Dievs slēpjas vienkāršībā un vēlāk atklājas tajā

God Hiding Himself In Simplicity, Then Revealing Himself In The Same
Datums: 63-0317M | Ilgums: 2 stundas 56 minūtes | Tulkojums: Rīga
Džefersonvila, Indiānas štats, ASV
E-1 Paldies tev, brāli Nevil! Lai Dievs tevi svētī! Labrīt, draugi! Esmu pārliecināts, ka šis ir viens no nozīmīgākajiem brīžiem manā dzīvē — šajā rītā atkal atrasties draudzes namā, redzēt šo brīnišķīgo celtni un kārtību, kādā Dieva bērni tagad sēž Viņa namā.
Es biju tik izbrīnīts, kad vakardien šeit ierados un ieraudzīju, kāda izskatās celtne! Man pat prātā nenāca, ka tā izskatīsies šādi. Kad es redzēju projektu, tas ir, kad viņi bija uzzīmējuši projektu, tas izskatījās kā tikai vēl vienas istabiņas piebūve. Bet tagad es redzu, ka tā ir lieliska vieta. Un mēs esam pateicīgi Visuvarenajam par šo lielisko vietu. Un mēs...
E-1 Thank you, Brother Neville. Lord bless you. Good morning, friends. I certainly deem this one of the highlights of my life, to be in the Tabernacle again this morning to see its beautiful structure and the order of the children of God setting in His house today.
I was so astonished when I got here yesterday and seen the looks of the building. I never dreamed that it would be this way. When I seen the blueprints, that when they had drawn up the blueprints, I just seen another little room setting on the side, but now I find it to be a--a beautiful place. And we are grateful to the Almighty for this beautiful place. And we are...
E-3 Es šorīt jums nododu sveicienus no manas sievas un maniem bērniem, kuri ilgojas tagad atrasties šeit, šajā veltīšanas dievkalpojumā un šajās...nedēļā, kurā mēs veltām sevi Kristum. Taču bērniem ir skola, un aizbraukt prom nav vienkārši. Arī ilgas pēc dzimtās vietas viņos ir jau gandrīz izzudušas, taču ilgas pēc jums mūsos nekad neizdzisīs. Šīs jūtas vienkārši tā neizzūd... Ir kaut kas tik īpašs draugos, un es...es augsti vērtēju draugus, itin visur, bet vecie draugi — tas ir kaut kas īpašs. Nav svarīgi, kur tev rodas jauni draugi. Tie tomēr nav šie vecie.
E-3 I'm bringing you this morning greetings from my wife and my children who long to be here at this time for this dedicational service and these--a week of consecration to Christ; but the children are in school, and it's hard to get away. And... They have about worn away from their homesick feeling for the house, but we will never wear away the feeling for you people. You don't wear that away.
There's such as having friends, and I--I appreciate friends, everywhere, but there's something about old friends: no matter where you make new friends, it still isn't the old. No matter where I'd ever roam, this spot will always be sacred. For about thirty years ago in a muddy pond bed, I dedicated this piece of ground to Jesus Christ when it wasn't nothing but a--a mud bed. This was all a pond. That's the reason the street's out of cater there, the--the road had to go around to get away from the pond that was in here.
E-4 Lai arī kur es klejotu, šī vieta man vienmēr būs svēta. Pirms kādiem gadiem trīsdesmit, dūņaina dīķa gultnē es veltīju šo zemes gabalu Jēzum Kristum, kad... Izņemot dūņu dīķi, šeit...šeit nekā nebija. Šeit visur bija dīķis. Tas ir iemesls, kāpēc iela šeit nav taisna. Ceļam...ceļam bija jāmet līkums, lai apietu dīķi, kas atradās šeit. Toreiz šeit auga lilijas, ūdensrozes un...
Ūdensroze ir ļoti neparasta puķe. Lai arī tā piedzimst dubļos, tai ir jāizlaužas cauri dubļiem un tad cauri ūdenim un dūņām, lai izlīstu virspusē un parādītu savu skaistumu.
E-4 And in here there used to be lilies, pond lilies come up. And the--the lily is a very strange flower. Though it is born in mud, it has to press its way through the mud and then through the waters and slime to get itself up to the top to show its beauty. And I--I think this morning that that's a whole lot what's happened here. That since that time, a little pond lily has pushed itself; and when it got to the top of the water, it spread its wings forth; its little petals went out, and it reflected the Lily of the Valley.
E-6 Un šorīt es...es nodomāju, ka šeit ir noticis pat ļoti līdzīgi. Kopš tiem laikiem šī mazā ūdensroze ir izspraukusies augšup, un, kad tā nokļuva ūdens virspusē, tā izpleta savus spārniņus, viņas mazās ziedlapiņas atvērās, un tajā sāka atspoguļoties Ielejas Lilija. Lai tai ir ilgs mūžs! Lai šis ir pilnībā Dievam veltīts nams!
E-6 May it long stand. May it be a house fully dedicated to God. The Tabernacle itself has been dedicated in 1933, but thinking this morning it would be a--a very good thing for just a--a small service of dedication again and especially to the people who's... (with their love and devotion to Christ), has made this all possible.
