Starpposms starp Septiņiem Draudzes Periodiem un Septiņiem Zīmogiem

The Breach Between The Seven Church Ages And The Seven Seals
Datums: 63-0317E | Ilgums: 2 stundas 37 minūtes | Tulkojums: Rīga
Džefersonvila, Indiānas štats, ASV
E-1 Labvakar, draugi. Tā ir liela privilēģija šovakar atkal atrasties šeit, Tā Kunga namā, kalpošanā, un joprojām dzīvot no tās...tās šī rīta mannas, no kuras mūsu dvēseles bija tik ļoti svētītas, caur Viņa vareno Klātbūtni. Un tā, šovakar mēs...mēs sākam tēmu: "Intervāls starp Septiņiem Draudzes Periodiem un Septiņiem Zīmogiem."
Un es šovakar tikko kā runāju ar vienu draugu. Un, iespējams, ja Dievs dos, šovasar, ja Viņš nepaņems mani mājās vai...un man izdosies atgriezties (ja nebraukšu uz ārzemēm vai vēl kaut kur), man gribētos no jauna pievērsties Septiņām pēdējām Bazūnēm. Saprotat? Tas viss ir savstarpēji saistīts. Un...un vēl tur ir septiņas pēdējās Mocības. Un tas viss ir cieši savienots, kā mēs to vēlāk arī redzēsim.
E-1 Good evening, friends. It's a--a great privilege to be back here in the house of the Lord tonight, in the service, and still living on the--the Manna from this morning that our souls were so greatly blessed by His great Presence.
And now tonight, we are--have a--starting on the subject of the "Breach Between the Seven Church Ages and the Seven Seals." And I was just speaking this afternoon to a friend. And maybe, the Lord willing, sometime this summer, if He doesn't take me home, or--or I get to come back (don't go overseas or something), I would like to strike again at the seven last trumpets (See?), and it all bridges together. And--and then there is the seven last plagues, and--and it all blends right together as we'll see as we go along.
E-3 Un tā, šovakar, kamēr mēs nedaudz nomierināmies... Iespējams, šovakar es nedaudz jūs aizkavēšu. Pat ar... Tiklīdz es atbraucu šurp... Fīniksā es tik daudz sludināju un pat ne reizi neaizsmaku! Redzat? Tā tas ir. Un, ak, cik centīgi es tur sludināju! Manuprāt, man tur bija divdesmit septiņi dievkalpojumi, un es ne reizi neaizsmaku. Taču šeit ir tāds klimats, saprotat? Šeit tas gluži vienkārši ir slikts, ieleja paliek ieleja. Gluži vienkārši šeit ir slikti apstākļi un...veselībai (jūs saprotat, ko es gribu pateikt), tie...tie ir nelādzīgi. Un vispār, ikvienam sludinātājam, kurš sludina, ir nevesels kakls.
Viens mans draugs, ārsts, reiz ieskatījās man rīklē, lai paskatītos, kas man kait. Sacīja: "Nekas." Sacīja: "Tev tur vienkārši ir tulznas uz balss saitēm." Sacīja: "Tas ir no sludināšanas." [Sanāksme smejas–Tulk.] Nu, ziniet, es...es par to pat priecājos. Tas man lika justies labāk, ja jau to var norakstīt uz sludināšanu. Saprotat? Ja tas ir Dieva Valstībai, tad viss kārtībā.
Lūk, varbūt mēs nespēsim nest savā ķermenī Jēzus Kristus rētas, kā to darīja Pāvils, no sitieniem. Taču varbūt mēs varētu nest mūsu rētas no sludināšanas un runājot pret to, kas ir nepareizs. Tāpēc mēs esam pateicīgi, ka mums vairs nav jāsaņem sitieni, vismaz līdz šim laikam. Tāpēc mēs...mēs esam...
E-3 So tonight while we're kind of getting quietened, I may be just a little lengthy tonight, but even... As soon as I get back here... Now, all the preaching I done in Phoenix, I never one time even got hoarse (See? That's right.), and oh, my, how hard I preached. And for, I believe, it was twenty-seven services without getting hoarse, but it's the climate here. You see? It's just simply--it's just bad right here, just a valley. It's--it's just a bad condition back here, and--of healthy--you know what I mean; it's--it's bad. And any preacher has a--that speaks has a bad throat to begin with.
A doctor friend of mine looked into my throat one time to see what was wrong, said, "Nothing." Said, "You just got callouses on your vocal chords there." Said, "That's from preaching." Well, I--I--I kinda like that, you know. That made me feel better as long as it could be applied to preaching. You see? It would be all right for the Kingdom of God.
Now, we might not be able to bear in our body the mark of the--of Jesus Christ like Paul did from being beat, but we might bear a mark from preaching and giving our voice against the things that's wrong. So we're thankful that we don't have to be beat anymore, especially up to this time.
E-6 Cik daudzi šeit ir lasījuši svētrunu "Kāds ir pareizs laiks, kungi?", vai varbūt ir to dzirdējuši, ziniet, "Kāds ir pareizs laiks, kungi?" Tas mani pamatīgi satrauca. Ja jūs neesat to dzirdējuši, es vēlētos, lai jūs to kaut kādā veidā noklausieties, vai vēl kaut kā. Tas mani kaut kā satrauca. (Man vienkārši sagribējās to pieminēt pirms sākšu dievkalpojumu.) Apmēram...apmēram pirms kādas nedēļas vai desmit dienām es biju tik ļoti satraukts, ka es vienkārši...es...es vienkārši ne...es nevadīju ne sanāksmes, ne kaut ko citu, jo es...es nezināju. Un ne pēc kā laba tas neizskatījās, un es vienkārši nezināju, kas tas ir. Un tā es...
Kādā agrā rītā es piecēlos, lai dotos uz Sabino kanjonu. No mājām tas ir tikai kādu trīsdesmit minūšu brauciens līdz...vai četrdesmit, līdz ieejai Sabino kanjonā, pēc tam tur ir ceļš, kas ieiet trīsdesmit jūdzes [apmēram 50 km–Tulk.] kalnos.
Tur augšā ir neparasts apvidus. Es varu atrasties tuksnesī trīsdesmit vai trīsdesmit piecu grādu karstumā, bet pēc pusstundas būt tur, kur ir divarpus metru sniega, saprotiet, kalna virsotnē.
E-6 So...?... we are... How many in here has read "What Time Is It, Sirs?" or has heard it, you know, "What Time Is It, Sirs?" That's bothered me quite a bit. If you haven't, I wish some way, if you could get a--to hear it or some way... Kind of bothered me, I just wanted to drop this before starting the service. About--about a week or ten days ago I was so disturbed, I just... I--I--I just didn't... I wouldn't take services or anything, because I--I didn't know. It--it seemed like it could be something that was bad, and I didn't know just what it was. So I...
One early morning, I got up to go up into Sabino Canyon, which from the house is only about thirty minutes drive to the--or forty to the head of the Sabino Canyon; then there's a road that runs thirty miles up into the mountain: strange country up there. I can be here on the desert where it's eighty and ninety, right now, and in thirty minutes be in eight foot of snow (See?), on top of the mountain.
E-8 Mēs pavisam nesen bijām Fīniksā, kur bija apmēram mīnus pieci vai mīnus divi grādi. Tur bija apsildāms baseins, un cilvēki peldējās. Bet apmēram četrdesmit minūšu braucienā no turienes bija četrdesmit grādu zem nulles, Flagstafā. Redzat? Lūk, kāda ir atšķirība starp augšējām gaisa straumēm un tuksnesi. Un tas ir ļoti veselīgi astmas slimniekiem un tā tālāk.
E-8 We was at Phoenix just recently where it was twenty something, twenty-eight degrees (They had the swimming pool heated, people swimming.) and about forty minutes drive from there, it was forty below zero at Flagstaff. See? That's the difference from the up currents and the desert... And very healthy for asthmatics and so forth. But...
E-9 Un tā, es devos uz kanjonu un uzrāpos tik augstu, cik vien spēju. Un es...es jautāju Kungam, sēdēdams tur augšā, ko tas viss nozīmē un visu pārējo. Es biju tāds kā satraukts un vienkārši nezināju, ko darīt.
Un, kamēr es lūdzos, notika kaut kas neparasts. Es...es vēlos būt atklāts. Lūk, iespējams, es biju iesnaudies. Iespējams, tas bija tāds kā transa stāvoklis vai varbūt tā bija vīzija. Es vairāk vai mazāk sliecos domāt, ka tā bija vīzija. Manas rokas bija izplestas, es sacīju: "Kungs, ko nozīmē šis sprādziens? Un kas tie par septiņiem eņģeļiem piramīdas veida izkārtojumā, kas mani pacēla gaisā, dodoties austrumu virzienā, ko tas viss nozīmē?"
E-9 Now, I went up in the canyon, and I climbed way as high as I could go, and I--I--I asked the Lord, while setting up in there, what all this meant and so forth. I was kinda bothered and didn't know just what to do.
And so, while I was praying, and strange thing happened. I--I--I want to be honest. Now, I could've fallen asleep. It could've been like a trance, or it could've been a--a vision. I'm more less inclined to believe that it was a vision that... I had my hands out saying, "Lord, what does this blast mean, and what does these seven Angels in a constellation of--of the pyramid, picking me up from off the ground and turning eastward: what does it mean?"
E-11 Es tur stāvēju, lūgšanā, un kaut kas notika. Lūk, kaut kas iekrita manā rokā. Un es zinu, ja jūs nesaprotat garīgas lietas, tas varbūt izklausīsiet ļoti dīvaini. Taču kaut kas pēkšņi atradās manā rokā. Es paskatījos, un tas bija zobens. Tā rokturis bija taisīts no pērles, tik skaistu pērli es nekad neesmu redzējis. Un aizsargs (jūs zināt, kur...man šķiet, tas aizsargā tavas rokas, lai tās nesavaino, ziniet, kad tu...kad cilvēki duelējas), tas bija no zelta. Un zobena asmens nebija pārāk garš, taču tas bija tik ass kā žilete, un tas mirdzēja kā sudrabs. Es tik greznu lietu nekad nebiju redzējis. Tas mats matā iegūla manā rokā. Un es to turēju. Es sacīju: "Cik tas ir skaists!" Es skatījos uz to. Un es nodomāju... Bet, ziniet, es vienmēr esmu baidījies no zobeniem. Es gluži vai priecājos, ka nedzīvoju tajā laikā, kad tie tika izmantoti, jo es...es baidos no naža. Un tā es...es nodomāju: "Ko es ar to iesākšu?"
Un kamēr es to turēju savā rokā, no kaut kurienes atskanēja balss, tā sacīja: "Tas ir Ķēniņa zobens." Un tad tas mani atstāja.
E-11 I was standing there in prayer, and something happened. And now, something fell in my hand. Now, I know if you don't understand spiritual things, it may seem very strange. But something struck in my hand; and when I looked, it was a sword. And the handle was made of pearl, the prettiest pearl I ever seen. And the--the guard (you know, where I guess, it's to keep your hands from being lanced, you know, while you're--the--the people were dueling) was gold. And the saber's blade wasn't too long, but it was just razor sharp, and it was glistening silver. And it was the prettiest thing I ever seen. It just fit my hand exactly, and I was holding it. I said, "Isn't that pretty?" I looked at it, and I thought, "But you know, I always afraid of a sword." I was kind of glad that I lived out of the days that they used them, because I--I'm afraid of a knife. And so I--I thought, "What would I do with that?"
And while holding it in my hand, a voice from somewhere said, "That is the King's sword." And then it left me.
E-13 Nu, es...es biju neziņā, ko tas nozīmē: "Tas ir Ķēniņa zobens." Un es aizdomājos: "Ja būtu pateikts vienkārši 'ķēnišķīgs zobens', tad es to varbūt saprastu. Taču tas sacīja 'Ķēniņa zobens'." Tāpēc varbūt es kļūdos, taču es nodomāju: "Ir tikai Viens patiesais Ķēniņš – tas ir Dievs. Un Viņa zobens ir, lūk, Šis." [Brālis Branhams rāda Bībeli–Tulk.] "Asāks par abās pusēs griezīgu zobenu." Saprotat? Un... "Ja jūs paliekat Manī un Mani Vārdi..." Saprotat? Un es...es nodomāju...
Kad notiek divcīņa, saprotiet... Un kā es sapro... Es no tā ne vārda nesaprotu, bet...tas ir, nezinu nekādus duelēšanās principus. Taču, cik es varu izprast, zobens sitas pret zobenu. Un tad, visbeidzot, šie zobeni, ja tie saķeras (ienaidnieks un tu, lūk, šādi, sakrustojat zobenus), tad viss ir atkarīgs no duelanta spēka. Tāpēc ka, redziet, viņa zobens būs nomērķēts man sirdī, bet mans – viņa sirdī. Un tie sakrustojas, kad mūsu asmeņi triecas viens pret otru. Un tad tie triecas viens pret otru, un zobeni sakrustojas. Un viens spēj nospiest otru lejā, un zobens ir taisni sirdī. Tāpēc ir vajadzīgs...
E-13 Well, I--I wondered what it meant, "That is the King's sword." And I thought, "If it would've said, 'A king's sword,' it might've been that I would've understood it, but it said, 'The King's sword.'" So I may not have this right, but I thought, "There's only one The King; that's God. And His Sword is this, sharper than a two-edged sword. See? And... "Ye abide in Me and My Words..." See?
And a... I--I thought in dueling... You see, and as I under--I don't understand one word of it, but--or one principle of dueling, but the best of my understanding, the knife striking across, and then finally, the--the swords, if they lock--the enemy and you lock the swords like this, then it takes the strength of the man dueling, because (See?) his sword would be pointed to my heart and mine to his; but they're locked, as our knives striking each other, and then they strike, and then the swords come together. And the one that can shove the other one down, the sword's straight to the heart. So it takes, even though the Sword be the Word, it takes the hand of strong faith to hold It there to bring It to the heart of the enemy.
E-15 Kaut arī šis zobens ir Vārds, ir vajadzīga stipra ticības roka, lai To noturētu, lai iedurtu To ienaidnieka sirdī. Lūk, nezinot visas šīs lietas, bet vienkārši... Visu, ko es esmu no Viņa saņēmis, ko es varu izstāstīt – es jums to esmu izstāstījis. Jo tas ir...ziniet, es domāju, ka tas bija... Vai tad mūsu Kungs neteica, ka Viņš mums ir pateicis visu, ko Viņš bija saņēmis no Tēva, neko nebija noklusējis? Un...un tāpēc mēs gribam to darīt, kad tas notiks. Lūk, ja jūs būsiet patiesi gudri un lūgsieties, es esmu pārliecināts, ka ļoti drīz jūs kaut ko sapratīsiet, lūk, kaut ko, kas (es ceru) ir atklājies.
E-15 Now, not knowing these things, but just all that I have received of Him that I can tell, I've told you. So that... You know, I believe it was--wasn't it our Lord said all that He'd received of the Father, that He had told and withheld nothing? And--and so we want to do those things just as they come.
Now, if you'll be real wise and pray, I'm sure you'll understand something pretty soon--now, something that I hope is revealed.
E-16 Un tā šajā Grāmatā... Tagad visi atvērsim 5. nodaļu šajā Grāmatā, kuru sauc par Jēzus Kristus Atklāsmes Grāmatu.
Lūk, rītvakar būs Pirmais Zīmogs. Un pirmie četri Zīmogi sākas ar četriem jātniekiem (pa vienam katrā Zīmogā), kuri dodas satriekt zemi. Un droši vien tie neaizņems daudz laika, līdz mēs tiksim līdz apmēram... Pirmdiena, otrdiena, trešdiena, apmēram ceturtdiena. Pēc tam, es domāju, Sestais...un Piektais, un Sestais, un Septītais Zīmogs droši vien prasīs ļoti daudz laika. Tāpēc varbūt jums būs nedaudz laika, lai mazliet atpūstos.
E-16 Now, in this Book--let's all turn now to the--the 5th chapter of the Book which is called the Revelation of Jesus Christ. Now, tomorrow night is the First Seal, which the first four Seals are opened by four horse riders, one on each Seal that strikes the earth. And then, perhaps they will not be long until after we pass about, Monday, Tuesday, Wednesday--about Thursday; then, I suppose on the Sixth and Fifth, Sixth, and Seventh Seal will probably be very lengthy. So maybe it'll give you a little time to catch up a little rest.
E-18 Mēs plānojam sākt šeit dievkalpojumus, manuprāt, septiņos vakarā, darba dienās. Un man uz platformas ir jābūt tieši septiņos trīsdesmit. Un tad mēs droši vien dosimies mājās ap pusnakti. Tāpēc...tāpēc... [Brālis Branhams un sanāksme smejas–Tulk.] Es...es šorīt runāju veselu stundu ilgāk. Es tā negribēju, es vienkārši... Es nezinu, kad...jo es nezinu, kas ir tas pirmais jātnieks. Es nezinu Otro, Trešo, Ceturto, Piekto, Sesto vai Septīto Zīmogu. Es...līdz pat šim brīdim es to vēl nezinu. Saprotat? Es esmu atkarīgs no Viņa.
E-18 We aim to start the services here, I believe, at seven in the week nights, and I'm to be on the platform at seven-thirty exactly. And then that might let us out by midnight, so--so... I--I went a hour over this morning. I didn't mean that; I just... I don't know when, because I do not know what the first rider is. I do not know Second, Third, Fourth, Fifth, Sixth, or Seventh Seal. I... To this moment, I do not know. See? I'm just depending on Him.
E-19 Tieši tāpēc, cenšoties šonedēļ caur Dieva žēlastību palīdzēt, ticot, ja jūs dziļi sapratīsiet...
Ziniet, vīzijās tu nevari neko atklāt, kamēr tev nav atļauts atklāt. Cik bieži jūs visi esat dzirdējuši, kā es saku: "Es ieiešu mājā, un, lūk šeit, droši vien stāvēs cepure. Un tāds un tāds bērniņš vai vēl kāds, – viņš netiks dziedināts, kamēr tā netiks pārlikta, lūk, uz šejieni." Es nevaru viņiem to pateikt, un pats to pārlikt es arī nevaru. Tai ir jābūt pārliktai kaut kādā citā veidā. Vajag, lai kāds cits to paņem un pārliek, un visam ir jābūt pareizajā vietā – tad tas var tikt atklāts.
E-19 So that's why--trying this week by the grace of God to help, believing that if you understand deeply... You know, in visions you cannot reveal things until you are permitted to reveal them. How many times have you all heard me say, go into a house; perhaps a hat be lying here, and this certain child or so forth will not be healed until that is laid over here. I cannot tell them, or neither can I move it there. It's got to be moved in some other way. Somebody else has to take it and move it and everything in order--then it can be revealed. So now, be in prayer.
E-21 Lūk, tagad esiet lūgšanā. Un tā, pirms mēs vēršamies pie šīs Grāmatas, parunāsim ar Viņu, noliecot mūsu galvas lūgšanā.
Kungs Jēzu, mēs esam pilnīgi nederīgi. Mēs nekādā gadījumā nemēģinātu vērsties pie šīs svētās Grāmatas šajā tik svētajā brīdī, kad dvēseles pacietīgi gaida šajā laika galapunktā, nelūdzot, Kungs, lai tas Vienīgais, kurš var atvērt šo Grāmatu, lai Viņš tagad iznāk priekšā, svētīdams Tavu kalpu vārgos pūliņus. Svētī Vārdu, kad Tas tiek izteikts. Lai Tas tiek runāts Gara spēkā. Un lai viņu garīgā augsne, to, kuri ir izsalkuši un izslāpuši zināt taisnīgumu un zināt Dieva gribu, lai Tas iekrīt tajā un nes pēc Savas kārtas. Dāvā to, Kungs. Visa slava būs tikai Tev. Lai izsalkušie un izslāpušie šovakar atrod Vārdā ēdamo un dzeramo. Mēs lūdzam to Jēzus Kristus Vārdā, par ko arī ir šī Atklāsme. Āmen.
E-21 Now, just before we approach the Book, let's talk to Him with our heads bowed. Lord Jesus, we are altogether insufficient. We would not try by no means to approach this sacred Book in this most holy hour, which souls hang in the destination of time, without asking, Lord, that the only One that can reveal this Book, that He come forward now, blessing the feeble efforts of Thy servant.
Bless the Word as It goes forth. May It go in the power of the Spirit. And may the spiritual ground of the--those who are hungering and thirsting to know righteousness and to know the will of God; may it fall in there and bring forth of its kind. Grant it, Lord. All praise shall be Thine. May the hungry and the thirsty find food and drink tonight from the Word. We ask it in Jesus' Name of Whom the revelation is of. Amen.
E-23 Un tā, tagad mēs pievērsīsimies 5. nodaļai. Lūk, tie nav Septiņi Zīmogi. Tas ir starpposms starp draudzes periodiem un Septiņiem Zīmogiem.
Lūk, ir vēl 6. nodaļa...precīzāk, Atklāsmes Grāmatas 4. nodaļa, un tajā ir atklāts kaut kas, kas notiks pēc tam, kad Draudze ir paņemta augšā, tas ir, Draudze tiek paņemta Atklāsmes Grāmatas 3. nodaļā un neatgriežas līdz Atklāsmes Grāmatas 19. nodaļai. Saprotat? Tādējādi Draudze izvairās no Lielo bēdu perioda. Es zinu, ka tam nepiekrīt gandrīz visi mācītāji, ar kuriem es esmu runājis. Taču es...es...tas nav tāpēc, ka es gribu strīdēties. Es...es gribu būt jūsu brālis, taču man...man ir pienākums mācīt tieši tā, kā es To redzu. Citādāk man Tas nesavienosies kopā. Saprotat? Lūk, vai nu Viņa tiks paņemta debesīs pirms Lielajā Bēdām vai pēc Lielajām Bēdām – es vēlos doties debesīs kopā ar To. Tas ir pats galvenais.
E-23 Now, now, we're going to turn to the 5th chapter. Now, this is not the Seven Seals. It is the "Breach Between the Church Ages and the Seven Seals." Now, there is also a 6th chapter of... and there was a 4th chapter, rather, of Revelation, and in that it kind of revealed something that would take place after the Church going up: that the Church goes up on the 3rd chapter of Revelations and does not return until the 19th chapter of Revelations. See? Therefore, the Church misses the tribulation. I know that's contrary to--to pretty near every teacher I ever talked to, but I--I don't mean to be dis--disagreeable. I--I mean to be your brother, but I--I must teach just as I can see it. If I don't, I can't put it together. You see? And now, whether it goes up before the tribulation or after the tribulation, I want to go up with it. That's the main thing.
E-25 Tā ka tie ir tikai mūsu...mūsu pieņēmumi, jo izglītības man nav, es skatos uz prototipiem jeb pirmtēliem. Es meklēju un skatos, kas notiek jeb notika Vecajā Derībā, kura ir Jaunās Derības prototips jeb ēna, un tad man ir kaut kāds priekšstats par Jauno Derību. Saprotat? Piemēram, ja... Noa iegāja šķirstā, pirms sākās bēdas – tas ir prototips. Taču vēl pirms Noa (redzat?) iegāja šķirstā, Ēnohs tika paņemts augšā (saprotat?), pirms vēl kaut kas bija sācies. Un Lats tika izsaukts no Sodomas, pirms vēl bija sākušās bēdas jeb iznīcināšana; taču Ābrahāms vispār tur neatradās. Saprotat? Prototipi.
E-25 So those things we--we just are presuming, because, without education, I type. I look and see what is or has been in the Old Testament, which is a type or a shadow of the New, then I have some idea what the New is. See? Like if Noah went into the ark before the tribulation set in--a type... But even before Noah (See?) went in the ark, Enoch went up (See?) before anything happened. And Lot was called out of Sodom before one speck of the tribulation set in, or destruction. But Abraham was all the time out of it (See?): type.
E-26 Taču tagad mēs izlasīsim 1. pantu. Es izlasīšu pirmos divus vai trīs pantus.
Tad es redzēju labajā rokā Tam, kas sēd uz goda krēsla, grāmatu, aprakstītu iekš-un ārpusē, aizzīmogotu septiņiem zīmogiem.
Es redzēju varenu eņģeli saucam stiprā balsī: "Kas ir cienīgs atvērt grāmatu un atdarīt tās zīmogus?"
Bet neviens ne debesīs, ne zemes virsū, ne zemes apakšā nespēja atvērt grāmatu un tanī ieskatīties. (Tā tik ir Grāmata!)
Un es gauži raudāju, ka neviens nav atrasts cienīgs atvērt grāmatu un tanī ieskatīties.
Lūk, pilnīgs necienīgums! Nav pat cienīgi uz To paskatīties – neviens cilvēks, nekur.
Te viens no vecajiem saka man: "Neraudi! Redzi, uzvarējis ir lauva no Jūdas cilts, Dāvida sakne, lai atvērtu grāmatu un tās septiņus zīmogus."
Un es redzēju goda krēsla, četru dzīvo būtņu un vecajo vidū stāvam Jēru, kā nokautu, ar septiņiem ragiem un septiņām acīm, kas ir septiņi Dieva gari, izsūtīti pa visu pasauli.
Viņš nāca un saņēma grāmatu no Tā labās rokas, kas sēd goda krēslā.
Šeit mēs uz kādu brītiņu apstāsimies, izlasot Atklāsmes Grāmatas 5. nodaļu līdz 7. pantam, ieskaitot.
E-26 But now, we will read the 1st verse. I'll read the first two or three verses of it.
And I saw in the right hand of him that set upon a throne a book written within and on the backside sealed with seven seals.
And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who's worthy to open the book, and to loose the seals thereof?
And no man in heaven, nor in earth, neither under--neither under the earth, was able to open the book, neither to look upon it. (What a book.)
And I wept much, because no man was found worthy to open and to read the book, neither to look thereon. (Now, you speak about unworthiness, not even worthy to look at it: no man, nowhere.)
And one of the elders said unto me, Weep not: behold, the Lion of the tribe of Juda, the Root of David, hath prevailed to open the book, and to loose the seven seals thereof.
And I beheld, and, lo, in the midst of the throne and of the four beasts,... in the midst of the elders, stood a Lamb as it had been slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God sent forth into all the earth.
And he came and took the book out of the right hand of him that set upon the throne.
We will pause there for a few moments from the reading of Revelations 5 down to the--including the 7th verse.
E-29 Šī Septiņu Zīmogu Grāmata tiek atklāta laikā, kad skan Septiņi Pērkoni no Atklāsmes Grāmatas 10. nodaļas (lūk, ja jūs atzīmējat Rakstu vietas). Tikai uz brītiņu apskatīsim grāmatas 10. nodaļu, lai jūs labāk saprastu, pirms mēs tajā iedziļināmies. Lūk, tas ir laika beigās, klausieties:
...Un es redzēju citu varenu eņģeli nonākam no debesīm; tas bija tērpts mākonī, un varavīksne bija virs viņa galvas...
Pievērsiet uzmanību, tas ir Kristus (redzat?), jo Vecajā Derībā Viņš bija nosaukts par Derības Eņģeli. [Jaunā latv. Bībele, Maleahijas 3:1, "...Derības Vēstnesis..."–Tulk.] Bet šeit Viņš nāk tieši pie ebrejiem, jo ar Draudzi viss ir pabeigts. Saprotat? Labi.
...Viņa vaigs bija kā saule un Viņa kājas kā uguns stabi...
Vai jūs atceraties to eņģeli no Atklāsmes 1. nodaļas? Tieši tas pats. Vārds eņģelis nozīmē "vēstnesis". Un Viņš ir Vēstnesis Israēlam. Saprotat? Draudze jau ir aizrauta (saprotat?), lūk...precīzāk, teju teju tiks aizrauta. Viņš nāk pēc Savas Draudzes.
E-29 This seven-sealed Book is revealed at the time of the Seven Thunders of Revelations 10. If you're marking it down... Let's turn to Revelations 10 just a moment, so you'll get a understanding before we get into it. Now, this is at the end time, for listen.
... I saw another mighty angel come down from heaven, clothed with a cloud: and a rainbow... upon his head,...
If you notice that's Christ (See?), 'cause He in the Old Testament was called the Angel of the Covenant, and He's directly coming to the Jews now, for the Church is finished. See? All right.
... and his face... as it were the sun, and his feet as pillars of fire:
You remember that Angel in Revelations 1? Same thing. Angel is a messenger, and He's a Messenger to Israel. See? The Church has been raptured. See? Now, or fixing to be raptured. He comes for His Church.
E-32 Tagad skatieties.
Viņa rokā bija maza atvērta grāmata...
Lūk, tur Tā vēl bija aizvērta un aizzīmogota, bet, lūk, šeit Tā ir atvērta. Tā tika atvērta pēc tam, kad tā bija aizzīmogota. Tagad Grāmata ir atvērta.
Maza atvērta grāmata Viņa rokā...Viņa... (tā bija atvērta). Ak, kā saule...kā stabi... Brītiņu uzgaidiet, labāk es sākšu no šejienes un izlasīšu:
Viņa rokā bija maza atvērta grāmata. Viņš lika savu labo kāju uz jūru un kreiso uz zemi,
un Viņš sauca stiprā balsī, kā kad lauva rūc...
Mēs zinām, ka Viņš ir Lauva no Jūdas cilts. Lūk, tajā vietā Viņš ir Jērs, bet šeit Viņš ir Lauva. Saprotat?
...un, kad Viņš sauca, tad septiņi pērkoni savām balsīm runāja.
Lūk, Jānim bija dots uzdevums pierakstīt to, ko viņš redzēja, tāpēc šis apustulis un pravietis paņēma savu rakstāmspalvu, lai to pierakstītu.
Un, kad septiņi pērkoni bija runājuši, es to gribēju uzrakstīt; tad dzirdēju balsi no debesīm saucam: "Apzīmogo, ko tie septiņi pērkoni runājuši un neuzraksti to."
Lūk, tieši to mēs arī nezinām. Tam vēl ir jātiek atklātam, Svētajos Rakstos tā nav – tā, ko pateica šie Pērkoni.
Un eņģelis, ko es redzēju stāvam uz jūras un uz zemes, pacēla savu labo roku pret debesīm...(tagad klausieties)
...un zvērēja pie Tā, kas dzīvo mūžīgi mūžam, kas radījis debesis un visu, kas debesīs, zemi un visu, kas uz zemes, un jūru un...visu pārējo un...ka laika vairs nebūs.
Uzmanību! Šis ir tas pants, pie kura es gribu nonākt.
...bet septītā eņģeļa vēstījuma dienās [Jaunā latv Bībele: "...kad skanēs septītā eņģeļa balss..."–Tulk.] kad tas sāks bazūni pūst [Jaunā latv Bībele: "...kad atskanēs viņa taure,.."–Tulk.], būs piepildīts Dieva noslēpums, kā Viņš to ir pasludinājis Saviem kalpiem praviešiem.
E-32 Now, watch.
And he had in his hand a little book open:...
Now, here it was closed here, and sealed, and here it's open; it's been opened. Since that time of the sealing we're getting into tonight, now the Book's opened. A little Book in His hand--in His... It was opened. Oh, how... The sun as pillars... Wait just a minute, let me start back here reading.
And he had in his hand a little book open: and he set his right foot upon the sea, and his left foot upon the earth,
And he cried with a loud voice, as when a lion roareth:... (We know He is the Lion of the tribe of Juda. Over here He's a Lamb, but here He's a Lion. See?)... and when he had cried, seven thunders uttered their voices.
Now, John was commissioned to write what he saw, so the apostle and prophet picked up his pen to write it.
And when the seven thunders had uttered their voices, I was about to write: and I heard a voice from heaven saying unto me, Seal up those things which the seven thunders uttered, and write them not. (Now, that's what we don't know. That's yet to be revealed; it's not in Holy Script, what them thunders say.)
And the angel which I saw stand upon the sea and upon the earth lifted up his hands to heaven, (Now, listen.)
