor Street in Little Rock, Arkansas; and from there to the west coast. And then, when I gets to the west coast, I hit the fire. Then I found out that there were as many divisions amongst the Pentecostal people in their organizations as we Baptists have. See? They were--they were so many difference... There was, had the... They had different... There was Assemblies of God, and the Church of God, and the something else, and the something else, and the something else, and the--and the difference; and they had separated themselves and had drawed little boundary lines, and all of the other brethren begin to come to me and tell me, "Why, you're a Jesus Only with this group over here."
I said, "No, I don't--I don't call myself that."
He said, "Why are you associating with them?"
I said, "Well, that--that don't make me that." And I said, "I--I just... They were brothers."
He said, "Why, they are a bunch of... Why, they don't have nothing but a bunch of buzzards roosts and things around like that, where..."
I said, "Now, I beg your pardon. I meet real godly men there, and they are men of God." And I said, "I--I certainly resent calling them evil, because they're not."
E-27 Un tad es centos cik vien iespējams turēties malā, par neko neizsakoties. Es sāku pētīt, kādi bija viņu priekšstati un kādas bija viņu atšķirības, un kāds bija šķelšanās iemesls. Un es konstatēju, ka bija divas lielas grupas, viena no tām saucās “Tikai Jēzus”, bet otra saucās “Dieva Asamblejas“. Un viņi izgāja ārā jeb atdalījās strīda jautājuma par ūdens kristību dēļ, vieni izmantoja “Tēvu, Dēlu un Svēto Garu”, bet otri izmantoja “Jēzus” Vārdu.
Nu, es paskatījos, abās pusēs bija vareni vīri, Dieva kalpi. Es nodomāju: “Ak, Dievs, ja vien es spētu ieraudzīt to, kā viņi visi izies no tā un vienkārši ies tālāk un būs...nevis tikai vilks savas robežlīnijas, sakot: “Mēs nebiedrosimies viens ar otru.“ Un es atklāju, ka viņu starpā ir iekļuvis ļaunais gars un ienesis naidu un ļaunprātību par šiem strīdīgajiem jautājumiem, kas bija uzradušies. Es nodomāju: “Tieši to vēlas velns. Tas ir tas, ko viņš grib. Kamēr jūsu šautenes ir nomērķētas citam pret citu, viņam nav nemazākās vajadzības cīnīties. Un es...Lūk, galu galā pienāca atrisinājums. Un šis atrisinājums notika Sietlā, Vašingtonas štatā, apmēram 1946. gadā.
E-27 Well then, I tried to hold it off just as long as I could without expressing either way. Well, I begin to study what their ideas was, and what their separations was, and what made them separated; and I found that two of the great groups: one of them was called Jesus Only, and the other one was called Assemblies of God. They were called out or separated on the count of the issue of water baptism, one using "Father, Son, Holy Ghost," and the other using "Jesus' Name."
Well, I looked, and on both sides there were great men, servants of God. And I thought, "O God, if I could see all them emerge into--just go ahead and have--but do not just draw their lines and saying, 'We won't fellowship one with another.'" But I found out in this the evil spirit had got among them and had caused hatred and malice over issues that had come among them. I thought, "That's just exactly as good as the devil wants. That is just what he wants. As long as your guns are trained on one another, he doesn't have to fight a lick." And I... And so then finally it come to a showdown, and that showdown was at Seattle, Washington, about 1946.
E-28 Kādā rītā mani atveda uz hoteļa vestibilu (uz kaut ko tādu), uz brokastīm ar dažiem kalpotājiem. Un man bija jārunā ar diviem galvenajiem vīriem. Viens no viņiem bija doktors Ness. Es domāju, ka jūs, brāļi no Dieva Asamblejām, viņu atceraties, no ziemeļu-rietumu apgabala. Varens vīrs, gudrs, augsti izglītots. Viņš pārstāvēja Dieva Asamblejas. Vēl bija doktors Sizms no Apvienotās Vasarsvētku draudzes. Es domāju, ka jūs, brāļi no Apvienotās Vasarsvētku draudzes, atceraties viņu. Viņš arī bija iecelts pār ziemeļu-rietumu apgabalu un tiem rajoniem.
Un tā, šie divi cilvēki satikās. Un mani atveda pie viņiem, jo stūri bija kļuvuši ļoti asi, un tas mani durstīja no visām pusēm.
Un es nodomāju: “Ko lai es daru? Ko es varētu izdarīt?“
E-28 And one morning I was brought to the hotel lobby (something like this) with a breakfast of some ministers, and I had to talk to two main men. And one of them was Dr. Ness. I suppose you Assemblies of God brethren remember him; it was the northwestern territory: a great man, smart, scholar, and he represented the Assemblies of God. And then Dr. Scism of the United Pentecostal Church, I guess you United Pentecostal brethren remember him. He was also of the northwestern territories up there, that he was over them and the districts up there. Well, these two men met, and I was to be brought before them, because the--the edges was getting sharp, and it was cutting at me from every way.
And I thought, "Well, what must I do? What can I do?"
E-29 Un tā... “Nu,” viņi sacīja, “tev ir jāpieņem viena vai otra puse. Ja tu virzīsies ar “Jēzus Vārds”, tad tev ir jāpieder “Jēzus Vārds”. Ja tu virzīsies ar Dieva Asamblejām, tad tev ir jāatstāj “Jēzus Vārds” un jābūt ar Dieva Asamblejām,” un tā tālāk. Nonāca līdz tam, ka man bija jāparāda kaut kāda piederība.
Tajā rītā pirms došanās es biju daudz lūdzis. Es sacīju: “Dievs palīdzi man, jo tur ir divi vareni vīri, tur ir tūkstošiem kalpu, un Tu esi mani sūtījis turp ar kalpošanu. Un viņi abi ir tavi kalpi, un vai man būtu jāatdod tā nelielā ietekme, kas man ir, vienai no organizācijām, kad tās cīnās viena ar otru?” (Saprotat?) “Es vienkārši nejūtu, ka tāda rīcība būtu pareiza. Es nedomāju, ka Kristus griba ir tāda, lai es to darītu.“ Un es sacīju: ”Ak, Dievs, palīdzi man un ļauj man kaut ko izdarīt, vai ļauj man kaut ko pateikt.“ Un man nebija nekāda... Man vienkārši tajā rītā bija tur jābūt, vienkārši Kungam Jēzum un man.
E-29 Now... "Well," they said, "Well, you must take sides with one or the other. If you're going to go with the Jesus' Name, you have to be Jesus' Name; and if you go with the Assemblies of God, you have to leave away from the Jesus' Name and be Assemblies of God, or so forth." It come to a place where I had to make a showing of some sort.
I prayed much that morning 'fore going down. I said, "God, help me, because there's two great men. There's thousands of servants, and You have sent me out here with a ministry, and they're both Your servants, and should I throw what little influence I have to one organization when it's fighting the other one?" See? "I--I just can't feel right in doing that. I do not think that it would be the will of Christ for me to do it." I said, "God help me and give me something to do, or give me something to say. And then I had no one. I just had to stand there, just the Lord Jesus and I that morning.
E-30 Nu, sākās lielas diskusijas. “Ko tu grasies darīt? Kāds būs tavs lēmums?”
Es sacīju: “Es jau esmu pieņēmis savu lēmumu. Mans lēmums ir tāds: es stāvēšu starp jums un nepievienošos nekādai organizācijai; un, apskāvis jūs abus teikšu: “Mēs esam brāļi. Mēs esam brāļi!” Un es sacīju: “Es centos izlasīt visas grāmatas, cik vien spēju par to, kā sākās tas, kas tika nosaukts par 'jauno strīdus jautājumu', un kā viņi sašķēlās, un viens aizgāja tajā virzienā un bet otrs šitajā.“ Es teicu: “Šajos strīdos jūsu starpā”, es sacīju, “ir tas pats, kas izpostīja vasarsvētku kustību pēc Vasarsvētku dienas. Viņi sāka strīdēties viens ar otru,“ sacīju es, “un tas pats sašķeļ atkal.“ Es jautāju: “Brāļi, vai ir iespējams, ka starp jums varētu būt kāds vidusceļš? Vai kaut kas tāds varētu būt?“
Nu, viņi neko neatbildēja, jo tas bija ļoti asi. Jūs zināt, kā tas bija pirms apmēram piecpadsmit vai divdesmit gadiem, jo viena grupa bija tikko kā izgājusi no otras un bija daudz sācensības.
E-30 Well, the great debate come up: "What are you going to do? What--what decision you're going to make?"
I said, "My decision has already been made, that... My decision is to stand between both of you and join neither organization, and say, with arms around both of you, 'We are brethren.' (See, see?), 'We are brethren.'" See? And I said, "I have tried to read all the books that I could, how this come up, what was called this new issue, and how they separated themselves, and how that this one begin this way and that way"; and I said, "In arguments between you," I said, "that's the same thing that broke up the Pentecostal move on the day--after Pentecost; they begin to argue among one another," and I said, "the thing separates again." I said, "Is there a possibility that there could be a medium between you--you brethren? Is there anything that--that could stand?"
Well, they wouldn't open their mouth on that, because it was very sharp. You know, about fifteen, twenty years ago how it was, because the one group had just pulled from the other, and there was contention very much.
E-31 Un tā, es sacīju: “Nu, brāļi, lūk, ko darīšu es. Es grasos... Tā vai citādi Dievs nav mani sūtījis kristīt. Viņš ir mani sūtījis lūgt par Viņa slimajiem bērniem.“ Es sacīju: ”Tāpēc es lūgšu par slimajiem Dieva bērniem, bet jūs, kalpotāji, kristiet kā to darāt.“
Es sacīju: “Tagad es gribu kaut ko pajautāt, vienkārši, lai jūs saprastu.” Es sacīju: “Brāli Ness, vai tu tici, ka cilvēki no 'Jēzus Vārda' ir saņēmuši Svēto Garu, ja jau viņi runā mēlēs un dara to pašu, ko darāt jūs Dieva Asamblejās?“
Viņš teica: ”Protams.“
Es sacīju: “Brāli Sizm, vai tu tici, ka viņiem Dieva Asamblejās ir Svētais Gars, kad viņi runā mēlēs un dara to pašu, ko darāt jūs, kad esat kristīti ar Svēto Garu?“
Viņš teica: “Protams ticu.”
Es sacīju: “Redziet, Bībele saka: 'Dievs dod Svēto Garu tiem, kas ir Viņam paklausīgi.' Tādā gadījumā, kurš ir bijis Viņam paklausīgs? Kurš ir bijis Viņam paklausīgs? Kurš no jums ir bijis Viņam paklausīgs? Bet Viņš ir devis Svēto Garu jums abiem. Redzat?“ Es vaicāju: “Brāli Sizm, vai tu vari pateikt, ka brālis Ness nav saņēmis Svēto Garu?“
Viņš teica: “Nē.”
Es vaicāju: “Vai tu vari pateikt, ka brālis Sizms nav saņēmis Svēto Garu?“
“Nē.”
Redziet, viņi abi ticēja, ka tam otram ir Svētais Gars. Jūs redzat, ka tas vienkārši ir bezjēdzīgi.
E-31 So I said, "Well, brethren, here's what I am going to do: I'm going to... God never sent me to baptize anyhow; He sent me to pray for His sick children." I said, "So I am going to--to pray for the sick children, and you ministers do your own baptizing." I said--I said, "Now, I want to ask you something just so that you will understand." I said, "Brother Ness, the--these Jesus' Name people, do you believe that they have received the Holy Ghost when they speak in tongues and do the same things that you in the Assemblies of God does?"
Said, "Certainly."
I said, "Brother Scism, do you believe that the Assemblies of God have the Holy Ghost when they speak in tongues and do the same thing you did upon the baptism?"
He said, "Sure I do."
I said, "Now, the Bible said God gives those the Holy Ghost who obeys Him. Now, who obeyed Him? That's just what I want... I want to know who obeyed Him? Which one of you obeyed Him, and God gave you both the Holy Ghost?" See? I said, "Would you say, Brother Scism, that Brother Ness hasn't got the Holy Ghost?"
He said, "No."
I said, "Would you say that Brother Scism hasn't got the Holy Ghost?"
"No.
See? That they both believed each other had the Holy Ghost, but (You see?), it just doesn't make sense, brethren; it doesn't make sense.
E-32 Nedaudz vēlāk es dzirdēju, ka... (Es pēc brīža atgriezīšos pie savas domas.)
Un tā, Somijas brāļi pēc tam, kad es aizbraucu no Somijas, kur Dievs, manuprāt, deva vienu no mūsu varenākajām sanāksmēm...tur, kur tika augšāmcelts mirušais mazais puisēns un vēl daudz kas cits. Es Stokholmā, Zviedrijā satikos ar Leviju Petrusu no Filadelfijas draudzes, viņš ir liels Dieva vīrs. Un Filadelfijas draudze... Brālis Gordons Lindsejs, kurš bija, lūk, manuprāt... Es nedomāju, ka viņš joprojām tur pieder, bet viņš bija...piederēja Dieva Asamblejām. Un Dieva Asamblejas ir viens no maniem lielākajiem starptautiskajiem atbalstītājiem. Un arī “Forskvēras draudze”, kas atdalījās no Dieva Asamblejām ir viens no maniem lielajiem atbalstītājiem. Un Vieninieki [Vasarsvētku draudžu atzars-Tulk.] ir viens no maniem lielajiem atbalstītājiem. Saprotat?
Un es vienkārši ieņēmu tādu pozīciju, izvairoties no asiem stūriem. Es ieņēmu tādu stāju, ka nenostāšos nevienā pusē šajā juceklī, līdz mēs ieraudzīsim, ka esam brāļi, un sanāksim kopā. Un tad mēs visi ieraudzīsim to pašu gala punktu, uz kuru mēs ejam...vadmotīvu un mērķi, kāpēc mēs to darām.
E-32 And I heard a little later from that... (I'll come back to my point in a minute.) The Finnish brethren over here, after I had left Finland, where God gave us what I thought one of our greatest meetings, there where the little dead boy was raised and many things. I met in Stockholm, Sweden, with Lewi Pethrus of the Filadelfia church there, which is a great man of God. And the Filadelfia church... Brother Gordon Lindsay, which was... Now, I think--I don't think he belongs to it now, but he was--belonged to the Assemblies of God. And the Assemblies of God is one of my great sponsors internationally; and the Foursquare, which was a pull away from the Assemblies of God, is one of my great sponsors. The Oneness, internationally, is one of my great sponsors. See?
And I just took that stand, only leaving sharp edges, and then took a stand that I will not take stands on either side of that fussing, until we can see we are brothers and come together, and then we'll--we'll all see that same direct point there, that we're coming to, the motive and objective of doing so.
E-33 Vispirms ir jāpārbauda, kāds ir tavs vadmotīvs un mērķis. Sākumā uzzini, kāda ir Dieva griba, bet pēc tam noskaidro savu mērķi; bet pēc tam pārbaudi savu vadmotīvu un paskaties vai tavs vadmotīvs ir pareizs. Pēc tam, kā Jēzus sacīja Marka Evaņģēlijā 11:23 : “Ja kas šim kalnam sacīs: 'celies,' un nešaubīsies savā sirdī...“ Bet, kamēr tavā sirdī būs šaubas, vai tā ir Dieva griba, vai arī tavs vadmotīvs vai mērķis būs nepareizs, kā gan tas izkustēsies? Taču, kad tu zini, ka tavs vadmotīvs ir pareizs un ka tā ir Dieva griba, un arī tavs mērķis ir pareizs, tad tam ir jāizkustas. Tas arī viss, vai arī Dievs ir pateicis kaut ko nepareizu.
Tieši tāpēc, kad es draudzēs iznāku uz platformas, neviens nekad nav pat dzirdējis, ka es no kanceles pieminētu visus tos strīdīgos jautājumus. Es tos lieku mierā. Tas jums ir jāizlemj pašiem. Saprotat? Es šeit esmu, lai ar Dievišķās dāvanas palīdzību palīdzētu jums iemantot dvēseles Kristum. Saprotat? Nav nozīmes... Kristiet tā kā kristiet. Taču, kad lieta nonāk līdz...
E-33 And you--you must test your motive and objective first. First, find the will of God, and then find your objective, and then test your motive and see if your motive is right. Then as Jesus said in Mark 11:24, "If you say to this mountain, 'Be moved,' and don't doubt in your heart..." But as long as you got doubt in a heart whether it's the will of God, or your motive or objective is wrong, how is it going to move? But when you know that your motive is right, and it's the will of God, and your objective is right, it's got to move. That's all, or God told something wrong.
That is the very reason when I go to the platform in churches, no one has never heard me mention those things on platform, those issues; I just let them alone. See, that is up to you men. I'm here to help you win souls to Christ by a Divine gift. You see? See, it don't make any difference; you do your baptizing. But then when it come...
E-34 Protams, mani ir saukuši visvisādos vārdos. Kā tikai mani nav dēvējuši, nezinu, cik daudzi...visvisādi, no “Dieva Dēla iemiesojuma” līdz “velnam”. Tiešām, visvisādi. Taču neskatoties uz to visu, es esmu jūsu brālis, Dieva Valstības līdzpilsonis, un strādāju kopā ar visiem jums Valstībai. Tā ir patiesība.
E-34 'Course, I've been called everything. I've been called I don't know how many--anywhere from a--a incarnate son of God down to a devil. That's right: everything. But at the back of it all, I'm your brother, fellow citizen of the Kingdom of God, working with you all for the Kingdom, and that is true.
E-35 Un tā, ja jūs piekrītat un domājat, ka mums ir pietiekami daudz laika, tad es jums pastāstītu, kā mēs par to diskutējām. Kā jūs domājat, tikai mazu brītiņu?
[Kalpotāji saka: “Protams, turpini.”-Tulk.] Kā brālis Ness un pārējie... Labi, varbūt tas jums nedaudz palīdzēs. Tas jums palīdzēs saprast.
Es šeit esmu pierakstījis šo to no tā, ko atcerējos, tāpēc... Viņi man jautāja, ko es domāju par “trīsvienību”, vai es ticu, ka Dievs ir “trīsvienīgs”.
E-35 Now, I'll... If it's all right, and you think we have enough time, I'd like to tell you how we discussed that. Would it be all right, brethren, just for a minute: Brother Ness and them? All right, and it might be a little bit that would help you. It'd help you to understand kind of...
I wrote down here some of the things that I remembered and took off there, and so... They asked me, what did I believe about the trinity? Did I believe that there was a trinity of God?
E-36 Un tā, brāļi, es ceru, ka tad, kad mēs to būsim izskatījuši, mēs joprojām paliksim tādi paši brāļi, kādi mēs vienmēr esam bijuši. Bet es jūtu, ka esmu jums to parādā, tāpēc ka jūsu cilvēki nāk uz manām sapulcēm un es noteikti nevēlētos, lai kaut viens aizietu no turienes maldināts. Un es vienmēr esmu teicis cilvēkiem, kuri raksta zīmītes ar jautājumiem, kas neattiecas uz to, ko es sludinu uz platformas... (Lūk, šeit ir mans sekretārs un pārējie.) ...ja viņi man jautā: “Kā tad ar to, kā tad ar šito?” – Es atbildu: “Prasiet savam mācītājam. Ja viņš jūs ir atvedis līdz tai vietai, kur jūs saņēmāt Svēto Garu, tad viņš aizvedīs arī tālāk.” Saprotat? “Prasiet savam mācītājam,“ jo šīs mazās lietiņas rada sajukumu, un tādēļ es no tā turos nomaļus.
E-36 Now, brethren, when we approach this, I hope that when this is over, that we'll be the same brothers that we've been all along (See?); but I feel that I owe it to you, because your people comes to my meetings, and I certainly wouldn't want to send one of them away deceived. And I have always told the people who write me questions, outside of what I preach on the platform... And here's my secretary and so forth. If they ask me a question, "What about this?" or "What about that?" I said, "Ask your pastor, because if he's led you this far, till you received the Holy Ghost, he'll take you on." You see? "You ask your pastor," because little things like that causes confusion; and therefore, I leave away from it. You see?
E-37 Lūk, par mani runā, ka es cīnoties pret organizācijām. Nē, tā tas nav! Es domāju, ka organizācijas ir brīnišķīgas, taču, kad jūsu organizācijas sistēma sāk trūdēt, lūk, pret ko es esmu. Saprotat? Nav svarīgi, vai tie ir 'vieninieki' vai 'trīsvienīgie', vai lai kāda šī sistēma nebūtu, kad nonāk līdz tam, ziniet, kad saka: “Mēs esam Dieva Asamblejas.”
“Nu, bet kas ir tie tur-ceļa otrā pusē?”
“Ak, tie ir mūsu brāļi. Viņus sauc par Apvienoto Vasarsvētku draudzi.“
“Nu, bet kas ir tie, lūk, tur?”
“Ak, tie ir brāļi no Forskvēra. O, mēs esam ļoti labi brāļi. Mums ar viņiem ir brīnišķīga sadraudzība.“
“Ā-ā, jūs ticat tam pašam?”
“O, jā, mēs ticam...”
“Labi, bet kāpēc tad šādi?”
“Nu, šie brāļi kristī tādā veidā. Bet šie kristī šādi, ar seju prom no sevis. Bet tie kristī...“
E-37 Now, and I've been said that I was a fighter of organizations. Now, I am not. I think that organizations is wonderful, but when your system of your organization gets corrupt, that's what I'm against. See? And no matter whether it's Oneness, or--or it's the trinity, or whatever it is, the system that when you get to a spot you... Now to say, "We are the Assemblies of God."
"Well, who is that across the street?"
"Oh, that is our brethren. They are--they are called the United Pentecostals."
"Well, who's that over there?"
"Oh, that's the Foursquare brethren. Oh, we are wonderful brethren. We have a great fellowship one with the other."