E-7 Pats lūgšanu nams tika iesvētīts 1933. gadā, bet šorīt nodomāju, ka...ka būtu ļoti labi atkal novadīt nelielu...nelielu veltīšanas dievkalpojumu, jo īpaši to cilvēku dēļ, kuri...kuri ar savu mīlestību un atdošanos Kristum padarīja to visu iespējamu. Un es vēlos pateikties katram no jums par jūsu ziedojumiem un visu citu, ko jūs esat devuši, lai veltītu šo lūgšanu namu Kristum.
Un es ļoti augstu vērtēju un esmu pateicīgs draudzei par šo iespēju viņu visu vārdā pateikties šiem brīnišķīgajiem draudzes brāļiem, kuri veltīja tam savus pūliņus: brālis Benks Vuds, mūsu brīnišķīgais brālis; brālis Rojs Robersons, mūsu brīnišķīgais brālis; un daudzi citi, kuri pašaizliedzīgi un ar atklātām sirdīm veltīja mēnešus, lai uzceltu šo vietu tādu, kāda tā ir, vienmēr bija šeit, lai sekotu līdzi tam, lai darbi norit pareizi. Un...
E-7 And I want to thank each and every one of you for your offerings and so forth that you have put forth to dedicate this church to Christ. And I'm greatly in appreciations and thank the congregation to speak these words in behalf of our good brethren here of the church who's dedicated their services to this: Brother Banks Wood, our noble brother; Brother Roy Roberson, our noble brother; and many others who, with unselfishness and with singleness of heart, has put months in constructing this place the way it's been--stayed here to see that it was built just right. And...
E-9 Kad es ienācu, lai apskatītu kanceli... Visu mūžu es biju ilgojies pēc tieši tādas! Es... Brālis Vuds zināja, kāda man patīk. Viņš vispār neteica, ka viņš tādu uztaisīs, taču viņš to izdarīja.
E-9 When I walked in to see this pulpit, the kind I have always longed for all my life--I... Brother Wood knew what I liked. He never said he would build it, but he has built it. And I noticed the building and how the construction, it's just all... It's supreme.
E-10 Un es apskatīju ēku, un kāda ir celtne, un tas viss ir... Tas ir lieliski! Lūk, un nav tādu vārdu, lai izteiktu, ko es jūtu, tas vienkārši nav iespējams. Saprotat? Un... Taču Dievs to saprot. Un lai katrs no jums saņem atlīdzību par jūsu ieguldījumu un visu, ko jūs esat darījuši, lai šo vietu padarītu tādu, kāda tā ir — kā celtne, kā Dieva nams. Un tagad es...es gribētu pateikt, lūk ko — jā, šī celtne ir lieliska, gan iekšpusē, gan ārpusē...
Mans svainis Juniors Vēbers mūrēja ķieģeļus. Es nevaru iedomāties, kā to varētu izdarīt labāk, nekā tas ir izdarīts — nevainojams darbs.
E-10 And now, there's no words to express my feeling. There's just no way to do it (See?), and--but God understands. And may you each be rewarded for your contributions and all that you have done to make this place what it is in the way of a building, a house of the Lord.
And now, I--I would like to say these words: Now, the building, as beautiful as it is, inside and out... My brother-in-law, Junior Weber, had the brick masonry... I don't see how it could have been anything better than what it is: a perfect job.
E-12 Cits brālis, kurš atrodas šeit (es viņu vēl neesmu saticis), ierīkoja skaņas sistēmu. Tikai paskatieties, ka pat šādā zemā ēkā es varu vienkārši... Skaņa šeit neatbalsojas. Tie šeit ir izvietoti griestos, dažādās vietās, un tas skan vienādi, lai kur es arī nestāvētu. Saprotat? Un katra telpa ir...ir tā uztaisīta, ka tur ir skaļruņi. Un tu vari uzgriezt tik skaļi, cik vēlies. Tas ir... Es ticu, ka šīs lietas veica Visuvarenā Dieva roka. Un tā...
E-12 Another brother who's here (I never met the man), he put in the sound system. But noticing even in a flat building like this, I can just... There's no rebound to the acoustics; they're in the ceilings here--different ways. No matter where I stand, it's just the same. See? And every room is--is constructed that the speakers are in them. And you can make it any way you wish to hear. It's--I believe it was the hand of Almighty God Who did these things.
E-13 Ja jau mūsu Kungs ir devis mums ēku, kur mēs varam Viņu pielūgt nu jau kādus trīsdesmit gadus... Mēs sākām ar zemes grīdu, zāģu skaidām un sēdējām šeit blakus vecām ar oglēm kurināmām krāsnīm. Un darbuzņēmējs brālis Vuds (viens no viņiem)... Brālis Robersons man pastāstīja, ka vietā, kur atradās šie pilastri un bija novietotas vecās krāsnis... Šīs šķērsām ejošās spāres — tām tika klāt uguns un dega kādus centimetrus sešdesmit vai deviņdesmit. Kādēļ tās pavisam nesadega? Vienīgi Dievs pasargāja. Un pēc degšanas, kad viss lūgšanu nama svars spieda uz tām — kāpēc tās neiebruka? Tikai Dieva roka. Tagad tās ir nostiprinātas ar tērauda siju, atbalstītas uz pamatnes — pamatīgi uztaisīts.