And sware by him that liveth for ever and ever, who created the heavens, and the things that therein are, and the earth, and the things... therein are, and... there should be time no longer: (Watch, here's a verse I want to get to.)
But in the day of the voice of the seventh angel, when he shall begin to sound, the mystery of God should be finished, as he has declared to his servants the prophet.
E-37 Un tā, redziet, Septiņu Zīmogu Grāmatas noslēpums atklāsies tad, kad sāks skanēt septītā draudzes eņģeļa Vēstījums. Saprotat? "Kad septītais eņģelis sāks bazūni pūst..." un tur ir pierakstītas svētrunas, un mums Tas ir audio ierakstu un grāmatu formātā. Un tā, kad sāks skanēt Vēstījums, būs piepildīts Dieva noslēpums (saprotiet?), tajā laikā. Lūk, mēs redzam, ka šī Dieva noslēpuma Grāmata netiek atklāta, pirms nav atskanējis septītā eņģeļa Vēstījums.
Lūk, šie jautājumi būs svarīgi, kad nonāksim pie Zīmogiem, es par to esmu pārliecināts, jo tam visam, katram sīkumiņam, ir jāsasienas kopā.
E-37 Now, see, the mystery of this seven-sealed Book will be revealed at the sounding of the seventh church angel's message. See? The seventh angel begins to sound, and there's the messages wrote out there, and we got it in tape and book form.
Now, at the beginning of the sounding of the message, the mystery of God should be finished (See?) at that time. Now, we will notice, the Book of the mystery of God is not revealed until the seventh angel's message is sounded.
Now, these points will be important in the Seals; I'm sure, 'cause it must every bit tie together. Now, it's wrote mysterious, because no man nowhere knows it: God alone, Jesus Christ. See?
E-39 Lūk, tas ir uzrakstīts noslēpumaini, jo neviens cilvēks, it neviens, to nezina – vienīgi Dievs, Jēzus Kristus. Saprotat? Lūk, taču ir... Šī Grāmata ir noslēpumaina Grāmata. Tā ir izpirkšanas Grāmata (pēc maza brīža mēs tajā iedziļināsimies). Un mēs zinām, ka šī Izpirkšanas Grāmata nav pilnībā izprasta. To ir centušies izprast sešu draudzes periodu laikā. Taču pašās beigās, kad septītais eņģelis sāk pūst savu noslēpumu, viņš noliek savās vietās visu to, ko centās izprast šie cilvēki. Un šie noslēpumi nonāk no Dieva kā Dieva Vārds un atklāj pilnīgo Dieva atklāsmi – tad jautājums par Dieva Personību un viss pārējais kļūst skaidrs. Visiem noslēpumiem (čūskas sēklai un lai kas tas arī nebūtu) ir jātiek atklātiem.
E-39 Now, but it--it is a Book, a mysterious Book. It's a Book of Redemption. (We'll get into that in a little while.) And now, we know that this Book of Redemption will not be thoroughly understood: it's probed at through six church ages, but at the end, when the seventh angel begins to sound his mystery, he winds up all of the loose ends that these fellows probed at, and the mysteries comes down from God as the Word of God and reveals the entire revelation of God. Then the Godhead and everything else is settled. All the mysteries: serpent's seed and whatevermore is to be revealed.
E-40 Un tā, jūs saprotat, ka es pats to neizdomāju. Tas ir...tas ir TĀ SAKA TAS KUNGS. Es jums to lasu no šīs Grāmatas: "Kad skanēs septītā eņģeļa Vēstījums, tiks piepildīts Dieva noslēpums, kuru pasludināja Viņa svētie pravieši," tie ir tie pravieši, kuri ir uzrakstījuši šo Vārdu. Kad skanēs septītais draudzes periods, pēdējais draudzes periods, visas neskaidrības, kuras cilvēki centās izprast šo draudzes periodu laikā, tiks atrisinātas.
Un, kad Zīmogi ir noņemti un noslēpums ir atklāts, tad nonāk Eņģelis, Vēstnesis, Kristus, uzliekot Savas kājas uz zemes un uz jūras, un varavīksne bija virs Viņa galvas. Lūk, neaizmirstiet, ka šīs Atnākšanas laikā uz zemes atrodas arī šis septītais eņģelis.
E-40 Now, you see, I'm just not making that up. That's what... It's THUS SAITH THE LORD. I'll read it to you out of the Book: the sounding of the seventh angel's message, the mystery of God should be finished that's been declared by His holy prophets. That's the prophets who has wrote the Word. At the sounding of the seventh church age, the last church age, all the loose ends that through these church ages have been probed at, will be wound up together. And when the Seals are broke and the mystery is revealed, down comes the Angel, the Messenger, Christ, setting His foot upon the land and upon the sea with a rainbow over His head. Now remember, this seventh angel is on earth at the time of this coming.
E-42 Tieši tāpat kā Jānis runāja savu vēstījumu tajā pašā laikā, kad tajās dienās atnāca Mesija. Jānis zināja, ka viņš Viņu redzēs, jo viņam bija jāstāda Viņš priekšā.
Un mēs saprotam no Rakstiem, no Maleahijas grāmatas 3. nodaļas, ka ir jābūt cilvēkam kā Jānim, tādam Ēlijam, pie kura var atnākt Dieva Vārds. Un viņam ir jābūt tam, kurš caur Svēto Garu atklās visus Dieva noslēpumus un no jauna pievērsīs bērnu ticību pie apustulisko tēvu ticības, atjaunos visus šos noslēpumus, kurus ir centušies izdibināt visu šo konfesionālo gadu laikā. Lūk, tieši to saka Vārds. Es esmu atbildīgs tikai par to, ko Tas saka. Saprotat? [Kāds no sanāksmes saka: "Tā ir rakstīts."–Tulk.] Tā...tā ir rakstīts, pareizi. Tieši tā tas ir.
E-42 Just as John was giving his message, the same time that Messiah come in the days... John knew he would see Him, because he was going to introduce Him. And we realize that in the Scriptures over in Malachi 4, there's to be a one like John, a--an Elijah, to whom the Word of God can come to, and he is to reveal by the Holy Spirit all the mysteries of God and restore the faith of the children back to the faith of the apostolic fathers: restore back all these mysteries that's been probed at through these denominational years. Now, that's what the Word said. I'm just responsible for what It said. See? It's--it's written is right. That's what It is.
E-44 Un tā, mēs redzam, ka šī Septiņu Zīmogu Grāmata, lūk, tas ir izpirkšanas noslēpums. Tā ir Izpirkšanas Grāmata [Latviešu Bībelē bieži tiek lietots vārds "pestīšana", nevis "izpirkšana"–Tulk.], no Dieva.
Lūk, visiem noslēpumiem šajā laikā būtu jābūt piepildītiem, kad skanēs šī septītā eņģeļa vēstījums. Tātad, lūk, šeit mums ir eņģelis uz zemes; un pēc tam nonāk vēl viens Eņģelis, varens Vēstnesis. Redziet, šis pirmais bija zemes eņģelis, vēstnesis; taču, lūk, šeit nonāk Tas, kurš ir no Debesīm, varavīksnes derība (saprotiet?), tas var būt vienīgi Kristus.
Tieši tā, kā tas bija Atklāsmes Grāmatas 1. nodaļā: "Stāvēdams septiņu zelta lukturu vidū...ar varavīksni, līdzīgs dārgakmeņiem jaspīdam un sardijam."
E-44 Now, we see that this seven-sealed Book now, is the mystery of redemption. It's a Book of Redemption from God. Now, all the mysteries at this time should be finished at the sounding of this messenger. Now, here's the angel on earth, and another Angel, mighty Messenger come down. See, this angel was a earthly angel, messenger. But here comes One down from heaven: a rainbow, covenant. See? Only Christ, it could be; just exactly like it was in Revelations 1st chapter, standing in the midst of the seven golden candlesticks with a rainbow to look upon as jasper and sardius stone.
E-47 Un šeit 10. nodaļā Viņš atkal atgriežas, kad ir pienācis laiks, kad ir jāpiepildās visiem noslēpumiem un ir jāatveras Zīmogiem, pasludinot, ka "laika vairs nav". Un Viņš sacīja: "Kad septītais eņģelis sāks bazūni pūst, tad būs piepildīts noslēpums, un ir laiks parādīties Eņģelim." Mēs esam kaut kur pavisam tuvu. Pareizi. Tagad skatieties.
E-47 And here He returns back in the 10th chapter after the coming time, that all the mysteries is to be finished, and the Seals are to be broke, and proclaiming that its time is no more. And he said, "When the seventh angel has begin to sound, then the mysteries should be finished and time for the Angel to appear. We're close, somewhere. That's right.
E-48 Šajos Septiņos Zīmogos ir šīs Grāmatas noslēpums. Kamēr mēs neieraudzīsim, ko šie Septiņi Zīmogi ir aizzīmogojuši, mēs varam izteikt tikai minējumus. Jo...kā es šorīt jums sacīju, manā nelielajā Vēstījumā šorīt par Dievu, kas slēpjas vienkāršībā. Redziet, mēs...mēs esam... Mēs pavisam noteikti palaidīsim to garām, ja tas neapšaubāmi nebūs Svētais Gars, kas to patiesi atklās un apstiprinās. Saprotat? Ja uzrodas pravietis un saka jums, ka tas ir tieši tas, bet Dievs to neapstiprina, tad aizmirstiet to. Saprotat? Bet katru apgalvojumu, pilnīgi visu – vajag, lai Dievs to apstiprina, tad tas ir pareizi. Saprotat? Tāpēc Viņa bērni vēros šīs lietas (saprotat?) un būs nomodā. Ievērojiet.
E-48 Now, notice, the Seven Seals holds the mystery of the Book. Until we can see what those Seven Seals has sealed in, we're only presuming them things. Because as I've told you this morning, upon my little message this morning of "God Hiding in Simplicity,"... You see, we are--we are--we are sure to miss the thing unless it is absolutely, genuinely revealed by the Holy Spirit and vindicated the same. See? If the prophet rises and tells you that this is just that, and God don't vindicate the thing, forget it. See? But God in every statement, in everything has to vindicate it to make it right. See, see? So His children will watch those things (See?), and be alert.
E-49 Septiņi Zīmogi uz šīs Grāmatas ir... Šī Grāmata ir aizzīmogota ar šiem Septiņiem Zīmogiem. Saprotat? Šī Grāmata ir pilnībā aizzīmogota. Vai jūs to saprotat? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Šī Grāmata ir pilnībā aizzīmogota grāmata, kamēr netiks noņemti šie Septiņi Zīmogi. Tā ir aizzīmogota ar Septiņiem Zīmogiem. Lūk, tas nav tas pats, kas Septiņi Pērkoni. Saprotat? Tie ir Septiņi zīmogi uz grāmatas. Un šī Grāmata ne...šie Zīmogi netiks salauzti pirms septītā eņģeļa Vēstījuma. Saprotat? Tāpēc mums...mums ir pieņēmumi, taču patiesā Dieva atklāsme kļūs pilnīga, kad atskanēs šī apstiprinātā Patiesība. Lūk, tieši tā taču ir teikts Vārdā. [Brālis Branhams plaukšķina pa Bībeli–Tulk.] "Tajā laikā būs piepildīts Dieva noslēpums."
Un šī Septiņu Zīmogu Grāmata...atcerieties, šeit, Atklāsmes Grāmatas 5. nodaļā tā bija aizvērta, bet Atklāsmes 10. nodaļā Tā ir atvērta.
E-49 Notice, Seven Seals on the Book has the... These Seven Seals has the Book sealed. See? The Book is absolutely sealed. Do you see it? The Book is absolutely a sealed Book until the Seven Seals is broken. It is sealed up with Seven Seals.
Now, that's a different from the Seven Thunders. See? This is Seven Seals on the Book, and the Book will not--the Seals will not be released until the message of the seventh angel. See? So we--we are presuming, but the genuine revelation of God will be made perfect in that sounding and vindicated Truth. Now, that's exactly what the Word said. The mysteries should be finished at that time. And this seven-sealed Book, remember, it was closed here in Revelations the 5th chapter, and in Revelations the 10th chapter it is opened.
E-51 Un tagad mēs apskatīsimies, kas ir teikts šajā Grāmatā par to, kā Tā tiek atvērta. Un tas netiek darīts zināms līdz brīdim, kad Jērs paņem šo Grāmatu, norauj Zīmogus un atver Grāmatu. Saprotat? Jēram ir jāpaņem šī Grāmata.
Tas ir apslēpts. Tagad neaizmirstiet, "neviens debesīs, neviens uz zemes," ne pāvests, ne bīskaps, ne kardināls, ne štata presbiteris, lai kas viņš arī nebūtu, "nevar noņemt tos Zīmogus vai atvērt šo Grāmatu, tikai Jērs." Un mēs esam pētījuši un minējuši, un maldījušies, un brīnījušies, un...un tieši tāpēc mēs visi esam tādā sajukumā.
Tomēr ir Dievišķais apsolījums, ka šī Izpirkšanas Grāmata tiks pilnībā atvērta, un to izdarīs Jērs, un tāpēc Jērs noņems Zīmogus pēdējās dienās, kurās mēs dzīvojam. Un tas notiks tikai tad, kad Jērs paņems šo Grāmatu un noraus zīmogus. Jo, neaizmirstiet, Grāmatu turēja rokās Tas, kas sēdēja uz goda krēsla. "Jērs nāca un paņēma grāmatu no Tā labās rokas, kas sēd goda krēslā." Paņēma Grāmatu!
E-51 And now, we're going to see what the Book says about how it become open. And is not made known until the Lamb takes the Book, and breaks the Seals, and opens the Book. See? The Lamb's got to take the Book; it's His.
Now remember, no man in heaven, no man in earth: pope, bishop, cardinal, state presbyter, or whoever he is can break them Seals or reveal the Book but the Lamb. And we have probed, and presumed, and stumbled, and wondered, and--and that's the reason we're all in such a confusion: but with the Divine promise that this Book of Redemption will be perfectly opened by the Lamb, and the Seals thereof will be loosed by the Lamb in the last day in which we're living now. And is not made known until the Lamb takes the Book and breaks the Seals, because remember, the Book was being holded in the hands of Him that set upon the throne. And the Lamb comes to Him that sets upon the throne and takes the Book out of His right hand: takes the Book.
E-54 Ak, kādi dziļumi! Mēs mēģināsim to atšķetināt, ja vien spēsim, ar Svētā Gara palīdzību. Tagad mēs esam atkarīgi no Viņa. Un vēlāk mēs redzēsim, ka tas notiek pēdējā laikā, "kad laiks ir beidzies".
Nevienai konfesijai nav tiesības skaidrot šo Grāmatu. Nevienam cilvēkam nav tiesības To skaidrot. To izskaidro tikai Jērs. Un tieši Jērs ir Tas, kurš to izsaka, un tieši Jērs dara zināmu Vārdu, apstiprinot Vārdu un atdzīvinot To. Saprotat? Tieši tā! Pievērsiet uzmanību. Un tas netiek atklāts līdz...
E-54 Oh, that's deep. We'll try to solve it out if we can by the help of the Holy Spirit. Now, we're depending on Him. And we will see later it is at the end time when time has run out. No denomination has a right for the interpretation of the Book. No man has a right to interpret It. It is the Lamb Who interprets It, and the Lamb is the One Who speaks It, and the Lamb makes the Word to be known by vindicating and bringing the Word to Life. See? Exactly.
E-56 Šī grāmata tiek atvērta tikai tad, kad ir beigušies draudzes periodi un konfesionālie periodi, "un kad laika vairs nav". Vai jūs to saprotat? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Tā tiek atklāta tikai tad, kad ir beigušies draudzes periodi un konfesionālie periodi.
Lūk, kāpēc šodien šajās lietās ir tāds sajukums. Redziet, viņi paķer kaut kādu mācībiņu un metas, lūk, šajā virzienā, sakot: "Tas ir Īstais!" Citi paķer citu mācību un metas citā virzienā, sakot: "Tas ir Īstais!" Un katrs, pamatojoties uz to, ceļ savu konfesiju, līdz mums ir simtiem konfesiju. Tomēr joprojām, tajā visā, redzot šo sajukumu, cilvēki ir neizpratnē: "Kas tad ir Patiesība?" Vai tad tāds nav šodienas stāvoklis! [Sanāksme saka: "Āmen"–Tulk.]
E-56 Notice, and is not revealed until--this Book is not revealed until the church ages and denominational ages has run out, and there's time no more. See it? It's only revealed after church ages and denominational ages has run out. That's the reason the thing is in such a scruple tonight. See? They pick up a little doctrine, and they run off here to one side and say, "This is it." Another one picks up another doctrine, runs off to this side and said, "This is it." And each one builds a denomination under it, until we got hundreds of denominations. But still in all of it to see the confusion; the people are wondering, "What is truth?" If that isn't just the condition today...
E-57 Tomēr Viņš ir apsolījis, ka: "Kad šis laiks būs beidzies, tad atskanēs septītā eņģeļa balss, un tad šī Grāmata tiks atvērta." Saprotiet? Tajā laikā.
Lūk, lai neviens nesaka: "Tie cilvēki, kas dzīvoja tajos laikos, nebija glābti..."
Bet šie noslēpumi, kurus viņi nevarēja saprast! Kā tas ir, ka Dievs var būt trīs un tomēr ir Viens! Kā tas ir, ka Raksti saka "kristīt Tēva, Dēla un Svētā Gara Vārdā" un tajā pašā laikā saka "kristīt Jēzus Kristus Vārdā". Saprotat? Ak, ir tik daudz visa kā! Kā gan Ieva, apēdot ābolu, varēja izpostīt visu pasauli? Saprotat? Kā tas viss ir iespējams? Taču ir apsolījums, ka pēdējā laikā šie noslēpumi tiks atklāti.
Šīs neskaidrības, kas... Uz skatuves parādījās šie varenie cīnītāji, kā Irinejs un Martins (svētais Martins), un Polikarps un pārējie, un Luters, un Veslijs, viņi visi. Saprotat? Un kā...viņi vienkārši atnāca un dzīvoja to nepieciešamo laiku, lai...lai atnestu nedaudz gaismas un mirdzētu, bet daudzas lietas viņi atstāja neizgaismotas. Tad atnāca vasarsvētku draudžu periods, un, līdzīgi kā luterāņu periods, viņi novirzījās no kursa. Tomēr viss bija labi, nesakiet, ka viņiem nebija taisnība. Viņiem bija. Taču bija daudzas neskaidrības, kuras nevarēja izprast. Taču pēc tam... Kāpēc? Vēl nav salauzti zīmogi, lai visā pilnībā atklātu, ko tas viss nozīmē. Saprotat?
E-57 But then He promises that when that time has finished out, there'll be the sounding of the seventh angel's voice, and then the Book will be revealed (See?) at that time. Now, don't say, "Nobody... them people ain't saved back there." But the mysteries that they couldn't understand: how that God can be three and yet One; how that the Scripture can say baptize in the Name of the Father, Son, and Holy Ghost, and turn around and say baptize in the Name of Jesus. See? Oh, so many things... How can Eve eat a apple and cause the--the wreckage of the whole world? See? How can these things be? But those mysteries are promised to be revealed in the end time. It's little loose ends that these great warriors has come on the scene, such as Irenaeus, and Martin (Saint Martin), and Polycarp, and the different ones; and Luther, and Wesley, and all of these (See?), as--how they have come and just lived long enough to--to kind of bring a light and shine it, but they left many things in--in the darkness.
Along come the Pentecostal age, like the Lutheran age, and they run out on limbs. But still all right; don't say they wasn't right. They were, but there's loose ends left that can't be explained. But then in... Why? The Seals hasn't been broke to thoroughly reveal what these things are. See?
E-61 Taču pēc tam, pēdējā periodā, visiem šiem noslēpumiem ir jāatklājas un jākļūst zināmiem. Un šiem Zīmogiem ir jātiek atvērtiem (to izdarīs Jērs) un atklātiem Draudzei, un tad laika vairs nav. Saprotat? Cik brīnišķīgi! Tātad šī Grāmata ir Izpirkšanas [jeb Pestīšanas] Grāmata, jo tālāk tajā...
Un vēlāk mēs parādīsim, kā tiek ievesti tie simtu četrdesmit četri tūkstoši un citas lietas. Ļoti labi. Tie ir ebreji.
E-61 But then in the last age, all these mysteries are to be solved and handed out, and the Seals are to be opened by the Lamb and revealed to the Church, and then time is no more. See? How wonderful. Then the Book then is the Book of Redemption for... Then it goes ahead, and we bring in later on how the hundred and forty-four thousand is brought in and so forth. All right. That's Jews.
E-63 Un tā. Tātad, Pāvils... Ziniet, nedaudz palasīsim. Man ir dažas Rakstu vietas, un es domāju, ka mums vajadzētu to izlasīt. Tagad visi atšķirsim Pāvilu, vēstuli Efeziešiem, pirmo nodaļu.
Es redzu, ka daudzi pieraksta. Viņiem ir blociņi, un viņi pieraksta Rakstu vietas, atzīmē tās savās Bībelēs, lai būtu atsauce. Un tas...tas ir labi. Man patīk, ka jūs tā darāt, un pēc tam, pārnākot mājās, izpētiet to. Labi? Un...un, ja jūs paši to pētīsiet, jūs to...to labāk sapratīsiet. Saprotat? Vienkārši studējiet to un lūdziet Dievam, lai Viņš palīdz jums saprast.
Tagad izlasīsim Rakstu vietu, kuru es šeit esmu pierakstījis. Vēstule Efeziešiem 1:13 un 14, lūk:
Viņā jūs arī esat dzirdējuši patiesības vārdu, savas pestīšanas evaņģēliju, un viņā jūs, ticēdami šim evaņģēlijam, esat apzīmogoti ar apsolīto Svēto Garu,
kas ir ķīla tam, ka mēs saņemsim mantojumu un ka viņš mūs ir izpircis sev par īpašumu, lai mēs esam viņa godības slava.
E-63 Now, now, Paul... Let's read a little bit. I get some of these Scripture, and I think we ought to--to read them. Now, let's all of us turn... Paul in Ephesians 1... Many of them I see are writing and got their books and writing the Scriptures down, marking them in their Bible for a change. So that's--that's fine; I like for you to do that, and then go home and study it. See? And--and if you study it yourself, then you'll--you'll understand it better. See? Just study it, and ask God to help you to understand.
Now, let's read a Scripture I got written down here: Ephesians 1:13 and 14. Now.
In whom we also trusted, after that ye heard the word of truth, and the gospel of your salvation: in whom... after that ye believed, you were sealed with the holy Spirit of promise,
Which is the earnest of our inheritance until the redemption of the purchased possession, unto the praise of his glory. (See?)
E-66 Un tā, kamēr mēs turam atvērtus Svētos Rakstus... Redziet, šeit Zīmogs ir pats Svētais Gars. Svētais Gars ir Zīmogs. Un ko nozīmē Zīmogs? – Pabeigtu darbu, Svētais Gars ir Zīmogs katram individuāli. Kad šis indivīds saņem Svēto Garu, viņa stenēšanas laiks ir beidzies (redzat?), jo tas ir pabeigts darbs.
E-66 Now, while we got the Scriptures open, let us... See, the Holy Spirit here Itself is a Seal. The Holy Spirit is a Seal. And a Seal signifies what? A finished work. The Holy Spirit being a Seal to the individual... And to that individual, when he receives the Holy Spirit, then his time of groaning is over (See?), because it is a finished work.
E-67 Līdzīgi, kā es agrāk strādāju dzelzceļa kompānijā, un mēs krāvām iekšā vagonos bundžas un dažādas lietas no konservu fabrikas. Un...taču tad, pirms šis vagons tika aizzīmogots, ieradās inspektors, lai pārbaudītu, vai šis vagons ir piekrauts pareizi. Ja nē, tad pirmās sadursmes gadījumā visa prece sakristu un tiktu sabojāta, un...un atbildīga būtu šī dzelzceļa kompānija. Un šis inspektors visu pārbaudīja, lai redzētu, vai viss ir pareizi nolikts savā vietā. Ja nebija pareizi, viņš vagonu izbrāķēja. Tad mums vajadzēja to visu pārkrāmēt no jauna, līdz inspektors bija apmierināts. Un tad, kad inspektors ir apmierināts, viņš aizver durvis. Inspektors aizver durvis. Un inspektors uzliek uz tām zīmogu, un tad neviens nedrīkst salauzt šo zīmogu, līdz tas sasniegs savu galamērķi.
E-67 Like I used to work for the railroad company, and we'd load box cars with cans and different things from the canning factory and--and... But then, before that car could be sealed, the inspector come around to see if that car was properly loaded. If not, the first time it rammed together or something, it'd scatter the stuff and break it, and--and the railroad company was responsible. And that inspector would test everything to see if it was properly in place. If it wasn't, he condemned the car. Then we had to do it all over again until the inspector was satisfied. And then when the inspector's satisfied, he shuts the door. The inspector shuts the door. And the inspector places a seal upon it, and then no one can break this seal until it reaches its destination.
E-68 Lūk, ko dara Svētais Gars. Saprotat? Viņš iet un pārbauda. Tieši tāpēc jums nevar būt šīs lietas un... Tu saki: "Es runāju mēlēs, un es gavilēju, un es dejoju Garā." Tam visam ar To nav nekāda sakara. Saprotat? Svētais Gars inspicē jeb pārbauda to cilvēku, līdz Viņš būs pilnībā apmierināts un zinās, ka viņš ir...
Tad viņš ir apzīmogots, līdz viņš nonāks savā Mūžīgajā galamērķī. Nekas vairs nevar salauzt šo Zīmogu. Bībelē (pierakstiet šīs Rakstu vietas) vēstulē Efeziešiem 4:30 ir sacīts [Jaunā latv. Bībele–Tulk.]: "Un neapbēdiniet Dieva Svēto Garu, ar ko jūs esat apzīmogoti izpirkšanas dienai," (paturiet prātā šo vārdu "izpirkšana", labi?) – līdz dienai, kad tiks atvērta Izpirkšanas Grāmata, un Izpircējs nāks pieprasīt Savu īpašumu! Nekas to nespēs izdarīt. Saprotat? Neapbēdiniet Viņu. Palieciet...dariet to, kas ir tīkams Dievam, jo šī Grāmata ir aizzīmogota, lūk, un jūs esat aizzīmogoti. Šis Zīmogs ir Pats Svētais Gars.
E-68 That's what the Holy Spirit's been doing. See? He goes, and He inspects... That's the reason you can't have these things and... You say, "I spoke in tongues, and I shouted, and I danced in the Spirit." That don't have nothing to do with it. See? The Holy Spirit inspects that person until He's thoroughly satisfied and knows that they are... Then they are sealed unto their eternal destination. There's not nothing can ever break that Seal.
The Bible (you're putting your Scripture down), Ephesians 4:30 said...
... grieve not the holy Spirit of God, whereby ye are sealed until the day of your redemption.
Hold that Word "redemption" (See?), until the day that the Book of Redemption has been revealed, and the Redeemer comes to claim His possession nothing can do it. See? Don't grieve It. Say; do things that pleases God, for the Book is sealed now and you are sealed. The Holy Spirit Itself is the Seal.
E-70 Zīmogs nozīmē...(es šos vārdus paņēmu no vārdnīcas). Zīmogs nozīmē "pabeigts darbs". Un kad ir noņemts Septītais Zīmogs, tad ir pabeigts Dieva noslēpums, kas ir aizzīmogots ar šiem Septiņiem noslēpumainajiem Zīmogiem līdz...tajā dienā, kad šis Zīmogs tiek noņemts, tad atklājas tas, kas tajā atradās.
Ja kādam cilvēkam nav īsti skaidrs, kas atrodas tajā preču vagonā, viņš saka: "Tur droši vien ir tas un tas. Tur tam vajadzētu būt." Viņš izsaka pieņēmumus. Taču, kad zīmogs ir salauzts, un durvis tiek atvērtas, tad mēs varam tajā ieskatīties un skaidri redzēt, kas tur atrodas.
Vai jūs to saprotat? Un tas tiks izdarīts tikai pēdējos laikos.
E-70 Seal signifies... (Now, this is words I got from the dictionary.) Seal signifies a finished work. And when the Seventh Seal is broken, the mystery of God that's sealed in these mysterious seals is finished; until the day that Seal is broken, then it's revealed what's on the inside of it.
If the man's wondering what's in that box car; you say, "It's supposed to be such-and-such. There's supposed to be..." He's presuming. But when the seal is broken and the door is open, we see into it then and see exactly what's in there. You see it? And that'll only be done at the end time.
E-72 Vārdam zīmogs ir vēl viena nozīme, tas nozīmē "īpašumtiesības". Redziet, uz zīmoga ir iegravēts marķējums, kas parāda piederību. Kad tu esi nopirkts par Jēzus Kristus Asinīm, un tevi ir apzīmogojis Svētais Gars, tad tu vairs nepiederi šai pasaulei vai jebkam, kam ir kāds sakars ar pasauli. Tu esi Dieva īpašums.
Vēl viena lieta, zīmogs – tā ir "drošība". Zīmogs nozīmē, ka tu esi nodrošināts, noblombēts. Nu, ja jūs neticat mūžīgajai drošībai, tad es nezinu, redz... Taču šeit...bet zīmogs nozīmē "drošība līdz galamērķim". Bēdas tam, kurš mēģinās salauzt šo zīmogu! Šo Svētā Gara Zīmogu nav iespējams salauzt.
E-72 Another thing a seal signifies is ownership. See? The seal has a mark on it, shows ownership. When you are bought by the Blood of Jesus Christ and sealed by the Holy Ghost, you no longer belong to the world or anything pertaining to the world. You are owned by God.
And another thing is: a seal is a security. Seal means you are secured. Now, you that don't believe in eternal security, I don't know, but now... But a seal signifies security to its destination. Woe unto that guy that would try to break that seal. And the Holy Spirit Seal cannot be broken. You all have heard me say that people said, "The devil made me do this." No, no, the devil didn't do it. You just wasn't sealed in, so then (You see?), 'cause when you're sealed in, he's sealed out. See?
E-74 Jūs esat dzirdējuši, kā es stāstu par to, ka cilvēki saka: "Velns man lika izdarīt to un to." Nē, nē, velns to nedarīja. Tu vienkārši nebiji aizzīmogots. Jo, kad tu esi aizzīmogots, viņš ir atstāts ārpusē. Jā. Saprotat? Tu pats izgāji pie viņa ārā. Jā, jā. Viņš nevarēja tevī ienākt, jo vienīgais ceļš ienākt tevī ir iziet cauri tam pašam procesam, kuru izgāji tu. Viņam būtu jāpiedzīvo pestīšana, svēttapšana un piepildīšanās ar Svēto Garu, tad viņš kļūtu par tavu brāli. [Brālis Branhams un sanāksme smejas–Tulk.] Tāpēc, redziet...tāpēc viņš...to nedarīja viņš. Nē, nē. Tu vienkārši aizgāji līdz robežlīnijai un atgriezies atpakaļ, alkstot šīs pasaules lietas. Tu nekad nebiji pilnībā ienācis Kanaāna zemē (redzat?) pāri Jordānai – nāvei priekš sava "es". Saprotat?
E-74 Now, you went out to him. He couldn't get into you, because the only way he'd get into you is come through the same process that you have. He'd have to be saved, sanctified, and filled with the Holy Ghost; then he'd be your brother. So, see, so he--he didn't do it, no, no. You just went to the borderline and come back lusting for the things of the world. He never went all the way over into Canaan (You see?), across Jordan, the death to self. See?
E-75 Lūk, tagad skatieties. Šī Grāmata ir aizzīmogota. Un...un jūs esat aizzīmogoti līdz ar Grāmatu, līdz izpirkšanas dienai.