"Oh, do you all believe the same thing?"
"Oh, yes, we believe..."
Now, "Well, what makes you this way?"
"Well, these brethren baptize this way, and these baptize this way, face...?... and these baptize..."
E-38 Kā brāļi tur Dienvidāfrikā, mēs ar to saskārāmies. Viņi man vaicāja... Viena grupa kristī, iegremdējot trīs reizes ar seju uz priekšu, bet otra kristī, iegremdējot trīs reizes uz aizmuguri. Un viņi sacīja... Es jautāju: “Kur jūs to esat ņēmuši?”
Viens sacīja: “Kad Viņš nomira, Bībele saka, ka Viņš nolieca galvu uz priekšu,“ un piebilda, ”tāpēc mums viņi ir jānoliec uz priekšu.“
Un es jautāju tai otrai grupai: “Labi, bet kā ir ar jums?”
Sacīja: “Vai tad jūs esiet kādreiz apglabājuši cilvēku ar seju uz leju?”
Nu, un vai zināt ko? Viņi sašķēlās un izveidoja divas grupas, divas organizācijas. Ak, apžēlojieties, brāļi! Tieši to grib velns. Tieši to viņš vēlas. Kļūstiet...
E-38 Like in South Africa there, brethren, we run up on that. They asked me... One group baptizes three times face forward, and the other one baptized three times face backwards. And they said... I said, "Where do you get that?"
One said, "When He died, the Bible said He pitched forward," and said, "therefore we should pitch them forward."
And I said, "Well (to the other group) what did--what about you?"
Said, "Did you ever bury a man with his face down?"
Well, and you know what? They separated themselves and made two groups, two organizations. Oh mercy, brethren. That's just what the devil wants. That's just what he wants. But just... Get yourself...
E-39 Lūk, saprotiet, nav tā, ka no vienas puses ir Apustuliskās Ticības Misija, bet no otras puses Vasarsvētku Asamblejas. Tas nav tas. Abās grupās ir brīnišķīgi cilvēki, tāpat kā šeit. Bet, redziet, vaina ir sistēmā.
Tieši tāpat kā ar katoļiem. Kā es bieži esmu teicis: ja viņš ir katolis, bet savā glābšanā ir atkarīgs no Kristus, viņš ir glābts. Protams. Tā tas ir. Ja viņš ir atkarīgs no baznīcas, tad viņš ir pazudis. Un jebkurš no jums, pentakostu brāļi, zina: ja mēs ceram, ka mūs izglābs vasarsvētku draudze, tad mēs esam vieni no visnožēlojamākajiem cilvēkiem. Tā tas ir. Jo mēs esam pazuduši. Tieši tā. Bet, ja mēs raugāmies uz Jēzu Kristu, tad mēs esam glābti, tikai caur ticību pabeigtajam darbam. Bet visas tās izstrādātās lietiņas un nosaukumi – tiem nav lielas nozīmes.
E-39 Now, see, it's not the Apostolic Faith Mission, or--or either--either is the Pentecostal Assemblies, on the other side. It isn't that. They are fine men in both groups, like there is here. But you see, it's the system of the thing.
It is just like the Catholic, as I have often said: if he's a Catholic and depending on Christ for salvation, he's saved. Certainly, that's right. If he's depending on the church, he's lost. Any of you Pentecostal brethren know, if we're looking to the Pentecostal church to save us, we're among men most miserable. That's right, because we're lost. That's right. But if we're looking to Jesus Christ, then we're saved but by faith in what a finished work. And these little working things and brands, it doesn't make much difference.
E-40 Tad nu es sacīju brālim Sizmam un brālim Nesam: “Es atbildēšu uz jūsu jautājumu,“ es teicu, ”lūk, es nenostājos nevienā pusē, brāļi. Un es zinu – kamēr jūs strīdaties, jūs abi kļūdāties, saprotiet, tāpēc ka labāk es kļūdītos savā mācībā, bet būtu ar pareizu sirdi, nekā būtu pareizs savā mācībā, bet sirds man būtu nepareiza.“ Es teicu: ”Galu galā tas ir tavas sirds stāvoklis.”
Un es to sāku praktizēt, lai zinātu, lūk ko: ja cilvēks... (vienalga, ko viņš dara un cik ļoti nav vienisprātis, un ko viņš saka par mani) ...ja manā sirdī, ne tikai kā pienākumu, bet savā sirdī es nespēju šo cilvēku mīlēt tā, kā es mīlu kādu citu, tad es zinu, ka kaut kas nav pareizi. Saprotat? Tā tas ir. Jo tas ir... Nav svarīgi, vai viņš....
E-40 Now, I said to Brother Scism and Brother Ness, "To answer your question," I said, "now, I do not take either sides with you brethren, and I know, as long as you fuss, you're both wrong (See?), because I would rather be wrong in my doctrine and right in my heart, than to be right in my doctrine and wrong in my heart." See? I said, "After all, it's your heart's condition."
And I made that a practice to know this, that if a man, no matter what he does and how much he differs, and what he says about me, if in my heart, not from just a duty, but from my heart I can't love that man as well as I love anyone else, then I know there's something wrong in here. See? That's right, because it's--it's... No matter if he...
E-41 Pavisam nesen atnāca viens parasts brālis, parasts brālis no Kristus Draudzes, un, ak, viņš tur nostājās un sacīja: “Tas puisis ir velns.” Redzat? Viņš sacīja: “Viņš saka, ka esot tāds Svētais Gars. Nekā tāda nav. Svēto Garu saņēma tikai divpadsmit apustuļi, un arī Dievišķā dziedināšana bija iedota tikai tiem divpadsmit apustuļiem,” un tā viņš turpināja kādu pusstundu.
Un es sacīju: “Vienu mirklīti, brāli. Manuprāt, tev ir jādod man iespēju to aizstāvēt.“ Es sacīju: ”Tu teici, ka tu runāji to, ko runā Bībele, un klusēji tur, kur Bībele klusē.“
Viņš teica: “Jā.”
Es sacīju: “Un tā, tu teici, ka tikai divpadsmit apustuļi saņēma Svēto Garu. Bībele saka, ka augšistabā bija simt divdesmit cilvēku, kad nonāca Svētais Gars, un viņu vidū sievietes un pārējie. Un vai tu man gribi teikt, ka tavuprāt Pāvilam nebija Svētā Gara? Bet viņš To saņēma labu laiku pēc tam. Un tu teici, ka dziedināšanas dāvana bija dota tikai divpadsmit apustuļiem. Bet Stefans parādījās dažas dienas vēlāk, un viņš nebija viens no tiem divpadsmit. Viņš pat nebija sludinātājs, viņš bija diakons, un devās uz Samariju un dzina ārā ļaunos garus.“ Es sacīju: ”Ak, brāli!“ Uzreiz iestājās liels klusums, kad vajadzēja... Kad tas beidzās, es sacīju: “Es piedodu tev to, ka tu mani sauci par velnu, jo es zinu, ka tu to negribēji.“
Un pēc tam, kad viņš bija pabeidzis, viņš pienāca. Viņš teica: “Vienu es varu pateikt: tev ir Kristus Gars.“
Es sacīju: “Nu, brāli, kam tad es piederu, velnam vai Kristum?”
E-41 A... the little brother come not long ago, a little Church of Christ brother, and oh, he stood up there, and he said, "This guy's a devil." See? He said, "He says there's a Holy Ghost." He said, "There is no such a thing. They... Only the twelve apostles received the Holy Ghost, and--and Divine healing was only give to those twelve apostles," and went on about a half hour.
And I said, "Just a moment, brother. I think you ought to give me just a chance to defend this. See?" I said, "You said that you spoke where the Bible spoke, and was silent where It was silent."
And he said, "We do."
I said, "Now, you said there was just the twelve apostles received the Holy Ghost. The Bible said there was a hundred and twenty in the upper room when the Holy Ghost fell: women and all. And would you mind to tell me, do you think Paul didn't have the Holy Ghost, and he received It a long time after that. (See?) And you said the gift of healing was only give to the twelve apostles, and Stephen went down a few days later, and he wasn't one of the twelve; he wasn't even a preacher; he was a deacon, and went down to Samaria and cast out devils and..." I said, "Oh, brother," it was very silent right here where he had to keep it. And after it was over I said, "I forgive you for calling me a devil, 'cause I know you didn't mean that."
Then when he got finished, he come up; he said, "There's one thing I can say, you have the Spirit of Christ."
I said, "Now, brother, which am I? a devil or of Christ?" See, see?
E-42 Bet es jums pateikšu, redziet, tāpēc ka šis cilvēks...viņš varēja pateikt, ka es viņu mīlu; nebija nozīmes, ka viņš nepiekrita, briesmīgi nepiekrita un šaustīja ar vārdiem...
Es esmu mednieks, visu mūžu esmu ar savvaļas zvēriem. Un cilvēki runāja, kā... Tajā reizē, kad man ar nazi bija jānogalina tas lācis, jautāja: “Vai tad tu no viņa nebaidījies?“
Es sacīju: “Nē. Ja es būtu no viņa baidījies, viņš nogalinātu mani.” Saprotat? Redziet, tu nevari viņus apmuļķot. Viņi zina, vai tu no viņiem baidies vai ne. Ja tu nobīsies no zirga, tad redzēsi, ko tas zirgs izdarīs, viņš tevi samīdīs. Tāpēc, ja tu baidies... Tu nevari apmuļķot. Tev tam patiešām ir jābūt.
E-42 But I tell you (See?), because that a man, he could tell that I loved him. No matter, he was disagreeing and horribly disagreeing and lambasting...
I'm a hunter, and with wild beasts, all my life. And people have said, "How..." That time when I had to kill that bear with a knife (See?), said, "Wasn't you afraid of him?"
I said, "No. If I'd have been afraid of him, he'd killed me." But see, you can't--you can't bluff them. They know whether you're afraid of them or not. You be afraid of a horse, and watch what a horse will do--he'll stomp you. So if you're afraid, you can't bluff it. You've really got to have it.
E-43 Tieši tā ir ar sātanu. Tieši tā ir starp cilvēkiem. Tev ir jāmīl cilvēkus. Tu nevari vienkārši izlikties. Tam ir jābūt tevī, vai arī kaut kur sāks lobīties krāsa. Tā tas ir. Tev patiešām ir jāmīl cilvēki, un viņi zina, ka tu viņus mīli. Tajā kaut kas ir.
Pirms dažām dienām tas cilvēks piezvanīja manai sievai un jautāja: “Vai brālis Branhams tur ir?”
Viņa sacīja: “Nē.”
Viņš sacīja: “Man ir jāpasaka viena lieta. Es nebiju vienisprātis ar viņu teoloģijas jautājumos, bet es saku, ka viņš ir Kristus kalps.“
Un pēc tam, pirms manas aizbraukšanas, viņš man atsūtīja vēstuli, rakstīja: “Es atbraukšu, tiklīdz jūs atgriezīsities. Es gribu saņemt šo Svētā Gara kristību, par kuru jūs runājāt.“
E-43 That's the way it is with Satan. That's the way it is among men. You have got to love men. You can't just bluff it. You've got to have it, or your colors will show somewhere. See? That's right. You have really got to love people, and they know you love them. See, there's something about it.
And the man now called my wife a few days ago and said, "Is Brother Branham there?"
Said, "No."
Said, "Well, one thing I'll have to say, I disagreed with him in theology, but I say he's a servant of Christ."
Well then... And then, before I left he sent a letter to me, and he said, "I'm coming up as soon as you get back. I want that baptism of the Holy Ghost that you're talking about."
E-44 Tāpēc jūs redzat, kur tieši... Ja man būtu tādas jūtas, ka es teiktu: “Nu, jūs esat tukša vieta. Jūsu vecā konfesija nekam neder. Un jūs visi no Kristus Draudzes nekam nederat. Jūs nekam nederat. Jūs, jūs esiet velni.“ Es nebūtu ieguvis to cilvēku. Un, ja es sacītu viņam, ka viņu mīlu, bet savā sirdī tā nedomātu, viņš to saprastu. Tam ir jābūt. Tam ir jābūt tavā sirdī.
Un tas notiek tajos vakaros, kad es iznāku uz platformas, būdams zem atpazīšanas dāvanas. Saprotiet, es par to nedomāju. Es vienkārši pēc pusdienām vairs neēdu, un atrodos istabā, lūdzot un gavējot, jo Viņš man apsolīja, ka Viņš to darīs. Un tāpēc es eju bez mazākajām šaubām, jo Viņš apsolīja, ka Viņš to izdarīs. Tāpēc, redziet, es zinu, kāds ir mans vadmotīvs, es zinu, kāds ir mans mērķis – veicināt Dieva valstību.
Ja cilvēks iet pa šo ceļu, pa to ceļu, lai uz kādu draudzi viņš neietu – man tas nav svarīgi, ja vien viņš nāk pie Kristus. Un tas ir manā sirdī. Saprotat? Un nav svarīgi, ja mēs iesim un pievienosimies 'Kristus Draudzei', tas ir normāli. Tas ir labi. Man nav svarīgi, kādai draudzei viņš pievienojas. Taču, kamēr vien es gribu viņa dvēseli Kristum, lūk, kas ir galvenais.
E-44 So you see just where... If you'd of... If I'd have had that feeling of saying, "Why, there's nothing to you. Your old denomination is no good, and--and all you Church of Christ people's no good. You're no good; you're--you're devils," I'd never have won that man. And if I would've told him that I loved him, and didn't mean it in my heart, he'd have knowed better. Now, that's--that's all there is to it. You've got to mean it in your heart.
And that's on the nights when I walk out on that platform under that discernment. See? I don't think about it. I just don't eat food from dinner time, and fast, and pray, and stay in the room, because He promised me He would do it; and therefore, I go without one shadow of doubt, because He promised He would do it. Therefore (See?), I know my motive is what? My objective is what? For the furtherment of the Kingdom of God. If a man goes this way, that way, whatever church he goes, as long as he comes to Christ, it doesn't matter to me, and that is in my heart. See? And no matter if we go over and join the Church of Christ, that's just all right. That's fine. If he... What church he joins, it doesn't matter to me, but as long as I won his soul with Christ, is the main thing.
E-45 Tāpēc es sacīju: “Brāli Ness, ne tādēļ, lai atšķirtos...” Tagad es grasos... Tas nekas, ka es to izmantoju, brāli? [Brālis saka: “Protams”.-Red.] Es sacīju: “Es gribu pateikt un izskaidrot...” Un, par šo, varbūt es pateikšu brāļiem, kas atrodas šeit: lūk, ja vēlaties, varat nepieminēt to savās sapulcēs. Un izdariet man pakalpojumu: vienkārši ļaujiet man...vienkārši būt jūsu brālim. Un, ja es kļūdos, tad piedodiet man. Bet es gribu jums paskaidrot, jo šorīt šeit sēž abas šīs grupas gan no 'Vieniniekiem', gan arī no Asamblejām un tiem, kas tic trīsvienībai.
Lūk, es vēlos izteikt šādu domu: es gribu pateikt, ka es uzskatu, ka abām pusēm nav taisnība, kamēr viņi strīdas viens ar otru, jo viņu vadmotīvi ir nepareizi. Un kamēr jūsu vadmotīvi ir nepareizi, nav svarīgi, kādi ir jūsu mērķi – ja jūsu vadmotīvi to mērķu sasniegšanai ir nepareizi, tad tas nekad nedarbosies. Tā tas ir.
E-45 So I said, "Brother Ness, not to be different..." Now, I am going... Is it all right to use this, brother? I said, "I want to say and explain..." And in this, I might say to you brethren here. Now, don't mention this amongst your congregation, if you will, and do me a favor, just--just--just let me just be your brother (See?), and I'll... And if--if I'm wrong, then you forgive me. But I want to explain to you, being that there's both groups setting here this morning, both the Oneness and the Assemblies, also, and the trinitarian belief...
Now, I want to make this statement. I want to say that I believe that both sides are wrong as long as they argue one with the other, because their motives is wrong. And as long as your motives is wrong, no matter what your objective is; but your motive to that objective is wrong, then it'll never work. That's right.
E-46 Lūk, daži cilvēki saka: “Brāli Branham, tu esi no 'Tikai Jēzus'.”
Es gribu pateikt, ka tā ir kļūda. Es neesmu no 'Tikai Jēzus'.”
Kāds saka: “Brāli Branham, tu esi trīsvienības piekritējs?”
Nē, cienītais. Es neesmu trīsvienības piekritējs. Es esmu Kristietis. Es...es ne... Vārds “trīsvienība” Bībelē nav pat pieminēts, vārds “trīsvienība”. Es neticu, ka ir trīs atsevišķi dievi. Es ticu, ka ir viens Dievs trijās darbībās, funkcijās: Tēvs, Dēls, Svētais Gars. Tieši tāpēc mums bija pavēlēts kristīt Tēva, Dēla un Svētā Gara Vārdā. Es ticu, ka tā ir Dieva iemiesošanās, nonākšana.
E-46 Now, some people have said, "Brother Branham, you are a 'Jesus Only.'"
I want to say that that is in error. I am not a "Jesus Only."
Somebody says, "Brother Branham, are you a trinitarian?"
No, sir. I am not a trinitarian; I'm a Christian. See? Now, I--I don't... The word "trinitarian" don't even mention in the Bible--the word "trinity." And I do not believe that there is three individual gods. I believe there is one God in three offices: Father, Son, Holy Ghost. That's exactly why we were commissioned to baptize in the Name of Father, Son, Holy Ghost. I believe that it's God condescending, coming down.
E-47 Lūk, Dievs, kad Viņš pirmo reizi parādījās cilvēkam, Viņš bija Uguns Staba veidolā. Jūs taču tam ticat, vai ne? Jebkurš Bībeles lasītājs, kas...zina, ka Uguns Stabs, kas bija tuksnesī, tas bija Logoss. Tas bija Derības Eņģelis, Kurš bija Kristus, jo Viņš teica... (manuprāt, tas bija Jāņa Evaņģēlija 6. nodaļā) ...Viņš sacīja: “Pirms bija Ābrahāms, ES ESMU.“ Viņš bija tas ES ESMU. Tāpēc tas bija Dievs, svēts. Pat, ja cilvēks pieskārās tam kalnam, viņam bija jātiek nonāvētam. Labi.
E-47 Now, God, when He first appeared to men, He was in a form of a Pillar of Fire. You believe that, don't you? The... Any Bible reader that knows that the Pillar of Fire that was in the wilderness was the Logos, that--that was the Angel of the Covenant, which was Christ, because He said He was... It wasn't... I believe it was St. John 6 there, He said, "Before Abraham was, I Am." He was the I AM. So that was God holy. Even if a man touched the mountain, he must be killed. See? All right.
E-48 Un tā, tas pats Dievs centās atgriezties Savā radībā, kuru Viņš bija radījis. Lūk, Viņš nevarēja viņiem tuvoties, jo viņi bija grēcīgi, un āžu un aitu asinis grēku aizvākt nevarēja. Mēs to zinām. Tās grēku tikai apklāja.
Lūk, taču tad tas pats Dievs, kurš bija Uguns Stabs, Viņš kļuva par miesu caur Savu Dēlu un mājoja ķermenī, kuru sauca par Kungu Jēzu Kristu. Bībele saka: “Viņā mājo visa Dieva pilnība miesā [ķermenī].” Un Jēzus sacīja...jā, 1. Vēstule Timotejam 3:16: “Un patiesi liels ir dievišķuma [dievbijības] noslēpums.“ (Ja jau viņi to sauca par lielu, nu, ko tad lai darām mēs, saprotat?) “Liels ir dievišķuma noslēpums, jo Dievs atnāca, kļuva redzams miesā, parādījās eņģeļiem un tika uzņemts godībā,” un tā tālāk.
E-48 Now, that same God was trying to work Himself back into His creature, that He created. Now, He could not come near them because they were sinful, and the blood of goats and sheep never did take away sin; we know that. It just covered sin. Now, but then that same God that was the Pillar of Fire, He became flesh through His Son, and dwelt in a body called the Lord Jesus Christ. The Bible said, "In Him dwells the Fullness of the Godhead bodily." And Jesus said in... Well, I Timothy 3:16 "Without controversy, great is the mystery of godliness," and if they could call it great, why, what would we do. See? "Great is the mystery of godliness, for God was manifested in the flesh, and seen of angels, and received up into glory," and so forth.
E-49 Lūk, un Jāņa Evaņģēlija 14. nodaļā Viņš sacīja Tomam: “Kas Mani ir redzējis, tas ir redzējis Tēvu. Kā tu vari sacīt: rādi mums Tēvu?” Bībele saka, ka Dievs bija Kristū un samierināja pasauli ar Sevi.
Un tā, Dievs nevar būt trīs cilvēki, trīs dievi; tāpat Jēzus nevar būt pats Sev Tēvs, vienā, saprotiet. Tāpēc, redziet, abas puses ļoti kļūdās.
Lūk, ja jūs ievērosiet, nav nevienas vietas... Ja mums ir trīs dievi, tad mēs esam pagāni. Lūk, to mēs zinām. Kā reiz man sacīja viens ebrejs, kad es ar viņu sarunājos, sacīja: “Kurš no viņiem ir jūsu dievs? Kurš ir jūsu dievs? Tēvs, Dēls vai Svētais Gars, kurš ir jūsējais?”
Es sacīju: “Nu, nekādu trīs dievu nav.”
Viņš sacīja: “Jūs nevarat sagriezt Dievu trīs gabaliņos un iedot Viņu ebrejam.”
Es sacīju: “Tieši tā.”
Es sacīju... Kad Džons Rajens bija dziedināts no akluma tur, Fortveinā, jūs zināt, un tas rabīns tur Benton Harborā, viņš sacīja: “Jūs nevarat sagriezt Dievu trīs gabaliņos un iedot Viņu ebrejam.”