E-13 Now, if our Lord has so given us a building that we can worship Him in... For better than--around thirty years... We started off with a mud floor--sawdust, and set here by old coal stoves. And the contractor, Brother Wood, one of them, Brother Roberson was telling me that where those pilasters was, and those old stoves used to set in those rafters that went across, they had caught fire and had burned back maybe two or three feet. Why it didn't burn down, only God that kept it. And then after burning off and all the weight of the Tabernacle laying on that, why it did not fall in--only the hand of God. Now, it's undergirded with steel and setting on the ground built up strong.
E-14 Es domāju, ka tagad mūsu pienākums ir ar Dieva žēlastību padarīt pareizu iekšieni — būt tik ļoti pateicīgiem Dievam, ka mūsu... Lai tā nebūtu tikai skaista ēka, uz kurieni mēs nāksim, bet lai ikviens, kurš tajā ienāktu, redzētu skaistās Jēzus Kristus rakstura iezīmes katrā cilvēkā, kas šeit atrodas. Lai tā būtu mūsu Kungam veltīta vieta, Dievam pilnībā atdevušies cilvēki. Jo nav svarīgi, cik skaista ir ēka (ko mēs, protams, augstu vērtējam) — Draudzes skaistums ir tās cilvēku raksturs. Es ceru, ka šis vienmēr būs Dieva skaistuma nams.
E-14 Now, I think it's our duty to make the inside right by the grace of God to be so grateful to God that our... This will just not only be a beautiful building that we'll come to, but may everyone who comes in see the beautiful characteristic of Jesus Christ in every person that comes in.
May it be a consecrated place to our Lord, a consecrated people, for no matter how beautiful the structure is (that we certainly do appreciate), the beauty of the church is the character of the people. I trust it'll always be a house of God of beauty.
E-15 Un tā, iesvētīšanas dievkalpojumā, kad tika ielikts pirmais pamata akmens, tika parādīta svarīga vīzija, un tā ir ierakstīta šajā pamata akmenī (tajā rītā, kad es to iesvētīju).
E-15 Now, in the dedicational service of the original cornerstone being laid, a great vision came, and it's wrote in the cornerstone the morning I dedicated it.
E-16 Un, iespējams, pirms dažām minūtēm jūs bijāt izbrīnīti, kāpēc es tik ilgi kavējos nākt. Mans pirmais pienākums, atnākot uz jauno draudzes ēku — tur kabinetā es salaulāju jaunu vīrieti un sievieti. Lai tā ir kā līdzība tam, ka es būšu uzticīgs Kristus kalpotājs, lai sagatavotu Līgavu Tās Dienas ceremonijai.
E-16 And you might've wondered a few minutes ago why I was so long coming out. My first duty as I come into the new church, I married a young man and woman standing in the office. May it be a type that I'll be a loyal minister to Christ to get a Bride ready for the ceremonies of that day.
E-17 Un tagad... Darīsim tā, kā mēs darījām iesākumā. Kad mēs iesvētījām šo lūgšanu namu, es biju vēl jauns, ak, varbūt divdesmit vienu, divdesmit divus gadus vecs, kad mēs ielikām pamata akmeni. Es tad vēl nebiju pat precējies. Taču es vienmēr gribēju, lai vieta būtu pareizi sakārtota un Dieva...lai Viņa tauta varētu pielūgt Dievu. Saprotat? Un mēs to nevaram izdarīt ar jauku celtni, bet... Vienīgais veids, kā mēs to varam izdarīt, ir Dievam veltīta dzīve.
E-17 And now, let us do as we did at the beginning. When we started at the first dedication of the church, I was just a young man and my--maybe twenty-one, twenty-two years old when we laid the cornerstone. It was before I was even married. And I always wanted to see a place correctly in order and God's--for God to worship (See?) with His people. And we can only do that, not by a pretty building, but by a consecrated life is the only way we can do it.
E-18 Un tagad, pirms mēs veltām... Būs iesvētīšanas lūgšana, izlasīsim dažas rakstu vietas un iesvētīsim draudzes namu Dievam. Pēc tam man ir kāds... Man šorīt ir evaņģēlisks vēstījums, lai tas ievadītu vēstījumu, kas sekos vēlāk.
Un šovakar es vēlos pievērsties Atklāsmes grāmatas piektajai nodaļai, kas ir saskaņota pāreja no...no Septiņiem draudzes periodiem uz Septiņiem Zīmogiem, ko es... Tad mums būs...
Pirmdienas vakarā būs jātnieks uz baltā zirga, otrdienas vakarā — jātnieks uz melnā zirga, un tā uz priekšu — četri jātnieki. Un tad Sestā zīmoga atvēršana.
Un tad svētdienas rītā, nākamās svētdienas rītā, ja tā būs Kunga griba... Mēs to redzēsim vēlāk, paziņosim par to vēlāk. Iespējams, nākamās svētdienas rītā būs lūgšanu dievkalpojums klātesošo dziedināšanai.
Bet svētdienas vakarā noslēgums ar... Lai Kungs mums palīdz atvērt Septīto zīmogu, kurā ir tikai viens īss pants, un tas saka: "Tad iestājās klusums debesīs kādu pusstundu." Par šo klusumu...
E-18 And now, before we dedicate a dedicational prayer--read some Scriptures and dedicate the church back to God, and then I have some--I have a message on evangelism this morning to build in to my message coming up.