Vēl vēstule Romiešiem 8:22 un 23. Atvērsim to, tā mēs ieliksim šo pamatu; tad, manuprāt, mēs sapratīsim to nedaudz labāk, ja katrs cilvēks pats to izlasīs. Es jums šeit dodu dažas Rakstu vietas, lai mēs varam...varam tās apskatīt un...kamēr vēl nav pārāk vēls. Un tā, astotā...sākumā Vēstule Romiešiem 8:22 [Jaunā latv. Bībele–Tulk.]:
Mēs zinām, ka visa radība līdz pat šim laikam nopūšas un cieš radību mokas;
bet ne viņa vien, arī mēs, kas esam saņēmuši Gara pirmos augļus, pie sevis nopūšamies, gaidīdami uz savām dēlu tiesībām mūsu miesas izpirkšanai.
E-75 Now, notice. Now, this Book is sealed, and--and you are sealed with the Book until the day of redemption. Again in Romans 8:22 and 23... Let's get that, and we'll give this background, then I think we'll understand it a little better if each person reads it for themselves. And giving you a few Scriptures here, so we can--we can look upon them, and while the hour's still young. Now, 8, Romans 8:22 to begin...
For we know that the whole creation groaneth and travaileth in pain together until now.
And not only they, but ourselves also, which have the first fruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption, to wit, the redemption of our body.
E-77 Ak! O-o! Vai tas mums, vecīšiem, neliek justies patiešām labi? Tam vajadzētu likt mums justies labi, gaidot pienākam šo stundu. Mēs saprotam, ka tas notiks pirmās augšāmcelšanās laikā. Saprotat? Daba nopūšas. Mēs nopūšamies. Viss nopūšas, jo mēs saprotam, ka kaut kas nav kārtībā. Un tu vari nopūsties un to gaidīt tikai tāpēc, ka šeit iekšā ir ienākusi jauna Dzīvība, kura stāsta par jaunu pasauli.
E-77 Oh, my, oh, my. Don't that make us old folks feel good? It ought make us all feel good, waiting for this hour. We understand this will take place at the first resurrection. See, nature is groaning; we are groaning; everything is groaning, because we realize there's something not right. And the only way you can groan and wait for it, is because there has been new life come in here that speaks of a new world.
E-78 Kā sieva... Nesen mēs šeit aizgājām uz supermārketu. Un es sacīju... Mēs redzējām neparastu ainu – sievieti kleitā. Un tas bija tik neparasti, ziniet. Viņas..viņas ir... Gandrīz neviena vairs nenēsā kleitas. Saprotat? Un kaut kādā veidā... Viņas ir aizmāršīgas, viņas iziet uz ielas bez tām. Un tad mēs... [Sanāksme smejas–Tulk.] Viņas ir apzināti aizmāršīgas.
Un tā, tad Meda man sacīja, viņa jautāja: "Bil, kāpēc tā notiek?" Viņa sacīja...
"O-o," es sacīju, "tāds vienkārši ir šīs tautas gars." Un es sacīju: "Kad tu aizbrauc uz Vāciju, viņiem ir savs gars. Aizbrauc uz Somiju, viņiem ir savs nacionālais gars. Atbrauc uz Ameriku – mums ir savs nacionālais gars."
Mūsu nacionālais gars ir jautrošanās un joki. Vai jūs zināt, kāpēc? Mēs bijām dibināti uz apustuļu mācības pamatiem. Mūsu pamati tika likti tādu varenu vīru vadībā kā Vašingtons, Linkolns. Bet mēs esam novirzījušies no šiem pamatiem, un mēs zinām, kas mūs tagad sagaida. Mēs zinām, ka ir atombumba, uz kuras ir uzrakstīts mūsu vārds. Mēs zinām, ka priekšā mūs gaida verdzība. Nav nekādas jēgas sevi mānīt.
E-78 Like the wife, here not long ago we went over here to the super market, and I said, "We found a strange thing: a lady had on a dress," and it was so strange. See? They--they... Nearly all of them don't wear dresses. You see? And somehow they're forgetful; they go out without them. So then we... They're willfully forgetful.
So then Meda said to me; she said, "Bill, why is that?" She said...
"Oh," I said, "it's just the spirit of the nation." And I said, "When you go to Germany, they have a certain spirit. Go to Finland, they have a national spirit. You come to America, we have a national spirit." Our national spirit is frolic (See?), jokes. You know why? We were founded upon the doctrine of the apostles. We were founding upon leadership of great men like Washington, Lincoln, but we have moved off of that foundation, and we know that we've got it coming. We know that a atomic bomb's got our name wrote on it. We know that slavery lays ahead of us, no need of fooling yourself.
E-82 Tas man atgādina... kā šie komiķi, kas iet un...un stāsta tos jokus, un nepareizi uzvedas, un sievietes dara tāpat, un vīrieši, visi kopā. Vienkārši atgādina man mazu puisēnu, kurš iet cauri kapsētai svilpodams, cenšoties pats sev iestāstīt, ka viņam nav bail. Protams, ka viņam ir bail! Saprotat? Viņš nevienu neapmānīs, tieši tāpēc jau viņš svilpo. Viņš mēģina parādīt, ka viņam nav bail, bet viņam taču ir bail. Un tieši tas notiek šodien.
Taču, ak, kāda svētīta cerība ir ticīgajam, kurš paceļ savas rokas, jo mūsu izpirkšana [pestīšana] tuvojas, kad viņš redz, kā notiek šīs lietas! Ticīgajam tas ir īpašs laiks.
E-82 It reminds me--like some of these comedians going down, and--and telling these jokes, and carrying on, and women carrying on the way they do and men together. It just reminds me of a little boy going through the graveyard, whistling, trying to make hisself believe he's not scared. Sure, he's scared. See? He ain't fooling nobody; that's why He's whistling. See? He's trying to say he's not scared, but he is.
That's what's the matter today. But, oh, what a blessed hope for the believer that's lifting up hands, for redemption is drawing nigh when he sees these things appearing. It's a great time for the believer.
E-84 Lūk, šīs lietas, kas...šī nopūšanās mūsu ķermeņos... Vai jūs kādreiz esat pievērsuši uzmanību kokam, kā tas cīnās par dzīvību? Tas vēlas dzīvot. Un paskatieties, kā dzīvnieks, kā mirstot...kā tas cīnās. Paskatieties uz cilvēku, uz visu: daba nopūšas, mēs sevī nopūšamies. Saprotat? Mēs zinām, ka kaut kas ir nepareizi. No šiem pantiem mēs redzam, ka gan cilvēks, gan zeme kaut ko ir pazaudējusi. Visa veida radība kaut ko ir pazaudējusi, jo mēs redzam no šī iedvesmotā Vārda, ka kaut kāda iemesla dēļ viņi nopūšas. Tu...tu nevaidi, ja vien tam nav kāds iemesls.
Kā es jau runāju par tinti, tam ir kāds iemesls.
Tieši tā tas notiek, kad lūdzas par slimajiem; kamēr tu neatradīsi iemeslu... Es zinu, kā izārstēt, taču man ir jāatrod iemesls. Tieši tāpēc šīs vīzijas ir tik nepieciešamas un svarīgas – tās atklāj siržu noslēpumus un pasaka cilvēkam, kur viņš ir pieļāvis kļūdu, un kas ir jādara. Saprotat? Nav nozīmes, cik daudz zāles jūs dzersiet vai cik daudz eļļas jūs izliesiet uz viņu galvām, un cik skaļā balsī kāds par jums lūgs – ja kaut kas nav kārtībā, viņš nekustēs ne no vietas. Es sacīju "viņš", tas ir sātans.
Redziet, kaut arī šodien mums ir ļoti attīstīta medicīna, tomēr par šīm lietām mēs joprojām nekā nezinām. Jūs sakāt: "Viņam ir vēzis." Nu, tas neko nenozīmē. Tas...tas tikai tā tiek saukts. Tam ir dots medicīniskais nosaukums – vēzis. Tam nav nekāds sakars ar to, kas tas ir. Tas ir tikai vārds, kādā mēs to saucam. Mēs vienkārši saucam to šajā vārdā – vēzis. Taču patiesībā, ja mēs to izanalizējam dziļāk, tas ir velns.
E-84 Now, these things, that the groaning in our bodies... Did you ever notice a tree how it struggles for life? It wants to live. And you notice a animal, how in--in death, how it struggles. You notice a human being. Everything, nature is groaning. We in ourselves are groaning. See? We know there's something wrong. We see from these verses that something has been lost, both to man and earth. Creation of all type has lost something, for we see from this inspired Word that it's groaning for some reason. You--you don't groan 'less there's a reason for it. As I spoke of the ink, it's a reason.
E-87 Lūk, mēs sakām: "Grēks." Mēs to vienkārši saucam par grēku. Izanalizējiet to dziļāk. Kas ir grēks? Daudzi cilvēki saka: "Dzeršana, laulības pārkāpšana." Nē, nē. Tie ir grēka atribūti. Saprotat? Tās ir grēka sekas. Saprotat? Bet īstais grēks – tā ir neticība. Lūk, kā viņš...lūk kā viņš tiek atpazīts un izpaužas. Ja tu esi ticīgs, tu šīs lietas nedari. Taču nav svarīgi, cik svētu tu mēģini sevi pataisīt un cik reliģisks tu mēģini būt – ja tu dari šīs lietas, tu esi neticīgs. Tā saka Svētie Raksti.
E-85 That's the way in praying for the sick; until you can find the cause... I know the cure, but I got to find the cause. That's why the visions are so needed and promised. It reveals the secret of the heart, tells the person where you made your mistake and what to do. See? No matter how much medicine you take, or how much oil you throw on their heads, or how loud anyone would scream over you, if there is something wrong, he will lay right there. I said, "he"; that's Satan.
See, today, as advanced we are in medicine, we still don't know nothing about these things. You say, "He's got cancer." Well, that ain't nothing; that--that--that just names what it is. That names the medical name: cancer. That don't have anything to do with what it is. That's the name that we call it. We just call it the name, cancer. But really what it is, break it down, it's the Devil. See?
E-88 Un tā, kaut kas ir pazaudēts, un visi nopūšas, cenšas atgriezties atpakaļ, atgriezties savā sākotnējā, oriģinālajā stāvoklī.
Iedomājieties kādu, kurš būtu iekritis kaut kādā dziļā bedrē un no visa spēka censtos izrāpties, izlīst. Viņam kaut kādā veidā ir jātiek ārā no tās bedres, tas nav viņa sākotnējais stāvoklis. Un viņš izmisīgi kliedz, ķeras ar nagiem sienās, bļaudams vai vēl kaut kā. Viņš...viņš nopūšas, jo viņš grib atgriezties tur, kur viņš bija sākumā.
E-87 Now we say "sin"; we just call it sin: break it down. What is sin? A lot of people say, "Drinking, committing adultery." No, no, that's the attributes of sin. See? That's what sin causes (See?), but real sin is unbelief. That's where--that's where it's named and called out. If you are a believer, you don't do those things. But no matter how holy you try to make yourself and how religious you try to be, if you do those things, you're an unbeliever. That's Scriptural.
E-90 Tieši tāpēc cilvēks, kuram ir uzbrukusi slimība, cieš sāpes. Reiz viņš tāds nebija, bet viņš vaid un nopūšas. Kāpēc? Ar viņu kaut kas nav kārtībā. Kaut kas nav kārtībā. Un viņš nopūšas un cenšas atgriezties tajā stāvoklī, kad viņš bija vesels. Un, kad daba un cilvēki, kā ir sacīts Bībelē, "nopūšas", tas parāda, ka kaut kāda iemesla dēļ viņi neatrodas savā pareizajā stāvoklī. Viņi no kaut kurienes ir atkrituši.
E-88 Now, something's lost, and it's groaning. It's trying to get back to be back to its original condition. Would you imagine someone falling from the earth down into a deep pit somewhere, and was struggling, climbing, pulling... They must, by some means, get out of this pit. They're not in their original state, and frantically they're screaming; they're clawing the walls, making a noise or doing some way. They're--they're groaning because that they want to get back to their original state.
E-91 Nu, nav vajadzīgs, lai kāds mums to izskaidrotu. Jā? Jo mēs, protams, zinām, ka viņi atkrita no Mūžīgās Dzīvības. Un viņi zaudēja visas savas tiesības uz Mūžīgo Dzīvību toreiz, kad Ēdenes dārzā Ādams un Ieva atkrita no Mūžīgās Dzīvības nāvē, ievezdami nāvē visu viņiem pakļauto dabu.
Pirms Ādama neviens koks nemira. Pirms Ādama neviens dzīvnieks nemira. Un ir tikai viena lieta, kas nevar nomirt, un tas ir Dievs, jo Viņš ir mūžīgs. Un vienīgais veids, kā mēs varam nenomirt – kad mūsos ir Mūžīgā Dzīvība, kad mēs esam Dieva dēli un meitas. Taču, kad mēs nomirām (kā es sacīju šī rīta Vēstījumā), lai grēkotu, mēs pārdevām savu pirmdzimtību un nokļuvām šī bezdibeņa otrā pusē. Un tagad, šī bezdibeņa otrā pusē, mēs Dievam esam neaizsniedzami.
E-90 As when a person is struck with disease, aches, and pain, one time they wasn't that way; but they're groaning. Why? They're not right; there's something wrong, and they're groaning, and trying to get back to where they was when they had health. And when nature and people, as the Bible said, are groaning, it shows there's something that they're not in their ought-to-be condition. They have fallen from somewhere.
E-93 Lūk, protams, kad Ādams atkrita nāvē, viņš atnesa nāvi visai radībai.
Lūk, viņam bija dota brīva morālā izvēle. Tā bija dota viņiem tāpat kā mums, lai mēs varētu izdarīt izvēli. Lūk, Ādams un Ieva sākumā... Viņu priekšā bija labā un ļaunā koks, un tas pats koks atrodas atrodas priekšā ikvienam no mums. Redziet, Dievs Ādamam un Ievai nedara... Tu sacīsi: "Nu, tā ir viņu vaina." Nē, ne tagad. Tā ir tava vaina. Tu tagad nevari to novelt uz Ādamu, tev tas jāpiemēro sev, jo labais un ļaunais tagad ir nolikts tavā priekšā. Mēs esam tādā pašā situācijā kā Ādams un Ieva.
E-91 Now, we don't need anybody to interpret that for us. See? For of course, we know it was Eternal Life they had fallen from, and they lost their claims on Eternal Life by the fall of Adam and Eve, who fell from Eternal Life to death in the garden of Eden and brought all nature under them to death.
A tree never died before Adam. A animal wouldn't die before Adam. And there's only one thing that cannot die, and that's God because He's Eternal. And that's the only way we can ever keep from dying; we have to have Eternal Life in us to be sons and daughters of God. But when we died (as I said in the message this morning) to sin we sold out our birthright and crossed this chasm. Now, we're beyond the reach of God on this other side of the chasm.
E-95 Taču, redziet, kad mēs esam izpirkti, mēs vairs negribam veikt paši savu izvēli, bet mēs gribam Viņa izvēli. Saprotat? Redzat?
Un tā, Ādams un Ieva gribēja viņu pašu izvēli. Viņi gribēja...viņiem sagribējās noskaidrot, kā ir būt gudriem, tāpēc viņi tajā iedziļinājās, un tas atnesa nāvi.
E-93 Now, of course, when Adam fell to death, he brought death upon all creation. Now, he was given free moral agency. It was given to them just as we--so to make a choice.
Now, Adam and Eve, in the beginning there was a tree of right and wrong before them, and that same tree sets before each and--and every one of us. See, God isn't doing for Adam or for Eve... You say, "Well, it's their fault." No, not now it isn't. It's your fault. You can't place it on Adam now. You got to place it on yourself, because right and wrong is set before you. We're on the same basis as Adam and Eve.
E-97 Lūk, kad cilvēks ir izpirkts, viņu vairs neuztrauc zināšanas, erudīcija. Viņam vairs vispār nerūp šīs pasaules lietas, šīs pasaules gudrība. Viņš vispār negrib nekādu izvēli. Viņš jau ir izvēlējies Kristu, un ar to viņam pietiek. Viņš ir izpirkts. Viņš vienkārši vairs negrib pats sevi vest. Viņš vairs negrib, lai kāds viņam stāstītu, uz kurieni ir jāiet un kas ir jādara. Viņš vienkārši gaida un noskaidro sava Radītāja izvēli. Saprotat? Tad viņš iet sava Radītāja Vārdā, kad Radītājs saka, lai viņš iet. Saprotat?
Taču cilvēks, kas meklē gudrību, grib izdibināt: "Nu, šī draudze ir tīri tā neko, taču, lūk, tajā vietā, viņi man maksās vairāk, tāpēc es labāk iešu uz turieni." Redzat? Redzat? Gudrība.
E-95 But, you see, when we are redeemed, we no more want our own choice, but we want His choice. See, see? Now, Adam and Eve wanted their own choice. They wanted to--they wanted to find out what it was to have wisdom. So they--they probed into it, and it caused death.
E-99 Lūk, kad Ādams sagrēkoja, ieklausīdamies savas sievas spriešanā, tā vietā, lai turētos pie Dieva Vārda...tieši tas lika Ādamam sagrēkot. Viņa sieva spriedelēja ar sātanu un tad parādīja šo rezultātu Ādamam, un Ādams atteicās no Dieva Vārda un pārdevās.
Kad viņš pazaudēja savu sadraudzību un tiesības uz Dzīvību, viņš pazaudēja arī savu mantojumu. Atcerieties: "Tai dienā, kad tu ēdīsi no tā, tu mirdams mirsi." Un zaudēdams savu Dzīvību, viņš pazaudēja arī savu mantojumu dzīvē, tāpēc ka viņa rokās bija pilnīga un absolūta šīs zemes pārvaldīšana. Viņš bija šīs zemes dievs. Dievs ir visuma, pilnīgi visa Dievs. Taču šo zemi pārvaldīja Viņa dēls. Viņš varēja izteikt, viņš varēja iedot vārdu, viņš varēja pateikt, viņš varēja apturēt dabu, viņš varēja darīt visu, ko vien gribēja. Saprotat? Taču viņš pazaudēja savu mantojumu, kad viņš izdarīja to.
Lūk, Ādams varēja pateikt: Lai šis kalns pārceļas, lūk, uz turieni," un tas pārcēlās. Ādams varēja pateikt: "Lai šis koks izraujas ar savām saknēm un iestādās tur," un tas notika. Saprotat? Jo viņa rokās bija pilnīga, augstākā kontrole kā nelielam dievam, Dieva mūsu Tēva vadībā, tāpēc ka viņš bija Dieva dēls.
E-97 Now, when a man's been redeemed, he don't care anymore for scholarship. He don't care for anymore of the things of the world, the wisdom of the world. He don't want no choice at all. Christ has been his choice, and that's all of it; he's redeemed. He just no more wants to lead himself. He don't want nobody to talk him into where to go and what to do. He just waits and finds out the choice of his Maker. See? Then he goes in the Name of his Maker, when the Maker tells him to go.
But man seeking wisdom wants to find... Well, "This parish is pretty good, but they pay me more over yonder, so I'll go over there." See, see, wisdom...
E-102 Ja vien mēs varētu šeit uz mirklīti apstāties, mums sanāktu kārtīgs sprediķis! Saprotat? Ak! Tātad, ja jau šīs Asinis to visu ir atgriezušas, tad kas notiek tagad? Saprotat? Paskatieties, ko izdarīja tas otrais Ādams, Dieva Dēls? Saprotat? Un Viņš sacīja: "Darbus, ko Es daru, arī jūs darīsiet." Redzat?
Ādams pazaudēja savu mantojumu, šo zemi. Lūk, no viņa rokām tā pārgāja tā rokās, kam viņš to pārdeva – tā pārgāja sātanam. Savu ticību Dievam viņš pārdeva par sātana spriedelējumiem. Tāpēc viņa Mūžīgā Dzīvība, viņa tiesības uz Dzīvības Koku, viņa tiesības uz zemi piederēja viņam, bet viņš pilnībā zaudēja visu savu īpašumu, un tas nonāca sātana rokās. No savām rokām viņš nodeva to sātana rokās. Tāpēc tagad tas jau...tā tika atdota un ir tikusi samaitāta. Un Ādama pēcnācēji ir iznīcinājuši šo mantojumu, kurš bija paredzēts Ādamam – šo zemi. Tā tas ir. Saprotat? Ādama pēcnācēji.
E-99 Now, when Adam sinned by heeding his wife's reasoning, instead of holding to God's Word, that's what made Adam sin. His--his wife reasoned with Satan, and then produced the product to Adam, and Adam turned loose the Word and sold out. He lost also his inheritance when he lost his fellowship and right to Life. Remember, "The day you eat thereof, that day you die."
And when he lost his Life, he also lost his inheritance in life, because he had completely supreme control of the earth. He was a god of the earth. God's the God of the universe, everywhere. But His son had this earth under his own control. He could speak; he could name; he could say; he could stop nature; he could do anything he wanted to. See? But when he did that, he lost his inheritance.
Now, Adam could say, "Let this mountain here be moved over there," and it would do it. Adam could say, "Let this tree here, be plucked up and planted over here"; it would do it (See?), for he had complete, supreme control, as a minor god under God our Father, because he was a son of God.
E-104 Nesen Tūsonā, kur es dzīvoju, es apstājos un runāju ar vienu cilvēku. Mēs bijām kalnā un skatījāmies lejup. Es sacīju: "Tikai iedomājies! Pirms trīssimt gadiem senais papago cilts indiānis brauca šeit savā pajūgā, viņa sieva un bērniņi sēdēja aizmugurē, devās kaut kur uz šejieni un dzīvoja miermīlīgi. Nebija nekādas laulības pārkāpšanas, nekāda viskija, nekādu azartspēļu, nekā tāda viņu starpā nebija. Viņi dzīvoja tīru dzīvi. Un naktīs lejup pa upes gultni nāca un gaudoja koijots, šeit Tūsonā. Upes krastos ziedēja meskītkoki un kaktusi. Un Jehova skatījās uz to visu un droši vien smaidīja. Taču tur ieradās baltais cilvēks, un ko viņš izdarīja? Viņš noraka kaktusus. Viņš piesārņoja visu šo apkārtni ar alus bundžām un viskija pudelēm. Viņš sagrāva tautas tikumību. Vienīgais veids, kā viņš varēja tikt galā ar indiāņiem, bija nogalināt viņu barību – bifeļus."
E-102 Now, couldn't we stop here just a minute and get our real sermon. See? Oh, then if the Blood has cleansed it back, what about now? See? Look what that Son of God, the second Adam did (See?), and said, "The works that I do, shall you also."
See, Adam lost his inheritance: the earth. Now, it passed from his hand to the one he sold out to: Satan. He sold his faith in God to Satan's reasonings. Therefore, his Eternal Life, his right to the Tree of Life, his right to the earth belonged to him, and he forfeited it every bit to the hands of Satan. He passed it from his hand to Satan.
Therefore, now it has been... It returned and has been polluted, and the seed of Adam has destroyed the inheritance that Adam should've had; that's the earth. That's right. See? The seed of Adam...
E-105 Kā nesen es izlasīju Tumbstonā, muzejā, un redzēju Džeronimo fotogrāfijas... Un daudzi no jums varbūt domā, ka Džeronimo bija atkritējs. Manuprāt viņš bija īsts amerikānis. Viņš tikai cīnījās par to, kas bija pareizi, ko Dievs viņam bija devis: par zemi, par tautu un vietu, kur dzīvot. Es viņu nevainoju. Un kad šie baltie karavīri tur ieradās un ar varu pārņēma zemi, nogalinot viņus kā mušas... Un tur bija oriģinālā fotogrāfija, kurā bija redzama Džeronimo medicīniskais štābs jeb viņa slimnīca – tās bija divas vai trīs segas, kas bija uzliktas meskīta koka gabalam. Un šie ievainotie, īstie, patiesie amerikāņi, indiāņi, cīnījās par savām tiesībām, kuras viņiem bija devis Dievs. Un tur stāvēja Džeronimo, viņam rokās bija viņa paša bērns, un viņš skatījās uz saviem kareivjiem, kuri asiņoja, mira, viņiem nebija nekāda penicilīna, nebija nekā, nekādi nevarēja viņiem palīdzēt; patiesi, Dieva doti amerikāņi! Un tad vēl sauc viņu par atkritēju!? Es saucu viņu par džentelmeni.
E-104 I stopped the other day at--down in Tucson where I live. And I was talking to someone up on top of the mountain, looking down. I said, "What do you think that three hundred years ago, the old Papago come down through there on his travois with his squaw and children setting on the back, rode out there somewhere, and lived peacefully. There was no adultery, no whiskey, no gambling, no nothing among them; they lived clean. And the coyote come down the--the wash each night through Tucson here, howling, and the mesquite and cactus bloomed around on the bank, and Jehovah looked upon it and must have smiled. But the white man come that way, and what has he done? He's dug up the cactus; he has polluted the country with beer cans and whiskey bottles; he's ruined the morals of the nation. The only way he could whip the Indian was kill out his food, the buffalo.
E-106 Kočiza nekad nebūtu padevies. Viņš bija vecs vīrs. Taču Amerikas armija, visi tādi saposušies...un viņi devās turp un nogalināja bifeļus. Viņi devās izklaides izbraukumos... (bet Šarps izgudroja šauteni bifeļiem) ...un viņi devās uz turieni, un stāstīja: "Ak, šodien man bija laba dieniņa," šaudami no preču vagona, tas ir, pasažieru vagona logiem. Sacīja: "Šodien es nogalināju četrdesmit." Četrdesmit bifeļus, no kuriem vesela indiāņu cilts būtu barojusies divus gadus vai ilgāk. Ko viņi ar tiem darīja? Atstāja tos beigtus tuksnesī. Viņu pūstošās maitas piepildīja zemi, un piepildīja to ar smirdoņu, koijotiem par barību.
E-105 When I was reading at Tombstone the other day in the--the museum and saw the picture of Geronimo... And many of you might think that Geronimo was a renegade. To me he was a genuine American. He was only fighting for that which was right that God had give him a land, and a nation, and a place to live. I don't blame him. And when those white soldiers come in there and by force taken over the land and killing them out like a bunch of flies... And there was the original picture of Geronimo's medical headquarters or his hospital. It was two or three blankets over a piece of mesquite. And them wounded, real, genuine American Indians fighting for their God-given rights... And there, Geronimo with a baby of his own on the hips, standing there looking upon his own warriors, bleeding, dying with no penicillin or nothing, no way to help them: genuine, God-given American. Then call him a renegade? I'd call him a gentleman.
E-107 Kad indiānis nogalināja bifeli, tika rīkota reliģiska ceremonija. Viņš ņēma viņa nagus un izmantoja tos, lai taisītu traukus. Viņa gaļu viņi apēda, pat iekšas. Viņi paņēma visu tā gaļu un izkāra to, un izžāvēja. Viņi izžāvēja bifeļa ādu un taisīja no tās apģērbu un mājokļus. Nebija nekas...
Taču kad ienāca baltais cilvēks... Tieši baltais cilvēks ir atkritējs. Viņš ir tas blēdis. Viņš ieradās un nogalināja šos bifeļus, un izmērdēja šos indiāņus.
Ikviens īsts vīrs cīnītos par tiesībām, kuras viņam ir devis Dievs. Tas ir traips uz Amerikas karoga – tas, ko viņi izdarīja Amerikas indiāņiem. Galu galā, tā piederēja viņiem.
Ko jūs domātu, ja Jap...Japāna vai...vai kāds...ja Krievija ierastos un sacītu: "Lasieties prom no šejienes! Ejiet prom no šejienes," un...un darītu ar mums un mūsu bērniem tā, kā mēs izdarījām šiem indiāņiem? Taču atcerieties, mēs esam iesējuši, un tagad mēs nopļausim. Jūs zināt, ka tāds ir Dieva likums. Ir sēšanas laiks, bet pēc tam ir ražas novākšanas laiks. Es domāju, ka ir ļoti slikti. Tieši tā.
E-106 Cochise would've never surrendered. He was an old man. But the American army (them all dressed in there), and they went out there and would kill the buffalo. They run excursions out (and Sharpe invented the buffalo rifle), and they went out there and say, "Oh, I had a good day today," shooting off the side of a--of a boxcar or a passenger car, saying, "I killed forty today." Forty buffaloes, which would've kept the whole tribe of Indians two years or more. What did they do with them? Let them lay on the desert. The old a carrion bloated the land and stunk the lands. The coyotes eat.
E-111 Un tā, kas notika? Samaitātie Ādama pēcnācēji ir samaitājuši un pilnībā iznīcinājuši šo zemi. Vai jūs zināt, ka tā saka Bībele? Un tāpēc, ka viņi tā ir izdarījuši (samaitātie Ādama pēcnācēji), Dievs viņus iznīcinās. Vai jūs gribat to izlasīt? Paskatīsimies, man tas bija šeit pierakstīts. Atšķiriet Atklāsmes Grāmatas 11. nodaļu, un mēs noskaidrosim. Atveriet Atklāsmes 11. nodaļu un mēs ieraudzīsim, ko Dievs ir pateicis par tiem, kas iznīcina zemi, 11. nodaļa, un izlasīsim 18. pantu, man šķiet, ka tas ir 11:18. Te nu tas ir:
Tautas iedegās dusmās; tad nāca Tava dusmība (tagad skatieties uz Dieva dusmām) un tā stunda, kur tiesās mirušos un kur algu saņems Tavi kalpi pravieši un svētie un visi, kas Tavu Vārdu bīstas, mazie un lielie, un samaitāšanu tie, kas zemi samaitā.
E-107 When the Indian killed a buffalo, there was a religious ceremony. He took his hoofs, saved them to make pans. His meat they eat, even to the meat on the entrail. They taken all of his meat and hung it up and dried it. His hide was dried, and they made clothing and tents; there wasn't nothing... But when the white man come in... The renegade is the white man. He's the rascal. And he come in and killed off those buffaloes and starved those Indians out. Any genuine man would fight for his God-given right. It's a stain on the American flag what they did to the American Indian. After all, it belonged to him.
What would you think if Jap--Japan or--or some--Russia would come in and say, "Get out of here. Get back out here." And--and do us and our children the way we did those Indians? But remember, we've sowed, and now we're going to reap. That's the law of God, you know. There's a planting time and then a harvest time. I think that it's too bad; yes, sir.
E-112 Kas viņiem būs? Viņi nopļaus iesēto. Protams. Kad tu redzi, kā ielas piepilda grēks...! Cik daudzi šajā svētdienas vakarā...cik reizes šonakt šajā pilsētā tiks pārkāpta laulība? Cik daudzas sievietes lauzīs savu precību solījumu šajā bedrē, kuru sauc par Džefersonvilu? Cik daudz abortu, jūsuprāt, tiek reģistrēti Čikāgā trīsdesmit dienās? No divdesmit pieciem līdz trīsdesmit tūkstošiem mēnesī, neskaitot tos, kas nav piereģistrēti. Cik daudz viskija tiek izdzerts Čikāgas pilsētā? Kas jūsuprāt notiek Losandželosā vienas nakts laikā? Cik daudzas reizes šodien Džefersonvilas pilsētā ir velti valkāts Tā Kunga Vārds? Vai šodien ir labāk? Vai arī labāk bija toreiz, kad Džordžs Rodžers Klarks atbrauca šurp uz plosta? Vai redzat? Mēs esam pilnībā samaitājuši šo zemi ar mūsu izvirtību, un Dievs iznīcinās tos, kuri iznīcina šo pasauli! Tā pateica Dievs.
Man vienmēr ir šķitis, ka dziļi manī ir kaut kas...man patīk uzkāpt kalnos un paskatīties, kā Dievs to ir iekārtojis.
E-111 Now, what happened? The polluted seed of Adam has polluted and absolutely destroyed the land. Do you know the Bible says that? And because that he has did this (the polluted seed of Adam), God will destroy them. You want to read that? Let's see, I got it wrote down here. Turn to Revelations the 11th chapter, and we'll find out. Get over in Revelations the 11th chapter, and we'll see what God said about them who's destroying the earth. The 11th chapter, and let's take the 18th verse, I believe it is: 11:18, here we are.