Es sacīju: “Protams, ka nē.” Es sacīju: “Rabīn, vai tad tu apšaubi to, ko ir teikuši pravieši?”
Viņš sacīja: “Nē.”
E-49 Now, and He said in St. John 14 to Thomas, "When you have seen Me, you have seen the Father. And why sayest thou, 'Show us the Father?'" The Bible said that God was in Christ, reconciling the world to Himself.
Now, God cannot be three people, three gods, neither can Jesus be His Own Father in one. See? So, you see, it makes both radically wrong.
And now, if you'll just notice, there is no place... If we've got three gods, we're heathens. Now, we know that. Like the Jew said to me one time when I was talking to him, said, "Which one of them is your god? Which one is your god: the Father, the Son, or the Holy Ghost? Which one is yours?"
And I said, "Why, there's no three gods."
He said, "You can't chop--chop God in three pieces and give Him to a Jew."
I said, "No, sir."
I said... When John Rhyn had been healed of blindness there at Ft. Wayne, you know, and this rabbi up here at Mishawaka--or to Benton Harbor, he said, "You can't chop God in no three pieces and give Him to a Jew."
I said, "Certainly not." I told him, I said, "Rabbi, would it be hard for you to believe the prophets?"
He said, "No."
E-50 Es sacīju: “Par ko viņš runā Jesajas grāmatā 9:6? 'Mums ir piedzimis Bērns, mums ir dots Dēls. Viņa vārds ir Padoma devējs, Varenais Dievs, Miera valdnieks'.”
Viņš sacīja: “Tas bija Mesija.”
Es sacīju: “Tādā gadījumā, rabīn, kāds sakars būs Mesijai ar Dievu?”
Viņš sacīja: “Viņš būs Dievs.”
Es tieši tā arī domāju. Redziet, pilnīgi pareizi. Lūk, kas Viņš ir. Un tā, es sacīju: “Tagad pasakiet man, kurā vietā Jēzum neizdevās precīzi piepildīt pravieša teikto?”
Viņš sāka raudāt un izgāja. Es sacīju: “Pateicoties Tam, Džons Rajens atguva savu redzi.”
Un viņš sacīja: “Ir pilnīgi nepareizi, ka Dievam varētu būt dēls.”
Es teicu: “Varenais Jehova apēnoja sievieti, kā pravietis to bija pateicis, un radīja Asins šūniņu. Un caur šo Asins šūniņu atnāca Kristus ķermenis.”
E-50 I said, "In Isaiah 9:6, Who is he talking about? 'To us a Child is born, a Son is given, be called Counseller, Mighty God, Prince of Peace?'"
He said, "That was the Messiah."
I said, "Then, Rabbi, what relation will Messiah be to God?"
He said, "He will be God."
That's what I thought. See? I said, "See, that's exactly right. That's what He is." And so I said, "Tell me now where Jesus failed to fulfill exactly what the prophet said He would do"; and he started to cry and walked out. I said, "By that, John Rhyn has his sight."
And he said, "Far be it from God having a son."
I said, "The great Jehovah overshadowed a woman, as the prophet said He would, and He created a Blood cell, and through that blood cell is where come forth the body of Christ."
E-51 “Ieskaties Vecajā Derībā, rabīn,” es sacīju, “kad cilvēks gāja pienest upuri, viņš ņēma jēru. Viņš zināja, ka ir pārkāpis Dieva baušļus, tāpēc viņš ņēma jēru. Viņš izsūdzēja savus grēkus, un tas jērs tika nokauts, kamēr viņš turēja savas rokas uz šī jēra – viņš atzina, ka viņš zināja, ka viņam par saviem grēkiem būtu jāmirst, taču viņa vietu ieņēma jērs. Un tā asins šūniņa tika satriekta, bet viņš turēja šo jēriņu savās rokās un juta, kā no tā iziet dzīvība un tas sastingst. Tad priesteris, protams, izlēja asinis ugunī uz tiesas altāra, kas bija no vara.
“Pēc tam,” sacīju es, “pēc tam cilvēks no turienes gāja prom, zinot, ka jērs ir ieņēmis viņa vietu, taču viņš aizgāja ar to pašu vēlmi, ar kuru bija atnācis, jo tas nevarēja aizvākt grēku. Saprotat? Taču šajā gadījumā upurētajam, kas ir reiz šķīstīts, vairs nav nekādas grēka apziņas. Bet tur upuris tika pienests katru gadu. Taču,” sacīju es, “tagad ir...tagad upurētājam, kas ir reiz šķīstīts, vairs nav grēka apziņas. Tāpēc ka, skatieties, rabīn, hemoglobīnā...tā dzīvība, kura sākas šajā šūniņā, kas...tā nonāk no vīriešu dzimuma uz sieviešu, un viņa dod olšūnu. Vista arī var izdēt olu, bet, ja viņa nav bijusi ar vīriešu dzimtas putnu, no tās nekas neizšķilsies.”
E-51 "Look in the Old Testament, Rabbi," I said. "When a man went to make an offering, he took a lamb. He knowed he had broke the commandments of God, so he took a lamb. He confessed his sins, and this lamb was killed. While the--his hands being on the lamb, his confession that he knowed that he should die for his sins, but the lamb was taking his place; and the blood cell was broke, and he held the little lamb by his hand until he felt its little life go out of it and stiffen out, and then the priest, of course, throwed the blood on the--on the fire, the brazen altar of judgment. Then," I said, "that man, then he went out of there knowing that the lamb had took his place, but he went out with the same desire he had when he come in (See?), because it could not take away sin. (See?) But, then in this case, the worshipper once purged, has no more conscience of sin. There, they was an offering made yearly," but I said, "now there is this time the worshipper once purged has no more conscience of sin; because look, Rabbi, in the hemoglobin, that little life that begins in the cell, which it comes from the male sex into the female, and she produces the egg. But a hen can lay an egg, but if it hasn't been with the male bird, it'll never hatch."
E-52 Es sacīju: “Pēc tam Dievs, Visuvarenais, Kurš piepilda visu izplatījumu un laiku, kļuva par vienu maziņu dīgli sievietes dzemdē.” Un tad es sacīju: “Kad mēs šodien esam glābti... Jēzus nebija ne ebrejs, ne pagāns, jo olšūna radīja tikai miesu. Dzīvība bija Asinīm. Saprotat? Mēs esam... Bībele saka: 'Mēs esam glābti ar Dieva Asinīm.' Viņš nebija ne ebrejs, ne arī pagāns. Viņš bija Dievs. Tāpēc, kad mēs nākam pie altāra un ticībā uzliekam savas rokas uz Viņa galvas, un izjūtam Golgātas mokas un agoniju, un atzīstamies savos grēkos, ka mums nav taisnība, un Viņš ir nomiris mūsu vietā, tad...”
“Saprotiet,” es sacīju, “tā jēra asinis nevarēja atgriezties un nonākt pār to... Asinis šūniņa bija satriekta, un dzīvība, kura no tās izgāja, kad tika satriekta tā jēra asins šūniņa, nevarēja atgriezties atpakaļ uz upurētāja, jo tā bija dzīvnieka dzīvība, un tā neatbilda cilvēka dzīvībai.“
E-52 And I said, "Then God, the greatest that filled all time and space, became down to one little germ to the womb of a woman." And then I said, "When we are saved today... Jesus was neither Jew nor Gentile, because the egg only produced the flesh. The Blood had the life, so we are... The Bible said we are saved by the Blood of God. See? He was neither Jew nor Gentile; He was God; therefore, when we come to the altar, and put our hands by faith upon His head, and feel the tearing and agony at Calvary, and confess our sins, that we are wrong, and He died in our place, then (You see?)," I said, "the blood of that lamb could not come back upon this... The blood that the cell was broke, and the life that was let loose and breaking this blood cell of the lamb, could not come back upon the worshipper, because it was a animal life, and it would not coincide with the human life."
E-53 “Taču šajā reizē, kad šī Asins šūniņa tika satriekta, tas nebija vienkārši cilvēks. Izgāja Dieva Dzīvība. Un, kad upurētājs caur ticību uzliek savas rokas Dieva Dēlam un atzīst savus grēkus, tad tajā cilvēkā atgriežas nevis cita cilvēka dzīvība, bet gan Dieva Dzīvība, kura ir Mūžīga Dzīvība. Vārds 'Zoe' tulkojumā nozīmē 'Paša Dieva Dzīvība'. Bet Viņš teica, ka Viņš mums dos 'Zoe', Mūžīgo Dzīvību, un tagad mēs esam Dieva dēli un meitas. Lūk, lūdzu.”
Es sacīju: “Un tā, kas tas ir? -- Dievs, kurš parādīja labvēlību un pazemojās.”
Viņš atnāca... Sākumā neviens cilvēks nevarēja Viņam pieskarties, jo cilvēks bija grēkojis. Pēc tam Viņš bija...nonāca ķermenī, lai izjustu grēku, lai paņemtu grēku. Redziet, vienīgā lieta, ko varēja izdarīt Dievs, lai būtu taisnīgs, bija izdarīt to šādā veidā.
E-53 "But this time, when that blood cell was broke, it wasn't merely a man; that was God's Life was released. And when the worshipper lays his hands by faith upon the Son of God and confesses his sins, not the life of another man, but the Life of God comes back into this man, which is Eternal Life. The word "Zoe," which is translated "God's Own Life," and He said He'd give us Zoe, Eternal Life. And now we are sons and daughters of God. There you are."
I said, "Now, what is it? It's God condescending." He came first. No man could touch Him, because man had sinned. Then He was come down in a body in order to taste sin, to take sin. See, He... The only thing God could do to be just was do it that way.
E-54 Piemēram, kā būtu, ja šorīt man pār šo auditoriju būtu tāda juridiska vara, kāda Dievam bija pār cilvēci, un es sacītu: “Pirmais, kurš paskatīsies uz šo stabu, nomirs,“ un Tomijs Hiks uz to paskatītos? Lūk, piemēram, es sacītu: “Brāli Karlson, tu mirsi par viņu.” Tas nebūtu taisnīgi. Ja es sacītu: “Leo, tu esi mans sekretārs. Mirsti par viņu.” Tas nebūtu taisnīgi. “Billij Pol, mans dēls, mirsti par viņu.” Tas nav taisnīgi. Vienīgais veids, kā es varu būt taisnīgs, ir pašam ieņemt viņa vietu, un tieši to izdarīja Dievs.
Dievs, ir Gars. Un Viņš radīja... Viņš pamainīja Savu lomu. Tas droši vien cilvēkiem ir šokējoši, iztēlojoties “mazo Jehovu”. Viņš būtu varējis atnākt kā pieaudzis vīrs, bet Viņš atnāca silē virs mēslu kaudzes. Mazais Jehova, raud kā zīdainis! Mazais Jehova rotaļājas kā puisēns! Mazais Jehova strādā par namdari kā strādnieks! Mazais Jehova kā pusaudzis! Jehova karājas starp debesīm un zemi, piedzērušies slaisti met virsū dubļus, Viņa seja kareivju apspļaudīta! Jehova mirst par Saviem bērniem! Jehova mirst, lai izpirktu! Nevis kāda cita persona, bet Pats Dievs! Redziet, Dievs... Tā bija Viņa funkcija, darbība. Kāpēc? Viņš centās tikt atpakaļ cilvēka sirdī.
E-54 For instance, what if I had the jurisdiction of this audience this morning like that God had over the human race, and I said, "The first man looks at that post dies," and Tommy Hicks looks at it? Now, for instance, I say, "Brother Carlson, you die for him." That wouldn't be just. I'd say, "Leo, you're my secretary; you die for him." That wouldn't be just. "Billy Paul, my son, you die for him." That isn't just. The only way I can be just is take his place myself, and that's what God did.
He, God is a Spirit, and He created... He--He changed His cast. It ought to be striking to people to think of little Jehovah. He could've come a full-grown man, but He come into a manger over a manure pile: Little Jehovah crying like a baby, little Jehovah playing like a boy, little Jehovah carpenter like a workman, little Jehovah in the teen-age, Jehovah, hanging between heavens and earth with gobs of drunken slobbers and spits of soldiers upon His face, Jehovah dying for His children, Jehovah dying to redeem, Not another person, but God Himself. See? God--that was His office. Why? He's trying to get back to the heart of man.
E-55 Tur mēs nevarējām Viņam pieskarties. Šeit mēs Viņu aptaustījām ar savām rokām. Un tā, ko Viņš izdarīja, pienesdams kā upuri to ķermeni? Upurēšanu? Viņš kļuva par Jehovu mūsos. Mēs esam Viņa daļiņas.
Vasarsvētku dienā iedegās Uguns Stabs, un Uguns mēles nolaidās uz katra no viņiem, parādot, ka Dievs sadala Sevi Savas Draudzes vidū. Tādā gadījumā, brāļi, ja vien mēs varam sanākt kopā un atnest To vienuviet! Kad mēs sanākam kopā, tad mums ir Jehova visā pilnībā. Bet kā gan mēs varam, kad, lūk, šis runā mēlēs un ir saņēmis kristību, bet tas otrs... Un tad glabā to uguns daļiņu tur, bet tas otrs... Saliksim taču To kopā!
E-55 Now, we couldn't touch Him there. Here, we felt Him with our hand. Now, what did He do through the offering of that body? He becomes Jehovah in us. We are parts of Him.
On the day of Pentecost the Pillar of Fire bursted Itself up, and tongues of fire set upon each one, showing that God was separating Himself amongst His church. Then, brethren, we can only get together and bring that together. Then we got Jehovah in the Fullness, when we come together. But how can we, when this one speaking in tongues and got the baptism, and this one... And then keeping this lick of fire over here, and this one... Let's put it together.
E-56 Kad Vasarsvētku Dienā nonāca Dievs, un Bībele saka, ka uguns mēles nolaidās uz ikvienu no tiem, un viņi... It kā Uguns Mēles, daļiņas. Tas bija tas Uguns Stabs, kas atdalījās un sadalīja Sevi starp cilvēkiem, lai mēs būtu brāļi. “Tanī dienā jūs uzzināsiet, ka Es esmu Tēvā, bet Tēvs ir Manī, Es jūsos un jūs Manī.” Un mēs, mēs esam viens! Mēs esam viens, nevis sadalīti!
E-56 When God on the day of Pentecost come down, and the Bible said, "tongues of fire set upon each of them," and they--tongues, like a fire, licks. It was that Pillar of Fire separating Itself and dividing Itself amongst the people, that we would be brethren. "That day you'll know that I'm in the Father, the Father in Me; I in Me and you in Me," and we--well we're one. We are one, not divided.
E-57 Redziet, Dievs Jehova, tur augšā, nevarēja pieskarties cilvēkiem Sava svētuma likuma dēļ. Dievs Jehova mūsu dēļ kļuva par grēku un samaksāja cenu, lai tas pats Jehova varētu atnākt un dzīvot mūsos. Dievs virs mums, Dievs ar mums, Dievs mūsos. Nevis trīs Dievi, viens Dievs!
Profesori jūk prātā, mēģinādami to izskaidrot. Tā ir atklāsme. Tev ir jāsaņem atklāsme.
Lūk, kad tas nonāk līdz kristībām, daudzi cilvēki... “Brāļi, jums ir jādara tā, vai arī...” Kā es teicu brālim Sizmam un brālim Nesam, kā būtu, ja jūs... Izcēlās tas strīds, un daudzi daudzi no jums šeit ir izglītoti un piemērotāki nekā es, taču es šo tēmu esmu daudz pētījis. Es esmu lasījis Pirms-Nikejas tēvus, Nikejas Padomi un visus vēsturniekus, un tā tālāk. Šis strīdīgais jautājums uzradās Nikejas Padomē. Abas puses sāka sēt... Kad katoļu baznīca pieņēma trīsvienības galējo pusi, bet otra aizgāja unitārismā, un abas puses novirzījās.
Pilnīgi pareizi, jo to bija darījis cilvēks. Jums ir jāļauj to darīt Dievam. Mums it nemaz nevajag mēģināt to izskaidrot. Labāk būsim brāļi. Labāk vienkārši iesim tālāk un atļausim Dievam izdarīt to, ko Viņš grasās darīt. Ja Viņš ir bezgalīgs un zina visu, un ir paredzējis beigas no paša sākuma, tad ko gan mēs tajā varam darīt? Vienkārši turpiniet virzīties. Lūk, kāds ir tas ceļš. Kā es sacīju vakar vakarā, ejiet kopsolī ar mūsu vareno Jozuu.
E-57 Now, Jehovah God, up here, couldn't touch the human race, because of His Own law of holiness. Jehovah God became sin for us and paid the price that the same Jehovah God could come and live in us: God above us, God with us, God in us: not three gods; one God.
Professors go crazy trying to figure it out. Just it's a revelation. It's got to be revealed to you.
Now, now, when it comes to the baptism... now many people... "Now, you've got to do that, brethren," or it's like I said to Brother Scism and to Brother Ness, that if you... The--the argument came up, and many of you scholars here is more sufficient than I, but I've done much studying upon the subject. I read that "Pre-Nicene Fathers," the "Nicene Council," and all the historians, and so forth. That issue come up at the Nicene Council. Both sides went to seed when the Catholic church took the extreme trinitarian side, and the other one went to unitarian, and both sides went out. Exactly right, because man had something to do into it. You've got to let God do it. No need of us trying to figure it out. Let's be brothers. Let's just go on and let God do the thing that He's going to do. If He's infinite and knows all things and predicted the end from the beginning, how can we do anything about it? Just keep moving on. That's the way... Keep in step, as I said last night, with our great Joshua.
E-58 Tagad paskatieties, ja ir trīs Dievi... Es vienkārši gribu jums parādīt, cik tas ir smieklīgi. Ja ir trīs Dievi, tad Jēzus bija Tēvs pats Sev. Vai arī – Jēzus nebūtu varējis būt pats Savs Tēvs, ja Viņš būtu viens. Bet, ja viņi ir trīs, tad Viņš nav piedzimis caur jaunavu. Un tā, cik daudzi...
[Brālis Branhams ilustrācijai izmanto trīs priekšmetus-Tulk.] Teiksim, ka šis ir Dievs Tēvs, bet, lūk, šis ir Dievs Dēls; un šis ir Dievs Svētais Gars. Un tā, jūs, dažādie brāļi, kas esat šeit, tikai brītiņu uzmanīgi paskatieties, un jūs ieraudzīsiet, uz ko es cenšos norādīt. Es lūdzu, lai Dievs ļauj jums to ieraudzīt. Tagad skatieties, jūs visi ticat tam pašam, taču velns vienkārši ir ielīdis jūsu starpā un sašķēlis jūs tajā. Tas ir precīzi viens un tas pats, un es jums to pierādīšu ar Dieva palīdzību un ar Dieva Bībeli. Ja Bībelē tā nav, tad nepieņemiet to. Pareizi.
E-58 Now, look: if there is three gods... I just want to show you how ridiculous this is. If there is three gods, then Jesus was His Own Father... Jesus could not been His Own Father, being one. And if there/s three, he wasn't born a virgin birth. Now, how many...
I'm going to say this is God the Father, and this is God the Son, and this is God the Holy Ghost. Now, to you different brethren here, you watch this just a minute and you see what I'm trying to point at. I pray that God will let you see it. Now, look, you both believe the same thing, but the devil's just got between you and broke you up about it. It's exactly the same thing, and I'll prove it to you by the help of God and with God's Bible. If it ain't the Bible, then don't receive it. That's right.
E-59 Taču tagad paskatieties [Brālis Branhams to rāda, izmantodams trīs priekšmetus-Tulk.] Kas šis ir? -- Dievs Tēvs; tas ir Dievs Dēls; šis ir Dievs Svētais Gars. Labi, tagad uz mirklīti apstāsimies, lai šie trīs tur paliek: Dievs Tēvs, Dēls un Svētais Gars.
(Ak, man vairs nav laika, lai to izdarītu. [Brāļi saka: “Turpini! Turpini!“-Tulk.] Nu, es pasteigšos, cik ātri vien spēšu. Piedodiet man, mani brāļi, bet man nekādi neizdevās ar jums parunāt, un es gribu to izdarīt.)
E-59 But now look: This is what? God the Father; this is God the Son; this is God the Holy Ghost. Well now, let's stop now just a minute, laying those three out there: God the Father, Son, and Holy Ghost.
Oh, I--I ain't going to have time to do this. I...?... See? Well, I'll hurry just as quick as I can. Forgive me, my brethren, but I--I've never got to talk to you now, and I--I want to do this.
E-60 Tātad skatieties: Dievs Tēvs, Dēls, Svētais Gars. Un tā, kas bija Jēzus Kristus Tēvs? -- Jēzus Kristus Tēvs bija Dievs. Tam ticam mēs visi. Pareizi? [Sapulce saka: “Āmen.”-Tulk.] Labi. Un tā, kad mēs lasām Mateja Evaņģēliju 28:19, kur Jēzus sacīja: “Ejiet un dariet par mācekļiem visas tautas, tās kristīdami Tēva, Dēla un Svētā Gara Vārdā.” Bet desmit dienas vēlāk Pēteris sacīja: “Nožēlojiet grēkus un liecieties kristīties ikviens Kunga Jēzus Kristus Vārdā.” Kaut kur šeit ir skaidra pretruna.
Lūk, labāk nevajag... Katrs ir liecinājis un tā tālāk. Te nu tas ir. Lūk, tā ir mana ticība, un es vienkārši izlieku to jūsu priekšā, brāļi. Es to nerunāju aiz kanceles; tā ir jūsu darīšana. Tā ir mana pārliecība, un es vienkārši izklāstu to jūsu priekšā, brāļi. Es to nerunāju, kad stāvu aiz kancelēm. Izvēle ir jāizdara jums pašiem, bet es gribu jums parādīt, ko es redzu gan no vienas, gan otras puses, lai Svētais Gars jums to atklāj. Saprotat?