And tonight, I want to take the 5th chapter of Revelations, which is blending in from the--from the Seven Church Ages to the Seven Seals, that I... Then we'll have... Monday night will be the white horse rider; Tuesday night, the black horse rider and on down--the four horse riders. And then the Sixth Seal being opened, and then Sunday morning, next Sunday morning, if the Lord willing (we'll see later, announce it later), maybe next Sunday morning have a prayer meeting for the sick in the building. And then Sunday night close off with... May the Lord help us to open the Seventh Seal, where there's just a short verse, and it says this: "There was silence in heaven for a half hour," by that silence...
E-23 Un tā, es nezinu, ko nozīmē šie zīmogi. Es šajā rītā savos prātojumos esmu tik pat apjucis kā, iespējams, daži no jums. Mums ir garīdzniecības idejas, kuras ir izklāstījuši cilvēki, taču tas nekad nedarbosies. Un, ja jūs pamanīsiet, tam ir jānāk caur iedvesmu. Tam ir jābūt tā. Dievs ir Vienīgais, Kurš var to izdarīt — Jērs. Un šovakar runāsim par Izpirkšanas Grāmata.
E-23 Now, I don't know what these Seals mean. I am just as much at the end of my wits to them as perhaps some of you are this morning. We have ecclesiastical ideas that has been presented by man, but that will never touch it. And if you'll see, it has to come by inspiration. It must be; God Himself is the only One Who can do it, the Lamb, and tonight is that Book of Redemption.
E-24 Lūk, tāpēc es... Iemesls, kāpēc es laikus nepiesaku dziedināšanas dievkalpojumus un pārējo, ir tas, ka es...es esmu apmeties pie dažiem draugiem, un katru sava laika minūti es veltu izpētei un lūgšanai. Un jūs zināt to vīziju, kura man bija tieši pirms aizbraukšanas un došanās uz Rietumiem — par tiem septiņiem eņģeļiem, kuri atlidoja. Jūs to sapratīsiet nedaudz vēlāk.
E-24 Now, in this I... The reason I'm not announcing prayer meetings for the sick or so forth is because that I am--I'm staying with some friends, and I'm giving every minute of my time to study and prayer. And you know the vision that I had just before leaving and going out west--of those seven Angels come flying, so you'll understand a little later.
E-25 Un tā... Lūk, es domāju, ka šajā ēkā mums vajadzētu... Ja tā ir veltīta jeb tuvākajās pāris minūtēs tiks veltīta Dieva pielūgsmei, tādai tai vajadzētu palikt vienmēr. Mēs nekad nedrīkstam pirkt vai pārdot šajā ēkā. Mēs nedrīkstam šajā auditorijā kārtot kādus darījumus, to nekad nedrīkst darīt šeit, piemēram, atļaut kalpotājiem ienākt un tirgot grāmatas un visu ko citu. Nav svarīgi, kas tas ir — ir citas vietas, kur to var darīt. Mums nevajag pirkt un pārdot mūsu Kunga namā. Tai ir jābūt...jābūt pielūgsmes vietai, svētai, veltītai šim mērķim. Saprotat? Viņš mums ir devis jauku vietu — veltīsim to Viņam un kopā ar to veltīsim Viņam sevi!
E-25 So now, now in the building I think that we ought to have in this, if it's been dedicated (or going to be dedicated in a few minutes to the worship of God), we should keep it that way. We should never buy or sell in the building.
We should never do any business in this auditorium here; it should never be done in here. That is, such as permitting ministers to come in and sell books and everything. No matter what it is, there's other places to do that for... We--we shouldn't buy and sell in the house of our Lord. It should be a place of--of worship, holy, consecrated for that purpose. See? Now, He's give us a nice place; let's dedicate it to Him and dedicate ourselves with it to Him.
E-26 Lūk, tas var šķist parupji, taču šī nav ciemošanās vieta — tā ir vieta pielūgsmei. Atrodoties šeit, ja tas neattiecas uz pielūgsmi, mums nevajag savā starpā pat sačukstēties, izņemot, kad tas ir absolūti nepieciešams. Saprotat? Nevajag drūzmēties, nevajag skraidīt pa ēku vai ļaut mūsu bērniem skraidīt pa ēku. Un, lai to panāktu... Ne tik sen, izskatot... Lai to izdarītu, mēs būvējām tā, lai varētu par šīm lietām parūpēties. Tātad, tāda ir mūsu kārtība šeit... Protams, daudzi cilvēki ir no citurienes. Lūgšanu nama piederīgie zina to, ka šī ēka tiks veltīta Visuvarenā kalpošanai. Tāpēc, veltot paši sevi, neaizmirsīsim, ieejot šajā svētnīcā, savā starpā nesarunāties, bet pielūgt Dievu.
E-26 And now, this may seem a little rude, but it's not a place to visit; it's a place of worship. We should never even murmur a word inside of here, outside of worship, to one another unless it's absolutely necessary. See? We should never rally around; we should never run through the building or let our children run through the building.
And so doing this, feeling not long ago that--of doing this, we constructed it so we could take care of all of it. Now, we have this set here... 'Course many people are strangers. The Tabernacle folks know this, that the building is going to be dedicated to the service of the Almighty.