And the nations were angry, and thy wrath is come,... (Now, watch God's wrath. See?)... and the time of the dead, that they should be judged, and that thou shouldest give reward unto thy servants the prophets, and to the saints, and to them that fear thy name, both small and great; and should destroy--destroy them which destroy the earth.
E-114 Es neciešu Floridu, kur viņiem ir tās mākslīgās palmas. Nu, nē! Labāk es skatos, kā krokodili vicina savas astes tur, mežonīgajās vietās [Sanāksme smejas–Tulk.], nekā skatos uz visu to izrādīšanos un draņķi, ko viņi taisa Holivudā, un visu to greznību, un piedzērušo barus. Un...vai-vai, es tikai domāju: "Kādudien! Kādudien!" Jā.
E-112 What they going to do? Reap what they sowed, sure. When you see sin running in the streets... How many on this Sunday night, how many adulteries will be committed in this city tonight? How many women will break their marriage vow in this little hole in the ground here called Jeffersonville? How many abortion cases you think are recorded in Chicago in thirty days? It--between twenty-five and thirty thousand per month, besides the ones that's not turned in. How much whiskey is drank in the city of Chicago? What do you think happens in Los Angeles in one night? How many times has the Lord's Name been taken in vain in the city of Jeffersonville today? Is it better now, or was it better when George Rogers Clark came down on the raft?
You see, we have absolutely polluted the earth with our filth, and God will destroy those that destroys the world. God said so. I always thought there's something down in me like to get up in the mountains and look the way God fixed it.
E-115 Taču atcerieties, Bībelē, Mateja Evaņģēlija 5. nodaļā, ir pateikts, ka: "Lēnprātīgie iemantos zemi." Pareizi. "Lēnprātīgie un pazemīgie iemantos zemi." Jēzus sacīja: "Svētīgi ir lēnprātīgie," tie vienkāršie cilvēki, kas necenšas kļūt par kādu ievērojamu personu, "viņi iemantos zemi." Tā teica Jēzus. Jā. Tagad viņi ir to samaitājuši, un Dievs viņus iznīcinās. Taču lēnprātīgie iemantos zemi pēc tam, kad tā būs attīrīta.
E-114 I hate Florida where they've got them artificial palm trees and... Oh, my. I'd rather see the crocodile switching his tail back in the wilderness than to see all that there put-on and stuff that they do in our Hollywood and all that there glamour and bunch of drunks and... Oh, my. I just think, "Someday, someday..." Yeah.
E-116 Un tā, Ak! Lūk, pazaudētais īpašumtiesību dokuments tagad atrodas tā sākotnējā Īpašnieka, Visuvarenā Dieva, rokās. Šis īpašumtiesību dokuments, kas apliecināja tiesības uz zemi un uz Mūžīgo Dzīvību – kad Ādams to pazaudēja, tad sātana netīrās rokas nespēja to paņemt, tāpēc tas atgriezās pie sava sākotnējā jeb oriģinālā Īpašnieka, pie paša Dieva. Pēc maza brīža mēs to noskaidrosim. Lūk, Viņš sēž goda krēslā, un tas atrodas Viņa rokā – šis īpašumtiesību dokuments. O-o, mani pārņem godbijība! Īpašumtiesību dokuments par Mūžīgo Dzīvību...Īpašumtiesību dokumenta Izraksts [Īpašumtiesību dokuments ASV, kurā ir detalizēti aprakstīta visa ar konkrēto īpašumu saistītā informācija–Tulk.] par tiesībām uz Mūžīgo Dzīvību; kad Ādams to pazaudēja, ticības vietā izvēloties gudrību, tas atgriezās tā Īpašnieka, Visuvarenā Dieva, rokās. Cik tas ir vareni!
E-115 But remember, the Bible has told us in Matthew the 5th chapter that the meek shall inherit the earth. That's right. The meek and humble will inherit the earth. Jesus said, "Blessed are the meek (the simple ones that just don't try to be some great big something); they shall inherit the earth." Jesus said so. Yes.
Now, they've polluted it, and God will destroy them, but the meek will inherit the earth after it's been purified.
E-117 Labi, tas gaida... Kas ar to notiek? Tas atrodas Dieva rokās, gaidot, kad tiks pieprasīts tas, kas ir izpirkts. Viņš sataisīja izpirkšanas ceļu, Viņš sataisīja ceļu, pa kuru atgriezties, un reiz Izpircējs to noteikti paņems atpakaļ. Vai jūs redzat, kam mēs tuvojamies? Mēs apskatīsim šo Personību, kas sēž goda krēslā. Labi.
E-116 Now, oh, my. Now, the forfeited title deed is now in the hands of the original Owner, Almighty God. The title deed to the earth and to Eternal Life, when Adam forfeited it, then Satan's dirty hands could not take it; so it went back to its original Owner, God Himself. We're going to find it in just a minute; there He sets on the throne with it in His hand: the title deed. Oh, that makes me feel religious, friends. The title deed to Eternal Life, abstract title deed to Eternal Life, when Adam forfeited it for wisdom and instead of faith, it went back to the hands of the Owner: Almighty God. What a great thing.
All right, waiting... What's it doing? In the hands of God, waiting for redemption claims. He made a way of redemption. He made a way back, and someday the Redeemer is to take it back. You see where we're getting to now? We'll watch this Fellow setting upon the throne. All right.
E-118 Gaida, kad tiks pieprasīts tas, kas ir izpirkts...tā ir izpirkšana. Kas tad ir šī Izpirkšanas Grāmata, šis īpašumtiesību dokuments, šis īpašumtiesību dokumenta izraksts? Jūs jautāsiet: "Izraksts? Ko nozīmē šis izraksts?" Tas nozīmē, ka tajā var redzēt visus ierakstus, sākot no paša sākuma. Līdzīgi, kā ar to nelielo...kā ar to tintes pilieniņu (par ko runāju no rīta), kad tas iekrita tajā balinātājā, tas atgriezās savā sākotnējā stāvoklī. Un kad grēks ir nožēlots un ir iekritis Jēzus Kristus Asinīs (vai-vai-vai!), tiek dots izraksts, tu pa tiešo atgriezies pie Radītāja, tu kļūsti par Dieva dēlu. Īpašumtiesību dokumenta izraksts atrodas Visuvarenā rokās. Ak, vai!
E-117 Waiting for redemption claims... Its redemption... What is this Book of Redemption, this title deed, abstract title deed? You say, "Abstract?" What does an "abstract" mean? Means "it's searched all the way back to its beginning." Like that little--like that little drop of ink this morning, when it struck that bleach, it went all the way back. And when sin has been confessed and fallen into the Blood of Jesus Christ, oh, my, it gives an abstract right straight back to the Creator again, and you become a son of God. Abstract title deed is held in the hand of the Almighty. Oh, my.
E-119 Izpirkt to, – tas nozīmē pilnīgi likumīgas tiesības uz visu to, ko pazaudēja Ādams un Ieva. Tas tik ir! [Brālis Branhams sasit plaukstas–Tulk.] Ko tam vajadzētu izdarīt ar no augšas dzimušu kristieti! Tā ir likumīga šī dokumenta nonākšana tavā īpašumā, Mūžīgās Dzīvības īpašumtiesību dokuments, kas nozīmē, ka tev pieder viss, ko pazaudēja Ādams un Ieva. Fjū! Ko jūs par to sakāt, brāļi? [Sanāksme priecājas–Tulk.] Kad tev pieder šis dokuments!
Kad viņš saprata, ka ir to pazaudējis, Ādams nebija spējīgs piepildīt izpirkšanas prasības. Viņš bija grēkojis, un viņš bija atdalījies no Dieva, viņš atradās šī bezdibeņa šajā pusē, tāpēc viņš nevarēja to izpirkt. Viņš vienkārši to nespēja, jo viņam...viņam pašam bija vajadzīga izpirkšana. Tāpēc viņš nevarēja.
E-119 Its redemption means all legal possession to all that was lost by Adam and Eve... Oh, my, what ought that to do to a borned again Christian. Its legal possession to the abstract deed, title deed of Eternal Life means that you possess everything that Adam and Eve lost. Whew. What of it, brethren? The possession of that deed...
Adam could not meet the requirements of redemption after he found he lost it. He had sinned and he'd separated himself from God and was on this side of the chasm, so he could not redeem it. He just couldn't do it, 'cause he was--he needed redemption himself; so he could not do it.
E-121 Taču likums pieprasīja radinieku izpircēju. Dieva likums pieprasīja radinieku izpircēju. Ja gribat pierakstīt, tad pameklējiet par šo "radinieku izpircēju" Trešajā Mozus grāmatā 25. nodaļā.
Mums nav laika, lai to visu kārtīgi izpētītu, jo, paši saprotat, ka katrai...katrai no šīm Rakstu vietām mums vajadzētu visu vakaru. Saprotat?
Taču Dieva likums pieļāva aizvietotāju. Nu, bet ja nu Dievs nebūtu piedāvājis pieņemt aizvietotāju? Tomēr Viņam to lika darīt mīlestība. Jo cilvēkam atpakaļceļa vairs nebija, un viņš nekādi vairs nespēj atgriezties atpakaļ. Viņš bija pazudis. Taču Dieva žēlastība dāvāja šo Radinieku Izpircēju Jēzus Kristus Personā. Likums to pieprasīja. Žēlastība piepildīja likuma prasības. Ak, "Man žēlastība dāvāta bez paša nopelna..."
E-121 But the law required a Kinsman Redeemer. The law of God required a Kinsman Redeemer. If you want to mark that down, kinsman redeemer, find it in Leviticus 25. We won't have time to thoroughly search this, 'cause you know each--each text would make a--a night. See?
But God's law received a substitute. Now, what if God had not offered to take a substitute? But love constrained Him to do it, that man was without a way back, and there's no way for him to get back; he was gone. But the grace of God met this Kinsman Redeemer in the Person of Jesus Christ. Law required it; grace met its requirements. Oh, "Amazing grace! How sweet the sound..."
E-123 Dieva likums pieprasīja nevainīgu aizvietotāju.
Un kurš tad bija nevainīgs? Ikviens cilvēks bija dzimis caur seksu, caur dzimumattiecībām, ikviens. Un vienīgais, kurš bija dzimis citādā veidā, bija pazaudējis tiesības uz Mūžīgo Dzīvību un valdīt uz šīs zemes.
Ak, kad es aizdomājos par to Rakstu vietu: "Tu esi atpircis mūs Dievam, lai mēs valdītu un būtu ķēniņi un priesteri uz zemes." Ak! Kurš? Radinieks Izpircējs! Ak, kādu varenu stāstu te varētu izstāstīt!
Ievērojiet, likums pieprasīja, ka pazaudētā īpašuma izpirkšanai ir vajadzīgs radinieks izpircējs. Žēlastība izpildīja šo prasību Jēzus Kristus Personā. Radiniekam bija jābūt dzimušam no cilvēku dzimuma.
E-123 God's law required a innocent substitute, and who was innocent? Every man had been born sexual, after sex: every one. And the only one that wasn't, had forfeited the rights to Eternal Life and to be king on the earth. Oh, when I think of that Scripture, "For Thou has redeemed us back to God, and we may reign and be kings and priests upon the earth." Oh, my, what... The Kinsman Redeemer... Oh, what a story we would have here.
Notice, law required a Kinsman Redeemer to redeem a lost substance. Grace met this requirement in the Person of Jesus Christ. A Kinsman must be born of the human race.
E-127 Lūk, kā gan mēs varētu, kad katrs dzimušais cilvēks bija... Un ikviens, kas nespēj saprast, ka tur notika dzimumakts, nu, viņš ir pilnīgi akls (saprotat?), jo ikviens cilvēks, kas piedzima, piedzima no sievietes.
Un Dievs pieprasīja radinieku izpircēju, tam bija jābūt cilvēkam. Ak! Ko lai tagad dara? Likums pieprasīja radinieku izpircēju.
Lūk, eņģelis Viņam nederēja. Tam bija jābūt cilvēkam, jo mēs neesam radinieki eņģelim. Mēs esam radinieki viens otram. Eņģelis nekrita grēkā. Viņš ir citāda būtne, viņam ir citāds ķermenis. Viņš nekad nav grēkojis un tā tālāk. Viņš ir citādāks.
Taču likums pieprasīja radinieku izpircēju.
Un ikviens cilvēks uz zemes bija dzimis caur seksu. Vai tad jūs neredzat, ka tieši no turienes tas viss sākās? Lūk, kur sākās grēks. Vai tagad jūs redzat, kas par lietu? Lūk, kur tas ienāca, tā čūskas sēkla. Saprotat?
E-127 Now, how could we be? When every man that's born has to... And anybody that couldn't see it was a sex act there, why, he's totally blind (See?), 'cause every man that was born was borned of a woman. And God required a Kinsman Redeemer, and He must be a human. Oh, my, what are you going to do now? Law required a Kinsman Redeemer.
Now, He couldn't take an Angel; He had to have a man, 'cause we're not kin to the Angel; we're kin to one another. The Angel never fell. He's a different kind of a being, got a different body. He never sinned or nothing; he's a--different. But the law required a Kinsman Redeemer, and every man on earth was born of a sex.
Now, don't you see, there's where it come from. That's where sin started. So you see where it's at now? There comes your seed of the serpent in. See?
E-130 Un tā, ievērojiet, bija vajadzīgs radinieks izpircējs, un šim izpircējam, radiniekam izpircējam, bija jābūt dzimušam no cilvēku rases. Lūk, tas mūs atstāj bezizejas stāvoklī. Taču es vēlos iepūst bazūnē jūsu dzirdēšanai. Piedzimšana no jaunavas dāvāja nepieciešamo. Āmen. Piedzimšana no jaunavas dāvāja mūsu Radinieku Izpircēju. Neviens cits kā Visuvarenais Dievs kļuva par Imanuēlu, par vienu no mums. Imanuēls! Prasība pēc "Radinieka Izpircēja" bija piepildīta. Vai jūs redzat, kā Dievs izvirza prasību, un mēs tur neko nevaram izdarīt? Taču tad iejaucas žēlastība un aizēno likumu, dāvā nepieciešamo. Āmen!
E-130 Now, notice: required a Kinsman Redeemer, and the Redeemer, Kinsman Redeemer, must be borned of the human race. Here that leaves us on a limb, but let me sound the trumpet to you. The virgin birth produced the--the product. Amen. The virgin birth produced our Kinsman Redeemer, none other but the Almighty God become Emmanuel, one of us, Emmanuel. The Kinsman Redeemer was met.
You see how God makes a requirement, and there's nothing we can do. But then grace steps in and overshadows that law, and produces the product. Amen.
E-132 Ak, kad jūs nonāksiet tur mājās, kad es dabūšu savu būdiņu, par kuru dzied brālis Nevils...kad vienu rītu jūs tur izdzirdēsiet kādu dziedam: "Man žēlastība dāvāta, bez paša nopelna!" Tad variet sacīt: "Slava Dievam! Brālis Branhams arī ir šeit. Redz, kur viņš ir." Jā. Ak!
Tā sirdij bailes mācīja,
Tad bailes aizdzina;
Cik dārga man tā atklājās,
Kad nāca ticība!
Pagaidiet brītiņu, kad mēs līdz tam nonāksim! Ak! Tagad skatieties.
E-132 Oh, when you get over home, "When I get my little cabin down there," as Brother Neville sings about. When you all hear something down there on one morning sing, "Amazing grace! how sweet the sound, that saved a wretch like me!" you say, "Praise God, old Brother Branham made it; there he is." See?
Yes, oh, "It's grace that taught my heart to fear; it was grace my fears relieved; how precious did that grace appear, the hour I first believed." Wait till we get down to it just in a moment. Oh, my.
E-134 Grāmata... Rutes grāmatā tam ir brīnišķīga ilustrācija, kā Boāss... Bet Naomija bija pazaudējusi īpašumu. (Jūs...jūs zināt, jūs dzirdējāt manu sprediķi par to, vai ne? Paceliet rokas, ja jūs dzirdējāt, kā es par to sludinu. Tā ka jūs saprotat, ja?) Boāssam vajadzēja kļūt par izpircēju. Un viņš bija vienīgais, kurš varēja to izdarīt. Viņam bija jābūt radiniekam, tuvam radiniekam. Un izpērkot Naomiju, viņš ieguva Ruti. Tas bija Jēzus, Boāss simbolizēja Jēzu. Un, kad Viņš izpirka Israēlu, Viņš ieguva Pagānu Līgavu. Vai jūs to redzat? Cik tas ir brīnišķīgi! Mums tas ir kaut kur šeit, ierakstīts lentē (esmu pārliecināts), ja gribat to noklausīties.
E-134 Now, we look. The Book--the Book of Ruth gives a beautiful picture of this: how Boaz and Naomi had lost the estate. (You--you know--you heard me preach on it, haven't you? Raise your hands up if you heard me preach it, so you understand. See?) Boaz had to become a redeemer, and he was the only one that could... He had to be a kinsman, a near kinsman, and redeeming Naomi he got Ruth. That was Jesus, Boaz typing Christ; and when He redeemed Israel, He got the Gentile Bride. So then, you see... So very beautiful... We have it on tape, I'm sure, here somewhere, if you'd like to have it.
E-135 Tagad ievērojiet. Lūk, Viņam ir jābūt radiniekam. Tāpēc, redziet, eņģelis to nevarēja izdarīt. Cilvēks no nevarēja izdarīt; tam bija jābūt cilvēkam, taču viņš nevarēja būt dzimis no sievietes caur dzimumaktu. Tāpēc piedzimšana no jaunavas... Svētais Gars apēnoja Mariju. Tādējādi Jēzus nebija ebrejs. Jēzus nebija pagāns. Jēzus bija Dievs. Tieši tā. Viņa asinis neradās kaut kāda seksuāla akta rezultātā. Viņam bija svētas, radītas Dieva Asinis. Un mēs neesam glābti ar ebreja asinīm, mēs neesam pestīti arī ar pagāna asinīm. "Mēs esam glābti ar Dieva Asinīm." Tas ir saskaņā ar Bībeli. Tajā tā ir rakstīts: "Mēs esam glābti ar..."
E-135 Now, notice. Now, he must be kinsman. So, you see, an Angel couldn't do it; a man couldn't do it; it must be a man, but he can't be borned of a woman: a sex act. So the virgin birth, the Holy Spirit overshadowed Mary; therefore, Jesus was not a Jew. Jesus was not a Gentile. Jesus was God. That's exactly. His Blood didn't come from any sex act. He was the holy created Blood of God. And we're not saved by Jewish blood; neither are we saved by Gentile blood. We're saved by the Blood of God. That's according to the Bible. It says so. We're saved by...
E-136 Tāpēc, redziet, Jēzus bija Dievs. Viņš nebija nekāda trešā Persona, ceturtā Persona vai otrā Persona. Viņš bija tā Persona. Viņš bija Dievs. Saprotat? Viņš bija Dievs, Imanuēls. Dievs nonāca lejup no Savas Godības un atklāja Sevi. Kā man patīk šis dzejolis, kuru uzrakstīja Būts-Kliborns, šī varenā, lieliskā himna!
Cik skaists gan ir šis stāsts, ka lejup no Godības,
Mans Dievs un Glābējs atnāca, par Jēzu Viņu nosauca.
Viņš silē piedzima, un savējie to atgrūda,
Vīrs, kam nebij svešas sāpes, mokas, asaras. (Ak!)
Ak, kāds visžēlīgums, ka mums ir dāvāts izpirkums.
Kad nāves naktī tumšajā vairs nebij nekāda cerība.
Dievs maigi, mīloši Savu diženumu malā nolika,
Un pazemojās, lai dvēseli manu izglābtu.
Ak, kā Viņu mīlu es! Ak, kā Viņu dievinu!
Viņš mana elpa, saullēkts, viss un visā mans!
Varenais Izpircējs kļuva mans Glābējs...
Varenais Radītājs kļuva mans Pestītājs,
Un visa Dieva pilnība Viņā mājoja.
E-136 So, you see, Jesus was God. He was not no third person, fourth person, second person; He was The Person. He was God. See? He was God Emmanuel. God come down from His glory, revealed Himself...
I love that story of Booth-Clibborn, that great, beautiful hymn.
Down from His glory, Ever living story,
My God and Saviour came,
And Jesus was His name,
Born in a manger,
To His own a stranger,
A man of sorrow, tears and agony.
Oh, what condescension,
Bringing us redemption;
When in the dead of night,
Not one faint hope in sight,
God, precious, tender,
Laid aside His splendors,
Stooping to woo, and save my soul.
O, how I love Him! How I adore Him!
My breath, my sunshine, my all in all!
The great Redeemer, Became my Saviour--The great Creator, Became my Saviour,
And all God's fullness dwelleth in Him.
That's the One met the requirement.
E-137 Lūk, Kurš piepildīja prasības. Žēlastība dāvāja Jēzus Kristus Personu. Un mēs redzam, ka šī grāmata... Dievs izklāja savu telti – no Dieva kļuva par cilvēku. Viņš izmainīja Savu dzimtu – no Visuvarenā Viņš kļuva par cilvēku, pieņēma cilvēka veidolu, lai Viņš varētu nomirt un tādējādi cilvēku izpirktu. Pagaidiet, kad ieraudzīsim Viņu tai vietā, kur "neviens nebija cienīgs"! Saprotat? Labi.
E-137 Grace produced the Person of Jesus Christ. And we find this Book now... God stretched His tent, come from God to become a man. He changed His strain from the Almighty to be a man to take on the form of man, so He could die to redeem man. Wait till we see Him, when there's nobody worthy. See?
E-138 Bībelē, Rutes grāmatā, kad jūs to lasīsiet, jūs ieraudzīsiet, ka šo cilvēku dēvēja par "goel", g-o-e-l, [Ebreju valodā–Tulk.] dēvēja par "goel". Tas bija tas cilvēks, kas atbilda prasībām. Un šim "goel" vajadzēja būt spējīgam to izdarīt, bija jāvēlas to izdarīt, un, lai to izdarītu, viņam bija jābūt radiniekam, tuvam radiniekam.
Un Dievs, gara Radītājs, kļūstot par cilvēku, kļuva par mūsu radinieku, lai paņemtu uz Sevis mūsu grēku un samaksātu cenu, un izpirktu mūs atpakaļ Dievam. Lūk, lūdzu. Lūk, kur ir tas Izpircējs.
Kristus mūs jau ir izpircis. Mēs tagad esam izpirkti. Taču Viņš vēl nav pieprasījis Savu īpašumu. Lūk, varbūt jūs tam nepiekritīsiet, taču nedaudz pacietieties. Labi? Mēs to ieraudzīsim. Saprotat?
E-138 All right, in the Bible, in the Book of Ruth as you read it you'll find out such a person was called the goel, G-o-e-l, was called the goel, or it was a person that could meet the requirement; and the goel must be able to do it, must be willing to do it, and must be a kinsman, next to kinsman to do it. And God, the Creator of spirit, became kinfolks to us when He become man in order He could take our sin upon Him, and pay the price, and redeem us back to God again.
There it is. There is the Redeemer. Christ has redeemed us now. We are now redeemed, but He has not claimed His possession yet. Now, you might different with that, but just hold on a minute (See?); we'll see. See?
E-140 Viņš to vēl nav pieprasījis. Saprotat? Ja Viņš paņēma Izpirkšanas Grāmatu, tad viss, kas piederēja Ādamam un viss, ko viņš pazaudēja, to visu Kristus ir izpircis. Un Viņš mūs jau ir izpircis. Taču Viņš vēl nav pārņēmis Savu īpašumu; Viņš to nevar, pirms nav pienācis noteiktais laiks. Un tad atnāks augšāmcelšanās un zeme atkal tiks atjaunota. Un tad Viņš pārņems īpašumu, Savu īpašumu, kuru Viņš dabūja, kad Viņš mūs izpirka, taču Viņš to darīs noteiktajā laikā. Ak!
E-140 He hasn't claimed it. See? If He took the Book of Redemption, everything that Adam had and everything that he lost, Christ redeems back; and He's already redeemed us, but He hasn't took the possession yet. He cannot until the time appointed, and then will come the resurrection, and then the earth will be renewed again, and then He will take possession, His possession which He got when He redeemed us, but will do it at the appointed time. Oh, my.
This is described in this seven-sealed Book that we're talking of now. All right. The Book of Redemption, it's all described in here. All that what Christ will do at the end will be revealed to us this week in the Seven Seals if God will let us. See? All right; it'll be revealed.
E-141 Tas ir aprakstīts šajā Septiņu Zīmogu Grāmatā, par kuru mēs tagad runājam. Labi. Tas viss ir aprakstīts šeit – Izpirkšanas Grāmatā. Viss, ko Kristus darīs beigās, mums tiks atklāts šonedēļ šajos Septiņos Zīmogos, ja vien Dievs mums to ļaus. Saprotat? Labi. Tas tiks atklāts. Un atklāsies... Kad šie Zīmogi tiks salauzti un tie mums atvērsies, tad mēs ieraudzīsim, kāds ir šis varenais izpirkšanas plāns, kur un kā tas tiks īstenots. Tas viss ir noslēpts, lūk, šajā noslēpumainajā Grāmatā. Tā ir aizzīmogota, uz tās ir Septiņi Zīmogi, un, lūk, Jērs ir vienīgais, kas var tos salauzt.
Un tā... [Kaut kas novērš brāļa Branhama uzmanību–Tulk.] Piedodiet. Mēs aptveram...
Lūk, ja vēlaties ieskatīties Rakstos, jūs varat atvērt Jeremijas grāmatu, un tur jūs to atradīsiet. Kad viņš bija...kad viņš gatavojās doties gūstā prom no tās zemes, ziniet, viņš nopirka sava tēvoča... Viņa tēvoča dēlam bija kaut...kaut kāds īpašums, un viņš veica šo apzīmogošanu. Un ja mēs to visu paņemtu... Mums tas ir arī "Septiņos Draudzes Periodos", tur ir šie zīmogi un pārējais.
E-141 And revealed as the Seals break and are released to us, then we can see what this great plan of redemption is and when and how it's going to be done. It's all hidden in this Book of mystery here. It's sealed up with Seven Seals... And so the Lamb is the only One Who can break them.
Now (pardon me), we realize... Now, if you'd like to look in the Scriptures; you can get over in Jeremiah and find out there when he was--when he--he was going into the captivity of the land, you know, he--he bought his uncle... His uncle's son had some--some property, and he went through that sealing, and if we took it all... We got that also, in the Seven Church Ages, them seals and so forth in there.
E-144 Redziet, Vecajā Derībā zīmogs bija kā rullis, kā vīstoklis. [Brālis Branhams, izmantojot papīra lapas, parāda, kā tika sarullēts, apzīmogots un atvērts rakstu rullis–Tulk.] Lūk, šeit bija noslēpums, un šis noslēpums bija apslēpts. Lūk, tas tika apzīmogots apkārt, un šeit bija uzrakstīts: "Tiesības uz tādu un tādu lietu." Pēc tam apkārt tam tika aptīts nākošais noslēpums par šo mantojumu, un, lūk, šeit no šīs puses bija izlīdis zīmogs: "Tiesības uz to un to." Un atkal un atkal, līdz bija izveidojies rakstu rullis, jo cilvēkiem toreiz nebija, lūk, šādu grāmatu. Tas bija vīstoklis (cik daudzi to zina?), kuru sauca par rakstu rulli. Lūk, tas bija aizzīmogots rakstu rullis, un varēja salauzt vienu zīmogu un ieraudzīt noslēpumu, noņemt to no ruļļa un redzēt, kādas tieši ir šīs tiesības (prasījums). Un pēc tam noņēma nākošo zīmogu, un varēja redzēt, kāds tieši bija šis prasījums.
E-144 You see, a seal in the Old Testament was like a roll, like this. And here was a mystery, and this mystery was hidden. All right, it was sealed around and put here: the claim to so-and-so.
Then the next mystery was wrapped around of what this inheritance was and stuck out here on this side: "The--the--the claim to so-and-so," and went on down until it made a scroll, because people didn't have books like this then. It was in a roll (How many knows that?) called a scroll. Well a sealed scroll you could break loose one here (what the mystery of this was) and tear it loose, and you could see what that claim was. And then break the other one loose, and you see what that claim was.
E-145 Un tas viss ir – Septiņi Zīmogi [Brālis Branhams plaukšķina pa Bībeli–Tulk.], tur iekšā ir aizzīmogoti visi Dieva noslēpumi no pasaules iesākuma, un tas tiek atklāts caur septiņiem dažādiem Zīmogiem. Un, ja Dievs mums ļaus, tad lai Viņš ļauj mums noraut šos zīmogus un caurskatīt šo Grāmatu, un noskaidrot, kas Tas viss īsti ir. Saprotat? Ak, es ceru, ka tas būs kaut kas lielisks! Izpirkšanas noslēpums ir aizzīmogots līdz... Šī Grāmata nevarēja tikt atvērta pirms pēdējā eņģeļa Vēstījuma.
E-145 And the whole thing here, the Seven Seals got the mysteries of God from the foundation of the world all sealed up in there, and revealed by Seven different Seals; that if God willing--let Him--let us pull back these Seals and look down through the Book and find out what it's all about. See? Oh, I hope we have a great time.
There the mystery of redemption is sealed until... This Book could not be broken until the last angel's message. The scroll's there, we knowed it was there. We know that it was redemption. We believed it was redemption.
E-146 Jā, šis rakstu rullis tur ir. Mēs zinājām, ka tas ir. Mēs zinām, ka tā ir izpirkšana. Mēs ticējām, ka tā ir izpirkšana. Jeremija sacīja: "Šo rakstu rulli ir jāieliek..." Kad jūs to lasīsiet, viņš saka, ka tas ir jāglabā māla traukā. Saprotat? Ak, cik brīnišķīga doma, par kuru es nedaudz varētu parunāt! Šis rakstu rullis tika glabāts māla traukā, traukā, kas reiz kļuva par miesu (slava!), nomira, augšāmcēlās un tika glabāts šajā māla traukā līdz pirkšanas dienai. Ak vai! Apbrīnojami! Labi.
Lūk, visi šie vēstījumi tur glabājas, kamēr šis māla trauks...līdz atnāk Dieva noteiktais laiks, un tas notiek laikā, kad uz zemes ir pēdējais vēstnesis. Un tas viss, par ko sprieda šie cilvēki, sakot: "Es zinu, ka tas tur ir. Es tam ticu." Un viņi cīnījās par to un stāstīja to, un kaut ko darīja. Viņi ticēja Tam caur ticību, taču tagad Tas mums tiks dāvāts atklāsmē un ar apstiprinājumu no Dieva rokas. Tā pateica Dievs. Viņš to apsolīja.
E-146 Jeremiah said, "This scroll must be kept..." (as you read it there) he'd say, "He must be kept in a earthly vessel." See? Oh, what a beautiful thing there I could talk about awhile. This scroll was kept in an earthly vessel, a vessel that once became flesh (Glory.), died, rose again, and kept in a earthly vessel until the time of the purchase. Oh, my, beautifully.
All right. Now, these messages are all kept up until this earthly vessel, until the time of God's appointed time at the last messenger at the earth, and all that these people had jugged at and said, "I know it's there; I believe it's there"; and they'd fought at it, and brought it forth, and produced the things; by faith they believed it. But now it's going to be brought to us in revelations and from the hand of God by vindication. God said so; He promised it.
E-148 Un tā, tagad paskatīsimies. Kur...kur mēs apstājāmies? Labi, pāriesim tagad uz 2. pantu. Diezgan daudz laika aizgāja pirmajam pantam, taču tagad...tagad ņemsim 2. pantu. [Sanāksme smejas–Tulk.] Nu, varbūt šim pantam mums tik daudz laika nevajadzēs.