E-60 And then look: God the Father, the Son, the Holy Ghost. Now, Who was the Father of Jesus Christ? God was the Father of Jesus Christ. We all believe that. Is that right? All right. Now, when we take Matthew 28:19, when Jesus said, "Go ye therefore, teach all nations, baptizing them in the Name of the Father, Son, Holy Ghost." Ten days afterwards Peter said, "Repent, and be baptized in the Name of the Lord Jesus Christ." There's a straight contradiction somewhere. Now, let's don't--don't just... Everybody's testified and things. Here it is. Here's my belief, and I'm just laying it out before you, brethren. I don't say this out in the pulpits. It's up to you, but I want to show you what I see on both sides, so the Holy Spirit reveal it to you. See?
E-61 Un tā, Mateja 28:19. Un, ja Mateja 28:19 ir pretrunā ar Apustuļu darbiem 2:38, tad Bībelē ir pretruna, un Tā nav pat tā papīra vērta, uz kura Tā ir uzdrukāta.
Un tā, paskatieties, Mateja Evaņģēlija 16. nodaļā Jēzus iedeva Pēterim atklāsmi un iedeva viņam atslēgas. Lūk, neaizmirstiet, Bībele neatklājas caur kaut kādu cilvēcisko shēmu teoloģiju. Nē. Tā ir atklāsme.
Tā bija atklāsme jau no paša sākuma. Kāpēc Ābels pienesa Dievam labāku upuri, nekā Kains? “Viņam bija atklāts,” ka tie nebija persiki un āboli, un apelsīni...un āboli. Ja āboli liktu sievietēm apzināties, ka viņas ir kailas, tad labāk būtu mums, brāli, šiem āboliem iet garām. Vai jums tā nešķiet? Tas izklausās zaimojoši, bet ne tāpēc es to saku. Tie nebija āboli. It nemaz. Lūk, ja tas ir tā, tad “Ābelam bija atklāts”, ka viņš bija sava tēva asinis. Tāpēc viņš upurim pienesa asinis, jo tā bija atklāsme. Un uz tā tiek būvēts pilnīgi viss.
E-61 Now, Matthew 28:19, and if Matthew 28:19 contradicts Acts 2:38, then there's a contradiction in the Bible, and It's not worth the paper It's wrote on.
Now, if you will notice in Matthew the 16th chapter, Jesus gave to Peter the revelation and give Him the keys. Now, remember, the Bible is not revealed by theology of some manmade scheme. It's not. It's a revelation.
It was a revelation to begin with. Why did Abel offer unto God a more excellent sacrifice than Cain? It was revealed to him that it wasn't peaches, and apples, and oranges, and apples that... If apples will make women realize they're naked, we better pass the apples again, brother. Don't you think so? That sounds sacrilegious, but I don't mean to say that; but it wasn't apples. No, sir. Now, and if that be so, then it was revealed to Abel that he was the blood of his father, so he offered blood, because it was a revelation. The whole thing's built upon that.
E-62 Lūk, paskatieties: vecs, neizglītots zvejnieks, pat pietrūkst izglītības, lai... Bībelē ir teikts, ka viņš bija neizglītots un nemācīts. Taču viņš tur stāvēja, bet Jēzus uzdeva jautājumu: “Ko sakāt jūs, kas Es, Cilvēka Dēls, esmu?“
Viens sacīja: “Nu, Tu esi Mozus...cilvēki saka, ka Tu esi Mozus.”
Viens sacīja: ”Nu, Tu esot Jeremija, vai kāds no praviešiem,” un šis, un tas, vai vēl kaut kas.
Viņš sacīja: “Ne tāds ir jautājums. Es vaicāju jums, ko jūs sakāt, kas Es esmu?“
Un Pēteris iznāca priekšā un teica: “Tu esi Dieva Dēls.”
Un Viņš sacīja: “Svētīgs tu esi, Pēteri, Jonas dēls,” (tagad skatieties!), “miesa un asinis tev to neatklāja, bet Mans Tēvs, Kas ir Debesīs.”
E-62 Now, look, here is an old ignorant fisherman. Not even enough education; the Bible said he was ignorant and unlearned. But he was standing there, and Jesus asked the question, "Who do you say I, the Son of man, am?"
One said, "Why, You're--You're Moses. They say you're Moses."
Who does... They say I'm...
One said, "Why, you are Jeremias or the prophets," and this, that, the other.
He said, "That's not the question. I asked you. Who do you say that I am?"
And Peter stated right out and said, "Thou art the Son of God."
And He said, "Blessed art thou, Simon, son of Jonas. (Now watch.) Flesh and blood has not revealed this to you, but My Father, which is in heaven." See?
E-63 Tagad skatieties. Katoļu baznīca saka, ka Viņš uzcēla Draudzi uz Pētera. Tas ir nepareizi. Protestantu baznīca saka, ka Viņš uzcēla to Pats uz Sevis. Bet tagad skatieties uzmanīgi un pavērojiet, vai tas tā ir. -- Viņš uzcēla to uz garīgas atklāsmes par to, Kas ir Viņš, jo Viņš sacīja: “Svētīgs tu esi, Sīmani, Jonas dēls, jo miesa un asinis tev to neatklāja. Un Es tev saku, tu esi Pēteris, uz šīs klints,“ (uz kādas klints? -- uz atklāsmes), “Es uzcelšu Savu Draudzi, un elles vārti To neuzvarēs.”
Vēlāk, kad Pēteris bija klātesošs, kad tika citēta Mateja 28. nodaļa, un aizgriezās un... (desmit dienas vēlāk, ar to atklāsmi) ...kristīja Kunga Jēzus Kristus Vārdā. Kāpēc viņš tā darīja? Ar atklāsmi no Dieva, un viņam bija valstības atslēgas, brāli.
E-63 Now, watch. Now, the Catholic church says that He built the church upon Peter. That's wrong. The Protestant church says He built it upon Himself; but now watch and find out, see if it is. He built it upon the spiritual revelation of Who He was, because He said, "Blessed art thou Simon, son of Jonas; flesh and blood has not revealed this to you. I say thou art Simon, upon this rock (What rock? The revelation.) I will build My church, and the gates of hell cannot prevail against it."
Then when Peter standing present when Matthew 28 was quoted, and turned around, and ten days later, with that revelation, and baptized in the Name of the Lord Jesus Christ. Why did he do it with the revelation of God and had the keys to the Kingdom, brother?
E-64 Lūk, varbūt es jūs mazliet ievainošu, vienu no pusēm, taču nedaudz uzgaidiet. Bībelē nav nevienas vietas, kur kaut viens jebkad būtu ticis kristīts “Tēva, Dēla, Svētā Gara” Vārdā. Svētajos Rakstos nav nevienas tādas vietas. Ja ir, tad parādiet. Un, ja jūs to spēsiet atrast kaut kur draudzes vēsturē pirms katoļu baznīcas izveidošanas, tad es gribu, lai jūs to parādiet. Nekā tāda nav, lūk, un tā ir patiesība.
Jūs, vieninieki, tagad mazliet uzgaidiet, mazu brītiņu. Un tā, nav tādas vietas, kur... Ja kāds spēj man parādīt kaut vienu Rakstu vietu, kur Bībelē tas rituāls ir noticis ar “Tēva, Dēla, Svētā Gara...” tad jūsu pienākums ir iznākt un pasacīt man, kur kāds ir ticis kristīts tādā veidā.
E-64 Now, I might hurt you for a minute, one side of you. But stop just a minute. There is not one place in the Bible where any persons was ever baptized in the Name of Father, Son, Holy Ghost. There's not one place in the Scriptures; and if there is, produce it; and if you can find anywhere in the sacred history until the forming of the Catholic church, I want you to produce it. There's no place now, and that's true.
But now wait a minute, you Oneness; just a second. Now, there's no place where... If any man can show me one text of Scripture where that ceremony was used in the Bible of Father, Son, Holy Ghost, you're obligated to come, tell me where somebody was baptized like that.
E-65 Ir cilvēki, kas saka: “Nu, es ņemu to, ko sacīja Jēzus, bet nevis to, ko teica Pēteris.” Ja viņi ir viens otram pretrunā, tad ko lai darām mēs? Ja tas viss nav no Dieva, tad kura Bībeles daļa ir pareiza? Visam ir jāsaskan un jāsakrīt. Un tikai Dievišķā atklāsme... Mūsu skolas to nekad neiemācīs. Tā ir atklāsme, tev Tas ir jāierauga.
Tātad, ja šie divi cilvēki viens ar otru bija pretrunā, tad kādu Bībeli mēs lasām? Kā lai es zinu, vai Jāņa Evaņģēlija 14. nodaļa ir pareiza vai nē? Kā lai es zinu, vai Jāņa Evaņģēlija 3. nodaļa ir pareiza vai nē? Kā lai es to zinu? Saprotat? Taču vienīgais veids, kā man var būt ticība Dievam, tas ir zināt, ka Bībele ir patiesa, un ticēt, ka Tā ir pareiza, un cieši pie Tās turēties. Kaut arī es To nesaprotu, es tik un tā rīkojos saskaņā ar to. Bet, kad uzrodas šādas pretrunas, tad es eju Dieva priekšā, lai to noskaidrotu. Un tas pats Eņģelis, ar kuru es satiekos vakara sanāksmē, ir tas pats, kurš man to iemācīja.
E-65 And some of them said, "Well, I'll take what Jesus said, not what Peter said." If they were contrary one to another, what are we going to do? If it all ain't God, what part of the Bible is right? It's all got to coincide and come together, and only the revelation of God; our schools will never teach it. It's a revelation that you must see it.
Then, if them two man were contrary one to another, then what kind of a Bible are we reading? How do I know whether John 14 is right or not? How do I know whether John 3 is right or not? How--how--how do I know? See? But the only way that I can have faith in God is to know that that Bible is right and believe It's right and stay right with It. Though I don't understand It, I move It anyhow. But when these contradictions comes up, then I go before God to find out. And the same Angel that meets me in the meeting in the night, is the same One Who taught me this. See?
E-66 Un tā, tagad apskatīsim, kā tas ir. Lūk, Mateja Evaņģēlijs 28:19, uz brītiņu uzmanīgi to pavērosim. Tagad es paņemšu Apustuļu darbus 2:38, kur Pēteris sacīja: “Kungs Jēzus Kristus,” bet Matejs sacīja: “Tēvs, Dēls, Svētais Gars.” Tagad paklausieties. Vai tad Viņš sacīja: “Kristiet viņus Tēva vārdā, Dēla vārdā, Svētā Gara vārdā?” Tā Viņš neteica. Tur nav teiks “vārdā, vārdā un vārdā”. Viņš arī neteica: “Kristiet viņus Tēva, Dēla un Svētā Gara vārdos,” jo tas vispār nav saprātīgi.
Viņš sacīja: “Kristiet viņus Tēva, Dēla un Svētā Gara Vārdā (v-ā-r-d-ā).” Vai pareizi? [Sanāksme saka: ”Āmen.“-Tulk.] Tēva, Dēla un Svētā Gara (tur ir saiklis un, un, un) Vārdā, nevis vārdos. Nevis Tēva vārdā, Dēla vārdā, Svētā Gara vārdā; nevis Tēva, Dēla un Svētā Gara vārdos; bet gan Tēva, Dēla un Svētā Gara Vārdā (v-ā-r-d-ā, tas ir vienskaitlis).
Un tā, kurš no tiem ir tas pareizais vārds, kurā ir jākrista? Tas ir viens Vārds. Kurš tas ir? Vai Tēvs ir tas īstais vārds? Vai arī Dēls ir tas īstais vārds? Vai arī Svētais Gars ir tas īstais vārds? Kaut kur taču šīs vārds ir. Vai pareizi? [Sanāksme saka: ”Āmen.“-Tulk.]
E-66 Now, see if this is how this is, now... Now, Matthew 28:19, let's watch just a moment, now. And now I'm going to take Acts 2:38 right here, where Peter said, "the Lord Jesus Christ," and Matthew said, "Father, Son, Holy Ghost." Now, listen. He said, Baptize them not in the Name of the Father, in the Name of the Son, in the Name of the Holy Ghost; he never said that. There's no name, and name, and name. He never said, "Baptize them in the names of the Father, Son, and Holy Ghost," 'cause it is not even sensible. He said, "Baptize them in the Name, N-a-m-e, of the Father, Son, and Holy Ghost." Is that right? ... of the Father, Son, and Holy Ghost, the conjunction and, and, and. Not names, not in the Name of the Father, Name of the Son, Name of the Holy Ghost; not in the names of the Father, Son, and Holy Ghost; but in the Name, N-a-m-e (singular), of the Father, Son, and Holy Ghost. Now, which one of them is the right name to baptize in? It's one Name. Which one is it? Is Father the right name? or Son the right name? or is Holy Ghost the right name? It's a Name somewhere. Is that right?
E-67 Labi, tad es gribu jums kaut ko pajautāt. Ja tas vārds... Tātad, ja Jēzus sacīja: “Kristiet viņus Tēva, Dēla un Svētā Gara Vārdā...“ Cik daudzi tic, ka Jēzus tā sacīja? [”Āmen.“] Tie ir Svētie Raksti. Mateja 28:19. Tēva, Dēla... [Brālis Branhams runā ar kādu no malas-Tulk.][Pārtraukums lentes ierakstā-Tulk.]
E-67 Well, now I want to ask you something then. If the Name... Then if Jesus said, "Baptize them in the Name of the Father, Son, and Ghost," how many believes that Jesus said that? That's the Scripture. It's Matthew 28:19. In the Name of the Father, Son...
(It's something another; we know it... I'll talk to Paul after... Yes, sir. All right, just... [Brother Branham has a conversation with someone--Ed.])
E-68 Un tā, “Tēva, Dēla un Svētā Gara Vārdā”. Tagad paklausieties, brāļi. Nevienam nav vārds “Tēvs”, jo Tēvs nav [personas] vārds. Tas ir nosaukums. Nevienam nav vārds “Dēls”, jo Dēls tas ir nosaukums. Nevienam nav vārds “Svētais Gars”. Tas ir tas, kas Tas ir.
Vienrīt es to stāstīju kalpotāju brokastīs, un viena sieviete... ārpus kārtības, protams, ikviens, kurš šādi kaut ko pārtrauc... Viņa sacīja: “Pagaidiet mirklīti! Lūdzu piedošanu!” Sacīja: “Svētais Gars ir [personas] vārds.”
Es sacīju: “Tas ir tas, kas Tas ir. Es esmu cilvēks, taču mans vārds nav Cilvēks. Tas ir Svētais Gars! Tas nav Viņa vārds. Tas ir tas, kas Viņš ir. Tas, protams, ir lietvārds, taču tas nav Viņa vārds.”
Tātad, ja Viņš sacīja: “Kristiet viņus Tēva, Dēla un Svētā Gara Vārdā,” bet ne Tēvs, ne Dēls, ne arī Svētais Gars nav personvārds, tādā gadījumā, kāds ir šis vārds? Mēs vēlamies to noskaidrot.
E-68 ... fountains... now, in the Name of the Father, Son, and Holy Ghost, now, listen, brethren: there is no such a thing as Name of the Father, because Father is not a name; it's a title. There's no such a thing as the Name of Son, 'cause Son is a title. There's no such a thing as Name of Holy Ghost; that is what It is.
I was saying that at a ministerial breakfast one morning. One woman, out of order of course, anybody that would disrupt anything like that. She said, "Wait just a minute. I beg your pardon." Said, "Holy Ghost is a name."
I said, "That's what It is. I am human; but my name's not Human."
It is the Holy Ghost. That is not a name; that's what It is. It is a noun, of course, but it's not--it's a--it's a--it's not a name.
Now, if He said, "Baptize them in the Name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost"; and neither Father, Son, or Holy Ghost is the name, then what is the Name? We want to find out.
E-69 Un tā, ja būsiet uzmanīgi, mēs to visu varam ieraudzīt šajā vienā vietā un mēs iestrādāsim nedaudz laika...tas ir, es gribēju teikt, ietaupīsim nedaudz laika. Un tā, skatieties, Mateja Evaņģēlijs 28:19. Es nesaku, ka... Varbūt kādam no jums, brāļi un māsas, tā reiz ir gadījies. Varbūt kādu dienu tu paņēmi rokās kādu grāmatu, atšķīri tās beigas, un tur bija teikts: “Un kopš tā laika Jānis un Marija dzīvoja laimīgi.” Nu, bet kas tad ir šis Jānis un Marija? Kas ir...? Kas ir šis Jānis un Marija, kuri kopš tā laika dzīvoja laimīgi? Ir tikai viens veids, kā jūs varat uzzināt, kas bija Jānis un Marija. Ja tev tā ir mīkla, tad atšķir sākumu un izlasi grāmatu. Vai pareizi? [Sanāksme saka: “Āmen.”-Tulk.] Atgriezies pirmajā lappusē un izlasi to visu, un tā pateiks tev, kas ir Jānis un Marija.
E-69 Now, we can get it all in one place here, if you'll just watch and serve a little time. Now... Or conserve a little time, I meant to say. Now, notice Matthew 28:19. Now, I don't say that... You might've done it, some of you sisters or brothers, you might've picked up a book someday, and looked at the back of it, and said, "John and Mary lived happy ever after." Well, who is John and Mary? What is... Who is John and Mary that live happy ever after? There's only one way you'll ever know who John and Mary is, that... If it's a puzzle to you, go back and read the book. Is that right? Go back to the first, read it through, and it tells you who John and Mary is.
E-70 Nu, ja jau Jēzus sacīja...Jēzus Kristus, Dieva Dēls, kurš sacīja: “Tāpēc ejiet un dariet par mācekļiem visas tautas, tās kristīdami Tēva, Dēla un Svētā Gara Vārdā,” bet ne Tēvs, ne Dēls un ne Svētais Gars nav [personas] vārds, tad tā ir mīkla, un būs labāk, ja atgriezīsimies uz šīs grāmatas sākumu.
Un tā, atšķirsim Mateja Evaņģēlija 1. nodaļu, un tur arī sāksim. Tur ir uzskaitīti raduraksti, un tas turpinās līdz 18. pantam. Tagad skatieties, lūk, tagad mazu brītiņu uzmanīgi paskatieties. [Brālis Branhams ilustrē, izmantodams trīs priekšmetus-Tulk.] Šis ir Tēvs, pa labi no manis. Šis, vidū, ir Dēls; bet šis ir Svētais Gars. Un tā, šis ir Jēzus Kristus Tēvs. Vai pareizi? [Sanāksme saka: “Āmen.”-Tulk.] Jēzus Kristus Tēvs ir Dievs. Vai mēs visi tam ticam? [“Āmen.”] Labi. Un tā, Mateja 1:18 ir teikts:
Bet Jēzus Kristus piedzimšana notika tā: kad Viņa māte Marija bija saderināta ar Jāzepu, notika, pirms tie nāca kopā, ka viņa kļuva grūta no... [Brālis Branhams ietur pauzi, un sanāksme saka: “...no Svētā Gara.”-Tulk.] (Bet es biju domājis, ka Viņa Tēvs bija Dievs!)
(Viņa dzemdēs Dēlu, un Tā vārdu tev būs saukt JĒZUS)
Bet Jāzeps, viņas vīrs, būdams taisns un negribēdams viņai darīt kaunu, taisījās viņu slepeni atstāt.
Bet, viņam tā savā prātā domājot, redzi, Tā Kunga eņģelis parādījās sapnī un sacīja: "Jāzep, tu Dāvida dēls, nebīsties Mariju, savu sievu, ņemt pie sevis, jo, kas viņā iedzimis, ir no Svētā Gara.
Es biju domājis, ka Viņa Tēvs bija Dievs. Un tā, brāļi, vai tad Viņam bija divi Tēvi? Tā nevar būt. Ja tā bija, tad Viņš bija ārlaulības bērns, un kāda tādā gadījumā ir mūsu reliģija? Jums ir jāatzīst, ka Dievs Tēvs un Svētais Gars ir viens un tas pats Gars. Protams, ka Viņš ir. Protams, tas ir tas pats Gars. Lūk, mēs sākam to redzēt.
Viņa dzemdēs Dēlu, un Tā vārdu tev būs saukt JĒZUS, jo Viņš atpestīs Savu tautu no viņas grēkiem.
Bet viss tas ir noticis, lai piepildītos... (es citēju Rakstus, jūs kalpotāji, to zināt) ...ko Tas Kungs runājis caur pravieša muti, sacīdams:
redzi, jaunava būs grūta un dzemdēs Dēlu, un Viņa vārdu sauks Imanuēls, tulkojumā... [Brālis Branhams ietur pauzi, un sanāksme saka: “...Dievs ar mums.”-Tulk.]... Dievs ar mums.”
Vai pareizi? [“Āmen.] Tātad, kāds ir Tēva, Dēla un Svētā Gara Vārds? [Brālis saka: “Jēzus Kristus.“-Tulk.] Bet protams.
E-70 Well, if Jesus said--Jesus Christ the Son of God, which said, "Go ye therefore, teach all nations, baptizing them into the Name of the Father, Son, and Holy Ghost," and neither Father, Son, or Holy Ghost is a name; then if it is a puzzle, we'd better go back to the first of the book.
Now, let's turn back to the 1st chapter of Matthew, and we'll start there. Gives the genealogy till it comes down to the 18th verse. Now, watch. Now, watch just a minute. This is Father on my right side; this in the middle is Son; and this is the Holy Ghost. Now, this is the Father of Jesus Christ. Is that right? God is the Father of Jesus Christ. We all believe that? All right. Now, Matthew 1:18 said.