E-27 Ja mēs gribam apciemot viens otru, ir vietas, kur mēs to varam izdarīt. Bet ne jau drūzmēties tā, ka viss iet pa gaisu, un kāds ienāk un vienkārši nesaprot, ko darīt. Saprotat? Tad ir tāds troksnis un viss pārējais — tas ir tik cilvēciski. Un es esmu redzējis to draudzēs, līdz... Es biju patiesi sarūgtināts par to tāpēc, ka mēs nenākam Kunga svētnīcā, lai satiktu viens otru. Mēs sanākam šeit, lai pielūgtu Dievu. Pēc tam atgriežamies mājās. Šī svētnīca ir iesvētīta pielūgsmei. Kad stāvi ārā, vari runāt visu, ko tu vēlies, ja vien tas ir pareizs un svēts. Ejiet viens pie otra uz mājām, satiecieties viens ar otru. Bet, kad jūs ienākat pa šīm durvīm, esiet klusi.
Jūs nākat uz šejieni, lai runātu ar Viņu, saprotat, un ļautu Viņam runāt uz jums. Visa vaina ir tajā, ka mēs pārāk daudz runājam un nepietiekami klausāmies. Tāpēc, kad mēs šeit atnākam, gaidiet Viņu.
E-27 Therefore, dedicating ourselves, let's remember when we enter that sanctuary, keep still to one another and worship God. If we want to visit each other, there's places we may visit each other like that but never walking around where you can't hear yourself think, and some person come in, and they just don't know what to do. See? It's so much noise and things, it's just humanly...
And I've seen it in churches until it has made me feel real bad, because we do not come into the sanctuary of the Lord to meet each other; we come here to worship God, then go to our homes. This sanctuary's dedicated to worship. When... Stand outside; talk anything you wish to as long as it's right and holy; go to one another's homes; visit one another in places; but when you enter that door, be quiet.
You come here to talk to Him (See?) and let Him talk back to you. The trouble of it is, we do too much talking and don't listen enough. Then when we come in here, wait on Him.
E-29 Lūk, iepriekšējā lūgšanu namā... Iespējams, šorīt šeit nav neviena, kas bija tajā iesvētības dienā, kad majors Ulrihs spēlēja mūziku un es stāvēju šeit aiz trim krustiem, lai iesvētītu šo vietu. Es nevienam neļāvu... Vietu ierādītāji stāvēja pie durvīm, vērojot, lai neviens nerunā. Kad ārpusē biji visu izrunājis, tu nāci iekšā. Ja tu vēlējies, tu klusiņām atnāci pie altāra un palūdzi, klusītēm. Tad tu atgriezies savā sēdvietā, atvēri Bībeli. Tas, ar ko nodarbojas tavs kaimiņš, bija viņa darīšana, tu par to nerunāji. Ja tu vēlies ar viņu parunāt, saki: "Es satikšu viņu ārpusē. Es atrodos šeit, lai pielūgtu Kungu." Tu lasi Viņa Vārdu vai sēdi netrokšņojot.
E-29 Now, in the old Tabernacle, there might not be one person present this morning that was there the day of the dedication, when Major Ulrich played the music, and I stood behind three crosses here to dedicate the place.
I would not permit anybody... The ushers stood at the door to see that nobody talked. When you done your talking outside, you come in. If you desired to, silently you come to the altar and prayed silently. You walked back to your seat, opened up the Bible. What your neighbor done, that was up to him. You had nothing to say. If you want to talk to him, say, "I'll see him outside. I'm in here to worship the Lord." You read His Word or set quietly.
E-30 Un vēl par mūziku. Māsa Gertija, (es nezinu, vai šajā rītā viņa ir šeit, vai nē), māsa Gibsa. Vecās klavieres, man liekas, atradās šajā kaktā, cik vien varu atcerēties. Un viņa klusi spēlēja "Tur pie krusta, kur mira mans Glābējs", tādu patiesi patīkamu un klusu mūziku. Un...lūk, līdz pienāca laiks kalpošanai, un piecēlās dziedāšanas vadītājs un novadīja pāris draudzes dziesmas. Un, ja viņiem bija kāda izcila solo dziesma, viņi to nodziedāja, bet nekad tas nebija vienkārši vēl kaut ko. Pēc tam turpināja spēlēt mūziku. Un, kad es to dzirdēju, es zināju, ka ir pienākusi mana kārta iziet.
Kad kalpotājs ienāk sanāksmē, kurā klātesošie lūdzas Gara svaidījumā, jūs noteikti dzirdēsiet kaut ko no debesīm. Tas arī viss. No tā nekur neliksies. Bet, ja tu ienāc nekārtībā, tad tu...tu esi...tu esi tik apmulsis, Gars ir apbēdināts. Un... Mēs to negribam, nē. Mēs gribam nākt uz šejieni, lai pielūgtu. Mums ir skaistas mājas — par ko es pēc brīža grasos runāt — un viss pārējais, mājās, kur mēs apciemojam draugus un aicinām viņus. Bet šis ir Kunga nams.
E-30 And then the music--Sister Gertie, I don't know whether she's here this morning or not, Sister Gibbs. The old piano, I believe, set back in this corner the best of my remembrance. And she would play softly, "Down at the cross where my Saviour died," some real sweet soft music, and--and then until it come time for the service, and the song leader got up and led a couple of congregational songs, and then if they had some outstanding solo, they sang it, but never just a bunch of carrying on.
And then the music continually played, and then when I heard that, I knowed it was my time to come out. When a minister walks into a congregation of people praying in the anointing of the Spirit, you're bound to hear from heaven. That's just all. There's no way to keep from it. But if you walk into confusion, then you--you're--you're so confused, the Spirit's grieved. And...