Un es redzēju varenu eņģeli saucam stiprā balsī: "Kas ir cienīgs atvērt grāmatu un atdarīt tās zīmogus?"
Lūk, neaizmirstiet. Tagad vēlreiz izlasīsim 1. pantu, lai mēs varētu to savienot kopā.
...es redzēju labajā rokā Tam, kas sēd uz goda krēsla...
Dieva rokā! Kas tas ir? Neapšaubāmi, sākotnējais Dzīvības Grāmatas Īpašnieks. Tā pieder Viņam – Dievam. Kad Ādams to pazaudēja, tā nonāca atpakaļ pie sava sākotnējā Īpašnieka. Tā pieder Viņam. Un Jānis (vīzijā) paskatījās un ieraudzīja:
...labajā rokā Tam, kas sēd uz goda krēsla, grāmatu, aprakstītu iekšpusē un ārpusē, aizzīmogotu septiņiem zīmogiem.
E-148 Now, now, let's see what--where was we at? Let's go to verse 2 now. That's a long time for verse 1, but let--let--let's take verse 2. Now, we probably won't stay that long on the next one.
And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open... book, and to loose the seals thereof?
Now, remember, let's read the 1st verse again so we can get it together.
... I saw in the right hand of him that set upon the throne...
God: Who is that? The absolutely original Holder of the Book of Life. He holds it; God does. When Adam forfeited it, it went back to its original Owner. It belongs to Him. And John, in the vision looked over and
... saw in the right hand of him that set upon a throne a--a book written within and on the backside, sealed with seven seals. (See, inside...)
E-151 Redzat? Iekšpusē! Lūk, kad mēs tiksim līdz šo Zīmogu noņemšanai, jūs ieraudzīsiet, ka Tas būs redzams viscaur Rakstiem, no sākuma līdz galam, katram no šiem Zīmogiem. Pilnīgi viss, pilnīgi viss noslēpums atrodas tieši šeit, šajos Zīmogos. Saprotat? Ikviens Bībeles noslēpums atrodas šajos Zīmogos. [Brālis Branhams klauvē pa kanceli–Tulk.] Un šie Zīmogi nevar tikt noņemti līdz noteiktajam laikam. Pēc brītiņa es to šeit pierādīšu.
E-151 Now, when we go to breaking these Seals, you're going to see, it goes plumb back in the Scripture, all the way back. For each one of those Seals, the whole thing together, the whole mystery lays right here in these Seals. See? Every mystery of the Bible lays in these Seals, and the Seals cannot be broken until that time. I'll prove it here just in a minute.
E-152 Pievērsiet uzmanību. Lūk, neaizmirstiet, ka šī Grāmata ir apzīmogota. [Brālis Branhams, izmantodams papīra lapas, rāda, kā tiek sarullēts un atvērts rakstu rullis–Tulk.] Lūk, šeit ir viens, lūk, tas tiek apzīmogots. Pēc tam tiek aptīts apkārt nākošais, vēl viens zīmogs. Tiek uzrullēts nākošais, vēl viens zīmogs. Tā ir Izpirkšanas Grāmata. Un tas viss kopā veido šo Grāmatu, un tā ir apzīmogota ar Septiņiem Zīmogiem. Un tad...tas atrodas ārpusē, jo tas ir sarullēts, bet Zīmoga noslēpums aprodas iekšpusē. Un ārpusē tas saka vienīgi: "Jātnieks uz balta zirga" vai arī "jātnieks uz melna zirga," un vēl kaut ko, ārpusē. Taču visas Grāmatas noslēpums atrodas šajos Zīmogos, no 1. Mozus grāmatas līdz Atklāsmes grāmatai. Ak, šis ir tik svarīgs laiks! Lai Dievs mums palīdz To saprast! Saprotat?
E-152 Notice, now the Book, remember, is sealed. Here's one; here is this seal, then another one's wrapped: a seal. Another one's wrapped: a seal. It's a Book of Redemption. And the whole thing together makes the Book, and it's sealed with Seven Seals. And being it's on the backside is because it's wound up; the seal mystery is on the inside, and it only says the white horse rider, or the black horse rider, and whatmore on the outside, but the mystery of the whole Book is in them Seals. From Genesis to Revelations, a complete plan of redemption is revealed in these Seven Seals. Oh, it's an important time. God help us to get it. See?
E-153 Lūk, "un stiprs eņģelis..." Tagad 2. pantu.
...varenu eņģeli saucam stiprā balsī: "Kas ir cienīgs...(kā cienīgs?)...kas ir cienīgs paņemt šo grāmatu...
E-153 Now, and a strong Angel... Now, verse 2, the strong Angel with a loud voice proclaiming, "Who is worthy?" Worthy for what? "Who is worthy to take that Book?" Now, we find out... Where's the Book at now? To its original Owner, because it has been forfeited by a son, the first son of God in the human race. And when he forfeit his rights to listen to Satan, he give up... What did he do? He accepted Satan's wisdom instead of God's Word.
E-154 Tagad mēs redzam... Kur šobrīd atrodas šī Grāmata? – Pie tās sākotnējā Īpašnieka, jo dēls to pazaudēja, pirmais Dieva dēls cilvēku dzimumā. Un, kad viņš pazaudēja savas tiesības, paklausot sātanam, viņš atdeva... Ko viņš izdarīja? Viņš pieņēma sātana gudrību Dieva Vārda vietā. Nu ko, te mēs varētu nedaudz uzkavēties! Dieva dēli pieņem garīgo semināru idejas Dieva Vārda vietā. Redzat? Tieši to izdarīja Ādams, pazaudēja savas tiesības. Un, kad tas notika, Tā uzreiz atgriezās atpakaļ. (Vai tad jūs neredzat, kādā stāvoklī ir bijuši visi tie periodi? Saprotat?) Tā atgriezās taisni atpakaļ pie sākotnējā Īpašnieka.
Un Jānis, būdams Garā, stāvēja tur Debesīs. Viņš tikko kā bija pacelts augšup no draudzes periodiem. Redzat? Viņš skatīja draudzes periodus, bet pēc tam 4. nodaļā viņš tika paņemts augšā. Viņš sacīja: "Uzkāp šurp augstāk. Es rādīšu tev, kam jānotiek turpmāk!"
E-154 Now, couldn't we stop here awhile? Sons of God will take a seminary's idea about it instead of the Word of God. See, see? Same thing Adam did: forfeited his right. And when it did, it went right straight back. Can't you see where those ages has been? See? Went right straight back to the original Holder. And John, in the Spirit, standing up here in heaven... He's just been lifted up now from the Church Ages (See?), saw the Church Ages, and then he was taken up in the 4th chapter. He said, "Come up higher; I'm going to show you things that will come."
E-156 Un viņš redzēja To, kas sēdēja tronī, un Viņa rokā bija šī Grāmata, labajā rokā. Padomājiet par to. Un pēc tam... Šajā Grāmatā bija īpašumtiesību dokuments, kas apliecināja izpirkšanu, un Tā bija apzīmogota ar Septiņiem Zīmogiem.
Un pēc tam parādījās Eņģelis, varens Eņģelis, kas sauca stiprā balsī: "Kurš ir cienīgs atvērt šo Grāmatu, paņemt šo Grāmatu? Kurš ir spējīgs atvērt šos Zīmogus? Kurš ir spējīgs atvērt šo Grāmatu?" Redzat? To prasīja šis Eņģelis. Jānis to redzēja. Un viņš sacīja: "Nu, kurš tad ir cienīgs? Lai viņš..." Ak! Varbūt es vienkārši to šādi jūtu, taču "lai viņš," sacīja Eņģelis, "lai viņš..." Lūk, Izpirkšanas Grāmata! Lūk, izpirkšanas plāns! Lūk, vienīgais veids, kā jūs varat būt izpirkti, jo šis ir īpašumtiesību dokuments visu debesu un zemes izpirkšanai! Lai viņš iznāk, ja viņš vēlas." Ak vai! "Lai runā tagad vai arī klusē uz visiem laikiem. Lai viņš iznāk un pieprasa šo Grāmatu. Kurš ir cienīgs to izdarīt?"
Un Jānis sacīja: "Neviens debesīs nebija cienīgs, neviens uz zemes nebija cienīgs, neviens zemes apakšā (kas kādreiz bija dzīvojis un nomiris) nebija cienīgs – neviens netika atzīts par cienīgu.
E-156 And he saw One setting upon the throne with this Book in His hand, in His right hand. Think of it. Now, and then in this Book was the title deed to redemption. And it was sealed with Seven Seals. And then a Angel came forth, a strong Angel proclaiming with a loud voice, "Who was worthy to open the Book, to take the Book; Who was able to open the Seals; Who was able to open this Book?" See? The Angel asked it; John saw it, and he said, "Now, Who's worthy? Let Him..." Oh, my, maybe I'm just feeling this this a way. "But, let Him," said the Angel, "let Him..." Here is the Book of Redemption. Here is the plan of redemption. Here is the only way you'll ever be redeemed, for here is the title deed to redemption of the whole heavens and earth. "Let Him come forward, if He will." Oh, my. "Now speak or forever hold his peace. Let Him come forward and claim this Book. Who's worthy to do it?" And John said there was no man in heaven found worthy; no man on earth found worthy; no man beneath the earth that ever lived and died was found worthy; no man was found worthy.
E-159 Un šis Eņģeļa sauciens bija aicinājums, lai parādās Radinieks Izpircējs. Dievs bija pateicis: "Man ir likums, radinieks izpircējs var...var būt kā aizstājējs. Kur ir šis radinieks izpircējs? Kurš ir spējīgs To paņemt?"
Sākot no Ādama, un līdz pat visiem apustuļiem un praviešiem, un visiem pārējiem – netika atrasts neviens. Nu, ko jūs par to sakāt? "Neviens debesīs, neviens uz zemes, neviens, kurš kādreiz ir dzīvojis." Tur stāvēja Ēlija. Tur stāvēja Mozus. Tur stāvēja visi apustuļi jeb...jeb visi, kas bija nomiruši, visi šie svētie vīri, Ījabs un gudrie vecaji. Tur atradās visi, un neviens nebija cienīgs pat paskatīties uz šo Grāmatu, nemaz nerunājot par to, lai To paņemtu un lai noņemtu Zīmogus.
Nu, kur tad ir pāvests un visi tamlīdzīgie? Kur ir tavs bīskaps? Kur ir mūsu cienīgums? Mēs esam nekas. Pareizi.
E-159 The Angel's call was a call for the Kinsman Redeemer to appear. God said, "I have a law, a Kinsman Redeemer can--can be a substitute." Where is that Kinsman Redeemer? Who's able to take it?
And it come from Adam all the way down through all the apostles, and prophets, and everything else, and nobody was found. Now, what about that? Nobody in heaven, nobody on earth, nobody that ever lived... Elijah was standing there. Moses was standing there. All the apostles were standing there of--of all the ones that had died, all the holy men, Job, the sages. Everyone was standing there, and nobody was worthy even to look at the Book, let alone take It and break the Seals.
Now, where's the pope and all these come in at? Where's your bishops? Where's our worthiness? We're nothing. That's right.
E-162 Viņš prasīja, lai priekšā iznāk Radinieks Izpircējs, ja viņš var. Taču Jānis sacīja: "Neviens nebija cienīgs."
Tas nenozīmē, ka tur nebija neviena cienīga, nu, piemēram, kāda Eņģeļa. Kā piemēram, mēs teiktu: Gabriēls vai Mihaels. Taču neaizmirstiet, tam bija jābūt radiniekam. Atcerieties, ka Jānis sacīja: "Neviens c-i-l-v-ē-k-s..." [Karaļa Jēkaba Bībelē angļu val.: "Neviens cilvēks nebija spējīgs..."–Tulk.], ne Eņģelis vai Serafs. Viņi nebija grēkojuši, taču viņi bija no pavisam citas šķiras. Viņi nekad nebija atkrituši. Bet šim vajadzēja būt Radiniekam Izpircējam. Neviens cilvēks...jo neviens no viņiem nebija izpirkts. Neviens cilvēks nebija cienīgs uz To paskatīties.
E-162 He asked for the Kinsman Redeemer to step forward, if He could. But John said no man was worthy, not that there wasn't worthy people there. Now, like an Angel, like for instance we'd say Gabriel or Michael, but remember, it had to be a kinsman. Remember, John said here, "And no m-a-n," not Angel, not Seraphim; they hadn't sinned, but they were in a different category. They'd never fallen. But this had to be a kinsman redeemer. No man, 'cause there was none of them redeemed. No man was worthy to look at it. Oh, no, my, my.
E-164 Ak vai! Ak! Tā ka šim radiniekam bija jābūt cilvēkam. Un viņš tādu aicināja, taču tāds nekur nebija atrodams. Nebija neviena. Neviens bīskaps, neviens arhibīskaps, neviens priesteris, neviena hierarhija, pilnīgi nekas nebija pat...nebija pietiekami svēti, lai tik vien kā paskatītos uz šo Grāmatu. Oh! Ak vai! Tas skan ļoti asi, taču tieši tā saka Bībele. Es tikai citēju to, ko sacīja Jānis.
E-164 So it took a human kinsman; and he asked for it, and he wasn't found nowhere. There's nobody. No bishop, no archbishop, no priest, no hierarchy; no nothing was even a--that didn't even have the holiness enough to even look at the Book. Whew, my, my. That's pretty strong, but that's what the Bible said friend, I'm just quoting what John said.
E-165 Bībelē ir teikts, ka Jānis raudāja.
Ne jau tā, kā par to māca daži cilvēki. Reiz es dzirdēju, ko par to mācīja viens cilvēks, viņš sacīja: "Jānis raudāja, jo viņš saprata, ka viņš pats nav cienīgs." Ak! Jebkurš cilvēks, būdams Svētā Gara vadīts, zinātu, ka tā nav taisnība (saprotat?); būdams Dieva iedvesmots, zinātu, ka tā nav taisnība.
E-165 The Bible said that John wept, not as some people has taught it. I was hearing a man teach this one time; said, "John wept because that he found himself not worthy." Oh, any man under the Holy Spirit would know different from that (See?), under the inspiration of God would know different from that.
E-166 Taču Jānis raudāja. Pēc manām domām viņš raudāja, lūk, kāpēc: ja jau neviens nebija cienīgs un nevarēja atvērt šo Izpirkšanas Grāmatu, tad visa radība bija pagalam.
Lūk, ir šī Grāmata, lūk, ir šis īpašumtiesību dokuments, un tas tiks piedāvāts tam radiniekam izpircējam, kas atbildīs visām prasībām. Tāds ir paša Dieva likums, un Viņš nevar aptraipīt Savu likumu vai, precīzāk, nevar ignorēt Savu likumu. Saprotat? Dievs pieprasīja tādu radinieku izpircēju, kurš būtu cienīgs, kurš būtu spējīgs to izdarīt, kuram būtu pietiekami līdzekļu, lai to izdarītu.
Un Eņģelis sacīja: "Tagad lai iznāk šis radinieks izpircējs."
Un Jānis skatījās. Viņš apskatīja visu zemi, viņš paskatījās zem zemes, taču nebija neviena. Radība un viss pārējais bija pagalam. Protams, Jānis raudāja. Viss bija pagalam.
Tomēr viņa raudāšana ilga ne vairāk par minūti. Pēc tam piecēlās viens no vecajiem, viņš sacīja: "Neraudi, Jāni!" Ak vai! Viņa raudāšana ilga ne vairāk par minūti.
Jānis nodomāja: "Ak, kur gan ir tas cilvēks? Tur stāv pravieši; viņi tika dzemdēti tādā pat veidā kā es. Tur stāv gudrie. Tur stāv...Ak, vai tiešām tur neviena nav?"
E-166 But John wept. Here's what I think he wept for: because if no one was worthy and could open this Book of Redemption, the whole creation was lost. Here is the Book; here is the title deed; and It will be offered to the Kinsman Redeemer that can meet the qualifications. That's God's own law, and He can't defile His law--can't defy His Law, rather. See, God required a kinsman redeemer who was worthy, who was able to do it, who had the substance to do it. And the Angel said, "Now let that Kinsman Redeemer step forward."
And John looked, and he looked all over the earth; he looked beneath the earth, and there was nobody. Their creation and the--everything was lost. Of course, John wept; everything was lost.
His crying didn't last but just a minute though. Then there stood one of the elders said, "Don't weep, John." Oh, my. His crying didn't last but just a minute.
John thought, "Oh, my, where is the man? There stands the prophets; they was born like I was. There stands the sages; there stands... Oh, ain't there nobody here?"
E-172 "Man vajag cilvēku, kas ir spējīgs to izdarīt. Man vajag cilvēku, kas var izpirkt."
Un tāds netika atrasts, tāpēc Jānis sāka raudāt. Ak, viss bija pagalam! Un viņš gauži raudāja. Un viņš...viņš bija noskumis, jo viss, visa radība, pilnīgi viss būtu pagalam, ja viņi nespētu kādu atrast. Slava Dievam! Ja viņi nespētu atrast kādu, kas atbilstu visām tām prasībām, tad ikviens cilvēks un visa pasaule, un radība būtu pagalam. Ak, viss bija atkritis. Šīs...šīs izpirkšanas tiesības, tiesības uz Mūžīgo Dzīvību, Gaisma, visas šīs tiesības bija zaudētas, un nebija neviena, kurš spētu samaksāt šo cenu.
E-172 "I want a man that's able to do it. I want a man that can redeem," and he wasn't found. So John broke out; oh, everything was lost, and he wept bitterly. And he--he--he was sad, 'cause everything, the whole creation, everything was gone if they couldn't find somebody. Glory to God. If they couldn't find somebody that could meet that requirement, they--every human being, the whole world and creation was gone. All, everything had fallen. The--the--the rights of redemption, the rights of--of Eternal Life, a--the Light, or--all these rights had been forfeited, and there was nobody who could pay the price.
E-173 Un Jānis sāka raudāt, jo neviens nebija cienīgs, un neviens nevarēja pat paskatīties uz šo Grāmatu. Ak, tam bija vajadzīgs cilvēks. Jānis raudāja, jo neviens to nespēja izdarīt, un viss bija pagalam.
Un te viens no vecajiem, kas stāvēja dzīvo būtņu un visas tās lielās debesu saimes vidū, sacīja: "Neraudi, Jāni!" Ak vai!
Ir nu gan! [Brālis Branhams plaukšķina plaukstas–Tulk.] Dievišķā žēlastība!
"Neskumsti, Jāni. Neraudi. Jo Lauva no Jūdas cilts, Dāvida Sakne un Atvase – Viņš ir uzvarējis."
Uzvarēt nozīmē "cīkstēties ar kaut ko un pieveikt". Ak vai! Ģetzemanes dārzā, kad no Viņa sejas pilēja asins lāses, Viņš bija cīņā, lai pieveiktu. Saprotat? Vai! Saprotat?
"Lauva un Dāvida Sakne ir uzvarējis, ir pieveicis."
E-173 And John started crying, 'cause no one was worthy, and no one could even look at the Book. Oh, it took a human being. John wept, because no one could do it, and everything was lost.
And there came a voice from one of the elders standing in the midst of the four beasts, and all that great host of heaven said, "Don't weep, John." (Oh, my, the grace of God.) "Don't be broken hearted, John. Don't weep, for the Lion of the tribe of Juda, the Root and Offspring from David, He has prevailed." "Prevail" means "wrestle with and overcome." Oh, my.
In the Garden of Gethsemane when His Blood dropped down out of His face, He was overcoming...?... The Lion of--and the Root of David has prevailed, has overcome.
E-179 Līdzīgi kā Jēkabs, kurš bija krāpnieks. Un, kad viņš satikās ar Eņģeli, viņš neatlaidās. Un Eņģelis mēģināja izrauties, bet viņš sacīja: "Es...es vienkārši tevi neatlaidīšu." Un viņš neatkāpās, līdz viņš ieguva to, ko viņš gribēja. Un viņa vārds tika izmainīts no "viltnieks", kas nozīmē "krāpnieks", uz (uz kādu?)...uz "Dieva Valdnieks" [Karaļa Jēkaba Bībele–Tulk.], Israēls. Viņš uzvarēja.
E-179 Like Jacob, being supplanter, and when he got in contact with the Angel, he held on. And the Angel tried to pull away. He said, "I--I'm just not going to let you go." He held on until he got what he wanted for, and his name was changed from "supplanter," which means "deceiver" to what? To a "prince with God, Israel." He prevailed.
E-180 Un šis Lauva no Jūdas cilts uzvarēja. Viņš sacīja: "Neraudi, Jāni, jo Lauva no Jūdas cilts, Dāvida Sakne ir uzvarējis. Viņš jau ir uzvarējis. Viņš to jau ir izdarījis. Viss ir beidzies, Jāni." Ak! Tas tik ir! Viņš ir uztaisījis balinātāju [Sanāksme skaļi priecājas–Tulk.], kas liek atgriezties grēkam atpakaļ tā netīrajās rokās, kurš ar savu gudrību to (cilvēku) apgānīja. Jā.
E-180 And this Lion of the tribe of Juda prevailed. He said, "Don't weep, John, for the Lion of the tribe of Juda, the Root of David has prevailed; He's already overcome. He's done it; it's over, John." Oh, my. He produced a bleach that sends sin on back to the greasy hands that the--with his wisdom that defiled it: the human being. Yes.
E-181 Taču, kad Jānis pagriezās, lai paskatītos, viņš ieraudzīja Jēru. Tas nemaz neatgādināja Lauvu! Viņš sacīja: "Lauva ir uzvarējis..." Redziet, te es atkal varu piemērot jau teikto: Dievs slēpjas vienkāršībā. Viņš sacīja: "Redzi, Lauva." Tas ir zvēru karalis. "Lauva ir uzvarējis." Lauva ir visstiprākā būtne no visiem.
Es esmu gulējis Āfrikas džungļos un klausījies žirafu bļāvienos, un...un kā milzīgs, varens zilonis taurē ar savu snuķi: "Vū-vū-vū." Un klausījies, kā mežonīgie tuksneša zvēri kauc savās asinskārajās un stindzinošajās balsīs. Un šīs...šīs vaboles tik ļoti... Bet mēs ar Billiju Polu guļam, vienā ar ērkšķiem noklātā vietiņā, un mēs dzirdam, kā kaut kur tālumā norēcas lauva. Un viss tajā tuksnesī apklust. Apklust pat vaboles. Runā karalis. Vai vai! Tas tik ir!
Es jums saku, lūk, kad sabrūk šaubas un konfesijas. [Sanāksme skaļi priecājas-Tulk.] Kad runā Ķēniņš, apklust pilnīgi viss. Un Tas ir Ķēniņš – Viņa Vārds. Ak!
E-181 But when John turned to look, he saw a Lamb. What a difference from a Lion. He said, "The Lion has prevailed." See, again I can use that there "God Hiding in Simplicity." He said, "He's a lion." That's the king of the beasts. The Lion has prevailed. The strongest thing there is is a lion.
I've laid out in the jungles in Africa and hear the--the giraffes squealing and--and the great mighty elephant with his trunk in the air, "Whee, whee, whee," and hear the--the--the savages of the desert screaming out their bloody curdle cries, and the--the beetles till... And Billy Paul and I laying in a little old place covered over with stickers and hear away off in a distance a lion roar, and everything on the desert shuts up. Even the beetles stop hollering. The king speaks. Oh, my.
Oh, I tell you, that's when denominations and doubts fall to the ground. Everything's keeps still when the King speaks. And this is the King. That's His Word.
E-184 Viņš sacīja: "Jāni, neuztraucies, neraudi. Neesi noskumis, Jāni. Es esmu ievedis tevi šajā vīzijā, Es tev kaut ko rādu. Un Es zinu, ka tu esi ļoti izmisis, jo, protams, šķiet, ka nekādas izpirkšanas nebūs, ka viss ir pagalam, ka nav neviena, kas atbilstu prasībām. Taču Lauva no Jūdas cilts..."
Ziniet, Jūda... Mēs to jau izskatījām, šeit uz tāfeles. Jūdas cilts emblēma bija lauva.
Atcerieties, lauva un...un vērsis [teļš], un...un tā tālāk, cilvēka galva un tā tālāk. Un viņi (šie serafi) sargāja šo Vārdu; kamēr Marks, Matejs, Lūka un Jānis stāvēja apkārt Apustuļu Darbu grāmatai.
E-184 Oh, he said, "John, don't worry; don't cry; don't be broken up, John. I have you here in a vision; I'm showing you something. And I know you're all tore up, because, you know, it--it--it... there's nothing to be redeemed; everything's gone. There's nobody could meet the requirement, but the Lion of the tribe of Juda..." You know Judah's... We had it in--on the blackboard here, you know, the tribe of Judah's emblem was a lion.
Remember, the lion, the--and the ox, and the--and so forth, a head of the man and so forth, and then watching those Seraphims--that Word--while all Mark, Matthew, Luke, and John all stood around the Book of Acts.
E-187 Un es dzirdēju, kā sacīja viens vīrs, kāds liels kalpotājs, sacīja: "Apustuļu Darbu grāmata – tās ir tikai stalažas."
Bet tas taču bija pirmais vīnakoks, kuru izdzina svētā Draudze. Protams! Tieši tā. Un, ja tā kādreiz izdzīs vēl vienu, tas būs tieši tāds pats. Bez šaubām! Jums ir uzpotēti vīnakoki, un tie nes citronus, kaut arī tiem būtu jābūt apelsīniem, taču... Saprotat? Kad šis vīnakoks...šis vīnakoks atkal izdzīs kādu zaru, tas būs precīzi tāds pats kā oriģināls.
Un Matejs, Marks, Lūka un Jānis – šie Evaņģēliji tur stāv un To apsargā. Cilvēka gudrība, lauvas spēks, vērša darbs un leoparda...gribēju teikt, ērgļa straujums. Jā, šie Evaņģēliji stāv savā vietā! Kas?... Vai jūs atceraties, kad mēs to izskatījām? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Tas bija "Septiņos Draudzes Periodos".
E-187 And I heard a man said, a great minister said, "The Book of Acts is just a scaffold work." It was the first vine that the holy church ever put forth. Yes, sir. And she ever puts forth another one, it'll be that kind too. Yes, sir. You got some grafted vines in there bearing lemons that ought to be oranges, but it--it--when that vine--that vine ever puts forth its branch again, it'll be just exactly like the original.
And Matthew, Mark, Luke, and John, those Gospels are standing there guarding that: the wisdom of a man, the power of a lion, the work of an ox, and the swiftness of the leopards, or the eagle, rather. Yes, the Gospel's standing there what... Remember when we had it? It's in the Seven Church Ages.
E-190 Lūk, viņš sacīja: "Lauva no Jūdas cilts."
Kāpēc no Jūdas? – "Ak, Jūda, likumdevējs nezudīs no viņa gurniem, iekāms Šīlo nāks. Un Viņš nāks caur Jūdu." [Latv. Bībelē 1. Mozus 49:10: "Scepteris nezudīs no Jūdas, nedz valdības zizlis no viņa kājām, iekāms tas Šīlo nāks."–Tulk.]
"Un Lauva – Jūdas cilts simbols – ir uzvarējis. Viņš ir uzvarējis."
Un, kad viņš pavērās apkārt, lai ieraudzītu, kur ir šis Lauva, viņš ieraudzīja Jēru. Tas ir savādi – skatīties, kur ir Lauva, bet ieraudzīt Jēru. Vecaji nosauca Viņu par Lauvu. Taču, kad Jānis paskatījās, viņš ieraudzīja Jēru. "Jēru kā nokautu pirms pasaules radīšanas." Jērs bija nokauts. Kas tas bija? Kas bija šis Jērs? Tas bija asiņains, ievainots. "Jērs, kas bija nokauts, bet no jauna bija dzīvs." Un Viņš bija asiņains. Tas tik ir!
Kā gan jūs varat skatīties uz To, draugi, un palikt grēcinieki?
E-190 Now, He said, "The Lion of the tribe of Juda." Why? Out of Judah... "Oh, Judah a law giver shall not go before or between its knees until Shiloh comes"; but He will come through Judah. And the Lion (the symbol of the tribe of Judah) has prevailed; He's overcome.
And when he looked around to see where that Lion was, he saw a Lamb: strange, look for a Lion and see a Lamb. The elder called Him a Lion, but when John looked, he saw a Lamb--a Lamb as It had been slain from the foundation of the world: a Lamb, having been slain... What was it? What was that Lamb? It was bloody, wounded, a Lamb that had been slain, but was alive again; and he was bloody. Oh, my. How can you look at that, folks, and remain a sinner?
E-193 Iznāca Jērs. Vecajs sacīja: "Lauva ir uzvarējis, Lauva no Jūdas cilts." Un Jānis paskatījās, lai ieraudzītu šo Lauvu, bet tur bija Jērs, tas drebēja, viss asinīs, rētās. Viņš bija uzvarējis. Bija redzams, ka Viņš bija cīnījies. Viņš bija nokauts, taču atkal bija dzīvs.
E-193 A Lamb stepped up; the elder said, "A Lion has overcome, the Lion of the tribe of Judah. And John looked to see the Lion, and there come a Lamb, shaking, blood on Him, wounds; He had prevailed. You could tell He'd been in battle. He'd been slain, but He was alive again.
E-194 Pirms tam, ziniet, Jānis šo Jēru šeit nebija ievērojis. Pirms tam Viņš nebija pieminēts. Viņš nekur nebija pieminēts. Jānis Viņu nebija redzējis, kaut arī viņš apskatīja visas Debesis. Taču šeit Viņš iznāca priekšā.
Pievērsiet uzmanību, no kurienes Viņš iznāca. No kurienes tad Viņš iznāca? Viņš iznāca no Tēva Troņa, kur Viņš sēdēja kopš tā laika, kad tika nokauts un atkal augšāmcēlās. "Viņš ir augšāmcēlies un sēž pie Dieva labās rokas, vienmēr dzīvs būdams, lai mūs aizstāvētu." Āmen! Augšāmcēlies šodien tur kā Aizstāvis, ar Savām Asinīm, lai aizstāvētu, ļaužu neziņas dēļ. Lūk, ir Tas, uz kuru es paļaujos! Viņam joprojām bija balinātājs, šis grēku piedošanas balinātājs.
E-194 John hadn't noticed this Lamb before, you know here. He hadn't been mentioned before. Nowhere had it been mentioned. John didn't see It all over the heavens as he's looking, but here It come forth. Notice, where It came forth... Where did It come from? It come from the Father's throne where He had been seated since He had been slain and raised again. He raised up and set on the right hand of God, ever living to make intercessions. Amen. Raised there today as an Intercessor with His own Blood to make intercession upon the ignorance of the people. Now, oh, that's the One I'm depending on. He still was covered with bleach, the bleach of the forgiveness of sin.
E-196 Jānis paskatījās uz šo Jēru, un Jērs izskatījās tā, it kā Tas būtu nokauts. Un tad viņš ievēroja, ka Tas bija rētās un savainots, ka Tas bija sasists un asiņoja. Asiņojošs Jērs – lūk, kas ieņēma mūsu vietu. Vai tas nav savādi, ka parastam Jēram bija jāieņem mūsu vieta? Un viņš ieraudzīja Jēru. Tas iznāca priekšā.
Jānis pirms tam nebija Viņu ieraudzījis, jo Viņš bija atradies tālā mūžībā, veicot aizstāvēšanu; un parādot, ka tie, kuri bija atnākuši pie Dieva ar buļļu un kazu asins upuriem, ar aizvietotāj-upuri, Viņš arī... Tāpēc ka tie, kuri tam ticēja, norādīja uz Viņu. Un Asinis vēl nebija izlietas, tāpēc Viņš atradās tur, lai viņus attīrītu. Viņš atradās tur, lai attīrītu tevi un mani. Un, ak Dievs, es ceru, ka arī šovakar Viņš atrodas tur! Jo šis Jērs tika nokauts par katru grēcinieku.