Now, the birth of Jesus Christ was on this wise: When... his mother Mary was espoused to Joseph, before... (she)... they, came together, she was found with a child of the Holy Ghost. (I thought God was His Father.)
And she shall bring forth a son,... they shall call his name JESUS:
And Joseph her husband, being a just man,... not willingly to make her a publick example, but minded to put her away, privily. (on this wise)
... while he thought on these things, behold, the angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary, thy wife: for that which is conceived in her is of the [The ministers say, "Holy Ghost."--Ed.]
I thought God was His Father? Now, has He got two fathers, brethren? He can't have. If He was, He was a bastard child, and what kind of a religion have we got there? You've got to admit that God the Father and the Holy Ghost is the same self Spirit. Sure it is. Sure, it's the same self Spirit. Now, we got down to see that.
And she shall bring forth a son, and they shall call his name JESUS: for he shall save his people from his... sin.
... this was all done, that it might be fulfilled... (I'm quoting Scripture, you ministers know, as I go.)... that it might be fulfilled... spoke of the prophet by the Lord saying,
... a virgin shall conceive and bring forth a child... and they shall call his name Emmanuel, which is by interpretation, God with us.
Is that right? Then, what is the Name of the Father, Son, and Holy Ghost? Why, certainly.
E-71 Lūk, kāpēc Pēteris kristīja Jēzus Kristus Vārdā.
Man neinteresē, vai tu esi kristīts Šaronas rozes [narcises], ielejas lilijas vai Rīta Zvaigznes vārdā. Arī tie ir nosaukumi. Ja tava sirds ir pareiza attiecībā uz Dievu, Viņš zina tavu sirdi.
Taču tagad...lūk, es esmu to izteicis.
Un tā, es sacīju...lūk...
Brālis Sizms sacīja: “Lūk, pats par sevi saprotams!” Protams, tas izklausījās pēc vieninieku teiktā, tāpēc viņš tam pilnībā piekrita.
Un tā, es sacīju: “Lūk, tagad es gribu pateikt kaut ko tev.” Es sacīju: “Lūk, es gribu tev pierādīt, ka šie...ka tie abi vīri sacīja vienu un to pašu. Lūk, Matejs sacīja: 'Tēva Vārdā...' Vai pareizi? [Sanāksme saka: “Āmen.”-Tulk.] Labi. Pēteris sacīja: 'Tā Kunga Vārdā...' Matejs 28:19 saka: 'Tēva Vārdā...' Bet Apustuļu darbos 2:38 ir teikts: 'Tā Kunga Vārdā...'”
E-71 That's the reason Peter baptized them in the Name of Jesus Christ. But I don't care if you're baptized in the name of Rose of Sharon, Lily of the Valley, or Morning Star, that's titles too. If your heart is right towards God... He knows your heart. But now... Now, I expressed that.
Now, now, I said, "Now..."
Brother Scism said, "Now." 'Course, sure; that looked like Oneness. Well, he was right in for that.
I said, "Now, here, I want to say something to you now." See? I said, "Now, I want to prove to you that these both men said the same thing. Now, Matthew said, 'In the Name of the Father,' is that right? All right. And Peter said, 'In the Name of the Lord.' Matthew 28:19 said, 'In the Name of the Father,' and Acts 2:38 said, 'In the Name of the Lord.'"
E-72 “Dāvids sacīja: 'Kungs teica manam Kungam.' [Jaunā Latviešu Bībele 110 Psalms-Tuk.] Kas tas bija? Tēvs un Kungs ir viens un tas pats. Dāvids sacīja: 'Kungs teica manam Kungam, sēdi pie Manas labās rokas.' Redzat? – Tēva vārdā – Kunga vārdā. Un Matejs sacīja: 'Dēla vārdā,' bet Pēteris sacīja: 'Jēzus vārdā.' Kas ir šis Dēls? – Jēzus. Matejam bija: 'Svētā Gara vārdā,' bet Pēteris sacīja: 'Kristus (Logoss) vārdā.' Tēvs, Dēls, Svētais Gars: Kungs Jēzus Kristus. Nu, vēl pilnīgāk nav iespējams. Redzat?”
E-72 "David said, 'The Lord said unto my Lord' Who was it? Father and Lord is the same thing. David said, 'The Lord said unto my Lord, set thou on my right hand.' See? In the Name of the Father--in the Name of the Lord. And Matthew said, 'In the Name of the Son,' and Peter said, 'In the Name of Jesus.' Who is the Son? Jesus. 'In the Name of the Holy Ghost' was Matthew, and Peter said, 'In the Name of Christ' the Logos. Father, Son, Holy Ghost: Lord Jesus Christ. Why, it's just as perfect as it can be." See?
E-73 Brālis Sizms man sacīja...brālis Sizms, 'vieninieku' brālis, viņš sacīja: “Brāli Branham, tas ir pareizi, taču,” sacīja viņš, “tas taču ir tieši tas.“
Es sacīju: “Tādā gadījumā, 'tieši tas' ir tas”. Tā tas ir. Es sacīju: “Ja tas ir tieši tas, tad tieši tas ir tas. Par ko tad jūs ķildojaties?“ Un tā es sacīju: “Ļaujiet man jums, brāļi, kaut ko ieteikt. Ja es kristīju kādu cilvēku, lūk, ko...
Es sacīju: “Lūk, šeit ir doktors Ness...” Nesen kāds no jums, brāļi, stāstīja, ka pazina doktoru Nessu. Nu, teiksim... Lūk, šeit ir brālis Hiks, viņam ir...manuprāt, tev ir doktora grāds. Vai pareizi? Labi.
“Tātad,” es sacīju, “ja doktors Ness, kurš sēž šeit...” Es sacīju: “Ja es gribētu...lūk, kad es kristu cilvēku ūdenī, es to atzīstu tāpat, kā arī viņš,“ es sacīju, ”tie ir nosaukumi jeb tituli, kas attiecās uz Viņa personas Vārdu, un...“ Es teicu: “Jā, brāļi no Asamblejām izmanto nosaukumus, bet brāļi no 'vieniniekiem izmanto personas Vārdu.“ Es sacīju: ”Tagad es pierādīšu, ka jums abiem diviem nav taisnība, bet man ir!“ (Jūs zināt, kā vajag izturēties, kad cilvēki atrodas tādā sasprindzinājumā, tad reizēm ir vajadzīga neliela humora izjūta, lai viņus nomierinātu. Saprotat?) Un tā, es sacīju: “Es jums pierādīšu, ka jums abiem diviem nav taisnība, bet man ir!“
E-73 Brother Scism said to me... Brother Scism, the Oneness brother, he said, "Brother Branham, that's right. But he said, "That is this."
I said, "Then this is that." That's right. See? I said, "If that's this, this is that. So what are you fussing about?" I said, "Let me recommend to you brethren... If I ever baptize a person, here's what..." I said, "Now, here's Dr. Ness..."
Now, you... Somebody said awhile ago, you brethren, that you knew Dr. Ness. Well, I'll say here, Brother Hicks, here, he has a... I think you have a doctor's degree. Is that right? All right.
Now, I said, "If Dr. Ness, setting here..." Now, I said, "If I wanted... Now, when I take a person to the water to baptize them, I recognize it just like he did." I said, "That was titles that went to His Name," and I said, "Now, the Assembly brothers are using titles, and the Oneness brother are using names." I said, "Now, I'm going to prove to you you're both wrong, and I'm right." (You know how you have to do; I have men under strain that way; you have to have a little sense of humor once in a while to kind of unwind them, you know.) So I--I said, "I'm going to prove to you that you're both wrong, and I'm right."
E-74 Es sacīju: “Lūk, ja es gribētu izturēties pret brāli Nessu ar cieņu, tad es teiktu...vai arī, pret brāli Hiksu šeit, un es teiktu: 'Hiks!' Vai tad tas skanētu laipni? -- Nē. Bet, ja es sacītu: 'Doktor! Ei, doktor!' Kā tad tas būtu? Nu, tas izklausās necienīgi, vai ne?” Un tā, es sacīju: “Tieši tā darāt jūs brāļi no Asamblejām. Saprotat? Kad jūs, brāļi no Asamblejām, sakāt: 'Tēva, Dēla un Svētā Gara Vārdā,' jūs vienkārši sakāt: 'Cienījamā doktora vārdā'.“
Un es teicu: “Bet jūs, 'vieninieku' brāļi, kad jūs kristāt, jūs sakāt: 'Jēzus...!'“ Viņi neizmanto... Tikai Jēzus kustība izmanto tikai personas vārdu “Jēzus”. Ir daudzi Jēzi, bet ir Tas Kungs Jēzus Kristus, saprotiet. Daudzi krista Jēzus Vārdā, es noteikti to neatbalstu, tas nav Rakstos. Paskatieties uz pirmavotu, vai tad tas nav “Kungs Jēzus Kristus”? Protams. Viņš ir Kungs Jēzus Kristus. Ir daudzi Jēzi, protams. Bet Kristus nozīmē “Svaidītais”.
E-74 I said, "Now, what if I wanted to regard Brother Ness, I'd say... (Or Brother Hicks here). I'd say, 'Hicks...' Now, would that sound nice? No. Well, what if I'd say, 'Doctor, hey Doc, what about it?' Now, that sounds irreverent doesn't it?" When, I said, "That is the way you Assemblies do. See? When you Assembly brothers say, 'In the Name of the Father, and of the Son, and the Holy Ghost,' you just say. 'In the name of the reverend doctor.'"
Then I said, "Then you Oneness brethren, when you baptize, you say, 'Jesus.'" They don't use... they... Jesus Only just use the name 'Jesus.' There's just many Jesuses, but it's the Lord Jesus Christ. You see? There's many baptize in the Name of Jesus; I certainly don't go for that. There's no Scripture. You get the original, and see if it ain't Lord Jesus Christ. Certainly. He's the Lord Jesus Christ. There's many Jesuses, certainly. And the Christ is the Anointed.
E-75 Es sacīju: “Lūk, ja es to pašu gribētu teikt brālim Nessam, vai tad izklausītos pareizi, ja es teiktu: 'Ei, Ness!'?“ Es sacīju: ”Lūk, tieši tā to sakāt jūs no vieniniekiem.“ Saprotat? Vai tad tas būtu cienīgi attiecībā pret cilvēku, kurš ir mācījies un saņēmis doktora grādu? Ja viņš dēļ tā ir centīgi mācījies, tad viņu būtu jāsauc tādā titulā.“
Un es sacīju: “Bet, ja es teiktu: 'Ej, doktor,' vai tad tas neizklausītos pārāk sekli, lai kalpotāji šādi vērstos viens pie otra?“ Es teicu: ”Tieši to dariet jūs, nosaucot tikai titulus jeb nosaukumus.“
Un es sacīju: “Kad es ievedu cilvēku ūdenī... Es tur aizeju un izvaicāju viņu, un parunājos, uzzinu viņa vārdu un kas viņš ir, un viņa ticību. Pēc tam es lūdzu Dievu un saku: 'Tēvs, kā tu pavēlēji mums iet pa visu pasauli un darīt par mācekļiem visas tautas... (jūs, brāļi zināt, ka tas ir pirmavots) ...darīt par mācekļiem visas tautas, tās kristīdami Tēva, Dēla un Svētā Gara Vārdā, mācīdami tās ievērot visu, ko Tu... visu, ko Tu mums esi iemācījis.' Un tad es saku: Balstoties uz ticību, ko tu esi apliecinājis, balstoties uz tavu grēksūdzi un tavu ticību Dieva Dēlam, es tevi kristu, mans mīļotais brāli, Kunga Jēzus Kristus Vārdā'.“ Es sacīju: “Lūk, kādā veidā es kristīju. Es vienlaicīgi atzīstu arī Viņa titulus jeb nosaukumus, jo Viņš bija gan Tēvs, gan Dēls, gan Svētais Gars. Bet Jēzus to pateica tādēļ, ka...“
E-75 I said, "Now, if I was going to say the same thing to Brother Ness. I'd say... Would it sound right for me to say, 'Hey Ness.' "I said, "That's the way you Oneness would say it. (See?) Wouldn't that be a irreverent disregards for that man who's studied, and he's got a doctor's degree? If he's studied hard for that, he ought to be titled then."
Then I said, "Then if I said, 'Hey, Doc!'" I said, "Wouldn't that sound flat for a minister to address another one or..." I said, "That's just the way that you do it on the sides of the titles."
But I said, "When I take a man to the water; I walk up there and ask him and talk, and get his name and whoever he is, and his faith, then I pray and say, 'Now, Father, as Thou has commissioned us to go unto all the world and make disciples of all nations (You brethren know that's the original. See?)--make disciples of all nations, baptizing them into the Name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost, teaching them to observe whatever things that Thou has... all things that Thou has taught us.' So then, I said, 'Upon your confession of faith, upon your confession of your sins and your faith in the Son of God, I baptize thee, my beloved brother, in the Name of the Lord Jesus Christ.'" I said, "That's the way I baptize. I both recognize His titles, for He was both Father, Son, and Holy Ghost, and the reason Jesus said that was..."
E-76 Tagad paskatieties. Ja tas tā nav, tad jūsu Svētajos Rakstos jums ir pretruna. Jums ir pretruna. Un ko jūs domājat darīt, kad... Kā būtu, ja šis budistu brālis pieceltos un vaicātu: “Kā tad ar to?” Ko tad viņi teica (kad viņi man to izstāstīja), kad tas indiāņu brālis meta izaicinājumu Morisam Rīdhedam, un teica viņam: “Kā ir ar Marka 16. nodaļu?” Viņam bija jāatkāpjas.
Jums ne no kā nav jāatkāpjas! Tas ir Dieva Vārds! Stāviet ar To! Vienkārši lūdziet, saņemiet atklāsmi. Tas viss darbojas vienādi. Redziet, viņi abi runā par vienu un to pašu.
E-76 Now, look, if--if that isn't so, you got a contradiction in your Scriptures. You got a contradiction, and what are you going to do when... What if this Buddhist brother would rise up and say that? What about this? What did they say when they told me over there when this Indian brother challenged Morse Reedhead, and said to him, said, "What about Mark 16?" He had to crawfish on it. You don't have to crawfish on nothing. That is God's Word. Stay with It. Just pray. Get the revelation. It all runs the same. See, they're both saying the thing.
E-77 Un tā, ne titulus un ne sekli. Es sacīju: “Lūk, es Viņu atpazīstu. Viņš bija Tēvs, nevis kāds cits dievs. Viņš bija Dēls, nevis kāds cits dievs. Tas pats Dievs! Tās ir trīs funkcijas, darbības. Dievs kā Tēvs (ja gribat varat to nosaukt par laiku, kad Dievs bija Tēva stāvoklī), Dievs kā Dēls, un tas pats Dievs tagad mūsos: 'Es būšu ar jums,' ('Es', personas vietniekvārds), 'Es būšu ar jums'. Lūk, jūs redzat, ka tās ir trīs funkcijas, nevis trīs Dievi.”
Un tā, brāļi, ja mācekļi to nekad neizmantoja, un vēlāk... Es pret to neko nesaku. Tas ir labi. Es sacīšu tā: ja te iznāktu cilvēks, kas būtu kristīts Šaronas Narcises, Ielejas Lilijas un Rīta Zvaigznes vārdā, un ticētu Jēzum Kristum kā savam Glābējam, es teiktu: “Lai Dievs tevi svētī, brāli! Iesim tālāk!“ Tik tiešām. Jo, ja tava sirds nav kārtībā, tad tu noteikti neesi kārtībā. Tieši tā. Tavai sirdij ir jābūt pareizai.
E-77 Now, not titles, not...?... I said, "Now, I recognize Him; He was the Father, not another god. He was the Son, not another god, the same God. It's three offices. God in the Fatherhood: dispensation, if you want to call it of the Fatherhood; Sonship; and it's the same God in us now. 'I will be with you.'" The 'I,' the personal pronoun, "I'll be with you." So you see it's three offices, not three gods.
Now, brethren, if the disciples never used it, and on down, I ain't saying nothing against it. That's all right, but I tell you if a man come out here and was baptized in the name of the Rose of Sharon, the Lily of the Valley, and Morning Star, and believed Jesus Christ was his Saviour, I'd say, "God bless you, brother; come on, let's go." That's right, 'cause if your heart ain't right, you're not right anyhow. Exactly right, and your--your heart's got to be right.
E-78 Un es sacīju: “Tagad paskatieties. Ja es sveicinātu brāli Nessu, tad es teiktu: 'Cienījamo doktor Ness'. Tieši tā. Viņš ir kalpotājs. Pret viņu ir jāattiecas kā pret cienījamu. Viņš ir mācījies un daudz mācījies. Viņam ir doktora grāds, tāpēc viņu vajadzētu saukt par 'doktoru'. Tas ir viņa tituls, nosaukums. Un tomēr viņa vārds ir Ness. Es neteiktu 'Ei, Ness! Ei, doktor!' Nē, tas nebūtu pareizi. Es teiktu: 'Godājamo doktor Ness.' Lūk, kā es Viņu saucu, saprotiet, kas Viņš ir: Tēvs, Dēls un Svētais Gars, Kungs Jēzus Kristus.“
Un es sacīju: “Ja es kādreiz kristu kādu no jūsu draudzēm, tad kristu viņus, lūk, tādā veidā.” Es vaicāju: ”Vai jūs pieņemtu tādu cilvēku, brāli Ness?“
Viņš teica: “Protams. Jo viņš bija kristīts Tēva, Dēla un Svētā Gara Vārdā.“
Es jautāju: “Vai jūs pieņemtu tādu cilvēku, brāli Sizm?”
Viņš atbildēja: “Protams, jo viņš bija kristīts Jēzus Vārdā.”
Es sacīju: “Bet kas tad ar jums notiek, brāļi? Kāpēc jūs to nepieņemat un nesalaužat sienas, aiz kurām ir šie nabaga cilvēki. Vieninieki grib...patiešām, viņu sanāksmes, viņi vēlas pielūgt Dievu kopā ar Asamblejām. Un Asambleju sanāksme vēlas pielūgt kopā ar Vieniniekiem, tā domā brālība. Tāda ir viņu nostāja. Taču, kamēr vien velns panāk, lai viņi cīnās...
E-78 And I said, "Now, look. Now, if I was going to greet Brother Ness here, I'd say 'the Reverend Doctor Ness.' That's exactly. He is a minister. He ought to be regarded as a reverend. He has studied and much studying. He has a doctor's degree, so he should be called 'Doctor.' That's his title. See? And his name is Ness, though. Now, I wouldn't say, 'Hey, Ness; hey Doc.' No, that wouldn't be right. I would say, 'Reverend Doctor Ness.' See, that's what I am calling Him (See?), what He is: both Father, Son, and Holy Ghost, the Lord Jesus Christ." See?
I said, "If I ever baptized one out in your all's churches, that's the way I'll baptize." I said, "Would you receive him, Brother Ness?"
He said, "Certainly. He's been baptized in the Name of the Father, Son, and Holy Ghost."
I said, "Would you receive Him, Brother Scism?"
He said, "Certainly he's been baptized in Jesus' Name."
I said, "Then what is the matter with you brethren. Why don't you accept that and break down these walls where these poor human beings are... The Oneness want to really... The--the congregations, they want to worship with the Assemblies, and the Assemblies congregation wants to worship with the Oneness, and brethren are that way. They are that way, but as long as the devil can make them fight..."
E-79 Un tā, vai jūs, brāļi, saprotat, ko es gribu pateikt? Lūk, kurp es virzos – uz Jēzu Kristu un uz Jēzus Kristus Ķermeņa savienošanu. Lūk, kāds ir mans mērķis. [Sapulce saka: “Āmen.”-Tulk.] Un es nesaku neko tādu kā: “Ei, jūs neesat kristīti Jēzus Vārdā! Jūs ejat uz elli.“ Lūk, tās ir muļķības.
Es pastāstīšu jums, kas viendien notika. Es biju Teksasā. Pirms aizbraukšanas... Un šie te brāļi ir tam liecinieki. Manas sanāksmes organizatori bija 'Vieninieku' draudze, septiņdesmit divas draudzes. Un tanī vakarā es uz platformas aicināju brāli Petiju, brāli no Dieva Asamblejām. Jūs zināt, ka tā ir patiesība. Tas ir dārgs brālis, brālis Pettijs, ja kāds no jums viņu pazīst, no Bjūmontas, Teksasas štatā. Viņš ir viens no jaukākajiem cilvēkiem, kādus esmu saticis. Viņa sieva atgriezās no katoļiem, patiešām svēta sieviete. Viņš ir īsts Dieva vīrs.
Pasakiet, vai ir kāds vēl jaukāks cilvēks par Roju Vitu no Dieva Asamblejām! Pieminiet jebkuru no šiem vīriem, paskatieties, visi šie brāļi, kurus es šeit pazīstu. Lūk, brālis no Filadelfijas draudzes, un brāļi no Dieva Asamblejām un... Kur ir vēl jaukāki cilvēki? Nosauciet man vēl patīkamāku cilvēku nekā Džeks Mors. Nosauciet! Viņš ir no, kā viņi to sauc... Viņi ir no turienes. Viņš nav radikālis. Jūs sastapsiet radikālos abās pusēs, un tieši uz to norāda cilvēki, un tieši uz to norāda velns. Bet viņi visi ir Dieva vīri. Dievs viņiem ir devis Svēto Garu.
Ja nebūtu Dieva žēlastības, tad mums visiem būtu beigas, ar visiem mūsu strīdiem. Pilnīgi pareizi. Taču Dieva žēlastība mūs visus sasaista kopā. Nav brīnums, ka mēs varam dziedāt: “Lai svētīta tā saite, kas mūsu sirdis kristīgā mīlestībā sien.“ Lūk, kas mums ir vajadzīgs.