We don't want that, no. We want to come here to worship. We have lovely homes that I'm going to speak about just in a minute and so forth at home, where we visit our friends and take them. This is the house of the Lord.
E-32 Tad vēl, šeit ir mazi bērni, zīdaiņi. Viņi neko nesaprot. Viņi... Vienīgais veids, kā viņi var dabūt to, ko grib, ir raudāšana. Un kādreiz viņiem vajag padzerties ūdeni, un kādreiz viņiem vajadzīga uzmanība. Un tā mēs, ar Dieva žēlastību, esam tam iedalījuši istabu. Sarakstā tā tika nosaukta kā "raudāšanas istaba", bet... Tā atrodas taisni man priekšā. Tā ir, citiem vārdiem, vieta, kur mātes var aiznest savu mazuli.
Lūk, šeit aiz katedras tas mani varbūt nekad netraucēs, varbūt es to pat neievērošu, būdams zem svaidījuma. Bet tur ir citi cilvēki, kas sēd līdzās, un tas traucē viņiem. Saprotat? Un viņi nāk uz šejieni, lai dzirdētu kalpošanu. Tāpēc mammas... Ja jūsu zīdainis sāk šņukstēt, tur neko nevarat darīt. Nu, protams, tas ir... Jums vajadzētu...jums viņš ir jāņem — īsta māte vēlas ņemt savu mazuli līdzi uz draudzi, un tieši to jums vajadzētu darīt.
Un mums ir istaba, no kuras var redzēt katru ēkas kaktu, visu auditoriju. Un tur ir skaļruņi, ar kuriem jūs varat regulēt skaļumu, kā vien vēlaties. Un maza tualete galā, un mazgāšanās trauks, un viss piemērots tieši mātes vajadzībām. Un krēsli un tā tālāk, var apsēsties, ir vieta, kur pārģērbt mazuli, ja ir vajadzība viņu pārģērbt — tur viss ir sagatavots. Viss ir paredzēts.
E-32 Now, there's little children, now, little babies. Now, they don't know no different. They... The only way they can get what they want is cry for it. And sometimes it's a drink of water, and sometimes they need attention. And so we have by the grace of God dedicated a room; it was called on the list a "cry room," but it's right straight in front of me. It's, other words, where the mothers can take their baby.
Now, it's never bothers maybe me here at the pulpit; maybe I won't even notice it, being anointed, but there's other people setting near, and it bothers them. See? And they come here to hear the service.
So the mothers, if your little baby starts whimpering, you can't help that. Why, sure it's a... You should, you ought to bring it. A real mother wants to take her baby to church, and that's the thing you should do. And we've got a room there to where you can see every corner of the building, all the auditorium, and a speaker there to where you can control the volume any way you want to, with a--a little toilet in the end, and water basin, and everything just exactly for the mother's convenience. With chairs and things you can set down, a place to change your baby if it needs to be changed and everything setting there. It's all fixed.
E-35 Tad vēl, bieži bērni-pusaudži un dažreiz to sāk arī pieaugušie... Ziniet, jaunieši draudzes namā sūta zīmītes vai jokojās, vai vēl kaut ko. Un tā, jūs esat pietiekoši lieli, lai to saprastu. Saprotat? Jums tas ir jāsaprot, skaidrs? Jums nevajadzētu nākt uz šejieni... Ja tu vēlies kādu dienu kļūt par īstu vīrieti un audzināt ģimeni Dieva Valstībai, tad visupirms pārtrauc darīt šīs lietas, saprotat? Un...un uzvedies pareizi un dari pareizi. Un tā, protams...
Tātad vietu ierādītāji stāv ēkas stūros un citās vietās. Un, ja sākas nekārtības, viņu...viņu kalpošanas uzdevums ir...bet aizbildņi sēž šeit priekšā... Gadījumā, ja kāds uzvedas slikti, viņi ir...ir pilnvaroti palūgt personai netrokšņot.
E-35 And then, many times teen-age children and sometimes adults will get to, you know, young people will pass notes or cut up or something in church. Now, you're old enough to know better than that. See? You should know better than that. See? You shouldn't come here... If you expect to be a real man someday and raise a family to the Kingdom of God, then start it off in the beginning (You see?), and--and act right and do right. And now, 'course...
Now, the ushers stands at the corners of the buildings and so forth and if any carrying on, they are--they're ordained as their duty (and trustees set here in the front) that in a case of someone getting misbehaving, they are--are commissioned to ask the person to keep quiet.
E-37 Ja cilvēks to nerespektē, tad būtu labāk, ja viņa vietu ieņemtu kāds cits, tāpēc ka ir kāds, kas vēlas dzirdēt. Ir kāds, kas ir atnācis, lai dzirdētu. Un tāpēc jau mēs esam šeit — lai dzirdētu Dieva Vārdu. Un tā, visi vēlas dzirdēt, un mums vajadzētu uzvesties tik klusu, cik iespējams, pēc iespējas klusāk, tas ir, bez visādām sarunām un nekārtībām.
E-37 Then if they don't have that respect, it would be better that someone else had the seat, because there's somebody that wants to hear. There's somebody come for that purpose to hear and that's what we're here for, is to hear the Word of the Lord. And so everybody wants to hear, and we want it just as quiet as they can be--just as quiet as they can be. That is, not a bunch of talking and carrying on.