E-196 John looked at that Lamb, and the Lamb looked like He'd been slain. And then he noticed He was wounded, and cut, and bruised, and bleeding: a bloody Lamb. That's what took our place.
Isn't it strange a simple Lamb had to take our place? And he saw the Lamb. He proceeded out; John hadn't saw Him, because He had been way back into the eternities, even making intercession and showing that those who had come to God under the offering of the blood of bulls, of goats, a substitutionary offering, He also... 'Cause them who believed it pointed to Him. And the Blood had not been shed yet, so He was there to clear them. He was there to clear you and I. And oh, God, I hope He's there tonight. For every sinner, the Lamb been slain.
E-198 Kā gan Jehova var ieraudzīt vēl kaut ko, izņemot to asiņaino Jēru, kurš tur stāv!?
Un šajā vīzijā Jērs, it kā nokautais, iznāca priekšā. Ievērojiet, atnāca no Tēva goda krēsla. Ak, aizdomājieties! Viņš... No kurienes Viņš šajā vīzijā iznāca? Viņš iznāca no Godības, kur Viņš ir apsēdies pie Dieva labās rokas. Viņš iznāca no Godības pie Jāņa.
Ak, vai tas nebūtu kaut kas brīnišķīgs, ja šovakar mēs varētu nolikt malā savas grēcīgās domas, pietiekami tālu prom, lai pieņemtu Viņu, lai Viņš šovakar ierastos no pašas tālās Godības, lai atklātu Sevi jebkuram no jums!
E-198 How can Jehovah see anything but that bloody Lamb standing there? And the Lamb proceeded out into the vision now, as It had been slain. Notice: come from the Father's throne... Oh, think, He... Where did He advance from, to this vision? He come from glory where He's seated at the right hand of God. He advanced forth to John out of glory.
Oh, would not it be a glorious thing if our sinful thoughts tonight could be laid aside long enough to accepting Him, He would advance all the way from glory tonight to make Himself known to anyone: the Lamb advancing from glory for intercessions (All right.) to make claims now for His redemption...
E-201 Šis Jērs ierodas no Godības, lai aizstāvētu (labi), lai tagad jau pieprasītu to, ko Viņš ir izpircis! Neaizmirstiet, tur Viņš vēl darbojās kā Starpnieks. Taču, atcerieties, šie Zīmogi teju teju atvērsies, un Jērs ierodas no Dieva svētnīcas, iziet priekšā.
Pagaidiet, kad mēs nonāksim līdz tai vienai stundai, izskatīsim to pusstundas klusumu: svētnīca ir dūmos, aizstāvības vairs nav, Upuris ir prom – tā ir Tiesas vieta, Asinis tur vairs nav, jo ar Asinīm noklātais Jērs ir aizgājis! Negaidiet līdz tam laikam.
E-201 Remember, He'd been on His mediatorial work back here. But remember, these Seals are ready to be opened, and the Lamb come from the sanctuary of God, advanced forward... Wait till we get over there at that one hour--take that one-half hour that is silent; the sanctuary's smoking; there's no more intercession; the Sacrifice has left; it's a judgment seat. There's no Blood on it no more, for the Blood covered Lamb has walked away. Don't you wait till that time.
E-202 Vai atceraties no Vecās Derības? Kad uz salīdzināšanas vāka nebija asinis, tā bija tiesa; taču tikmēr, kamēr uz tā bija asinis, tur bija žēlastība. [Brālis Branhams klauvē pa kanceli–Tulk.] Taču, kad Jērs aizgāja, ar to viss beidzās!
E-202 Remember in the Old Testament? As long as the blood was off the mercy seat, it was judgment, but as long as the blood was on there, there was mercy. But when the Lamb walked away, that did it.
What's He been? He's been an Intercessor. No other person... Tell me where Mary could make intercessions then. What could Mary offer? What could Saint Francis, Saint Assisi, or--or any of the... Saint Cecilia, rather, or any other human being? John never saw a thousand saints come out from the mediatorial; he saw a Lamb, a Lamb that had been slain: bloody.
I don't care how many saints have been slain; they were all due it, every one of them. Like the thief said at the cross, "We've sinned, and we are due this, but this Man's done nothing."
E-203 Kas Viņš bija? – Viņš bija Aizstāvis [Aizbildnis]. Nevis kāda cita persona! Tādā gadījumā pasakiet man, vai tad Marija varētu būt aizbildne? Ko tad Marija varētu iedot? Ko varētu svētais Francisks, svētais Asīzis vai jebkurš...jeb svētā Cecīlija, vai jebkurš cits cilvēks? Jānis nu nemaz neredzēja tūkstošiem svēto, kuri atnāca no starpniecības. "Viņš redzēja Jēru [Sanāksme skaļi priecājas–Tulk.], Jēru, kurš bija nokauts, asinīs." Man ir vienalga, cik daudz svēto ir nokauti – tas viņiem visiem pienācās, ikvienam no viņiem. Kā pie krusta pateica tas zaglis: "Mēs esam grēkojuši, un mēs to esam pelnījuši. Taču šis Cilvēks neko nav izdarījis." Viņš bija vienīgais Cilvēks, kas bija cienīgs.
Te nu Viņš nāk no aizbildņa jeb aizstāvja sola. Kam pakaļ Viņš nāk? Vērojiet Viņu! O-o-o! Tas tik ir! [Brālis Branhams plaukšķina plaukstas–Tulk.]
Jānis raudāja. Kur tas viss ir? Kas tagad notiks?
Sacīja... "Neraudi, Jāni," sacīja vecajs, "Lūk, nāk Lauva, Viņš ir uzvarējis." Kad viņš paskatījās, tur nāca Jērs, asiņains, nokauts.
Viss nogalinātais ir asiņains, ziniet, tas ir nogalināts, kakls ir pārgriezts vai vēl kaut kā. Tur visur ir asinis.
Lūk, nāk Jērs, kurš ir nokauts. Un Viņš iznāca priekšā (ak vai!) kāpēc? – Lai pieprasītu to, ko Viņš bija izpircis. Āmen. Ak! Ak! Es... Vai jums negribētos vienkārši ielīst kādā stūrītī, apsēsties un kādu brītiņu paraudāt?
E-203 He was the only Man that was worthy. Here He come from the intercessory box. What's He coming for now? Watch Him. Oh, my.
John was weeping. Where's it all at? What's going to happen?
Said, "Don't weep, John," said the elder, "here comes the Lion. He was the One prevailed."
And when he looked, here come a Lamb, bloody, that'd been slain. Anything that's killed is bloody, you know, been killed; its neck's been chopped open or something; the blood's all over it. Here come a Lamb, been slain. And He came forth. Oh, my. What? To make His claims on His redemption. Amen. Oh, I... Don't you just feel like just going over in a corner and set down and cry awhile?
E-208 Lūk, nāk šis Jērs, joprojām asinīs. Jānis... Tur nebija neviena, tur apkārt stāvēja visas šīs slavenības, taču neviens no viņiem to nevarēja izdarīt. Un tā, tagad parādās Jērs. Viņa aizbildniecības dienas ir beigušās, starpniecības dienas.
Lūk, kad tur stāvēs šis Eņģelis (pagaidiet, līdz mēs tiksim līdz Zīmogiem): "Un laika vairs nebūs." Pareizi. Šī pusstunda klusuma. Vērojiet, kas notiek tajā klusuma pusstundā, kad būs tas Septītais Zīmogs, nākošās svētdienas vakarā, ja Dievs dos.
E-208 Here come a Lamb, still bloody. John... There wasn't nothing there, all the celebrity was standing around, but there was none of them could do it. So here come the Lamb now. His intercessory days is over, the mediatorial days. That's when this Angel's going to stand there (You wait till we get in the Seals.) and time shall be no more. That's right.
That half hour of silence; watch what takes place in that half hour of silence on that Seventh Seal next Sunday night, Lord willing.
E-210 Kāpēc Viņš iznāk? Lai tagad pieprasītu Savējo. Ak vai! Viņš iznāk priekšā, lai pieprasītu to, kas pieder Viņam! Lūk, Viņš ir izpildījis, kas bija jāizdara Radiniekam. Viņš nonāca, kļuva par Cilvēku, nomira. Viņš ir paveicis šo izpirkšanas darbu, kas bija jāpaveic Radiniekam, taču vēl nav pieprasījis to, kas Viņam pieder. Tagad Viņš parādās uz skatuves, lai pieprasītu Savas tiesības (skatieties, kas notiek. Ak vai!), kamdēļ Viņš tika nokauts, jo kļuva par Radinieku cilvēkam, lai nomirtu viņa vietā, lai viņu izpirktu. Taču vecajs nekļūdījās, kad viņš nosauca Viņu par "Lauvu". Saprotat? Vecajs nosauca Viņu, viņš sacīja: "Lauva." Tāpēc ka pirms tam Viņš bija Jērs, Aizstāvis, asiņains Jērs, taču tagad Viņš iznāk priekšā kā Lauva. Viņa aizbildniecības [aizstāvēšanas] laiks ir beidzies.
"Nešķīstais lai grimst vēl nešķīstībā, bet taisnais lai dara arī turpmāk taisnību, svētais lai pastāv arī turpmāk svētumā." Viss ir noslēdzies. Ak, brāli! Un kas tad? Kas tad?
Un neaizmirstiet, tas notiek septītajā draudzes periodā, kad tiks atvērti Dieva noslēpumi.
E-210 He comes forth (what?) to take His claims now (Oh, my.), comes forth to take His claims. Now, He had done the kinsman work. He'd come down, become man, died; He'd done the kinsman work of redemption, but had not as yet called for His claim. Now He comes on the scene to claim His rights (Watch what takes place. Oh, my.) for which He was slain. For as becoming a Kinsman to man to die in his place to redeem him, but the elder was right when he said He was a Lion. See? The elder called Him, said, "a lion," because He had been a Lamb, an Intercessor, a bloody Lamb, but now He's coming forth as a Lion. My.
His days of intercession's over. "Let him that's filthy be filthy still. Let him that's righteous be righteous still. Let him that's holy be holy still." The thing is closed. Oh, brother, then what? Then what? And remember, it comes at the seventh church age, when the mysteries of God will be opened up.
E-212 Tagad skatieties ļoti uzmanīgi. Te ir kaut kas, kas jums ir jāsaprot, lūk: Viņš darīja Savu starpniecības darbu, būdams ticīga cilvēka aizstāvis jeb aizbildnis. Viņš tur ir bijis divus tūkstošus gadus (Jērs). Tagad Viņš iznāk no Mūžības, lai paņemtu īpašumtiesību dokumenta Grāmatu un noņemtu Zīmogus, un atklātu noslēpumus. Kad tas notiek? – Laika beigās.
Vai jūs to sapratāt? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Ļoti labi. Tādā gadījumā mēs turpināsim.
Un tā, noraut šos Zīmogus un atklāt visus noslēpumus viņiem...septītajam eņģelim, kura Vēstījums atklās visus Dieva noslēpumus. Dieva noslēpumi atrodas šajos Septiņos Zīmogos. Saprotat? Tā Viņš šeit pateica. Visi noslēpumi atrodas šajos Septiņos Zīmogos.
E-212 Now, watch real close. This is something you must get. Now, He had been doing His mediatorial work making intercessions for the believer. For two thousand years He'd been back there, a Lamb. Now, He is stepping forth from eternity to take the title deeded Book, and to break the Seals, and reveal the mysteries. When of it? At the end time. Do you get it? All right, we'll go on then.
Now, break the Seals and release all the mysteries to them--to the seventh angel whose message is to reveal all the mysteries of God. The mysteries of God lays in these Seven Seals. See? That's what He said here. All the mysteries lays in these Seven Seals.
E-215 Un tagad Jērs iznāk no turienes, kur Viņš bija starpnieks starp Dievu un cilvēku. Viņš kļūst par Lauvu. Un, kad Viņš kļūst par Lauvu, Viņš paņem Grāmatu. Tās ir Viņa tiesības. Dievs to ir glabājis (šo noslēpumu), taču tagad atnāk Jērs.
Neviens nespētu paņemt šo Grāmatu. Tā joprojām ir Dieva rokās. Neviens pāvests, ne priesteris, lai kas tas arī nebūtu, viņi nekādi nespētu paņemt šo Grāmatu. Šie Septiņi Zīmogi nav atklāti. Saprotat?
Taču, kad Starpnieks...kad Viņa kā Aizstāvja darbs ir padarīts, Viņš iznāk. Un Jānis... Vecajs sacīja: "Viņš ir Lauva." Un Viņš iznāk. Paskatieties uz Viņu. Ak vai! Vai redzat? Viņš iznāk, lai paņemtu Grāmatu (tagad skatieties), lai atklātu Dieva noslēpumus, par kuriem citi ir izteikuši minējumus visos šajos konfesionālajos periodos.
Redziet, tad septītais eņģelis... Ja šī Grāmata (šie noslēpumi) ir Dieva Svētie Raksti, tad septītajam eņģelim ir jābūt pravietim, lai pie viņa atnāktu Dieva Vārds. [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] To nevar saņemt neviens priesteris, pāvests vai vēl kaut kas – Vārds pie tādiem nenāk. Dieva Vārds nāk tikai pie pravieša – vienmēr. Maleahijas 3. nodaļā tāds ir apsolīts. Un kad viņš parādīsies, viņš paņems Dieva noslēpumus, kuros draudze ir pilnībā saputrojusies visās šajās konfesijās, un "atjaunos bērnu ticību atpakaļ tēviem. Un tad pār visu zemi nonāks Dieva sods, un zeme tiks sadedzināta. Un pēc tam taisnie staigās pa bezdievju pīšļiem Tūkstošgades Valstībā.
Vai tagad jūs to saprotat? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Labi.
E-215 And the Lamb comes forth now from being a Mediator between God and man; He becomes a Lion. And when He becomes a Lion, He takes the Book; that's His rights. God's held it, the mystery, but now the Lamb comes. Nobody could take the Book. It's still in the hands of God. No pope, priest, whatever it might be, they can't take no--the Book. The Seven Seals hasn't been revealed. See? But when the Mediator, when His work is done as an Intercessor, He comes forth, and John... The elder said, "He's a Lion," and He comes forth. Watch Him. Oh, my. See?
He comes forth to take the Book (Now, watch.) to reveal the mysteries of God that others has guessed at in all these denominational ages. See then, the seventh angel... If this Book, mysteries, is the Word of God, the seventh angel has to be a prophet for the Word of God to come to. No priests, popes, or anything else can get it. The Word don't come to such. The Word of God comes only to a prophet: always. Malachi 4 promised such. And when He come forth, He'd take the mysteries of God, where the church had got all scrupled up in all these denominations, and restore the faith of the children back to the fathers; and then the world judgment would strike, and the earth would be burnt; and then the righteous would walk out upon the ashes of the wicked in the millennium. You understand it now? All right.
E-220 Ir tādi, kas konfesionālajā periodā ir izteikuši minējumus, taču, redziet, tam ir jābūt tam cilvēkam; septītais eņģelis no... Atklāsmes Grāmatā 10:1-4 ir... Šie Dieva noslēpumi tiek iedoti septītajam eņģelim, un viņš pabeidz visus noslēpumus, kuri ir palikuši visu šo konfesionālo periodu laikā.
Tagad jūs redzat, kāpēc es nepārmetu maniem brāļiem konfesijās. Vainīga ir pati konfesijas sistēma! Viņi nevar... viņiem nav nekādas jēgas censties to saprast, jo tas vēl nevarēja atklāties. Tas ir saskaņā ar Vārdu. [Brālis Branhams plaukšķina pa Bībeli–Tulk.] Viņiem bija pieņēmumi par to, un viņi ticēja, ka tas tur ir, un dzīvoja ticībā, taču tagad tas ir acīmredzami atklāts. Āmen! Tas tik ir! Cik...cik apbrīnojama Rakstu vieta!
E-220 Others had guessed at in the denominational age, but see, he must be this man, the seventh angel of Revelation 10:1-4 is a... The seventh angel has the mysteries of God given to him and finishes all the mystery been left off down through the denominational ages.
Now, you can see why I do not strike at my brethren in denomination. It's the system of denomination. They do not... There's no need of them trying to know it, because it could not be revealed. That's according to the Word. They presumed at it, and--and believed it was there, and by faith walked by it, but now it's evidently proved. Amen. Oh, my, what a--what a Scripture.
E-222 Tagad skatieties. Pēc tam tieši Viņš (Jērs) ir tas, kas ieņem savu vietu kā Ķēniņš, kad Viņa svētie atnāks Viņu kronēt: "kungu Kungs un ķēniņu Ķēniņš." Saprotat?
Redziet, laiks ir beidzies. Atklāsmes Grāmata 10:6: "Laika vairs nav."
E-222 Now, watch. Then it is He, the Lamb, that takes His kingly position when His saints come to crown Him Lord of lord and King of king. See? See, time has run out. Revelations 10:6; there's no more time.
E-224 Pievērsiet uzmanību, ka šim Jēram ir septiņi ragi. Vai jūs to ievērojāt? "...ar septiņiem ragiem." Mēs nesen to izskatījām. Rags – tas ir dzīvnieka "spēks". Un ievērojiet, Viņš nebija dzīvnieks, jo Viņš paņēma Grāmatu no Tā labā rokas, kurš sēdēja uz Troņa. Saprotat? Ievērojiet. Ak vai!
Man šķiet, ka es to kaut kur biju pierakstījis. [Brālis Branhams meklē pierakstos un pārlasa–Tulk.] Tā, salauzt zīmogus un atvērt īpašuma...īpašumtiesību dokumentu un...Vēstījums pēdējam eņģelim...un Viņš ieņem Savu Ķēniņa vietu. Lūk, kāpēc Viņš tagad iznāk.
Tagad skatieties, kad Viņš iznāk, "septiņi ragi"...
Un tā, kad viņš ieraudzīja šo Jēru, kad Jānis uz Viņu skatījās, Viņš...Viņš izskatījās kā nokauts, asiņains. Un Viņš bija atnācis no Mūžības, un Viņš vairs nebija Starpnieks.
Nu tad lūdzieties Marijai, cik vien sirds vēlas! "Neviens debesīs un uz zemes, neviens cilvēks, nekāda būtne vēl kaut kur, neviens nevarēja To paņemt." Jānis tāpēc sāka pat gauži raudāt. Ak, katoļu draugs, vai tad tu to neredzi? Nevajag lūgties kaut kādam mirušam cilvēkam.
Šis Jērs ir vienīgais Starpnieks. Saprotat? Tieši Viņš iznāca priekšā.
E-224 Notice, there's seven horns on this Lamb. Did you notice it? "Having seven horns..." We just been through that. "Horns" means "power" to the animal. And notice, He was not a animal, because He took the Book out of the right hand of Him that set upon the throne. See?
Notice. Oh, my, I believe I had that wrote down somewhere. Oh... To break the Seals and to loose the title, title deed, and the--the message to the last angel, and He takes His kingly place; that's what he comes forth now to do.
Now watch, when He comes out, the seven horns... Now, when he saw this Lamb (John looking at It) It had looked like It'd been slain: bloody. And He's come from eternity, and He ceased to be a Mediator. Then pray to Mary as much as you want to.
There was no man in heaven, in earth or no person, no being, nowhere else could take it; John even wept about it. Oh, Catholic friend, can't you see that? Don't pray to some dead person. The Lamb is the only Mediator. See? He was the One that came forth.
E-228 Un ko Viņš tur darīja? Viņš atradās tur kā aizstāvis, kamēr Viņa Asinis bija veikušas izpirkšanu par katru cilvēku. Un Jērs zina, kas ir rakstīts Grāmatā. Vēl pirms pasaules radīšanas Viņš zināja to vārdus, kuri bija Tur ierakstīti. Tāpēc Viņš tur stāvēja un...un...taču...būdams Starpnieks līdz...veikdams starpniecības darbu, līdz bija izpirkts ikviens, kurš bija ierakstīts tajā Grāmatā, un viss bija pabeigts. Bet tagad Viņš iznāk.
E-228 And what did He do now? He's been back here interceding until His Blood has atoned for every person, and the Lamb now, knows what's written in the Book. So He knowed from the foundation of the world their names were in there, so He has stood back here and re--and--and done mediator work like this until--mediatorial work till every one that's been put in the Book has been redeemed and it's finished, and now He walks out.
E-229 Saprotat? Viņš ir izdarījis Savu kā Radinieka uzdevumu. Viņš ir visu... Vai jūs zināt, kāds bija šis Radinieka uzdevums? – Tas bija dot liecību vecaju priekšā. Vai atceraties, kā Boāss novilka savu kurpi un tā tālāk? Visu to Viņš jau ir izdarījis.
Bet tagad Viņš nāk paņemt Savu Līgavu. Āmen. Viņš tagad nāk kā Ķēniņš. Viņš gaida Savu Ķēniņieni. Āmen! Āmen! Šajā Grāmatā atrodas viss šis noslēpums, sarullēts aiz Septiņiem Zīmogiem...Ak, brāli!...aiz Septiņiem Zīmogiem, gaidot, kad Viņš atnāks. Ievērojiet.
Nu ko, apskatīsim šos simbolus. Redz, pulkstenis vēl tikai deviņi. Mums vēl ir stundas trīs vai vairāk. [Sanāksme smejas un saka: "Āmen"–Tulk.] Mums..varbūt vienkārši... Sātans man visu laiku saka, ka cilvēki ir noguruši, tāpēc man šķiet, ka tā arī ir. Taču ziniet...ziniet, tik un tā izskatīsim.
E-229 See, He's done His kinsman work. He's all... You know--you know what the kinsman work was to testify before elders. You remember Boaz kicking off his shoe and so forth? He's done all this now. Now, He comes to take His Bride. Amen. He comes now as King; He's looking for His Queen. Amen. In this Book is the whole secret of it wrapped up around Seven Seals (Oh, brother.), Seven Seals, waiting for Him to come.
Notice, Let's get these symbols. It's just nine o'clock; we got three hours yet or more to go. We got... Let's just... Satan keeps telling me them people's getting tired, so I guess they are, but let--let's take this anyhow.
E-231 "Septiņi ragi" – tās ir septiņas draudzes (saprotat?), Septiņi Draudzes Periodi, jo tāda bija Jēra aizsardzība. Savas tiesības uz zemes Viņš aizsargāja ar Dieva sūtītu cilvēku grupiņu, kas aizsargāja...Saprotat? – Jēra rags.
"Septiņas acis" – tie ir septiņi vēstneši no Septiņiem Draudžu Periodiem. "Septiņas acis" – septiņi redzētāji.
E-231 Seven horns was the seven churches (See?), the Seven Church Ages, because that was the Lamb's protection. What He protected His rights with on earth was a God-sent group of people that's protected. See, the horn on the Lamb...
Seven eyes are the seven messengers of the Seven Church Ages: seven eyes, seven seers.
E-233 Vai jūs gribētu pierakstīt kādu Rakstu vietu? Nu, vienkārši to atvērsim. Ko jūs sakāt? Vai jums tam būs laiks? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Labi. Atvērsim Cahariju, Caharijas Grāmatu, tikai uz brītiņu, un mēs...mēs nedaudz no tā izlasīsim.
Es...es negribu jūs pārāk ilgi aizkavēt ar šīm lietām. Un...un es...bet tomēr es negribu, lai jūs palaižat to garām. Vai ir kaut kas svarīgāks par šo? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Jā. Kas ir vēl...[Kāds sanāksmē saka: "Brāli Branham?"] Kas? ["Vari nesteigties."] Cilvēkam nav nekas svarīgāks par Mūžīgo Dzīvību. Un mums noteikti...noteikti to tagad ir jāsaprot, un...un jāpārliecinās, ka mēs to saprotam. Labi. Ļoti labi, draugi.
E-233 Would you like to write down some Scripture? Let's just turn to it. What do you say? Got that much time? All right, let's go to Zechariah, the Book of--of Zechariah, just a little bit, and we'll--we'll read some of this. I--I don't want to keep you too long on these things, and--and I... But yet, I don't want you to miss it. What's any more important than this? What's the matter? What? There's nothing more important than Eternal Life to a person, and we must--we must get this now and--and be sure that we get it. All right.
E-235 Un tagad mēs izlasīsim no Caharijas grāmatas 3. nodaļas. Man šķiet, ka tā ir tā vieta, lūk, Caharijas 3. nodaļa. Šeit mēs atradīsim šos simbolus, ja es esmu pierakstījis savas Rakstu vietas. Es gluži vienkārši klaigāju no prieka, kad šodien tam uzdūros. Un tā es...es vienkārši nezinu, vai es to pierakstīju pareizi vai nē. Es ceru, ka pareizi. Caharijas 3, paskatīsimies, vai tas ir... Man šeit ir "89", bet droši vien tas ir 8 līdz 9. Labi. [Sanāksme smejas–Tulk.] Viss kārtībā. Es zinu, ka tas nevar būt 89. Caharijas grāmata 3:8 un 9 [Jaunā latv. Bībele–Tulk.]:
Klausies, jel, Jozua, augstais priesteri, tu un tavi biedri, kas sēž tavā priekšā! – jo šie vīri ir Mana zīme – redzi, Es likšu nākt savam kalpam, ATVASEI! (Kristus)
Redzi, kur akmens, ko Es noliku Jozuas priekšā, – uz viena akmens septiņas acis! (septiņas acis) – redzi, Es tur iegrebšu grebumu, saka Pulku Kungs, Es noņemšu šīs zemes vainu vienā dienā!
E-235 All right, sir. And now, we want to read Zechariah the 3rd chapter. I think that's right now: Zechariah 3. We're just going to get these symbols here, if I've got my Scriptures wrote down. I was just shouting all over the place this afternoon when I hit this, so I--I just don't know whether I got it right or not; I hope I have. Zechariah 3, let's see if it's... I got 89 here, but it must be 8 to 9. All right. All right, I know it can't be 89. Zechariah 3:8 and 9:
Hear now, O Joshua the high priest, thou, and thy fellows that set with thee: for they are men wondered at: for, behold, I will bring forth my servant the branch. (Christ)
For behold the stone that I will lay before Joshua; upon... stone--one stone shall be seven eyes--seven eyes: behold, I will engrave the engraving thereon, saith the LORD of hosts,... I will remove the iniquity of the land in one day.
E-236 Tagad atšķirsim Caharijas 4:10, 4:10. Klausieties.
Un kas var nicināt šo sīko sākumu dienu (Dievs vienkāršībā, redziet)? Bet tie ar prieku redzēs svērteni Zerubabela rokās, tie septiņi – Tā Kunga acis, kas raugās uz visu pasauli.
"Septiņas acis." Acis nozīmē "redze". Redze nozīmē "pravieši, redzētāji". Šim Jēram bija septiņi ragi, un uz katra raga bija acs – "septiņas acis". Kas tas ir? Kristus un Viņa Līgava, Septiņi Draudzes Periodi. No turienes atnāca septiņi pravieši, septiņi redzētāji – acis. Tāpēc šim pēdējam ir jābūt re-dzē-tā-jam. [Brālis Branhams akcentē pēdējo vārdu, klauvēdams pa kanceli.–Tulk.] Labi.
E-236 Now, let's turn over to Zechariah 4:10--4:10. Listen.
... who has despised the day of small things?... (God in simplicity. See?)... for they shall rejoice, and... see the plummet in the hands of Zerubbabel with whose--with those seven; these are the eyes of the LORD, which run to and fro through the whole earth.
The seven eyes--eyes mean seeing. Seeing means prophets, seers. This Lamb had seven horns, and on each horn had an eye: seven eyes.
What is it? Christ and His Bride. Seven Church Ages, out of there was seven prophets that went forth, seven seers, eyes. So the last one must be a seer. All right.
E-238 Pievērsiet uzmanību, Viņš nav dzīvnieks. "Viņš paņēma grāmatu no Tā labās rokas, kas sēd goda krēslā." Kas viņš bija? – Īpašnieks, sākotnējais Īpašnieks, kura labajā rokā bija Izpirkšanas Grāmata. Un nekāds Eņģelis, nekāda Eņģeliska būtne, nekas cits nevarēja ieņemt to vietu. Un šis asiņainais Jērs iznāca un paņēma Grāmatu no Viņa rokas. Ak! Kas tas bija? Brāli, tā ir pati grandiozākā vieta Svētajos Rakstos. Āmen. Un to izdarīt nevarēja neviens Eņģelis, pilnīgi nekas. Jērs atnāca un paņēma to no Tā labās rokas, Kurš sēdēja goda krēslā. Ko tas nozīmē? – Tagad Tā pieder Jēram. Āmen.
E-238 Notice, He is not an animal. He took the Book out of the right hand of Him that set upon the throne. Who was it? The--the Owner, the original Owner that had the Book of Redemption in His right hand, and no Angel, no angelic being, nothing else could take the place. And this bloody Lamb walked out and took the Book out of His hand. What was it? Brother, this is the most sublime thing in the Scripture, a act, that not an Angel, not nothing could do it, and the Lamb come and took it from the right hand of Him that set upon the throne. What is it? Now it belongs to the Lamb. Amen.
E-239 Tādas bija Dieva likuma prasības. Viņam Tā pieder. Dieva likums pieprasīja Radinieku Izpircēju. Un iznāca Jērs, kurš tam atbilda: "Es esmu viņu Radinieks. Es esmu viņu izpircējs. Es tagad... Es biju viņu aizstāvis, bet tagad Es esmu atnācis, lai pieprasītu priekš viņiem to, uz ko viņiem ir tiesības." Āmen. [Sanāksme priecājas–Tulk.] "Es esmu atnācis, lai pieprasītu viņu tiesības. Iekš tā viņiem ir tiesības uz visu, kas tika pazaudēts tad, kad notika atkrišana, un Es esmu samaksājis cenu."
Ak, Brāli! O-o! Vai jūtat iekšēju dievbijību? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Nevis labo darbu dēļ, kurus mēs esam darījuši, bet caur Viņa žēlastību.
O-o! Brītiņu uzgaidiet! Un tie vecaji un visi pārējie sāka mest zemē savus vainagus, un ievērojamie sāka mesties zemē. Saprotat?
E-239 God's laws required... He's the One that holds it. God's law required a Kinsman Redeemer, and the Lamb come out boldly. "I am their Kinsman. I am their Redeemer. I now have made intercession for them, and now I've come to claim their rights for them." Amen. Amen. "I've come to claim their rights. In that they have a right to everything that lost in the fall, and I've paid the price." Oh, brother. Whew. Don't it make you feel religious?
Not by good works which we have done, but by His mercy. Oh, wait a minute. And them elders and everything else begin to throw off crowns, and dignitaries begin to get on the ground. See?
E-241 Neviens, neviens nespēja to izdarīt.
Bet Viņš piegāja tieši pie Dieva labās rokas un paņēma no Viņa rokas Grāmatu, un pieprasīja, kas Viņam pienācās: "Es nomiru par viņiem. Es esmu viņu Radinieks Izpircējs. Es...Es esmu Starpnieks. Manas Asinis tika izlietas. Es kļuvu par Cilvēku. Un Es to izdarīju, lai atkal iegūtu atpakaļ šo Draudzi – to, kuru Es paredzēju pirms pasaules radīšanas. Es tā biju nolēmis. Es to izteicu – ka Viņa tur būs. Un neviens nebija spējīgs To paņemt, taču Es devos lejup un to izdarīju, Es pats. [Sanāksme skaļi priecājas–Tulk.] Es esmu viņu Radinieks. Es kļuvu viņiem radniecīgs." Un Viņš paņem šo Grāmatu. Āmen!
Ak, Kurš mani šovakar Tur gaida? Kurš tas ir, draudze [Brālis Branhams klauvē pa kanceli–Tulk.], kurš gaida Tur? Kurš tad vēl varētu jūs Tur gaidīt? – Šis Radinieks Izpircējs! Ak vai! Cik lielisks apgalvojums, tas ir, rīcība!