E-79 Now, you see what I mean, brethren? I'm driving towards that one thing: Jesus Christ and the uniting of the Body of Jesus Christ. That's what my purpose is. Now, I don't say nothing about, "Hey, you ain't baptized in Jesus' Name; you're going to hell." Now, that's nonsense.
I'll tell you what happened the other day. I was down in Texas. ('Fore leaving... And the brethren here are witnesses to this.) The Oneness church, seventy-two churches sponsoring my meeting, and I put Brother Petty, the Assembly of God brother up on the platform that night. Now, you know that's true. He's a precious brother. Brother Petty, if any of you know him, from Beaumont, Texas. He's one of the finest man I ever met. His wife is a converted Catholic, a real sainted woman. He's a real man of God. Tell me who's a finer man than Roy Weed of the Assemblies of God. Mention any of these men. Look here all these brothers I know around here: Brother... From the Philadelphian church here, and the Assemblies of God men, and... Whose any finer people? Tell me where... Tell me who's a finer man than Jack Moore? Tell me that. He's a, what they call... They belong to them... He's not a radical. You find radical on both sides, and that's where the people point, and that's where the devil points. But they're all men of God; God's give them the Holy Ghost. If it wasn't for the grace of God, we'd all be gone with our fusses and things. That's exactly right. But the grace of God binds us together. No wonder we can sing, "Blest be the tie that binds our hearts in Christian love." That's what we need.
E-80 Un vai zināt ko? Man pazvanīja galvenais tās draudzes vadītājs un sacīja: “Vai tu zini, ko tu izdarīji vakar vakarā?” (Tas bija mans otrais vakars tajā vietā.)
Es jautāju: “Ko?” Es sacīju: “Mums bija brīnišķīga sanāksme.”
Viņš teica: “Tev aiz kanceles stāvēja grēcinieks.”
Es sacīju: “Es to nemaz nezināju. Kurš tas bija?”
Viņš teica: “Tas misters Pettijs.”
“Ak,” es sacīju, “grēcinieks? Kā tā? Viņš taču ir sludinātājs no Dieva Asamblejām, brālis.“
Viņš sacīja: “Jā, bet viņš tomēr ir grēcinieks, jo viņš ir nepareizi kristīts.“
Es sacīju: “Brāli, es tevi lūdzu, pasaki kāpēc?” Es sacīju: “Viņam taču ir Svētais Gars.“
Viņš sacīja: “Brāli Branham, ko teica Pēteris? 'Atgriezieties no grēkiem un liecieties kristīties ikviens Jēzus Kristus Vārdā, lai jūs dabūtu grēku piedošanu.' Tāpēc grēki nevar tikt piedoti līdz tam brīdim, kamēr cilvēks nav kristīts Jēzus Vārdā.“
Es sacīju: ”Vai tāda ir tā formula, mans brāli?“
Viņš sacīja: “Tāda ir tā formula.”
Es sacīju: “Tad jau Apustuļu Darbu grāmatā 10:49 Dievs Pats ir sagrozījis Savu plānu, jo 'Pēterim vēl runājot, Svētais Gars nāca pār visiem, kas šos vārdus dzirdēja,' redzi, bet viņi vispār nebija kristīti. Vai tad Dievs deva Svēto Garu cilvēkiem, kuri pat nebija atgriezušies?“ Es jautāju: “Un kur jūs esat tagad?”
E-80 Then, and so you know what? The General Superintendent over the--the church called me up. He said, "Did you know what you did last night?" My second night there...
I said, "What?" I said, "We had a wonderful meeting."
Said, "You had a man on your pulpit was a sinner."
I said, "I didn't know it. Who was it?"
Said, "That Mr. Petty."
Oh, I said, "A sinner?" Why, I said, "He's an Assembly of God preacher, brother."
He said, "Yes, but he's still a sinner, because he hasn't been baptized right."
And I said, "Brother, pray tell me why?" I said, "He's got the Holy Ghost."
He said, "Brother Branham, what did Peter say? 'Repent and be baptized in the Name of Jesus Christ for the remission of your sins.' Therefore your sins cannot be remitted until you're baptized in Jesus' Name."
I said, "Is that the formula, my brother?"
He said, "That's the formula."
I said, "God upset His Own apple cart then in Acts 10:49, for 'While Peter yet spake these words, the Holy Ghost fell on all them which heard the word,' and they had never been baptized at all. Then God give the Holy Ghost to people that wasn't even converted." I said, "Where in the world are you standing now?"
E-81 Viņš sacīja: “Vai zini, ko mēs izdarīsim? Mēs uzzīmēsim apli, bet tevi atstāsim ārpus mūsu apļa robežām.“
“Tādā gadījumā,” sacīju es, “es uzzīmēšu vēl vienu apli, un iezīmēšu jūs atkal apļa iekšpusē.“ Es sacīju: ”Jūs nevarat mani uzzīmēt ārpusē, jo es jūs mīlu. Jūs to vienkārši nevarat.“ Es sacīju: ”Ir pārāk daudz jūsu brāļu, kuri mani mīl un man tic.“ Es sacīju: ”Viņi tik un tā nāks. Viņi nāks, un jūs nevarat uzzīmēt mani ārpusē. Ja jūs mani uzzīmēsiet ārpusē, es atkal uzzīmēšu jūs iekšpusē.“ Es sacīju: ”Kad jūs uztaisāt vienu apli, Dievs Savā žēlastībā ļauj man uzzīmēt citu un atkal jūs esat iekšā.“ Tā ir pareizi, iezīmējiet viņus atkal iekšā.
E-81 He said, "You know what we are going to do?" Said, "We're drawing a little ring and drawing you right out of our circle."
Then I said, "I'm going to draw another one and draw you right back in again." So I said, "You can't draw me out, 'cause I love you. See, you just can't do it." I said, "There's too many of your brethren out there that love me and believe in me." I said, "You... I'll--I'll... They'll come anyhow." I said, "They'll come, and you can't draw me out. If you draw me out, I'll draw you back in." I said...?... "When you make one circle, God, by His grace, will let me draw another one and pull you right back in." That's right. Draw them right back again...
E-82 Brāli, ak, lai es pasaku to Kristus Vārdā. Man ir... Es zinu, ka es tērēju laiku. Ir jau gandrīz...drīz ir jābeidz, man šķiet, taču atļaujiet man to pateikt. Lūk, es sacīju tam cilvēkam: “Es ietu kopā ar tevi, kamēr vien tu sludinātu Rakstus, un būtu mīlestība, un ticētu, ka...un sludinātu un teiktu, lai tu kristī cilvēkus nevis Jēzus vārdā... tikai Jēzus. Nē. Es, protams, to neatbalstītu, jo es pazīstu vairākus Jēzus. Es pazīstu tādus Āfrikā un dažādās vietās, cilvēkus, kuriem vārds ir Jēzus. Bet, ja jūs izmantojat izteicienu 'mūsu Kungs Jēzus Kristus', es tajā iešu kopā ar tevi. Tas ir pareizi. Es būšu tev cieši līdzās. Es domāju, ka tev vajadzētu sākumā likt 'Tēvu, Dēlu un Svēto Garu', lai tas būtu pareizi“. Es sacīju: ”Manuprāt, to vajadzētu darīt šādi.”
Taču viņš sacīja: “O, nē-nē! Tā ir atgriešanās pie trīsvienības.”
Es sacīju: “Tā nav trīsvienība. Tas ir viens Dievs trīs funkcijās, darbībās.” Tā nav trīsvienība, tie nav trīs Dievi. Mums nav nekādu trīs Dievu. Protams, nav. Tādas lietas nav. Bībele tā nemācīja, un ir tikai viens Dievs. “Klausies, ak, Izraēl, Es esmu tas Kungs jūsu Dievs.“ Viens Dievs! Pirmais bauslis: ”Tev nebūs citus dievus turēt Manā priekšā.“ Protams, Viņš ir viens Dievs, nevis trīs. Bet tā ir katoļu versija par to; un tā pārgāja no katoļiem uz luterāņiem un tālāk, un tālāk, un šodien lielākoties visi cilvēki tic, ka mums ir trīs Dievi.
E-82 And brother, oh, in Christ's Name, may I say this: I--I got... I know I'm holding up time here. It is just about almost time for closing, I guess. But let me just say this. See? And I said to that man; I said, "I would go with you as long as you would preach the Scriptures, and have love, and believe that--that--and preach and say you were baptizing people--not in the Name of Jesus (Jesus only). No, sir, I--I sure wouldn't go for that, 'cause I'm acquainted with several Jesuses: know them in Africa and different places, people named Jesus. But if you'll use the term of 'our Lord Jesus Christ,' I'll go with you on that. That's all right. I'll stick by you. I think you should put 'Father, Son, and Holy Ghost' first (See?), to get it right." I said, "I think you should."
But he said, "Oh no, no, that--that's back in trinity."
I said, "It is not a trinity; it is One God in three offices." Not a trinity, three gods. We don't have no three gods. Certainly not. There's no such a thing: wasn't taught in the Bible, and there's only One God. "Hear ye, oh Israel, I'm the Lord your God, one god." First commandment: "Thou shalt have no other gods before Me." Certainly He's One God, not three. That's a Catholic version of it, and it was a lead off from the Catholic to the Lutheran, and on down, and so forth, and it's generally believed among people today that we have three gods.
E-83 Un to jūs nekad... Tāds Evaņģēlijs nekad neies pie Jūdiem (kā es vienrīt pravietoju vienam ebreju misionāram). Jūs nekad neiedosiet ebrejam trīsvienīgu dievu. Jums tas neizdosies. Viņš nav... Viņš zina ko labāku. Redziet, viņš par Bībeli zina vairāk kā tikai to. Ebrejam Viņš nekad nebūs trīsvienīgs Dievs. Ja jūs pateiksiet viņam, ka Tas ir tas pats Jehova, tad viņš uzreiz to pieņems. Protams! Tā tas ir. Saprotat?
Un es ticu tam visam. Kā teica Jāzeps: “Brāļi, nedusmojieties uz sevi, jo to izdarīja Dievs.“ Saprotat? Jo tas bija tāpēc, lai tas gaidītu līdz šim laikam. Tas arī viss, jo mūsu pagānu periods teju teju beigsies. Jā, es tam ticu no visas savas sirds.
E-83 And that's where you'll never... This Gospel will never go to the Jews (which I prophesied the other morning to a Jewish missionary there), you'll never take a trinity god to a Jew. You'll never do that, which he isn't; he's got better sense than that. See, he knows more about the Bible than that. But He's--there's never a triune god to a--to a Jew. If you'll let him know It is the same Jehovah, he'll receive it right now. Sure. That is it. See?
And I believe all of this, as Joseph said, "Brethren, don't be angry with yourself, because God has did this." You see, for a thing... So that, it could wait till this time. That's all, because our Gentile age is just about over. Now, I believe that with all of our heart.
E-84 Un tā, vai jūs redzat, mani brāļi? [Sapulce saka: “Āmen.”-Tulk.] Es cenšos pie kaut kā pievest. Ka šī cilvēku, šo vīru, grupa, kuriem ir Svētā Gara kristība... Eimijas Makfersones grupa, ko viņa izdarīja? Sākumā, manuprāt, viņa bija Vieniniekos, pēc tam izgāja ārā un kļuva par Asambleju. Bet pēc tam, pavisam nesen, izgāja un noorganizējās vēl citādāk, izveidoja mazu grupiņu.
Es sēdēju O. L. Džegersa sanāksmē. Jā, mēs visi zinām O. L. Džegeru. Viņa tēvs palīdzēja nodibināt Dieva Asambleju galveno padomi. Jā, Džegers ir liels cilvēks. Viņš ir liels sludinātājs. Nesen es ar viņu sarunājos, es sacīju: “Brāli Džegers, ja es spētu sludināt tā kā sludini tu, tad man pat nebūtu dziedināšanas kalpošanas.“ Bet viņam bija visas tās asinis un vīns, un tamlīdzīgas lietas, kad viņš tur vēl tikai sāka.
E-84 So do you see, my brethren, I'm trying to drive at something. That this group of people, of men, who has the baptism of the Holy Ghost... Aimee McPherson's group: what did she do? She was first a Oneness, I believe, then come out, and become an Assembly, and then pulled out and organized herself different. here not long ago put in a little group a little...?...
I was setting in O. L. Jaggers' meeting. Now, we all know O. L. Jaggers. His--his father helped found the General Council of the Assemblies of God. Now, O. L. is a great man. He's a great preacher. I told him not long ago; I said, "Brother Jaggers, if I could preach like you did, I'd never even have a healing service." But he had got all that blood and wine and stuff when he first started over there.
E-85 Piedodiet, brāļi, ja es ar to aizskaru jūsu jūtas. Tas ir labi. Dievs var izdarīt tā, ka parādīsies asinis, parādīsies vīns vai parādīsies eļļa, ko Viņš vēlēsies. Taču tas neatlaiž grēkus! Nē, it nemaz. Nē. Jēzus Kristus Asinis nekad nezaudēs savu spēku, kamēr visa atpirktā Dieva Draudze nebūs izglābta, lai vairs negrēkotu!
Es sacīju: “Vai brālis Džegers?” Es viņam piezvanīju (un es biju pie kristīgajiem uzņēmējiem). Es sacīju: “Vai brālis Džegers?”
Viņš pavaicāja: “Kur tad tu atrodies?” Es biju vecā lētā viesnīciņā. Viņš sacīja: “Vai tu gribi teikt, ka viņi iebāza tevi tur?”
Es sacīju: “Tā bija mana vēlēšanās. Kad es biju pie tevis,” sacīju es, “ko tu izdarīji? Tu mani iekārtoji Statlers viesnīcā, un man vienkārši bija jāpaliek stūrī. Tu nosēdināji mani pie galda, un es nezināju, kuru nazi lai lieto, un visu pārējo. Es tur pastaigājos bez smokinga, un viņi gribēja mani izmest.” Es sacīju: ”Es nezināju, kā man uzvesties.“
Viņš sacīja: “Es paņemšu tevi no turienes un iekārtošu šeit, ja jau viņi ir tik nabadzīgi.“
Es sacīju: “Nē, ser. Viss, ko es gribu, ir kopā ar tevi notiesāt bifšteku, ja vien tu izmaksāsi.“
Viņš sacīja: “Labi.”
Un tā, mēs atnācām uz to vietu un apsēdāmies. Un es sacīju: “Brāli Džegers, es, protams, apbrīnoju tavu...“ Viņš man ir ļoti dārgs draugs, dārgs brālis. Un man bija maza viņa brošūra, un viņš...kur viņam bija tā sieviete, kura tikko bija atbraukusi no ārzemēm, kurai uz rokām bija asinis un viss kas tāds. Un tā, es to biju paņēmis līdzi. Es vienkārši gribēju, lai viņš reiz no tā atsakās. Un toreiz man tas bija tieši tur uz viņa...viņa papīra. Jūs zināt.
E-85 Excuse me if I am hurting your feelings, brethren, on that. I--I... That's all right. God can make blood come, wine come, or oil come, whatever He wants to; but that don't remit sins. No, sir. No, sir, no indeedy. "The Blood of Jesus Christ shall never lose Its power, until all the ransomed church of God be saved to sin no more."
I said, "Brother Jaggers..." I took him. I called him up, and I was with the Christian Business Men, and I said--I said, "Brother O. L..."
He said, "Where in the world are you at?" I was in a little, old cheap motel out there, and he said, "You mean to tell me they put you out here."
I said, "That was my desire. When I come to you," I said, "What did you do? You put me over in the Statler's Hotel, and I just had to stand in the corner. You set me down at the table, and I didn't know which knife to use or nothing else, and I didn't... and went down through there without a coat on, and they wanted to run me out," and I said, "I--I don't know how to handle myself."
He said, "I'll take you over there if they are too poor to do it."
I said, "No, sir." I said, "What I want to do is have a steak with you if you'll pay for it."
He said, "All right."
So then we went out to a place, and we set down, and I said, "Brother Jaggers, I certainly admire your..." And he's a very dear friend of mine, a precious brother. And I--I had his little pamphlet, where he had that woman that just come over here from overseas that had blood in her hands and things. So I had it in here. I just wanted him to deny it once, and then I had it right on his paper, you know.
E-86 Es sacīju: “Es esmu pamanījis, kurp tu dodies, tu gatavojies uzsākt un taisīt lielu atmodu.“ Jo uzņēmēji bija mani turp aicinājuši uz turieni, protams...
Izskatījās, it kā cilvēki zinātu. Ja Svētais Gars var atklāt uz platformas, vai tad Viņš nevar pateikt man, kas notiek dažādās vietās, brāļi? [Sapulce saka: “Āmen.”-Tulk.] Es jums varu vārds vārdā pateikt, un to apstiprinās brālis Karlsons un, lūk, šis brālis šeit. Vakar es sēdēju sanāksmē un pastāstīju šiem brāļiem, kas notiks šeit šajā rītā. [Brālis saka: “Jā, ser.”-Tulk.] Pareizi. Tieši tā. [“Āmen.”] Redzat? Jo Svētais Gars mani pamodināja un teica: “Nostājies pie loga.“ Es palūkojos, logs... Un Viņš man to precīzi parādīja. Es sacīju: ”Lūk, brāļi...“ [Brālis saka: ”Tieši tā bija.”] Redzat? Nu, viņiem tas būtu jāzina.
E-86 I said, "I have noticed where you're going right along, going to have a big revival," started it up 'cause the Business Men had me over there, course...
Look like people would know if the Holy Spirit can reveal on the platform, can't He tell me what's going on in places, brethren? I can tell you word by word and prove it by Brother Carlson, this brother here, I set at the meeting yesterday and told these brethren what would be here this morning. That's right. Exactly. See, because the Holy Spirit woke me up and said, "Stand by the window." I looked at the window, and He showed me just exactly this. I said... Now, brethren, See? Why, they ought to know it.
E-87 Ne pārāk sen šeit pie Čataukvas piecēlās kāds cilvēks un sacīja: “Brālis Branhams ir pravietis.“ Es neapgalvoju, ka es esmu pravietis. Taču viņš sacīja: “Brālis Branhams ir pravietis, kad pār viņu ir nonācis atpazīšanas gars, bet,” viņš sacīja, ”ak, viņa mācība ir inde. Esiet ar to piesardzīgi.“
Es nodomāju, kā gan izglītots cilvēks var runāt tādas lietas. Ko nozīmē “pravietis”? -- “ Vārda dievišķais skaidrotājs.” Tā Kunga Vārds nāca pie pravieša. Saprotat?
Tas taču nav ne šis ne... Saprotat? Bet brālis Džegers tik un tā... Un es sacīju: “Es lasīju par to sievieti, kurai uz rokām bija asinis.“
“O-o”, viņš sacīja, “brāli Branham, tādu fenomenu tu vēl neesi redzējis!“
Es sacīju: “Brāli Džeger, es mīlu tevi. Sākumā es gribu ielikt savu roku tavējā. Pateiksim, ka mēs esam brāļi.“
Viņš sacīja: ”Protams. Kas par lietu?“
Es sacīju: “Tu esi viens no spēcīgākajiem sludinātājiem, kādus es zinu. Dieva rokās tu esi tāds instruments!“
Viņš sacīja: “Pateicos tev, brāli Branham. Tu tik tiešām esi pazemīgs.”
Es sacīju: “Es to nesaku, lai būtu pazemīgs. Es to saku, jo es tā domāju. Tu esi Dieva kalps, taču,“ es sacīju, ”brāli Džeger, kamēr tu ne... Tu pārāk daudz novirzies; tev nav līdzsvara tajā, par ko tu runā. Tu pamatojies...“
E-87 Here not long ago a man got up here at the Chatauqua and said, "Brother Branham is a prophet." I don't claim to be no prophet. See? But he said, "Brother Branham is a prophet when he is under the Spirit of discernment," but said, "Oh, his doctrine is poison; be careful with it."
I thought of an educated man would say a thing like that. What does a "prophet" mean? "A Divine interpreter of the Word." The Word of the Lord came to the prophet. You see?
But just... Now, that--that's neither here to say, but anyhow, Brother Jaggers and I said... He said... Oh, I said, "I seen about that woman that's got that blood in her hands."
"Oh," he said, "Brother Branham, that is the most phenomenal you ever seen."
I said, "Brother Jaggers, I love you. First, I want you to put my hand in yours. Let's say we are brothers."
He said, "Sure. What's the matter?"
I said, "You are one of the most powerful preachers that I know of. What a--what a instrument for God that you are."
He said, "Thank you, Brother Branham. You're really humble."
I said, "I'm not saying that to be humble. I'm saying that because I believe it. You are God's servant." But I said, "Brother Jaggers, unless you... You're--you're running too much out; you haven't got a counterbalance for what you are talking about. You're basing..."
E-88 Un tieši tas notiek ar daudziem no jums Dieva Asamblejās un citiem cilvēkiem tajos dziedināšanas dievkalpojumos. Es jūs nevainoju. Ir tik daudzi, kurus sauc... Un, lūk, Tomijs ir labs brālis, un mēs zinām, cik stingri viņš stāv. Bet šodien valstī tik daudz kas notiek zem Dievišķās dziedināšanas nosaukuma, ka nav brīnums, ka jūs negribat pilsētā atbalstīt sanāksmes. Viņi atbrauc, izspiež cilvēkiem naudu un aizbrauc, un ko viņi ir ieguvuši? Neiedod cilvēkiem ne drusciņas vairāk, kā jūs no platformas, no jūsu pašu kanceles. Un jums ir taisnība, brāļi. Es jums saku, jums ir taisnība.