Of course, somebody worshipping the Lord; that's expected. That's what it should be; that's what you're here for, is to worship the Lord. And just if you feel like praising God or shouting, just go right on (See?), 'cause that's what you're here for (See?), but--is to worship the Lord in your own way of worshipping. But there's nobody worships the Lord while you're talking and passing notes, and you're helping somebody else to get away from the worship of the Lord. See?
E-38 Protams, ja kāds ir Tā Kunga pielūgsmē, tieši to mēs arī gribam! Tā tam vajag būt. Tāpēc jau jūs atrodaties šeit — lai pielūgtu Kungu. Un, ja jūs gribat slavēt Dievu vai gavilēt — dariet to! Saprotat? Jo tieši tāpēc jūs šeit atrodaties. Saprotat? Tikai... Pielūgt Kungu tā, kā tieši jūs pielūdzat. Taču neviens nepielūdz Kungu ar runāšanos vai zīmīšu sūtīšanu. Un jūs traucējat kādam citam pielūgt Kungu. Saprotat? Tāpēc mēs uzskatām, ka tas ir nepareizi. Un mēs vēlamies ieviest tādus noteikumus mūsu draudzē, lai...mūsu sanāksmē, lai šī ēka, šis draudzes nams būtu veltīts Dieva Valstībai un Vārda sludināšanai. Lūdziet! Pielūdziet! Tas jau ir tas, kāpēc jums uz šejieni būtu jānāk — pielūgt!
Tad ir vēl viena lieta. Kad kalpošana ir beigusies, cilvēki draudzēs parasti... Es...es nedomāju, ka tā notiek šeit, jo es vienmēr esmu prom, redzat, jo manis nav uz vietas.
Parasti, pat tad, kad sludinu citur, nonāk svaidījums, atnāk vīzijas. Un es esmu ļoti nogurdināts un nokāpju istabā. Un varbūt Billijs vai kāds no šiem vīriem mani aizved mājās un ļauj man kādu laiku atpūsties, līdz es izeju no tā, jo tas ir ļoti liels sasprindzinājums.
Lūk, taču es esmu redzējis draudzes, kur bērniem ir atļauts skraidīt pa visu svētnīcu, un...un pieaugušie stāv un sabļaujas viens ar otru pāri visai telpai. Tā ir laba metode, lai izpostītu dievkalpojumu, kas paredzēts vakarā vai jebkurā citā laikā, saprotat?
E-38 So we feel that that would be wrong, and we want to make that a ruling in our church, that in--in our congregation, that to this building, this church will be dedicated to the Kingdom of God and to the preaching of the Word. Pray; worship; that's the reason you should come here, to worship. Then...
And then another thing, when service is over usually the people in churches... I don't--I don't think it's here 'cause I'm always gone (See?), 'cause I get away usually even in preaching other services, the anointing comes, and visions happen, and I'm wore out, and I step off into the room, and maybe Billy or some of the men there take me on to home and let me rest awhile till I get out of it, 'cause it's a very much of a strain.
And then, I have seen churches though, to where the children were permitted to run all over the sanctuary, and--and the adults stand and holler across the room to one another. That's a good way to ruin the service coming that night or whatever time it is, See?
E-42 Līdzko sanāksme ir beigusies, pametiet telpu. Jūsu pielūgsme tad ir beigusies. Tad ejiet ārā un runājiet viens ar otru un dariet visu, ko vien gribat. Ja jums ir kaut kas, par ko jūs ar kādu gribat parunāt, satikties — ejiet ar viņiem vai pie viņiem uz mājām, lai kas tas arī būtu, taču nedariet to šajā zālē. Veltīsim to Dievam. Saprotat? Šī ir Viņa satikšanās vieta, kurā mēs satiekamies ar Viņu. Saprotat? Bet likums nāk no svētnīcas, protams. Un es...es ticu, ka mūsu Debesu Tēvam tas būtu patīkami.
E-42 As soon as the service is dismissed leave the auditorium. You're through in the worship then. Then go out and talk to one another and whatever you want to do. If you've got something you want to talk to somebody, to see them, why, you go with them or to their home or whatever it is, but don't do it in the auditorium. Let's dedicate this to God. See? This is His meeting place where we meet with Him. See? And the law goes forth from the sanctuary, of course. And I--I believe that that would be pleasing to our heavenly Father.
E-43 Un vēl kas. Kad jūs atnākat un pamanāt, ka jūsu starpā sāk izpausties dāvanas... Parasti tas ir... Es ceru, ka šeit nekad tā nebūs. Taču, kad cilvēkiem parādās jauns draudzes nams, sanāksme pēkšņi paliek ceremoniāla. It nemaz negribas, lai tā notiktu. Galu galā šī ir vieta pielūgsmei. Šis ir Tā Kunga nams. Un, ja jūsu starpā sāk parādīties garīgās dāvanas...
Es noprotu, ka, kopš es esmu projām, cilvēki ir pārbraukuši uz šejieni no dažādām valsts daļām, lai padarītu šo vietu par savām mājām. Es esmu pateicīgs, atzinīgs Dievam, ka... Es ticu, ka...