E-241 No one, no one could do it. And He walks right up to the right hand of God and took the Book out of His hand and claimed His rights, "I have died for them. I am their Kinsman Redeemer. I have--I am the Mediator. My Blood was shed. I have become man, and I did this in order to get that church back again, the one I foresaw before the foundation of the world. I have purposed it; I spoke that it would be there, and nobody was able to take it, but I went down and done it Myself. I am their Kinsman...?... I become kinfolks." And He takes the Book. Amen.
Oh, Who's waiting there for me tonight? Who is that One, church, that's waiting there? What else could wait there for you but that Kinsman Redeemer? Oh, my. What a sublime statement or act.
E-244 Tagad Viņam ir īpašumtiesību dokuments izpirkšanai. Viņš tur To Savā rokā. Starpniecība jau ir beigusies. Viņš tur To Savā rokā. Atcerieties, visu laiku Tā bija Dieva rokā, bet tagad Tā ir Jēra rokā. Tagad uzmanīgi skatieties. Visas radības izpirkšanas īpašumtiesību dokuments ir Viņa rokā. Un Viņš ir atnācis, lai pieprasītu To atpakaļ cilvēcei. Nevis pieprasīt to atpakaļ priekš Eņģeļiem, bet pieprasīt to atpakaļ cilvēkiem, kuriem tas arī bija dots, lai atkal būtu Dieva dēli un meitas, atvest viņus atpakaļ Ēdenes dārzā, visu, ko viņi pazaudēja [Brālis Branhams klauvē pa kanceli–Tulk.]; visu radību, kokus, dzīvniekus, visu pārējo. Ak vai!
E-244 Now, He has the Title Deed to redemption. He has it in His hand; mediation is done now. He has it in His hand. Remember, it's been in the hand of God all the time, but now it's in the hand of the Lamb.
Now, watch, the Title Deed of Redemption of all creation is in His hand, and He's come to claim it back to--for the human race, not claim it back to Angels; claim it back to the human which it was given for to make sons and daughters of God again, bring them back to a garden of Eden, everything they lost: the whole creation, the trees, the animal life, everything else. Oh, my. Don't that make you feel good? Whew.
E-245 Vai tas jums neliek justies labi? Ak! [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Man šķita, ka esmu noguris, bet nu vairs neesmu. Saprotat? [Sanāksme priecājas.] Reizēm man šķiet, ka kļūstu...ka esmu pārāk vecs, lai sludinātu, bet pēc tam, kad ieraugu kaut ko tādu, man jau šķiet, ka atkal esmu jauneklis. Jā. Ai! Hm! No tā ar tevi kaut kas notiek. Saprotat?
Jo es taču zinu, ka Tur mani Kāds gaida. Tur it Kāds, kurš samaksāja to cenu, kuru es nevarēju samaksāt. Pareizi. Viņš to izdarīja manis dēļ, Čārlij. Viņš to izdarīja tevis dēļ. Viņš to izdarīja visai cilvēcei. Un tagad Viņš iznāk, lai pieprasītu to, kas Viņam pienākas kā izpircējam. Kam par labu Viņš to pieprasa? – Ne jau priekš Sevis, bet priekš mums. Viņš ir viens no mums. Viņš ir mūsu Radinieks. Ak vai! Viņš ir mans Brālis. Viņš ir mans Glābējs. Viņš ir mans Dievs. Viņš ir mans Radinieks Izpircējs. Viņš ir viss. Jo kas gan es biju bez Viņa vai kas gan es varētu būt bez Viņa? Tāpēc...redziet, Viņš ir mans Viss. Un Viņš tur stāv kā mūsu Radinieks. Un, lūk, līdz pat šim laikam Viņš ir bijis mūsu Aizstāvis jeb Starpnieks. Bet tagad Viņš iznāk un paņem Izpirkšanas Grāmatu, lai pieprasītu Savas tiesības uz to, ko Viņš izdarīja mūsu dēļ.
E-245 I thought I was tired but I'm not now. You see? Sometimes I think I get--I'm getting too old to preach, and then I go to seeing something like that; and I think I'm a young man. Hm. It does something to you. See? For I know this, that there's Someone there waiting for me. There's Someone paid the price that I couldn't pay; that's right; He did it for me, Charlie. He did it for you; He did it for the whole human race, and now He comes forth to claim His redemptive rights. Claim it for who? Not for Himself, for us. He's one of us; He's our kinfolks. Oh, my. He's my Brother; He's my Saviour; He's my God; He's my Kinsman Redeemer; He's all, for what was I without Him or what could I be without Him?
So, you see, He's my all, and He's standing there as our kinfolks. And now, He's been interceding for us up till this time, and now He comes forth and takes the Book of Redemption to claim His rights of what He did for us.
E-247 Cilvēki mirst... Jēzus sacīja: "Kas Man tic, dzīvos, arī ja viņš mirs. Ikviens, kas dzīvo un tic Man, nemirs nemūžam. Kas ēd Manu miesu un dzer Manas asinis, tam ir mūžīgā Dzīvība, un Es to uzcelšu pastarā dienā."
Nav nozīmes, vai viņš aizmigtu pirmajā nakts sardzē, otrajā, trešajā, ceturtajā, piektajā vai septītajā – vienalga, kad viņš aizmigs, kas tad notiks? – Atskanēs Dieva bazūne [taure]. Šī pēdējā bazūne sāk skanēt tajā pašā laikā, kad savu Vēstījumu izsaka šis pēdējais eņģelis, un atveras pēdējais Zīmogs. Atskanēs šī pēdējā bazūne, un atnāks Izpircējs, lai paņemtu Savu īpašumu, kuru Viņš ir izpircis – Savu Draudzi, mazgātu Asinīs.
E-247 They died... Jesus said, "He that believeth on Me, though he were dead, yet shall he live. Whosoever liveth and believeth on Me shall never die. He that eats My flesh and drinks My Blood has Everlasting Life, and I'll raise him up at the last day."
No matter if he falls asleep in the first watch, second, third, fourth, fifth, sixth, or seventh, wherever he falls asleep... What'll happen? The trumpet of God shall sound, that last trump will blast forth the same time that the last angel's giving his message and the last Seal is opened, that last trumpet will sound, and the Redeemer comes forth to take His redeemed possessions: His church, blood-washed.
E-249 Un tā...ak, tagad visa radība atrodas Viņa rokā, un viss izpirkšanas plāns ir aizzīmogots ar septiņiem noslēpumainiem Zīmogiem šajā Grāmatā, kuru Viņš paņēma. Tagad paskatieties. "Un vienīgi Viņš var atvērt To tiem, kam Viņš to grib darīt zināmu." Tā ir Viņa rokā. Saprotat? Lūk, Viņš apsolīja, ka tas notiks tajā laikā, lūk, jo Tā ir aizzīmogota ar septiņiem noslēpumainiem Zīmogiem (Izpirkšanas Grāmata). Tagad paskatieties. Tāpēc tagad...
Draugi, es jums sacīju, ka atlaidīšu jūs astoņos trīsdesmit, bet es te esmu izlaidis kādas trīs vai četras lapas, lai nonāktu līdz šai vietai. Tāpēc es gribu... (ir jau pāri deviņiem)... tā, lai jūs varētu atkal atnākt rītdien.
E-249 Now, oh, the whole creation lays in His hand now, on which the whole plan of redemption is sealed by Seven mysterious Seals in this Book that He took... Now, watch. And He alone can reveal It to whomsoever He will. He's got it in His hand. See? Now, He promised it would be at that time, now, for it is sealed by Seven Seals of mystery, the Book of Redemption. Now, watch. As now... Friends, I told you I was going to let you out at eight-thirty, but I've throwed over three or four pages here to get to this. So I want... I'm already after nine, so that you can get back tomorrow.
E-251 Taču šajā septiņkārtīgajā Zīmogu Grāmatā, Izpirkšanas Grāmatā, kuru paņēma pats Jērs... Viņš arī bija vienīgais, kurš varēja to izdarīt. Un Viņš paņēma To no Tā rokas, kas sēdēja Tronī, lai tagad pieprasītu to, ko Viņš ir izpircis, lai pieprasītu to, kas pienākas Viņam. Lai pieprasītu manis un tevis dēļ to, kam Viņš mūs izpirka (saprotat?), lai no jauna dāvātu to, ko Ēdenes dārzā pazaudēja Ādams. Viņš mūs ir izpircis, lai to visu mums atdotu. [Brālis Branhams trīs reizes klauvē pa kanceli–Tulk.]
E-251 But now, in this Sevenfold Book of Seals of Redemption that the Lamb took within Himself--was the only One Who could do it. And He took it from the right hand of Him that set upon a throne; now, to claim His redemptive, to claim His rights, to claim for me and you what He redeemed us from, to (See?), back to everything that Adam lost in the garden of Eden; He has redeemed us back to that.
E-252 Lūk, redzot šo Grāmatu Jēra rokās, mēs esam gatavi lūgt, lai pār mums ir Viņa žēlastība un žēlsirdība, lai mums atvērtos šī Septiņu Zīmogu Grāmata un ļautu mums kaut nedaudz ieskatīties aiz laika priekškara. Ak vai! Ievērojiet, kad Viņš paņēma Grāmatu, šo apzīmogoto īpašumtiesību dokumentu (tagad tā kārtīgi iegaumējiet to), un norāva šos noslēpuma Zīmogus, lai tos atklātu, nodotu tos Savējiem... (saprotat?) ...visiem tiem, kurus Viņš izpirka.
Lūk, kad mēs nonāksim pie tā Zīmogos, mēs vēlreiz pie tā atgriezīsimies un ieraudzīsim tās dvēseles zem altāra, kas brēca stiprā balsī: "Kungs, cik ilgi? Cik ilgi?"
E-252 Now, with the Lamb, with the Book in His hand, we are ready to ask His grace and mercy upon us to open these--seven-sealed Book to us and let us look a-past the curtain of time just a little bit. Oh, my.
Notice, when He took the Book, the Title Deed, sealed (Just get that in your mind, now.) and broke the Seals of the mystery to reveal them, to bring them to His... See? All of His redeemed subjects...
Now, when we hit this in the Seals, we're going to go back there and see them souls under the altar crying, "Lord, how long, how long."
E-254 Un šeit Viņš ir kā Starpnieks uz altāra: "Vēl tikai mazu brīdi, jo vēl ir tādi, kuriem ir jācieš tāpat kā jums."
Taču te Viņš iznāk no turienes, kad ir šis pēdējais Zīmogs. Viņš vairs nav Starpnieks. Tagad Viņš ir Ķēniņš. Un ko tad Viņš dara? Ja jau Viņš ir Ķēniņš, tad ir jābūt arī Viņa padotajiem. Un Viņa padotie ir tie, kurus Viņš ir izpircis, bet viņi nevar nākt Viņa priekšā, pirms Viņš nav pārņēmis izpirkuma tiesības. Un šeit Viņš iznāk no savas Starpnieka pozīcijas, un, kaut arī nāve mūs ir iedzinusi kapā, Viņš iznāk ar šīm tiesībām! Āmen!
"Un pat tie, kas līdz Viņa atnākšanai paliks dzīvi, neaizkavēs tos, kuri ir aizmiguši. Jo atskanēs Dieva bazūne...kad skanēs tā pēdējā bazūne." Kad būs noņemts pēdējais Zīmogs un kad septītais eņģelis teiks savu Vēstījumu, "atskanēs pēdējā bazūne, un nomirušie Kristū augšāmcelsies. Un mēs, dzīvie, kas vēl pāri palikuši, kopā ar viņiem tiksim aizrauti gaisā padebešos, lai satiktos ar Viņu debesīs." Viņš pieprasa! Tagad Viņš ir iznācis, lai pieprasītu to, kas pieder Viņam.
Skatieties! Paskatieties! Ak! Noņēma Zīmogus, atklāja noslēpumus. Kad Viņš tos atklāja? – Pēdējam draudzes periodam, vienīgajiem, kuri vēl dzīvo. Visi pārējie jau ir aizmiguši.
E-254 And here He is as a Mediator on the altar, "Just a little longer until there's more has to suffer like you." But now He comes from here at this last Seal. He's no more Mediator; He's King now. And what does He do? If He's a King, He has to have subjects, and His subjects is them that He has redeemed; and they cannot come before Him until He takes the rights of redemption. And now, He walks forth from a Mediator, where death put us in the grave, He comes forth with the rights. Amen.
And even those who are alive and remain till His coming shall not hinder them which are asleep, for the trumpet of God shall sound at that last trumpet, when the last Seal is broke, and when the seventh angel's given his message; the last trumpet shall sound and the dead in Christ shall rise, and we which are alive and remain shall be caught up together with them to meet Him in the air. He claims... He's come forth now to claim His--His possession.
Watch, look at this. My, broke the Seals, revealed the mysteries... Revealed them where? To the last church age, the only one that's living. The rest of them's sleeping.
E-258 Viņš sacīja: "Ja Viņš nāks pirmajā nakts sardzē [pirmajos gaiļos], otrajā nakts sardzē, trešajā nakts sardzē un tā tālāk līdz septītajai nakts sardzei..." Septītajā nakts sardzē atskanēja komanda jeb sauciens: "Redzi, Līgavainis nāk!"
Un kad viņas to izdarīja, guļošās jaunavas, formālās draudzes, sacīja: "O-o, ziniet, es...es domāju, ka man gribētos dabūt to Svēto Garu." Vai esat ievērojuši prezbiteriešus un anglikāņus? Vai jūs dzirdējāt manu sprediķi Fēniksā tiem cilvēkiem, kuri izdod laikrakstu "Voice" ["Balss"–Tulk.] un raksta...nu, kas kaiš tam autoram, kurš raksta "Svētais tēvs, tāds un tāds"? Kaut arī Bībele saka: "Šādi nesauciet nevienu cilvēku par tēvu." Redziet, tas ir tāpēc, ka arī viņi guļ līdz ar viņām. Taču, kad viņi atnāk un saka: "Jā, mēs ticam..."
E-258 He said, "If He comes in the first watch, second watch, third watch, on down to the seventh watch..." In the seventh watch there went out a--a command or call, "Behold the Bridegroom cometh." And when they did, the sleeping virgins, the nominal churches said, "Oh, you know. I--I believe I'd like to have that Holy Ghost." Have you noticed the Presbyterians and Episcopalians? Did you hear my message in Phoenix to them men who stand up there and the "Voice" in there saying, "Well, what's the matter with this author, saying, 'Holy Father So-and-so,'" when the Bible said call no man, "father." See? They're sleeping with them; that's the reason. But when they come forth and said, "Yeah, we believe..."
E-260 Viena sieviete nesen pazvanīja citai sievietei, sacīja: "Zini, es esmu anglikāne." Sacīja: "Viņdien es...es...es sāku runāt mēlēs. Man šķiet, ka es saņēmu Svēto Garu, taču, š-š-š, nevienam to nesaki." Es par to ļoti šaubos. Varbūt tu arī runāji mēlēs. Taču pamēģiniet aizdedzināt cilvēku – kā gan viņš varēs mierīgi nosēdēt? [Sanāksme priecājas–Tulk.] Pareizi. Saprotat? Saprotat? Viņš to nespēs.
Vai varat iedomāties, ka Pēteris, Jēkabs un Jānis, un visi pārējie tur augšistabā sacītu: "O-o, mēs tagad dabūjām Svēto Garu, taču varbūt būs labāk, ja mēs vienkārši netrokšņosim?" Brāli, viņi līda caur logiem, durvīm un vēl visvisādi, lai tiktu uz ielas, un uzvedās kā dzērāju bariņš. Lūk, kāds ir patiesais Svētais Gars. [Sanāksme skaļi priecājas–Tulk.]
E-260 A woman just called up another woman and said, "You know, I'm Episcopalian," said, "I--I--I spoke in tongues the other day; I believe I received the Holy Ghost, but sh, don't tell nobody." I doubt that very much. You might've spoke with tongues; but you set a man on fire, how is he going to set still? Yes, sir. They can't do it.
Could you imagine Peter, and James, and John, and them up in the upper room saying, "Oh, we got the Holy Ghost now, but maybe we better keep still." Brother, through windows, doors and everything they went out into the street, acting like a bunch of drunks. That's the real Holy Ghost.
E-262 Taču, redziet, tā guļošā jaunava tik un tā neko nesaņem. Jā, jā. Pareizi. Un atcerieties, kamēr viņas gāja, lai mēģinātu nopirkt Eļļu, atcerieties, Rakstos nav sacīts, ka viņas To dabūja.
Taču kamēr viņas bija aizgājušas, cenšoties To nopirkt, atskanēja skaņa. Kas notika? Visas šīs jaunavas, kas gulēja, piecēlās un sakārtoja savus lukturus, un iegāja Mielastā. Vai pareizi? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.]
Bet pārējās tika atstātas uz Lielo Bēdu periodu, pareizi, "asaras, raudāšana un zobu trīcēšana". Tā ir draudze, nevis Līgava, bet draudze.
Līgava iegāja. Ir liela atšķirība starp draudzi un Līgavu. Tieši tā! Jā, jā. Iegāja "Kāzu Mielastā". Ak, padomā tik!
E-262 But you see, that sleeping virgin ain't receiving nothing anyhow. That's right. And remember, while they went to try to buy oil... You remember the Scriptures doesn't say they got it. But while they were out trying to buy it, there come a sound. What happened? All those virgins that slept rose, and trimmed their lamps, and went in to the supper (Is that right?), and the rest was left for the tribulation period (Right.), weeping, wailing and gnashing of teeth. That's the church, not the Bride, the church. The Bride went in. There's a whole difference between the church and the Bride. Yes, sir. Went in to the wedding supper... Oh, notice, boys.
E-266 Zīmogi tika noņemti (kāpēc...?) pēdējā draudzes periodā, lai atklātu šīs Patiesības. Kāpēc? Jērs noņēma Zīmogus un atklāja tos Savai Draudzei, lai savāktu Savus padotos Savai Valstībai. Viņa Līgavu! Saprotat? Ak vai! Viņš tagad grib atvest pie Sevis savus padotos.
Kā to saprast? – No zemes pīšļiem, no jūras dziļumiem, no bezdibeņiem, no visurienes, no ikvienas vietas, no...no tumsas valstības, no paradīzes, lai kur arī viņi nebūtu. Viņš sauks, un viņi atsauksies. Ha! Ā-ā-āmen! Āmen! [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Viņš sauks, un viņi atsauksies.
Viņš atnāks pēc Saviem padotajiem. Viņš atklāja Savus noslēpumus, un viņi to ieraudzīja. Un tad "laika vairs nebūs" – laiks ir iztecējis, tas ir beidzies. Labi.
E-266 The Seals was broke. Why? In the last Church Age to reveal these truths. Why? The Lamb broke the Seals and revealed them to His church in order to collect His subjects for His Kingdom, His Bride. See? Oh, my. He wants to bring His subjects to Him now.
What is it? Out of the dust of the earth, out of the bottom of the sea, out of the pits, out of everywhere and every place; out of--out of the regions of the dark, out of paradise, wherever they may be, He will call and they'll answer. Amen. Amen. He will call, and they'll answer.
He come to get His subjects. He revealed His secrets, and they saw it; and time is no more at that time. Time has run out; it's finished. All right.
E-269 Viņš atstāj Troni, kur Viņš bija kā Aizstāvis, kā nokauts Jērs, lai būtu Lauva – Ķēniņš, lai atvestu uz Tiesu pasauli, kura ir noraidījusi Viņa Vēstījumu. Viņš vairs nav Starpnieks.
Atcerieties šeit Vecās Derības mācību (mēs pasteigsimies). Kad uz salīdzināšanas vāka vairs nebija asinis, kas tad tas bija? – Tā bija Tiesas vieta.
Un kad nokautais Jērs iznāca no Mūžības, no Tēva Troņa, un pārņēma to, kas Viņam pienācās – tad tā bija Tiesas vieta. Tad Viņš vairs nebija Jērs, bet kļuva Lauva, Ķēniņš, un Viņš aicina, lai atnāk Viņa Ķēniņiene un nostājas Viņam blakus.
E-269 He leaves the throne of--to be an Intercessor as a slain Lamb to be a Lion, King, to bring the world to judgment who has rejected His message. He's not a Mediator.
Remember the Old Testament teaching now, as we hurry. When the blood went off the mercy seat, what was it? Judgment seat. And when the Lamb slain walked forward from eternity out of the Father's throne and took His rights, it was a judgment seat. Then He become not a Lamb, but a Lion, King. And He calls for His Queen to come stand by His side. "Know ye not the saints shall judge the earth?"
E-272 "Jeb vai jūs nezināt, ka svētie tiesās pasauli?" Daniēls sacīja: "Iesākās tiesa, un grāmatas tika atvērtas. Un desmit tūkstoši reiz desmit tūkstoši kalpoja Viņam." Ķēniņš un Ķēniņiene. "Tika atvērta vēl cita grāmata, tā ir Dzīvības Grāmata," – tas ir draudzei. Un tur stāvēja Ķēniņiene un Ķēniņš.
E-272 Daniel said the judgment was set, and the books were opened, and ten thousands times ten thousands of thousands ministered to Him: King and Queen. And then another Book was opened, which is the Book of Life. That's for the church. And the Queen and the King stood there.
E-273 Kā saka viena kovboju dziesma:
Reiz naktī es gulēju prērijā,
Un vēros es debesu zvaigznēs.
Un jautāju, vai kādreiz tāds kovbojs
Varētu doties tais tālajās tālēs.
Tur esot kāds ceļš uz to gaišo un laimīgo Tāli.
Bet saka, ka šaurs un grūti pamanāms tas.
Bet platais ceļš ejot uz postu,
Viss gaismās un visiem pazīstams tas.
Un saka, ka ir kāds liels Saimnieks...
Viņš runā savā lopkopja dzīves valodā. Ja jūs kādreiz esat bijuši tajā vidē, jūs skaidri sapratīsiet, par ko ir runa.
Un saka, ka ir kāds liels Saimnieks,
Un vietas Tam vienmēr ir daudz.
Tam vienmēr ir grēcniekam vieta,
Kas pa taisno un šauro celiņu iet.
Un saka, ka Viņš nekad neatstās tevi,
Pat katru skatienu un darbību tavu zina Viņš.
Bet drošībai degzīmi labāk mums uzspiest,
Un mūsu vārdu Viņa lielajā rēķinu Grāmatā ierakstīt.
Jo stāsta, ka būs viens liels aploks,
Kurā kovboji kā ganāmpulks stāvēs.
Lai iezīmētu tos tiesas jātnieki,
(Šie pravieši un redzētāji)
Kuri pazīst katru šķirni un degzīmi.
E-273 As the cowboy's meditation said...
Last night as I laid on the prairie,
I gazed to the stars in the sky;
And I wondered if ever a cowboy,
Could drift to that sweet by and by.
There's a road to that bright happy region;
But it's dim there, a trail, so they say,
But the broad one that leads to perdition,
Is posted and blazed all the way.
They speak of another great Owner...
He's speaking in the terms of his cattle life. If you was ever in a roundup, you can see it plain.
They speak of another great Owner,
And He's never over stocked, so they say.
He'll always make room for a sinner,
That'll drift on that straight narrow way.
They say He will never forsake you,
And He knows every action and look,
For--for safety we'd better get branded,
Have our name on His great tally Book.
For they say there will be a great roundup,
When cowboys like dogies will stand,
To be marked by the riders of judgment (Them prophets and seers),
That's posted and knows every brand.
E-275 Ja jūs kādreiz esat bijuši lopu aplokā...redziet, tur stāv saimnieks, bet jātnieki grozās tajā lopu barā. Kad jātnieks ieraudzīs, ka blakus ir kāds lops ar viņa degzīmi, viņš pamās saimniekam. Un saimnieks to ieraudzīs un piekrītoši pamās ar galvu. Viņa zirgs uzreiz metīsies uz priekšu, apkārt un apkārt uz riņķi, lūk, šādi atdalot ragulopus, un nošķirs tās govis, kas pieder viņam. Saprotat?
Jo stāsta, ka būs viens liels aploks,
Kurā kovboji kā ganāmpulks stāvēs.
Lai iezīmētu tos tiesas jātnieki,
Kas pazīst katru šķirni un degzīmi. (Redzat?)
Un tā viņš sacīja:
Man šķiet, ka es būšu kā noklīdis jaunlops,
Vienkārši vīrs, kas notiesāts mirt.
(bez degzīmes, viņš...no tādiem vāra zupu. Saprotat?)
Kas nošķirts būs kopā ar negudriem,
Kad šo jātnieku Saimnieks nāks.
Vai redzat, kas Viņš ir? Jātnieku Saimnieks. Tieši tas ir Jērs attiecībā uz šiem septiņiem vēstnešiem, kuri zina katru šķirni un degzīmi. Saprotat? M-m-m!
E-275 If you ever were in a roundup, see a boss stand out there, and riders and milling in that herd of cattle. He will see his own brand go by, and he will motion to the boss; and the boss will see it, and give him a nod. His pony runs right in around, around this milling cropping bunch of horns like that and cut his own cows out. See?
They say there will be a great roundup,
And cowboys like dogies will stand,
That'll be marked by the riders of judgment,
That's posted and knows every brand.
See? So he said:
I guess I will be a stray yearling,
Just a man that's condemned to die; (Unbranded; he--they make soup out of him.)
That'll be cut in the bunch with the rusties,
When the boss of those riders come by.
See Who it is? The Boss of the riders. That's the Lamb to the seven messengers who's posted and knows every brand. See? Hm.
E-278 Paskatieties, lūk, Viņš nāk. Viņš atstāj Troni, kur Viņš bija kā Aizstāvis, kā nokauts Jērs, lai kļūtu par Lauvu, Ķēniņu, lai atvestu uz Tiesu visu pasauli, kura ir noraidījusi... Tad mūsu Radinieks Izpircējs būs Ķēniņš pār visu. Kāpēc? – Viņam ir izpirkšanas īpašumtiesību dokuments. Tas viss atrodas Viņa rokā. Es priecājos, ka es Viņu pazīstu. Saprotat?
Tad Viņš pieprasīs Savu mantojumu – Draudzi, Līgavu. Viņš to pieprasīs.
Ko Viņš darīs pēc tam? Viņš atbrīvosies no Sava pretinieka, no sātana. Viņš iemetīs viņu Uguns Jūrā līdz ar visiem tiem, kurus sātans iedvesmoja noraidīt Viņa izpirkšanas Vārdu.
E-278 Notice, here He comes, leaves the throne as an Intercessor, as a slain Lamb to become a lion, King, to bring the whole world into judgment that's rejected. Our Kinsman Redeemer then is King over all. Why? He's got the Title Deed of Redemption. It all lays within His hand. I'm glad I know Him...?...
Then claims His inheritance; that's the Church, the Bride; He claims it. What does He do then? He disposes of His contestant, Satan. He throws him into a lake of fire with all those who was inspired by Satan to reject His Word of redemption.
E-281 Tur Viņš ir Ķēniņš. Šobrīd uz Troņa vēl ir žēlastība. Nenoraidiet Viņa piedāvājumu. Saprotat? Tie jātnieki skaidri zina, kas jūs tādi esat.
Un, lūk, Viņa pretinieks, kurš divus tūkstošus gadus ir sagādājis Viņam grūtības, apgalvojot: "Es varu darīt ar viņiem visu, ko vien gribu. Viņi joprojām ir mani. Viņi ir mani. Es... Viņi tur pazaudēja šo dokumentu."
Taču Viņš ir Radinieks Izpircējs. Viņš sacīja, ka šobrīd Viņš ir tur kā Aizstāvis. Taču pienāks laiks...
Tas sacīja: "Es iedzīšu viņus kapā."
Bet Viņš pateica Draudzei: "Es jūs izvedīšu no tā ārā." Saprotat? "Taču vispirms Man vajag pabūt par Aizstāvi."
E-281 He's King now. Mercy's still on the throne. Don't you reject His offer. See? The riders know just who you are. And now, His contestant, who's give Him trouble for two thousand years, claiming, "I can do with them what I want to. I still have them; they're mine. I... They forfeited the title back there"; but He's the Kinsman Redeemer.
He said... He's back here making intercessions now, but someday... He say, "I'll put them in the grave."
But He told the Church, "I'll bring you out (See?), but first I've got to be an Intercessor."
E-285 Te Viņš iznāk, atnāk no tās tālās Mūžības, no Tēva Troņa, kur Viņš sēdēja kā Aizstāvis. Tagad Viņš nāk, lai būtu Ķēniņš, ak, lai ganītu visas tautas ar dzelzs zizli. Tiesa ir gatava sākties. Ak, brāli, tas viss ir mūsu Radinieka Izpircēja rokās. Pareizi. Tieši tā.
Ko Viņš dara? Viņš met izaicinājumu šim pretiniekam, sātanam. "Tagad viņi ir mani. Es esmu uzcēlis viņus no kapa." Un Viņš ņem visus meļus un Vārda sagrozītājus, visus tamlīdzīgos līdz ar sātanu un iznīcina viņus uguns jūrā. Tad visam būs pienācis gals. Iemet viņus uguns jūrā. Ak vai!
E-285 Now, He comes forth, steps out from eternity back yonder, off of the throne of the Father where He set as an Intercessor. Now He comes to be King, oh, to rule all nations with a rod of iron. Judgment is set. Oh, brother, our Kinsman Redeemer holds it all. That's right; yes, sir.
What does He do? He calls that contestant's hand, Satan. "They're mine now; I've raised them up from the grave." And He takes all the liars, and the perverters of the Word, and all like that with Satan and destroys them in the lake of fire. She's all over now. Throws them in a lake of fire... Oh, my.
E-287 Vai zināt, ko? Pirms mēs beidzam, es gribu...es gribu šeit kaut ko pateikt. Un pēc tam mēs...mēs pasteigsimies. Ievērojiet. Mēs esam nonākuši līdz 7. pantam. Bet no 8. līdz 14. pantam...es vēlos, lai jūs pievēršat uzmanību, kas šeit notiek. "Visi, kas bija debesīs, un visi, kas bija uz zemes..."
Tagad paklausieties. Ziniet, es to izlasīšu. Man šķiet, būs labāk, ja es to vienkārši izlasīšu no Grāmatas, sākot ar 7. pantu. Saprotat? Un...paskatieties uz 6. pantu.
Un es...un es redzēju goda krēsla, četru dzīvo būtņu un vecajo vidū stāvam Jēru, kā nokautu, ar septiņām galvām... ar septiņiem ragiem (tā es gribēju sacīt) un septiņām acīm (mēs to tikko paskaidrojām), kas ir septiņi Dieva gari, izsūtīti pa visu pasauli.
Redziet, Septiņi Draudzes Periodi, šie septiņi vēstneši, kuri uzturēja to Uguni. Saprotat? Labi.
Un Viņš nāca (šis Jērs) un saņēma grāmatu no Tā labās rokas, kas sēd goda krēslā...sēd goda krēslā.
E-287 You know what? I want--I want to just say something here before we close. And then we'll--we'll--we'll hurry. Notice, we're down now to the 7th verse, but from the 8th verse to the 14th, I want you to notice what takes place. All that was in heaven and all that was in the earth... Just listen to this; let me just read it. I--I believe it'd be better if I just read it out of the Book. We're at the 7th verse. See?.. And... Watch the 6th verse.
And I--And I behold--beheld, and, lo, in the midst of the throne and of the four beasts, and in the midst of the elders, stood a Lamb as it had been slain, having seven heads--seven horns,...(I mean) and seven eyes... (We just explained it.)... which are the seven Spirits of God sent forth to all the earth. (See, Seven Church Ages, the seven messengers that kept that fire burning. See? All right.)