Tas ir vienkārši kā... Es lasīju Mārtiņa Lutera vēsturi. Tur bija teikts: “Nebija nekas noslēpumains tajā, ka Mārtiņš Luters spēja protestēt pret Katoļu baznīcu un izspruka sveikā,“ (jūs esat lasījuši vēsturi), “bet gan tajā, ka Mārtiņš Luters spēja turēties pretim tam fanātismam, kas sekoja viņa atmodai, lūk, kur bija noslēpums.“ Kad notiek fenomenālais, tam seko neapgraizītie, tieši tā, kā tas bija Ēģiptē. Un tas vienmēr uz zemes ir radījis nemierus. Mēs to uzzinājām, kad nokļuvām tur... Un kā vēl, pacēlās Korahs, un Dievam tas bija jāiznīcina. Taču, brāļi, es jūs nevainoju.
E-88 And here's what's the matter with a lot of you Assemblies of God and other men on these healing services. I don't blame you. There's so much called... And Tommy here, is a good brother, and we know how solid he stands, but there's so much in the land today under the name of Divine healing, no wonder you don't want to sponsor a meeting in the city. They come and bleed the people, and go out, and what have they got? Don't give the people a bit more than you do from the platform, from your own pulpit; and you're right, brethren. I'm telling you, you're right.
But it's just like I was reading the history of Martin Luther. It said, "It wasn't a mystery that Martin Luther could protest the Catholic church and get by with it (You've read his history.) but that Martin Luther could hold his head above all the fanaticism that followed his revival. There was the mystery. And when the phenomena is done, the uncircumcised follows--just like it was in Egypt; and it always has cause trouble out in the land. We know that when we get out there, which they raised up Korah, God had to destroy. But brethren, I don't blame you.
E-89 Brālis Džegers tur sēdēja un centās man iestāstīt, ka to darīja Svētais Gars, un sacīja... Un turklāt man tas bija uz viņa paša papīra... Es sacīju: “Brāli Džegers,” es sacīju, “man ir septiņu klašu izglītība, bet tu esi teoloģijas doktors un esi izmācījies par advokātu. Tu esi audzis tīrā, piedienīgā draudzē, Dieva Asamblejās. Tavs tēvs palīdzēja izveidot to ticību. Bet tu atkāpies, tā ir tava izvēle, taču,“ sacīju es, ”kad kāds vēlas tā rīkoties, tā ir viņa darīšana. Es nenovelku šeit nekādas robežas. Taču, kad nonāk līdz tam, kad tāds instruments kā tu, kurš varētu iegūt Kristum tūkstošiem dvēseļu, ceļ savu kalpošanu uz sensācijas!“
Es teicu: ”Brāli Džegers, tu esi uzbūvējis tādu kolonnu – ja tev nebūs līdzsvara, tad pavisam drīz tā sagāzīsies. Tev ir jāpamato ar Rakstiem tas, par ko tu runā.”
Viņš sacīja: “Tādi Raksti ir.”
Es sacīju: “Uzrādi!”
Viņš sacīja: “Nu, brāli Branham, to dara Svētais Gars.”
Es sacīju: “Parādi man Rakstos, kur ir teikts, ka Svētais Gars kādreiz būtu no kāda tecinājis asinis un visu ko tamlīdzīgu. Vienkārši parādi to man; no viņiem tek eļļa. Tu sacīji, ka tā bija eļļa Dievišķajai dziedināšanai. Un tu sacīji, ka šīs sievietes asinis būs tautu glābšanai.“ Es sacīju: ”Ja tas ir tā, tad kas ir noticis ar Jēzus Kristus Asinīm? Tās tiek aizvietotas. Un jebkas, kas ir pret Tām, tas ir 'anti'. Un tas ir pret Tām.“ Es sacīju: ”Tas kļūst par antikrista mācību.“
“O-o,”-viņš teica,-“brāli Branham, reiz tu to iemācīsies.”
Es sacīju: “Es ceru, ka es nekad neiemācīšos kaut ko tādu. Redzi, brāli,” es sacīju, “es mīlu tevi, un tu esi mans brālis.” Un es sacīju: “Brāli Džegers, tu drīz uzrāpsies uz tāda zara, no kura vairs nevarēsi tikt zemē! Atgriezies savā draudzē un atgriezies pie Evaņģēlija un stāvi ar to.“ Es sacīju: ”Nebūvē to uz sensācijām.“ Es sacīju, ka tas...
E-89 Brother Jaggers set there and tried to tell me that that was the Holy Ghost a doing that and said... And then I had in his own paper. I said, "Brother Jaggers," now I said, "I am a seventh grade pupil, and you are a Doctor of Divinity and studied to be an attorney. You was raised up in a clean, decent church, the Assemblies of God. Your father helped to found that faith, and you pulling away, that's up to you." But I said, "That's up to any man that wants to do that. I don't draw any lines there, but when it comes to a place that an instrument like you could win thousands of souls to Christ, would build your ministry upon a sensation." I said, "Brother Jaggers, you build a column like that, if you haven't got a counterbalance for that, it'll fall after while, and you got to have Scripture for what you are talking about."
He said, "There is Scripture."
I said, "Produce it."
He said, "Well, Brother Branham," said, "that's the Holy Ghost doing that."
I said, "Show me the Scripture where It said the Holy Ghost ever made blood come out on somebody, so forth like that. Just show it: oil pour out of them. You said that oil was for Divine healing, and you said that woman's blood would be the salvation of nations." I said, "If that is so, then what happened to the Blood of Jesus Christ? It takes away, and anything that is against It is anti. It is against It"; I said, "it becomes an antichrist doctrine."
"Oh," he said, "Brother Branham, you'll learn someday."
I said, "I hope I never learn like that. Now, brother," I said, "I love you, and you're my brother." And I said, "Brother Jaggers, you're going to get on a limb after while that you can't get back off of. Come back to your church, and come back and stay with the Gospel." And I said, "Don't build it upon sensations." I said...
E-90 Tagad viņš ir ticis... Viņš kristī uz Mūžīgo Dzīvību, jūs zināt: “Katru reizi, kad jūs kristieties, jūs atkal kļūstat par jaunu sievieti vai jaunu vīrieti. Un tas būs... Jūs nekad nemirsiet.“ Tāpēc viņš jau atrodas zara galā. Un tie Nāves jūras vitamīni...
Redzat? Taču tieši tā tas ir, brāļi. Tas sākas ar tām mazajām sensācijām, bet jūs vīri, kuri esat šeit un kuriem ir šīs draudzes, jūs ļaujat kaut kam tādam ienākt pilsētā. Taču ziniet, velns ir veikls, un viņš uzreiz ielien tādās lietās. Viņš ņemas ap to. Viņš tur sasaista cilvēkus un rada jucekli draudzē un pārējo. Taču tas nav tā.
E-90 For now, he's got--he's baptizing to Eternal Life. You know, every time you baptize, you go back to a young woman or man. Now, that's going to... He ain't going never die, so that is he on the end of the limb right now, them vitamin pills out of the Dead Sea...
You see, but that's what it is, brother. You start on those little sensations, and you men here that's got these churches, you let something like that come into the city, and you know, the devil is shrewd, and he--he jumps in on those things like that. He fusses at it. And he--he gets people wound up, and he causes confusions in the church and things, but that isn't so.
E-91 Tātad, lūk, nav nozīmes, cik daudz jums ir taisnība, mani brāļi, taču ir viena lieta, ko mēs palaižam garām un ciešam neveiksmi. Un tā, es to pateikšu un beigšu: nav svarīgi, cik daudz man ir taisnības un cik ļoti es esmu saskaņā ar Rakstiem, un cik daudz es zinu par Dieva Bībeli -- ja manā sirdī nav Dieva Gara, mīlestības pret visu cilvēci un pārējo, tad man jau no paša sākuma nebūs taisnības.
Lūk, 1. Vēstulē Korintiešiem 13. nodaļā Pāvils sacīja: “Ja es zinu visus Dieva noslēpumus un atziņas dziļumus, bet man nav mīlestības, tad es neesmu nekas. Un ja es runāju ar cilvēku un eņģeļu mēlēm...“ (tās ir tās, ar kurām jūs runājat Dievam, un tādas vienmēr var tikt iztulkotas.) “Kaut arī es runāju ar mēlēm, ar neviltotām cilvēku un eņģeļu mēlēm, bet ja man nav žēlsirdības, mīlestības, tas man nelīdz nenieka.“ Tātad, ja es zinu visus Dieva noslēpumus un varu tos visus atklāt un salikt pa plauktiņiem, bet man nav mīlestības, tad kāds no tā labums? Un kad es...
E-91 Now, here, no matter how much you are right, here's one thing that we fail and miss, my brothers. Now, I'm closing in saying this. No matter how right I am, and how Scriptural I am, and how much I know about God's Bible, if I haven't got the Spirit of God of love in my heart for the whole human race and all, then I'm wrong to begin with.
Now, Paul said in I Corinthians 13, "Though I have knowledge, (See?) and understand all the mysteries of God (See?), under--understand, and have not charity, I'm nothing. And though I speak with tongue of men and of angels," that's those who you speak to God and always the ones can it be interpreted. "Though I speak with tongues (genuine tongues) of men and angels and have not charity (love), it profits me nothing." So if I know all the mysteries of God and can unroll them and--and make them all hit together, and I don't have love, what good does it do? And when I...
E-92 Jēzus sacīja: “No tā visi pazīs, ka jūs esat Mani mācekļi, ja jums būs...“ kad Asamblejām ir mīlestība pret Vieniniekiem, bet Vieniniekiem ir mīlestība pret Asamblejām... kad jums būs mīlestība savā starpā,” ir tev ir taisnība vai nav. Un kamēr vien mērķis nav pareizs...precīzāk, kad vadmotīvs nav pareizs, tad jau no paša sākuma tev nav taisnība. Vai tad tā nav? [Sanāksme saka: “Āmen.”-Tulk.] Saprotat? “Ja es runāju ar cilvēku un eņģeļu mēlēm, bet man nav mīlestības, tad es vēl neesmu nekas.“ Tāpēc, ka Dievs ir mīlestība. To mēs zinām.
Es ticu runāšanai mēlēs. Lūk, kāds sacīja: “Brālis Branhams netic sākotnējam pierādījumam.“ Es tagad gribētu ieviest tajā skaidrību, kopā ar jums. Es gribētu jums izstāstīt. Es ticu, ka tad, kad cilvēks saņem Kristu, viņš saņem Svētā Gara daļu. Tāpēc ka Jēzus Mateja Evaņģēlija divpadsmitajā nodaļā sacīja...piektajā nodaļā un 24. pantā Viņš sacīja... Nē, manuprāt tas ir apustuļa Jāņa 5:24. Viņš sacīja: “Kas Manus Vārdus dzird un tic Tam, Kas Mani sūtījis, tam ir Mūžīgā Dzīvība“... (Lūk, ir tikai viens Mūžīgās Dzīvības veids)... “un tas nenāk tiesā, bet no nāves ir iegājis Dzīvībā.“
E-92 Jesus said, "This will all men know that you are My disciples, when you have..." when the Assemblies has love for the Oneness, and the Oneness has love for the Assemblies. When you have love one for another... Be right or wrong, and is long as the objective is wrong, the motive is wrong, rather, then you're wrong to begin with. Isn't that right? See, "Though I speak with tongue of men and angels, and have not charity, I'm not nothing yet." Because God is love; we know that.
And I believe in speaking in tongues. Now, somebody said, "Brother Branham don't believe in the initial evidence." I'd like to clear that up with you now. See? I'd like to tell you. I believe that when a man receives Christ, he receives a portion of the Holy Spirit, 'cause Jesus said in Matthew the--the 12 chapter of--the 5th chapter and the 20--24th verse. He said... No, I believe it was St. John 5:24. He said, "He that heareth My Words, and believeth on Him that sent Me, has Eternal Life (Now, there is only one form of Eternal Life.), and not come into the condemnation, but pass from death to Life."
E-93 Un tā, es ticu, ka neviens nevar pats sevi aicināt. Ir vajadzīgs, lai viņu aicinātu Dievs. Un, ja Dievs viņu patiešām ir aicinājis... Lūk, mēs zinām, brāļi, ka ir daudz cilvēku, kuri atrodas emocijās un domā, ka Dievs ir viņus aicinājis, taču viņu dzīvē drīz parādās...jūs to ieraudzīsiet. Taču, ja tevi ir aicinājis Dievs, nu, tad tu tur būsi un tu tur paliksi. Un tad, ja... Lūk, tā nav baptistu mācība. Jūs to zināt. Es neticu rokas paspiešanai, šādi iegūstot mūžīgo drošību un visām tām lietām. Es tam neticu, nepavisam. Ja grib tam ticēt, nu, nekas pret to. Es joprojām sacīšu, ka viņi ir mani brāļi.
E-93 Now, I believe that no man can call himself; God has to call him. And if God really called him... Now, there's a lot of people, we know, brethren, that's worked up and thinks that God's called him, but their life soon finds--you find it out. But if God calls you, why, you're--you'll be there, and you'll stay there. See? No... And then if... Now, that's not Baptist doctrine. You know that. See? I don't believe in shaking hands and having eternal security and all that stuff. I--I don't believe in that, not at all. If they want to believe that, well, that's all right. I still say they are my brothers.
E-94 Ja šorīt es palūgtu kūkas gabalu... (jo ir jau gandrīz pusdienlaiks)... varbūt man patīk ķiršu, bet tev ābolu kūka, taču mēs abi ēdam kūku. Saprotat? Tāpēc nav nekādas...kamēr vien mēs ēdam kūku. Tieši tādā veidā mēs ticam.
Ja tu gribi būt vieninieks, esi vieninieks. Ja tu gribi būt Dieva Asamblejas, tad esi Dieva Asamblejas. Ja tu gribi būt...lai kas tu arī nebūtu, baptists, prezbiterietis, bet esi tajā kristietis. Saprotat? Izpētiet to priekš sevis, bet neķildojieties viens ar otru. Tāpēc ka visi šie sīkumi sasaistās kopā. Tā tas ir. Tie visi sasaistās kopā un nonāk tajā vienā vietā.
Un nav svarīgi, ko mēs darām, cik daudz brīnumu mēs varam paveikt, cik daudzus kalnus mēs varam pārbīdīt, lai kas tur arī nebūtu; kamēr mēs nenonākam līdz tai vietai, kur mēs mīlam, nevis izliekamies, bet mīlam viens otru. Kad mēs mīlam katru brāli, nav svarīgi, kādai draudzei viņš pieder, mēs viņu mīlam. Nevis tikai izliekamies, zinot, ka tā taču ir reliģiska doma: “Mums tas ir jādara,” bet gan tāpēc, ka mēs mīlam. Mēs mīlam viens otru. Tad ir pacietība, atbalstot vienam otru.
Manuprāt, Vēstulē Kolosiešiem 3. nodaļā, apmēram devītajā pantā, kaut kur tur... Varbūt es nosaucu nepareizu Rakstu vietu, taču tur teikts, lūk, kas: “Pēc tam, kad mēs kļuvām par kristiešiem, mums nevajadzētu naidoties.” Saprotat? Mums nevar būt ticība, kamēr mēs raugāmies uz cilvēka vaigu un godinām viens otru. Saprotiet, mēs nevaram to darīt, mums nebūs ticības. Mums ir jāgodina Dievs. Godājiet Viņu. Ticēt maniem brāļiem, protams, ir mīlestība, taču cieņa un gods ir attiecībā pret Dievu! Ticiet un uzticieties viens otram, un nemelojiet viens otram. Saprotat? Nerunājiet nepatiesību viens otram. Ja šorīt es jums saku: ”Es jūs mīlu,“ tad man tā patiešām ir jādomā. Ja nē, tad es esmu liekulis! Tieši tā.
E-94 This morning, if I was going to ask for a piece of pie--which it is almost dinner time, I may eat cherry, and you might take apple, but we're both eating pie. See? So it doesn't make any... as long as we're eating pie. That's the way we believe.
If you want to be a Oneness, be a Oneness; if you want to be a Assembly of God, be a Assembly of God. If you want to be whatever you are, Baptist, Presbyterian--be a Christian in it (See?), and--and search it out for yourself, but don't fuss with one another. Because these little things, they all dovetail together. That's right. They all dovetail together and come to that one place. And--and no matter what we do, how many miracles we can perform, how many mountains we can move, or whatever it is, until we come to a place that we love, not make-believe, but we love one another, when we love every brother, no matter what church he belongs to, we love him, not just pretend we do, 'cause we know it's a religious idea; it's we're supposed to do it, but because we do it, we love one another, then long-suffering, bearing with one another... I believe in Colossians 3 about 9--somewhere along in there (I might...?... I don't... I might be wrong on the Scripture), but It said this, "After we become a Christian, we should not envy." See? We can't have faith when we're trying to pay respects and honor to one another. See, we can't do that. We can't have faith. We got to honor God (See?), honor Him. Believe in my brothers, sure, is love, but the respects and dignity goes to God. Has to be led by... Have faith and confidence in one another, and don't lie to one another (See?); don't lie to one another. If I tell you this morning, "I love you," I must mean that. If it doesn't, I'm a hypocrite. That's exactly.
E-95 Lūk, brāļi, visādā ziņā... Brāli Tomij, es ceru, ka neesmu pārāk aizkavējies. Pēc maza brītiņa brālim Tomijam ir kaut kas sakāms.
Taču es varētu pateikt sekojošo. Kad es nonāku jūsu vidū...lūk, kam es ticu: es ticu, ka Dievs, mūsu Tēvs apēnoja jaunavu, vārdā Marija, un radīja viņā Asins šūniņu, no kuras izauga un piedzima Jēzus Kristus, kurš bija Dieva Dēls, telts, kuras miesā Sevi ietērpa Dievs, parādot Sevi mūsu vidū. Dievs bija Kristū, samierinādams šo pasauli ar Sevi. Es ticu, ka tā Asins šūniņa tika satriekta Golgātā, lai tiktu piedoti mūsu grēki. Un Gars izgāja no Viņa un atgriezās un nonāca pār Draudzi, lai Kristus, Svētais Gars... Kristus, Logoss... Svētais Gars caur kristību tagad ir mūsos, padarīdams mūs... Kristus sadalīja Pats Sevi, dodams Savu Dzīvību katram no mums, lai mēs, kā cilvēku grupa, varētu būt Dieva Draudze.
E-95 Now, brethren, along this line... Now, Brother Tommy, I hope I haven't held too much here. I... Brother Tommy's got something to say just in a second.
But I might say this: When I come into the midst of you, I believe this: I believe that God our Father overshadowed a virgin called Mary and created in her a Blood cell which brought forth Jesus Christ, which was the Son of God, the Tabernacle in which God inveiled Himself in flesh, manifested Himself among us: God was in Christ, reconciling the world to Himself. I believe that that Blood cell was broke at Calvary for the remission of our sins, and the Spirit went out of Him and came back upon the church, 'cause the Christ, the Holy Spirit--the Christ the Logos, was in us now, the Holy Spirit by baptism, making us... Christ separated Himself giving His Life to each one of us, that we, as a group of people, might be the church of God.
E-96 Un ne pārāk sen... Es mēdzu jāt uz zirga. Jūs to zināt. Mans Tēvs iejāja zirgus, ļoti meistarīgi. Es mēdzu jāt. Mēs ganījām lopus Arapaijo ielejā, tur, kur ir Nemierīgā upe, aiz Arapaijo ganībām. To ieleju par ganībām izmanto Herforda Asociācija. Un tajā ielejā fermeri...viņi tur var izaudzēt ļoti daudz zāles. Ja rančo saražoja tonnu siena, tad varēja izlaist ganībās govi, tur ĪstParkā, un varēja ganīt govis tajās... Un tur augšā ir daļa no manām izcilajām medību vietām. Es tur esmu ganījis daudzus gadus. Es joprojām tur aizbraucu pavasaros un rudeņos, kad esmu brīvs, un jāju ar zirgu pa šiem aplokiem, vienkārši, lai varētu pabūt tur, jo man patīk jāt.
Un viscaur tajā ielejā ir fermeri, kuriem ir tiesības tur ganīt savus lopus. Un pavasaros es daudzas reizes esmu viņiem palīdzējis sadzīt lopus vienkop un dzīt tos. Un tur pārdzīšanas vietās ir nožogojumi, lai, ejot cauri ganībām, tie nevarētu iekļūt privātā teritorijā. Un tur stāv jātnieks un skaita šos liellopus, kad tie iet iekšā. Un es tur esmu sēdējis daudzas dienas, stundu pēc stundas. Skatos, garām iet mistera Grimsa bars, tiem nosaukums bija “Dimanta Gabals”. Mūsējie saucās “Tītara Taka”, bet tiem, tieši aiz mums, “Trijkājis” un “Džefrijs” un tā tālāk.
Pēc tam, kad... Es biju pārmetis kāju (kā daudzi no jums zina) pāri sedliem un tur sēdēju, un vēroju to jātnieku, kā viņš tur stāvēja un skaitīja lopus. Es ievēroju vienu lietu. -- Lopa degzīmei viņš nepievērsa īpašu uzmanību, taču uz vienu lietu viņš gan skatījās: tā bija asins identifikācijas birka, tai bija jābūt tīrasiņu herefordas šķirnei, pretējā gadījumā tā nevarēja ieiet aiz nožogojuma, bet iededzinātajai zīmei nebija lielas nozīmes. Manuprāt, tieši tā būs arī Tiesā. Viņš nepētīs mūsu marķējuma zīmes, bet Viņš paskatīsies, kāda ir Asins birka.