And he came... (the Lamb)... and took the book out of the right hand of him that set upon a throne--(set upon the throne)
E-290 Tagad skatieties. Un, kad Viņš to bija izdarījis, paskatieties, kas notika. Kāda varena jubileja! Lūk, tieši šeit arī notiek šo Zīmogu noņemšana. Uzreiz pēc tam mēs izskatīsim to "pusstundas klusumu". Paskatieties, no šīs vietas mēs sāksim, bet nākamsvētdien vakarā mēs to pabeigsim tieši tajā vietā. Un tagad klausieties ļoti uzmanīgi. Vai jūs esat gatavi? Sakiet: "Āmen." [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Klausieties uzmanīgi, kas notika.
Kad Viņš to izdarīja... Kad visa radība stenēja, neviens nezināja, ko darīt, un Jānis raudāja. Lūk, atnāca Jērs, Viņš atnāca! Un šī Grāmata bija sākotnējā Īpašnieka rokās, jo cilvēks bija atkritis un To pazaudējis. Un neviens cilvēks vairs nebija spējīgs To paņemt, lai izpirktu zemi; ne priesteris, pāvests, neviens, kā es jau sacīju. Taču iznāca Jērs! Nevis Marija, nevis tāds svētais vai tāds svētais. "Iznāca asiņains, nokauts Jērs un paņēma Grāmatu no Tā labās rokas, kas sēdēja goda krēslā." Un, kad viņi ieraudzīja, ka tas ir Izpircējs, un visas dvēseles zem altāra, kad eņģeļi...kad vecaji...kad visi to redzēja, kad tas notika...
E-290 Now watch, and when He done that, watch what taken place. You talk about a jubilee. Now, this is exactly the breaking of them Seals take place. We'll get in that half hour of silence, just after this. Watch this. And we started in, and we finish this up next Sunday night, right here. And listen close now. Are you ready? Say "Amen." Listen close what took place.
When He had did this--when all creation was groaning, no one knowed what to do, and John was weeping. Here come the Lamb, walked over; and this Book was in the hands of--of the original Owner, because man had fell and lost it, and no man was able to take it anymore to redeem the earth: no priest, pope, nothing, as I said; but the Lamb come up, no Mary, no saint this or saint that; the Lamb come up, bloody, slain, and took the Book out of the right hand of Him that set upon the throne. And when they seen there was a Redeemer... And all the--the souls under the altar, when the Angels, when the elders, when the... everything seen it, when this was done... it...
E-291 Tomēr tas notiks nākotnē. Šovakar Viņš ir Starpnieks, taču Viņš līdz tam nonāks. Skatieties.
Kad Viņš ņēma grāmatu, tad četras dzīvās būtnes un divdesmit četri vecaji metās zemē Jēra priekšā, katrs turēdams rokā cītaras un zelta kausus, pilnus kvēpināmām zālēm, kas ir svēto lūgšanas.
Tie ir tie, kuri atrodas zem altāra, kuri pirms tam bija lūguši. Redziet, viņi bija lūguši par izpirkšanu, bija lūguši par augšāmcelšanos. Un šeit šie...šie vecaji izlej viņu lūgšanas priekšā... Tāpēc ka tagad mums ir Pārstāvis, mums debesīs ir Radinieks, kas ir iznācis, lai pieprasītu to, kas Viņam pienākas.
Viņi dziedāja jaunu dziesmu, sacīdami: "Tu esi cienīgs ņemt grāmatu un atvērt tās zīmogus, jo Tu tapi nokauts un esi atpircis mūsu Dievam (skatieties) ar Savām asinīm cilvēkus no visām ciltīm, valodām, tautām un tautībām, un Tu esi padarījis viņus mūsu Dievam par ķēniņiem un priesteriem, kas valdīs pār visu zemi."
E-291 Here it lays in the future. Tonight He's a Mediator, but He's coming to this; watch.
And when he had taken the book, the four beasts and the four and twenty elders fell down before the Lamb, having every one of them harps, and golden vials full of odours, which are the prayers of the saints.
That's those that's under the altar that have prayed for long ago (See?), they had prayed for redemption, prayed for resurrection, and here he--these elders are pouring out the prayers before, 'cause "Now, we've got a representative. We got a Kinsman in heaven that's come forth to make His claims."
And they sang a new song, saying, Thou art worthy to take the book, and to open the seals thereof: for thou was slain, and hast redeemed us to our God... (Watch)...by thy blood out of every kindred,... tongue, and people, and nation;
And has made us unto our God kings and priests: and we shall reign on the earth.
E-293 Viņi gribēja atgriezties. Un, lūk, viņi atgriežas, lai būtu ķēniņi un priesteri.
Slava Dievam! Es jūtos tik labi, ka varētu pat mēlēs sākt runāt! Skatieties. Nepalaidiet garām. [Sanāksme priecājas–Tulk.] Jā! Tā vien šķiet, ka manā valodā trūkst vārdu, lai Viņu slavētu. Man ir vajadzīgi tādi, kurus es pat nezinu.
Pievērsiet uzmanību.
"Tad es redzēju..." Ieklausieties tajā. Tad es redzēju un dzirdēju kā daudzu eņģeļu balsi...
E-293 They wanted to come back, and here they are going back to be kings and priests. Glory to God. I feel good enough to speak in tongues. Look. Watch. Here, it seems like I ain't got enough language I could praise Him with it. I need one that I don't even know, notice.
And I beheld... (Listen to this.)... And I beheld, and I heard the voice of many angels...
E-296 Paklausieties, kādas te notiek svinības! Kad viņi ieraudzīja, kā atnāk šis Jērs un paņem to izpirkšanas Grāmatu, dvēseles sāka bļaut. (Mēs to vēl izskatīsim.) Visi, pilnīgi visi, visi vecaji metās zemē. Viņi izlēja svēto lūgšanas. Kāpēc? – Tur bija Radinieks, kas mūs pārstāvēja. Viņi krita uz sava vaiga, un viņi sāka dziedāt dziesmu, sakot: "Tu esi cienīgs, jo Tu tiki nokauts!" Paskatieties uz... Un paskatieties uz tiem eņģeļiem!
Tad es redzēju un dzirdēju kā daudzu eņģeļu balsi visapkārt goda krēslam, dzīvām būtnēm un vecajiem, viņu skaits bija miriādu miriādes un tūkstošu tūkstoši (Ak! Paskatieties!), kas sauca skaņā balsī:
"Cienīgs ir tas Jērs, kas tapa nokauts, ņemt spēku, bagātību, gudrību, stiprumu, godu, slavu un pateicību!"
E-296 Listen what a jubilee going on. When they seen that Lamb come and take that Book of Redemption, the souls screamed out. We'll get it. All, everything, the elders fell down; they poured out the prayers of the saints. What? There was represented a Kinsman for us. They fell upon their faces, and they sang a song and said, "Thou art worthy, for You were slain." Watch what... And look at these Angels.
And I beheld, and... heard the voice of many angels around about the throne and the beasts and the elders: and the number of them was ten thousand times ten thousand,... of thousands; (Whew. Notice)
Saying with a loud voice, Worthy is the Lamb that was slain to receive power, and riches, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and blessing.
E-297 Redz, kādas svinības notiek Debesīs, kad šis Jērs ved...atstāj šo Aizstāvja solu un atnāk šurp, lai pārņemtu to, kas Viņam likumīgi pienākas!
Ziniet, Jānis bija saviļņots. Droši vien viņš ieraudzīja tur ierakstītu savu vārdu. Kad šie Zīmogi atvērās, viņš droši vien kļuva ārkārtīgi priecīgs. Pakausieties, ko viņš sacīja.
Un visa radība debesīs, virs zemes, apakš zemes, jūrā un visus, kas tur ir, dzirdēja mani sakām [Latv. Bībelē: "Es dzirdēju...sakām..."–Tulk.]: "Tam, kas sēd goda krēslā, un tam Jēram, lai ir pateicība, gods, slava un vara mūžu..." (Āmen, āmen un āmen! Ak!)
Un četras dzīvās būtnes sacīja: āmen! Vecaji metās zemē un pielūdza [To, kurš dzīvo mūžīgi.]
E-297 What a jubilee going on in heaven when that--the Lamb leads--leaves that intercessory box to come here to possess His claim. You know that got next to John. He must've saw his name wrote there. When them Seals broke, he must've got real happy. Listen what he said:
And every creature which is in heaven, and on the earth, and underneath the earth,... such as are in the sea, and all that... in them, is--is in them heard (me) I saying, Blessings,... honour,... glory,... power, be to him that sits upon the throne, and to the Lamb for ever...
Amen, and amen, and amen. Oh.
And the four beasts said, Amen. And the four and twenty elders fell down and worshipped him that lives for ever and ever.
E-299 Tie tik ir svētki, tas tik ir laiks, kad iznāca šis Jērs! Redziet, šī Grāmata ir aizzīmogota pat Debesīs, šie noslēpumi.
Teiksiet: "Bet vai mans vārds tur ir?" Es nezinu. Es ceru, ka ir. Taču, ja tas tur ir, tad tas bija ierakstīts Grāmatā pirms pasaules radīšanas.
Taču pirmo reizi parādījās šīs izpirkšanas Pārstāvis – atnāca Jērs, nokauts pirms pasaules radīšanas. Un Viņš paņēma Grāmatu (slava!), atvēra šo Grāmatu un norāva Zīmogus, un nosūtīja To uz zemi Savam septītajam eņģelim, lai atklātu To Saviem ļaudīm! [Sanāksme skaļi priecājas–Tulk.] Lūk, lūdzu! Ak vai! Kas notika? – Bļāvieni, gaviles, aleluja, svaidījums, spēks, godība, izpausme! [Sanāksme turpina skaļi priecāties–Tulk.]
Bet vecais zēns Jānis, kurš bija tur stāvējis, mūsu brālis, raudādams! Nu viņš sacīja: "Visi Debesīs, visi virs zemes un visi jūrā dzirdēja, kā es bļāvu: 'Āmen! Āmen! Pateicība, gods un spēks, un vara, lai ir Viņam, kas dzīvo mūžīgi mūžos.'" [Sanāksme skaļi priecājas–Tulk.]
E-299 Talk about a jubilee, talk about a time when that Lamb walked forth... See, the Book's even sealed in heaven, the mysteries are. Say, "Is my name there?" I don't know; I hope it is. But if it is, it was put on the Book before the foundation of the world. But the first thing that represented that redemption, come the Lamb that had been slain from the foundation of the world. And He took the Book (Glory.) opened the Book, and tore off the Seals, and sent it down to the earth to His seventh angel to reveal it to His people. There you are. Oh, my, what happened? The screams, the shouts, the hallelujahs, hosannas, the--the glories, the manifestations...
And old John, who had been standing there our brother, crying; "Why," he said, "everything in heaven, everything in the earth, and everything in the sea heard me holler, Amen, blessings, honor, and might and power be to Him that lives forever and ever."
E-303 Redz, kāds prieka brīdis, kad tika noņemti tie Zīmogi! Droši vien Jānis tur ieskatījās un ieraudzīja to, kas atradās aiz laika priekškara, un sacīja: "Redz, kur Jānis." O-o-o!
Viņš bija tik ļoti laimīgs, ka sacīja: "Viss Debesīs..." Droši vien viņš iekliedzās riktīgi skaļi, vai ne? "Viss Debesīs, viss uz zemes, viss zem zemes, ikviena radība, viss pārējais, dzirdēja, kā es saku: 'Āmen! Pateicība un slava, un gudrība, un vara un spēks un bagātība pieder Viņam.'" Āmen!
E-303 Talk about a happy time when them Seals broke... John must've looked in and seen a-past the curtain of time and said, "There's John." Oh, he was so happy. He said, "Everything in heaven." He must've really cried out, didn't he? "Everything in heaven, everything in the earth, everything beneath the earth, every creature, and everything else, heard me saying, 'Amen, blessings and glory and wisdom, and power, and might, and riches belongs to him. Amen.'"
E-305 Kāpēc? – Kad atnāca atklāsme, ka Jērs, šis Izpircējs, mūsu Radinieks, ir atgriezies atpakaļ no starpniecības Troņa un ir iznācis, lai pārņemtu Savu īpašumu. O-o!
Jērs drīz Līgavu Sev ņems, viņai kāzu priekus lems,
Līdz ar debess pulkiem svētiem mielastā;
Tā būs neaprakstāma aina, visi svētie tērpti baltā,
Un ar Jēzu valdīsim mēs mūžīgi.
Nāciet šurp, Viņš mīļi ielūdz mielastā (uz Vārdu).
O-o, man...man...trūkst vārdu. Saprotat?
Nāciet šurp, Viņš mīļi ielūdz mielastā,
Visi izsalkušie, izslāpušie, jūs.
(Šobrīd! Taču, kad Viņš aizies, cerības vairs nebūs.)
Viņš, kurš baro tūkstošus, vīnā pārvērš ūdeņus...
E-305 Why? When the revelation come that the Lamb, the Redeemer, our Kinsman had come back from the throne of mediatorial and had walked out here to take His possession.
Oh, soon the Lamb will take His bride
To be ever at His side,
All the host of heaven will assembled be;
O, it will be a glorious sight,
All the saints in spotless white;
And with Jesus we shall reign eternally.
Oh, "Come and dine," the Master calleth (now on the Word), "Come and dine." (Oh, I--I get without words. See?)
Come and dine; come and dine,
You can feast at Jesus' table anytime. (Now! But when He leaves there, no.)
He who fed the multitude;
Turned the water into wine...
E-307 Viņš, kurš sacīja: "Kas Man tic, tas arī tos darbus darīs, ko Es daru." Ak vai! Viņš, kurš apsolīja, ka tas viss notiks pēdējā laikā. Viņš, kurš to visu pateica. Viņš, kurš tagad, šajā laikā, kad notiek šo lietu atklāsme un tās kļūst zināmas: "Nāciet šurp, mielastā." Ak, nepalaid to garām, mans brāli.
Tagad uz brītiņu nolieksim mūsu galvas lūgšanā.
Ar Dieva žēlastību rītvakar mēs mēģināsim noņemt šo Pirmo Zīmogu, ja vien Dievs to noņems mūsu dēļ un ļaus mums ieraudzīt šo atklāsmi, kas bija apslēpta kopš pasaules radīšanas.
E-307 He that said that he that believeth on Me, the works that I do shall he do also..." Oh, my. He that promised these things in the last day. He that said these things, He that's now in the time of the revelation of these things being made known, "Come and dine." Oh, don't miss it, my brother. Now, let us bow our heads just a minute.
Tomorrow night by the grace of God we try to break that First Seal, if God will break it for us and let us see what this revelation has been, hid from the foundation of the world.
E-309 Pirms mēs to darām, mans grēcīgais draugs jeb remdenais draudzes locekli, vai tu vienkārši skaities draudzes loceklis vai arī neskaities draudzes loceklis? Un, ja tu tik vien kā skaities draudzes loceklis, tad tu tikpat labi vari iztikt arī bez tā. Tev ir jāpiedzimst. Tev ir jāatnāk pie Asinīm. Tev ir jāatnāk pie tā, kas vienkārši iztīrīs grēku tā, līdz no tā nepaliks pāri ne atmiņas.
Ja tu vēl neesi sagatavojies, lai satiktos ar Jēru padebešos... Un caur spēku, kas man ir dots caur manu uzdevumu, kuru deva Visuvarenais Dievs, un kuru man atnesa Eņģelis, Uguns Stabs, es mudinu jūs Jēzus Kristus Vārdā! Nemaz nemēģiniet satikt Viņu, ja jūs tik vien kā skaitāties loceklis kādā šīs zemes draudzes ložā.
Nāciet, kamēr vēl Starpnieks (cik es zinu) atrodas Tronī, būdams Aizstāvis. Tāpēc ka pienāks diena, kad jūs gribēsiet atnākt, bet Starpnieka vairs nebūs. Jo, ja mēs redzam to stundu, kurā mēs dzīvojam (septītajā draudzes periodā), un Dieva noslēpumi atveras, un apstiprinātais Dieva Gars rāda visu, ko Viņš ir apsolījis pēdējām dienām, cik tad daudz laika ir atlicis? Grēcīgais draugs, nāc.
E-309 Before we do that, sinner friend or lukewarm church member, do you just have a membership in a church or do you not have a membership? And if you have only a membership, you'd be pretty near as well off without it. You need a birth. You must come to the Blood. You must come to something that just spots the sin away till there's no more remembrance of it.
If you haven't made preparation yet to meet the Lamb in the air, and by the power invested me by my commission given by Almighty God and ministered to me by an Angel, a Pillar of Light, I charge you in the Name of Jesus Christ: Don't try to meet Him with only a membership of a lodge, a church of this earth.
Come while the Mediator, as far as I know, is still on the throne making intercessions, because there will come a day when you'll want to come, and there will be no Mediator. For if we see the hour we're living, in the seventh church age, and the mysteries of God become what they have with the vindicated Spirit of God showing everything that He promised in the last days, how much more time is left? Sinner friend, come.
E-312 Kungs Jēzu, ir vēla stunda. Iespējams, ir pat vēlāks, nekā mēs domājam. Un mēs esam laimīgi, redzot, kā šī stunda tuvojas. Ticīgajam tas ir visbrīnišķīgākais laiks, kādu pasaule jebkad ir zinājusi. Bet noraidītājam tas ir visnepatīkamākais laiks, kāds vien iespējams. Nav iespējams atrast tādus vārdus alfabētā...tādus burtus, lai saliktu vārdus, kuri spētu izteikt gaidāmās grūtības un bēdas. Un tāpat nav tādu vārdu, kurus varētu izveidot no mūsu alfabēta, lai izteiktu tās svētības, kas priekšā gaida ticīgo.
Tēvs, iespējams, šovakar šeit atrodas tie, kuriem nav cerības. Un viņi ir saprātīgi cilvēki. Un tagad, ja Asinis joprojām ir uz Salīdzināšanas Vāka, lai Jērs iznāk no Goda Krēsla un ienāk viņu sirdīs, un atklāj viņiem, ka viņi iet pazušanā, un ar asiņainām rokām pasaka: "Atnāc, kamēr vēl ir laiks."
Es uzticu Tev šo Vēstījumu, Kungs, līdz ar manu lūgšanu, Tavās rokās. Dari, kā vien Tu vēlies, Tēvs, Jēzus Vārdā.
E-312 Lord Jesus, the hours are growing late. It may be even later than we are thinking. And we are happy to see this hour approaching. It is the most glorious hour that the world has ever known for the believer, but for the rejecter, the most saddest time that could ever be... There couldn't find words in the alphabet, letters to make words, that could express the trouble and sorrow that lays ahead. And neither is there words could be formed from our alphabet to express blessings that lays ahead for the believer.
Father, there may be some tonight here without hope, and they are intelligent human beings. And now, if the Blood still lays on the mercy seat, let the Lamb walk out from the throne to their heart tonight and reveal to them that they are lost, and with bloody hands say, "Come while it is time to come.
I commit the message, Lord, with my prayer to Your hands. Do whatever You will, Father, in Jesus' Name.
E-314 Kamēr mūs galvas ir noliektas...
Ja tu neatbilsti šīm prasībām un šiem noteikumiem, ja tu esi paļāvies vienīgi uz savu baznīcu, tad nav nekā, kas tevi varētu izpirkt. Ja tu paļāvies uz kāda svētā aizbildniecību, tu vēl aizvien ej pazušanā. Ja tu esi paļāvies uz savu roku darbiem, uz kaut ko sevis izdarītu, labiem darbiem – tu ej pazušanā. Ja tu esi paļāvies uz...uz savas mātes lūgšanu, vai savas mātes, sava tēva taisnīgumu; ja tu esi uz to paļāvies – tu ej pazušanā. Ja tu esi paļāvies uz kādu sajūtu, uz kādu neparastu izjūtu, uz kādu emociju, kad tu runāji mēlēs vai dejoji; ja tu paļāvies tikai uz to un nepazīsti Jēru, nepazīsti Viņu personīgi, tādā gadījumā es mudinu tevi Dieva priekšā: saved to visu kārtībā ar Dievu tagad.
E-314 With our heads bowed, if you have not met this request and this requirement; if you've only trusted in your church, there was nothing that could redeem you. If you trusted in the intercessions of some saint, you're still lost. If you have trusted in the works of your hands, something that you've done, good works, you're lost. If you have trusted within the--within the prayer of your mother or the righteousness of your mother, your father, if you've trusted in that, you're lost. If you've trusted upon some sensation, some strange feeling, some emotion of speaking with tongues or dancing; if that's all you've trusted in and don't know the Lamb personally, don't know Him, then I charge you before God: make that thing right now with God. Down in your heart pray and just be simple, because God hides in simplicity.
E-316 Lūdziet savā sirdī. Un esiet vienkārši, jo Dievs slēpjas vienkāršībā. Atcerieties, Bībelē ir teikts: "Visi, kas ticēja, tika piepulcināti."
Un, kamēr mēs lūgsim par jums, es ceru, ka jūs pieņemsiet savu...šo vienīgo mūžīgo lēmumu. "Kungs, es teikšu – Jā!" Bet lēmums – tas ir "akmens". Taču kāds labums ir no akmens, ja nav mūrnieka, kas to var aptēst, lai būvētu celtni, lai tas derētu celtnei? Tādā gadījumā ļaujiet Svētajam Garam aptēst jūs no tā, kas jūs esat, par to, kādiem jums būtu jābūt. Ja tu esi tikai ceremoniāls draudzes loceklis, ja tu esi grēcinieks, lai kas tu arī nebūtu; ja tu esi bez Kristus, bez Svētā Gara, tad lai Dievs dāvā tev tagad mieru.
E-316 You remember, the Bible said, "As many as believed was added." And while we pray for you, I trust that you'll make your--that one eternal decision: "Lord, I'll say yes."
And a decision is a stone, but what good is a stone without a stonemason that can cut it to shape the building, to fit the building? Then let the Holy Spirit cut you from what you are to what you should be. If you're just a starchy church member, if you're a sinner, whatever you are, if you're without Christ, without the Holy Spirit, God grant to you peace tonight.
E-318 Tagad, Kungs, nākot Tavā priekšā tik apzināti, kā vien protu, un tik Bībeliski, kā vien protu, es tagad nāku kopā ar tiem, kurus es esmu atdevis Tev līdz ar Vārdu. Es esmu pārliecināts, Kungs, ka šovakar Vārds atrada sev vietu cilvēku sirdīs.
Ja šeit ir tādi, kuri nezina vai arī viņiem nav šīs pārliecības, ka Svētā Gara maigā Klātbūtne mājo viņu dzīvēs; ka dusmošanās vai vienaldzība, vai egoisms, vai vēl kaut kas ir atdalījis no viņiem šo vareno Personību un nelaiž viņus Tam klāt; varbūt kāda ticības mācība vai...vai kāda sajūta nelaiž viņus klāt šai maigajai sadraudzībai ar Dievu – lai tagad tas viss tiek aizmests prom!
Un lai Jērs, šis asiņainais, svētais Radinieks, kurš atnāca no Goda Krēsla, nonāca caur mistiskajām Dieva Troņa koridoru gaismām, iznāca, lai pieprasītu Savu mantojumu – Dievs, dāvā, lai viņi šovakar pieņem Viņu! Lai katrs savu lēmumu pieņem nopietnībā un lai viņi pakļaujas Tam vienīgajam, Kurš var aptēst viņus un izveidot par Dieva dēliem un meitām.
E-318 Now, Lord, as sanely as I know how to come, and as--as Scriptural as I know how to come, I come now with these I have committed to You with the Word. I'm trusting, Lord, that the Word has found It's place in the heart of people tonight. If there be such here that does not know or have not that assurance of the Holy Spirit's sweet Presence abiding in their life; that tempers, or indifferences, or selfishness, or something has cut this great thing from them and has kept them from it, or some creed, or--or some sensation has kept them from the sweetness of the fellowship of God, that it will now be turned loose. And that the Lamb, that bloody holy Kinsman that come walking forth from the throne down through the mystic Lights of the corridors of God's throne, walked out to claim His inheritance... God grant tonight, that they will receive Him. May each decision be made solemnly, and may they surrender themself to Him alone, Who can cut them and shape them into sons and daughters of God.
E-321 Tagad, šajā nopietnajā lūgšanā... Es daru to šādi, jo es jūtu vadību tā darīt. Nopietnībā, Dieva priekšā, jo Viņš jums Sevi pierādīja. Un tu nebiji kristietis jeb, kā mēs saucam...ne...ne jau kādas konfesijas loceklis, bet es ar to domāju no augšienes dzimušu kristieti. Taču tu patiesi tici, ka šis Vēstījums ir patiess, un tu dziļi tici, ka tu vari tikt glābts tikai caur Dieva žēlastību. Un tu tici, ka tagad Viņš runā uz tavu sirdi. Un tu gribi Viņu pieņemt un esi gatavs tam, lai Viņa Vārds aptēš tevi no tā, kas tu esi, un padara tevi par to, kam tev būtu jābūt. Vai tu vari to apliecināt, pieceļoties kājās? Ja tāds cilvēks ir šeit un grib pieņemt šo pilnīgi pietiekamo... lēmumu, piecelieties kājās. [Brālis Branhams nogaida–Tulk.]
E-321 Now, in solemn prayer... I'm doing this the way I feel led to do it. In solemn before God as He has proven Himself to you, and you wasn't a Christian or you wasn't a what we call it--not a--not a denominational joiner, but I mean a borned again Christian, but you solemnly believe the message is true, and you solemnly believe that you can only be saved by the grace of God; and you do believe that He's speaking to your heart now, and you want to accept Him and are ready for His Word to--to cut you from what you are and make you what you should be, will you witness the same by standing to your feet. If that person's here and wants to make that suff--that all sufficient, stand to your feet...
E-322 Debesu Tēvs, es nezinu, ko vēl es varu darīt, kā vien citēt Tavu Vārdu. Šeit kājās ir piecēlušies cilvēki, kuri jūt, ka viņi nav tādi, kādiem viņiem vajadzētu būt, ka viņi nav gatavi šai Aizraušanai, jo tā var notikt, vēl pirms mums tiks atvērts Pirmais Zīmogs.
Un, Tēvs, es lūdzu par viņiem. Es...kā Tavs kalps es pienesu šo lūgšanu šim varenajam Aizstāvim, Kristum. Kamēr viņi lūdzas, es kopā ar viņiem pienesu savu lūgšanu pie ziloņkaulā veidotā Dieva Troņa, kur šovakar atrodas šis Asiņainais Upuris, un jebkurā brīdī Tas var atstāt Troni, lai iznāktu priekšā, pieprasot to, kas Viņam pieder – tad vairs nebūs nekādas žēlastības, tad būs tiesa.
Dāvā, Kungs, lai šie cilvēki, kuri ir piecēlušies kājās, kuri atzīstas Tev savās sirdīs un vēlas atļaut Dieva Garam viņus pārveidot un aptēst, un izveidot no viņiem dzīvus akmeņus Tā Kunga Dieva Namā... Dāvā to, Tēvs. Tagad es uzticu viņus Tev.
Un Tu sacīji: "Katru, kas Mani apliecinās cilvēku priekšā, Es apliecināšu viņu Mana Tēva un svēto Eņģeļu priekšā." Un, lūk, šovakar Tu sēdi tur viņu visu klātbūtnē. Un viņi ir piecēlušies kājās, apliecinot Tevi. Un, Kungs, ja tas nāk no viņu sirds dziļumiem, tad tikpat droši, cik pareizs ir Dieva Vārds, Tu tieši tagad veic aizbildniecību par viņiem un pieņem viņus šo attīrošo Upurjēra Asiņu žēlastības un žēlsirdības valstībā. Un viņi būs Tavi, Jēzus Kristus Vārdā. Āmen.
E-322 Heavenly Father, I know not no more what to do but to quote Your Word. Here are men standing on their feet that feels that they haven't been where they should be--ready for this rapture; for it may take place before the First Seal be opened to us.
And, Father, I pray for them. I--I as Your servant offer this prayer to the great Intercessor, Christ; as they pray, I offer my prayer with them upon the ivory throne of God where the bloody sacrifice is setting there tonight and most any time might step from the throne to come forth to claim His possessions. Then there's no more mercy left; it's judgment.
Grant, Lord, that these people on their feet that's standing, in their hearts making their confession and willing to let the Spirit of God mold them, and cut them, and shape them into Living stones into the house of the Lord God...
Grant it, Father. I commit them to You now. And You said, "He that will confess Me before men, him will I confess before My Father and the holy Angels." And now, You're setting there in the presence of all tonight, and they're standing, confessing You, and, Lord, if that is from the bottom of their heart, just as sure as God's Word's right, You're now making intercessions for them and accepting them in the--the grace and mercy realms of the cleansing Blood of the sacrificial Lamb, and they shall be Yours in the Name of Jesus Christ. Amen.
E-326 Un tā, tie, kuri redz tos, kuri stāv kājās... Tas jaunais cilvēks, lūk tur, un pārējie, kas stāv – tie, kuri sajuta, ka viss grēks un nosodījums ir prom... Es gribu, lai jūs vienkārši pieceļaties (jūs, kas esat viņiem blakus), paspiediet viņiem roku un sakiet: "Brāli, es par tevi lūgšu. Māsa, es par tevi lūgšu." Vienkārši paspiediet viņiem roku un sakiet: "Lai Dievs tevi svētī." Bet viss pārējais ir Visuvarenā rokās. Sakiet: "Es lūgšu, un es darīšu visu, ko varu, lai palīdzētu tev ieiet Dieva Valstībā."
Ak, šodien Viņš aicina!
Ak, Jēzus aicina!
Viņš maigi aicina šodien!
E-326 Now, you that sees these people standing on their feet... There's young men right in there, some are standing up: you who felt that all sin and condemnation is gone, I want you just to raise up (some of you close to them), shake their hand and say, "Brother, I'm praying for you." "Sister, I'm praying for you." Just shake their hand and say, "God bless you. And now, the rest belongs to the hand of the Almighty." Say, "I will pray, and I will do all I can to help you into the Kingdom of God."
... Oh, calling today!
Oh, Jesus is calling,
Is tenderly calling today.
E-327 Vai jūs viņu mīlat? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Vai tad Viņš nav brīnišķīgs? ["Āmen."] Ak, ko gan mēs bez tā darītu? "Cilvēks nedzīvo no maizes vien, bet no ikkatra vārda, kas iziet no Dieva mutes, lūk, no kā dzīvos cilvēks." Ak, baro mani, Kungs, ar Vārdu!
"Nepametīsim savas kopā sanākšanas, kā tas neticīgiem parasts, bet pamudināsim cits citu, vēl jo vairāk, redzot tuvojamies to dienu."
Ja Dievs dos, rītvakar caur Dieva žēlastību es mēģināšu, cik vien spēšu, lūgt Viņam aizb...aizbildniecību, lai šo Zīmogu noslēpums (kad Tie tiks noņemti) pasludinātu cilvēkiem Dieva Vārdu.
E-327 You love Him? Isn't He wonderful? Oh, what would we do without this? "Man shall not live by bread alone, but by every Word that proceeds from the mouth of God shall man live." Oh, feed me, Lord, upon the Word. "Forsaking not to assemble yourselves together as the manner of unbelievers and that much more as you see the day approaching."
God willing, tomorrow night, by the grace of God, I'll try with all that's in me to ask Him to inter--intercede that the mystery of these Seals, as they break forth, will proclaim the Word of God to the people.
E-329 Lai Dievs ir ar jums, līdz es jūs atkal satikšu!
Un tagad es nododu dievkalpojumu mūsu brīnišķīgajam brālim, brālim Nevilam, draudzes ganam. Cik daudzi mīl brāli Nevilu? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Lūk, mēs visi. Nāc šurp, brāli Nevil. Brāli Nevil, lai Dievs tevi svētī, brāli.
E-329 Until I meet you, God be with you. And now, I turn the service to our noble brother, Brother Neville, the pastor. How many loves Brother Neville? Now we all do. Come forward, Brother Neville. Brother Neville, God bless you.

Наверх

Up