E-96 And not long ago... I used to ride; you know that. My father was a rider, a great shot. I used to ride. We herded the--the--at the Arapaho Valley, I mean the Troublesome River over the Arapaho range. The Hereford Association grazes that valley. And up on that valley the ranchers, they--they have so much grass that they can raise, and when a ranch will produce as much as a ton of hay, you can run a cow on the--on the pasture up below Estes Park there. And you can run a cow--and that's part of my great hunting grounds up in there, and I have ranched in there for years. I go yet in spring and fall when I am off and can, and ride the roundups just to be up there, 'cause I love to ride. And all up and down the ranch--that valley there's a bunch of ranchers that has a right into here and to graze their cattle, and in the springtime many times have I helped them get the cattle together and run them up there. And there's a drift fence where they can't drift back on private property coming down through the range, and the ranger stands there and counts those cattle when he goes in--when they go in. And I've set a many a day, hour after hour, watch Mr. Grime's bunch go through. He had the diamond bar, ours was a turkey track, and they had the tripod just below us, and Jefferies, and so forth. Then when I'd put my leg (as many of you know) across the horn of the saddle and set there and watch that ranger as he stood there counting these cattle. I noticed one thing. He didn't pay much attention to the brand that was on it, but there's one thing he really looked for--that was the blood tag. It had to be a thoroughbred Hereford or it couldn't go behind that fence; but the brand didn't make much difference. And I think that's the way it'll be at the Judgment. He's not going to look at our brand, but He'll look for the Blood tag.
E-97 Es esmu pieļāvis daudzas kļūdas, brāļi, un es esmu izdarījis tik daudz ko nepareizu. Un, ja kādreiz esmu pieļāvis ko tādu...vai arī jūs esat dzirdējuši, ka es kaut ko esmu pieminējis vai pateicis, kas jūs kaut kā aizvainoja, vai arī, ja šorīt es esmu pateicis kaut ko, kas jūs aizvainoja, tad es lūdzu jums kā brālim vai māsai kristiešiem, lai jūs man piedodat. Es tā negribēju. Es tikai izklāstīju jums savu sirdi, lai jūs to zinātu.
Ja kāds ir jākrista, tad jūs, brāļi, dariet to paši. Tas ir... Es to nedaru. Ja es kristītu, tad es kristītu tādā veidā. Tas ir pieņemami gan vieniem, gan otriem no jums. Jūs varat pieņemt tādu cilvēku, kas ir kristīts Tēva, Dēla un Svētā Gara Vārdā, un kristīts arī Kunga Jēzus Kristus Vārdā. Tāpēc, ja es kādu kristītu...bet es to vēl neesmu darījis. Es kristu tikai pats savā draudzē, tikai cilvēkus, kas ir tur, un tieši tādā veidā ir kristīti cilvēki manā draudzē. Ja jūs paskatītos atpakaļ, tad tas bija sens misionāru rituāls...senais baptistu misionāru rituāls. Un tagad, ja... Tas ir tas.
E-97 I have made my mistakes, brethren, and I've done so many things that's wrong. And if anytime along the road I've brought, or you have heard something that I might've remarked or said that give an offense of some kind, or if I said something this morning that give an offense, I ask you as a Christian brother, sister, forgive me. I don't mean to do it. I've only expelled to you my heart so that we would know. If there's any baptizing to be done, you brethren do it yourself. See? That's... I don't do it. If I have, that's the way I'll baptize one, like that. Either one of you can take it. See? So you can take the person they're baptized in the Name of the Father, Son, and Holy Ghost, and they're baptize in the Name of the Lord Jesus Christ too. So if I ever baptize one... But I haven't done it yet. I have only baptized in my own church, and that's just the people there. And that's the way the people at my church are baptized. If you'll look back, that's the old Missionary ritual, the old Missionary Baptist ritual. And now, if... Now, that's that.
E-98 Es ticu Dievišķajai dziedināšanai. Es ticu Svētā Gara kristībai. Es ticu, ka Svētais Gars runā mēlēs. Es ticu katrai dāvanai, ko Dievs ir devis Savai Draudzei. Es esmu par tām simtprocentīgi. Bet es domāju... Bet es neesmu par tām daudzajām super-dziedināšanām, kādas mums šodien ir it visur.
Šeit es gribētu kaut ko piebilst. Pirms kāda laika tur bija viens brālis... Nē, tas nebija mans dārgais brālis Tomijs Hiks, kuru es uzskatu par patiesu Dieva kalpu. Tas bija cits cilvēks citā zemē. Un tajā zemē gandrīz visu laiku bija “Dievišķais super-dziedinātājs! Super-dziedinātājs”, ziniet, kaut kas tamlīdzīgs. Un es saņēmu vēstuli pēc tam, kad šim cilvēkam bija...no luterāņu draudzes. Mans sekretārs to zina, tas ir mūsu arhīvā. Es nesaucu šī cilvēka vārdu, jo tas nebūtu kristīgi, kaut arī es nepiekrītu viņa idejām. Taču ar to viss ir kārtībā. Es viņu mīlu. Viņš ir mans brālis.
E-98 I believe in Divine healing; I believe in the baptism of the Holy Ghost; I believe in the--in the Holy Ghost speaking in tongues; I believe in every gift that God gave to His church. I'm for them one hundred percent, but I believe... I'm not in for a lot of this here super-duper healing that we have around today.
I would just like to make a remark here. Sometime ago there was a brother, and it isn't my precious Brother Tommy Hicks, which I regard as a true servant of Christ. It was another man in another country, and in this country there was--he was just all the time, "God's super-duper healer, super-duper healer," you know, like that. And I got a letter after the man had the--from the Lutheran church. And my secretary here knows; we have it on file. I wouldn't call the man's name, because it is not Christian-like, although I disagree with the man's ideas; but that's perfectly all right. I love him; he's my brother.
E-99 Taču tas ir aizgājis tik tālu, ka ir vajadzīga jau kaut kāda sensācija, kaut kas uzpūsts vai kaut kas tamlīdzīgs. Un tas nav labi, brāļi. “Miesas vingrināšana ļoti maz ko dod.” Un tā šis luterāņu kalpotājs uzrakstīja tam kalpotājam vēstuli, un viņš rakstīja: “Jūs, amerikāņu evaņģēlisti, kas braucat šurp ar visu to jūsu super-dziedināšanu katram...“ (Tas izklausās kā sevis slavēšana, bet Dievs zina, ka man nav tādas domas)... “taču,” sacīja viņš, “kad nomira mazā Debora Stedsklū, šis mazulītis... Bet viņas māte tajā dienā bija stāvējusi tur Kalifornijā, kur bija nomirusi tā mazulīte, viņa bija auksta. Un redzēja... Šis bērniņš tika ielikts brāļa Branhama rokās, un viņš tur stāvēja un lūdza par viņu. Un bērniņš sāka brēkt un spārdīties ar kājiņām. Tad viņš tika atdots viņas rokās.”
E-99 But it just got to a place to where they just got to have some kind of a sensation, or whip it up, or something another like that. See? And that--that's no good. See? Brother, bodily exercise does very little. And so this Lutheran minister wrote this minister back a--a letter, and he said, "You American evangelists who come here," said, "with all your super-duper healing to everybody..." And now, this sounds like a little bouquet to myself, but God knows I don't mean it in that way. But he said, "When little Deborah Stadsklev died (that baby), and that mother had stood there that day in California where that baby had died and was cold and seen laid that baby over in Brother Branham's arms, and him stand there and pray for it, and the baby started screaming and kicking, then hand it back to her."
E-100 Tāpat viņš zināja arī par Meksikas gadījumu, kurš...mēs varam pamatot šo Pilnā Evaņģēlija biznesmeņu... Izziņa... Ir jābūt kaut kādai izziņai no ārsta. Kad torīt pulksten deviņos nomira tas mazais meksikāņu puisēns, bet bija jau vienpadsmit vakarā, ārsts izrakstīja miršanas apliecību. Brālis Espinoza, kuru daudzi no jums, no Dieva Asambleju brāļiem, pazīstat, tieši viņš saņēma šo izziņu no daktera, ka puisēns ir miris.
Bet es ieraudzīju vīziju virs šī ļaužu pūļa (kad divdesmit tūkstoši katoļu atnāca pie Kristus Mehiko pilsētā). Es sacīju: “ Tikai neņemiet... Es nezinu vai tas mazulis... Es tikko kā redzēju vīziju.“ Un tur bija Billijs, cenšoties kopā ar trīsdesmit vai četrdesmit vietu ierādītājiem...viņi nespēja noturēt to sievieti ar to mazuli, kura centās iekļūt lūgšanu rindā. Viņa līda caur viņu kājām un visādi citādi.
Tāpēc galu galu es aizsūtīju Džeku Moru lejā. Es sacīju: “Ej, palūdz par to.” Es paskatījos turp un ieraudzīju smaidošu meksikāņu mazuli. Es sacīju: “Pagaidi! Atved viņu šurp.“ Un, kad es uzliku savas rokas uz tās segas... Visu dienu lija lietus. Un viņi tur bija stāvējuši jau no agra rīta, bet tas bija apmēram vienpadsmit vakarā. Un es uzliku savas rokas uz mazā bērniņa, tas sāka spārdīties un spalgi brēkt, bet viņi sāka skaļi kliegt.
E-100 He also knew of the Mexican case, which we can base this Full Gospel Business Men a statement, you have to something stated from a doctor. When that little Mexican baby died that morning at 9:00 o'clock, and this was 11:00 o'clock that night. Doctor wrote his statement out. Brother Espinosa, which many of you Assembly of God brethren know, he was the one got that statement from the doctor, that he died.
And I saw a vision out over the crowd when twenty thousand Catholic people come to Christ in Mexico City. I said, "Don't you just take that. I don't know that baby." I just saw a vision out here, and Billy there was trying with thirty or forty ushers, couldn't keep that little woman out of the prayer line with that baby. She'd run between their legs and everything. So finally I sent Jack Moore down. I said, "Go, pray for it." I looked out here, and I seen a little Mexican baby smiling. I said, "Wait a minute. Bring it here." See? And when I put my hands on that blanket, just poured down rain all day, and they'd been standing there since early that morning, and this was about 11:00 o'clock that night, and put my hands over on the little baby, and it begin kicking and squealing, and they begin screaming.
E-101 Un tā, pēc tam viņi aizgāja un paņēma miršanas apliecību. Un aizgāja pie ārsta, un ārsts sacīja: “Es konstatēju, ka šis mazulis nomira šorīt pulksten deviņos. Viņš mira no plaušu karsoņa.“ Redzat? Un tāpēc tādā gadījumā tas viss ir patiesi. Tur ir oficiāli dokumenti. Tam tā ir jābūt. Mums vienmēr būtu jābūt godīgiem un uzticamiem visā. Nedariet kaut ko... Vienkārši lai ir tā, kā ir. Lai... Dievam nav vajadzīga kaut kāda palīdzība vai vēl kaut kas. Saprotat? Viņš ir Dievs.
E-101 So then, they taken it down, and got the statement, went to the doctor, and the doctor said, "I pronounced the baby dead this morning at 9:00 o'clock. It died with pneumonia." See? And so then those things are--are--are true. They are statements. It has to be. We should always be honest and truthful about anything. Don't make it any... Just let it be what it is. Let just... God don't need any help on anything. You see? He's--He's God.
E-102 Un tā, šis... Viņš sacīja: “Lūk, bet, kad šī māte pazvanīja brālim Branhamam Amerikā, raudot pie telefona klausules: 'Atbrauciet šurp un atdzīviniet manu mazulīti!' Bet Savienoto Valstu valdība...” Viņas vīrs ir armijas kapelāns, un jūs visi pazīstat Džūliusu, daudzi no jums šeit, viņš uzrakstīja manu grāmatu “Pravietis apmeklē Āfriku”.
Un tā nabaga norvēģu māte, skaļi raudādama, sacīja: “Brāli Branham, es biju tur, kad tas mazulis atdzīvojās!“ Sacīja: ”Mēs ticam, ka jūs esat Kristus kalps.“ Sacīja: ”Atbrauciet, uzlieciet rokas manam mazulim, un viņš dzīvos.“ Tas tikko kā bija miris no plaušu karsoņa, bija slimojis kādas četras vai piecas stundas.
Bet tur apkārt stāvēja tie cilvēki, kas kliedza un brēca, un lēkāja, sacīdami: “Dievs viņu augšāmcels! Dievs viņu augšāmcels!”
Un sacīja, ka ar Amerikas... Nevis kompānija Amerikas Aviolīnijas, bet Savienoto Valstu armija bija gatava mani aizvest turp un atpakaļ vienā dienā ar reaktīvo lidmašīnu.
E-102 So this... He said, "Now, but when this mother called up Brother Branham in America, crying to him over the phone, 'Come over and raise up my little baby,' and the United States Government..." Her husband is a chaplain in the Army, and you all know Julius, many of you: wrote my book, "A Prophet Visits Africa."
"And that poor little Norwegian mother screaming to the top of her voice said, 'Brother Branham, I was standing there when that baby come to life.' Said, 'We believe you to be a servant of the--of Christ.' Said, 'Come lay your hands upon my baby, and it'll live. It died just in a moment or two with pneumonia. It was sick about four hours or five. And these men had been around there hollering and screaming and jumping up and down, saying, 'God's going to raise it up. God's going to raise it up.'" And said, "By that the American," not the American Air Lines; the United States Army was going to fly me over in a jet and back in a day. See?
E-103 Un es sacīju: “Pirms es braukšu, ļaujiet man uzzināt Tā Kunga gribu.” Tāpēc es lūdzu Dievu divas dienas. Bet tas ārsts (tik smalkjūtīgi) atļāva mazulītim tur gulēt.
Tad es no rīta pamodos un devos uz virtuvi. Es paskatījos, tā bija tur, augšā, tur bija Gaisma, tik pat liela kā šī gaisma, tā griezās pa riņķi, sacīja: “Neaiztiec to. Neapsauc to. Tā ir Tā Kunga roka.“
Es aizskrēju un piezvanīju uz to valsti, piezvanīju un teicu: “Es nevaru atbraukt.“
Un šis luterāņu kalpotājs sacīja: “Kāpēc jūs negaidāt, līdz nesaņemsiet skaidru un konkrētu lēmumu no Dieva, kā to izdarīja brālis Branhams? Tad jūs zināsiet, par ko jūs runājat!“
E-103 And I said, "Before I come, let me find the will of the Lord." So I prayed, two days, and that doctor was so nice to let the baby lay there. Then, one morning I got up and started to walk out into the kitchen; I looked standing there, over there just a light about the size of that light there circling around, said, "Don't touch that. Don't rebuke that. That's the hand of the Lord." I run right back and called the nation, and called and said, "I--I cannot come."
And this Lutheran minister said, "Why don't you wait till you get a clear cut decision from God, like Brother Branham did, and then you know what you're talking about."
E-104 Lūk, kas tas ir, brāļi. Ja vien mēs varētu neizdarīt pārsteidzīgus secinājumus un gaidītu, un saņemtu skaidru lēmumu no Dieva. Bet tas viss šeit, grēcinieku dziedināšana, kuri neko nezina par Dievu... Es ticu, ka Dievišķā dziedināšana balstās uz principa, ka tev no sākuma ir jānāk pie Dieva, un jāatdod Viņam sava sirds, un jānomazgā sava dzīve Jēzus Kristus Asinīs, un tad Dievs sāks strādāt ar tevi un tevi dziedinās. Tieši tā, kā šis brālis sacīja par to sievieti, par kuru viņš tur lūdzās, par to Dieva svēto.
E-104 Now, that is it, brethren. If we'll just not jump at conclusions, and wait and get a glim, clear cut decision from God. And all of this here healing centers that don't know nothing about God... I believe that Divine healing is based upon a principle that you ought to come to God first, and give your heart to Him, and wash up your lives in the Blood of Jesus Christ, and then God will go to work with you and heal you. Just like this brother said about the little woman he'd prayed for down there, a saint of God. You see?
E-105 Savā dzīvē es esmu izdarījis daudzas kļūdas. Es daudzas lietas esmu darījis nepareizi. Droši vien, ja es vēl ilgi dzīvošu, izdarīšu vēl daudz vairāk. Iespējams, ka dažas no tām kļūs par piedauzības akmeņiem jūsu ceļā. Es ceru, ka jūs man piedosiet.
Es lasīju par Ābrahāmu, kādas viņam bija vilšanās, ka viņš... Ak, ko tik viņš neizdarīja! Viņš šaubījās par Dievu un viņš meloja par savu sievu un un tamlīdzīgi. Taču, kad Vēstulē Romiešiem 4. nodaļā par viņu tika uzrakstīts Dievišķais komentārs, tur viņa kļūdas vispār netika pieminētas, bet bija teikts: “Ābrahāms nekad nešaubījās neticībā Dievam, bet bija stiprs.“ Visas viņa kļūdas bija aizmirstas, kad tika uzrakstīts Dievišķais komentārs par viņa dzīvi. Viņa vilšanās nebija pat pieminētas. Viņa kļūdas nebija pieminētas. Brāļi, es ceru, ka tad, kad tanī Dienā tiks nolasīts komentārs par mani, ka Viņš arī no manējā tās izdzēsīs un neatcerēsies par to. Es ceru, ka jūs arī. Lai Dievs jūs svētī.
E-105 In my life I made many mistakes. I've done lots of things that's wrong. I'll probably, if I live much longer, I'll do many more. Perhaps some of them will be stumbling blocks in your way. I hope that you forgive me.
I was reading of Abraham, how that the flusterations that he had, how that he... My, the things that he did. He doubted God, and he lied about his wife, and everything. But when his Divine commentary was written in Romans 4, it never mentioned his mistakes. But It said, "Abraham never staggered at the unbelief through God, but was strong." All of his mistakes was all forgotten about when the Divine commentary of his life was written. His flusterations wasn't even mentioned. His mistakes wasn't mentioned. Brethren, I hope that when my commentary is read that day that He'll rub mine out too, and won't think about them. I hope you do too. God bless you.
E-106 [Brālis Tomijs Hiks runā un pēc tam lūdz. Sanāksme slavē Kungu un dzied. Brāļi apskauj cits citu, arī māsas apskauj viena otru.]
E-106 [Doctor Tommy Hicks steps to the microphone to make the following comments:
I think that we can say this morning to sum up everything that's been said with these words. Christ in me the hope of glory. Say them, please. Christ in me the hope of glory.
There's ins-and-outs and overs in the life of every man. (I'm not going to speak.) I have a message. I believe that every Christian has been...?... Jesus...?... My heart is stirred this morning, and I believe that for many of us some things that disturb us...?... make us better men and women of God.
Babe Ruth was known as the Homerun King. But did you know that Babe Ruth was also the Strikeout King? He struck out more times than he ever made home runs. He struck out 1,330 times; he only made 860 home runs. But every time Babe Ruth struck out, he went back to the dug out when the old umpire hollered, "You're out," he went back to the dug out and rubbed his hands and picked up the bat and pointed over the fence, and he always said, "I feel sorry for that pitcher out there."
There's nothing wrong in striking out, but remember: pick up the bat...?... because Christ in me the hope of glory. Say it again please: Christ in me the hope of glory. It's everything; it's everything; it's everything. Hallelujah.
Arguing and fighting will never get the job done. We're too close to the other side. We've reached the point of no return. How many times that I've heard the captain call back on the plane: "We've now reached the point of no return."
Not long ago I heard a voice from another world that spoke to me and said, "Son, you've reached the point of no return." That means I'm closer to the other side than I am from the point where I started from.
Close your eyes, please; bow your head.
Our heavenly Father, this morning, how thankful and how grateful we are that we can say from the very deep of our heart and the deep of our souls, "Christ in me--Christ in me, the hope of glory." Oh, Jesus, put Your loving arms around every man and every woman, and may our vision and our sights be raised high--high, higher, higher than the things of this world, that we may see Christ, and others may see Christ in us. Lay Your hand upon each one of these of Thy servants...]
Grant it, Lord.
[... that may, as we go out of this place this morning that we will determine to see nothing save Christ only...]
Amen.
[... is welcome within each other. We know the job is--there's such a big job to be done, Jesus; there's such a great harvest to be reaped.]
Yes, Lord.
[Oh, help us, Lord...]
Yes, Lord.
[... that we'll join hands together...]
Grant it, Lord."
[and sweep across the harvest...]
Yes, Lord.
[... to win the lost and dying before it's too late.]
Yes, Lord.
[I want you to lift your hand and just praise the Name of our Lord Jesus Christ.]
[Brother Branham and the people praise the Lord.]
[Shall we stand, please. I want you to lift your hands and sing with me "I Love Him." Do you love Him...]
Amen.
[... this morning? Do you love Him with all your heart? Raise your hands and sing it, all together, "I Love Him."
I love Him, I love Him,
Because He first love me,
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
Will you just hum it please...
You know, fellow ministers, in Argentina we had over 400,000 people in one service; time after time we have seen the people. And I remember the first afternoon, we had more than 400,000 people who were singing that in Spanish, and I had them hum it, and outside there was more than 300,000 people. We asked the people inside just to keep quiet while the people outside hummed the words of that song. And suddenly, as they were singing it, there was something flooded my soul. I'd never known before in my life the revelation of Christ in me until I heard the echo of 300,000 people outside just humming it "I love Him" outside...?... this morning is a great majestic army of the King of glory, and they're singing. Who do they love? Who do you love? Christ, Christ in me the hope of glory.
Close your eyes, raise your hands, and sing it again, everyone.
I love Him, I love Him,
Because He first loved me,
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
If you love Him this morning, put your arms around three or four different men; and women do the same; and say, "I love the Lord Jesus Christ." That's right; put your arms around...--Ed.]
E-107 [Pēc astoņām minūtēm brālis Branhams atgriežas pie mikrofona-Tulk.] Ja es ko tādu varētu ieraudzīt notiekam pa visu pasauli, tad es sacītu: “Kungs, ļauj tavam kalpam aiziet mierā!”
E-107 [Following this response of love, Brother Branham returns to the microphone--Ed.] If I could see this happen all over the whole world, I'd say, "Lord, let Thy servant depart in peace."

Наверх

Up