Tajā rītā, savās jaunības dienās, kad es iesvētīju un ieliku pamata akmeni, es lūdzu par to, lai šis nams stāvētu un ieraudzītu Jēzus Kristus atnākšanu. Un, kad es to izdarīju, esot parādā tūkstošiem dolāru, bet viņi... Varēja savākt ziedojumus tāda lieluma draudzē kā šī un dabūt kādus trīsdesmit vai četrdesmit centus. Bet mūsu saistības bija ap 150 vai 200 dolāru mēnesī. Kā gan es vispār to spēju paveikt? Es zināju, ka man ir darbs un ka es maksāšu. Es... Septiņpadsmit gadus kā draudzes gans es neņēmu nevienu centu, bet atdevu visu, kas man pašam bija, izņemot dzīvošanai nepieciešamo, arī visu, kas nonāca tajā kastītē, Dieva Valstībai.
E-43 And then when you come and you get to find out that gifts are beginning to fall among you... Now, usually it... I'll trust it'll never be here. But when people have a new church, the first thing you know, the congregation begin to get starchy. You never want that to be. After all, this is a place of worship. This is the house of the Lord.
And if spiritual gifts begin to come among you... I understand that since I've been gone that people have moved in here from different parts of the country to make this their home. I'm thankful, grateful to God that I believe that the morning when I dedicated and laid that cornerstone there as a young man, I prayed for its standing to see the coming of Jesus Christ. And when I did, owing thousands of dollars--and they... You could take up an offering in a congregation of this size and get thirty or forty cents, and our obligation was somewhat a hundred an fifty, two hundred dollars a month.
How could I ever do it? And I knowed that I was working, and I would pay it off. I... Seventeen years of pastoral without taking one cent, but giving everything that I had myself, outside of my living, and all that come into the little box on the back to the Kingdom of God... And people prophesied and predicted that within a year's time, it would be turned into a garage.
E-46 Bet cilvēki pravietoja un paredzēja, ka gada laikā šī vieta tiks pārvērsta par garāžu. Reiz sātans gribēja mums to atņemt vienā kļūdainā...vienā krāpnieciskā tiesas prāvā — kāds vīrs pieprasīja atlīdzību par to, ka viņš celtniecības laikā savainoja savu pēdu. Sākumā šo lietu atstāja. Bet tad...tad viņš iesniedza prasību tiesā un gribēja iegūt draudzes namu. Un veselām nedēļām es stāvēju sardzē. Taču, neskatoties uz visiem pārpratumiem un paredzējumiem, un uz cilvēku sacīto, tā šodien ir viena no jaukākajām auditorijām un lieliskākajām draudzēm Savienotajās Valstīs. Tā tas ir.
E-46 Satan tried to take it away from us one time in a flaw, in a fraud of a lawsuit: some man claimed he hurt his foot while he was working on it, and then let it go, and then--and he sued and wanted to take the Tabernacle. And for weeks I stood at the post, but in spite of all the misunderstandings and the predictions and what they said, she stands today as one of the prettiest auditoriums and the finest churches there is in the United States. That's right.
E-47 No šejienes visā pasaulē ir izgājis Dzīvā Dieva Vārds. Redzat? Visā pasaulē. Un tas turpina riņķot apkārt zemeslodei, visās pasaules tautās, cik mums zināms, pa visu...visu pasauli. Būsim par to pateicīgi. Būsim par to atzinīgi.
Un tagad, kad mums ir vieta, kur apmesties, jumts virs galvas, tīra, jauka draudzes ēka, kur apsēsties, veltīsim sevi no jauna šim darbam un veltīsim sevi Kristum. Un...
E-47 From here has went the Word of the living God around the world (See?), around the world, and it's constantly taken its circle around the globe from every nation under heaven as far as we know, around and around the world. Let us be thankful for this. Let us be grateful for this. And now that we have a place to dwell in, a roof under our head, a clean nice church to set in; let's dedicate ourselves newly to the task and consecrate ourselves to Christ. And...
E-49 Brālis Nevils, mūsu krietnais brālis un īsts draudzes gans, Dzīvā Dieva kalps. Tik daudz cik vien šis vīrs saprot vēstījumu, viņš turas pie tā ar visiem spēkiem. Tā tas ir. Viņam ir maigs raksturs, viņš nedaudz baidās... Nē, ne jau baidās, ne jau to es domāju, taču viņš ir tik šausmīgi maigs, viņš vienkārši... Viņš nepateiks, ziniet... Viņš, piemēram, nevar pateikt kaut ko asu un griezīgu, kā "apsēdies!" vai "apklustiet!". Es to esmu ievērojis un dzirdējis arī ierakstos.
E-49 Brother Neville, our noble brother and real pastor, servant of the living God, as far as that man knows the message, he holds with it with all he's got. That's right. He's a gentle person; he's a little a--afraid to--or not afraid, I don't mean that, but he's so--so awful gentle; he just will--doesn't speak out. You know, like to--to say a thing that's sharp and cutting or "set down," or "keep still." I--I've noticed that and listened to the tapes behind it.
But it so happens that I can do that, so I--I--I want you to remember my words. You see? And this is all being taped (See?); everything is taped.
And please let every deacon stand to his post of duty and remember that you're under a commission from God to hold that post sacred (See?), every trustee the same.
E-50 Bet, tā nu ir sanācis, ka es to varu izdarīt. [Sanāksme smejas—Red.] Tāpēc es...es...es vēlos, lai jūs atcerētos manus vārdus, saprotat? Un tas viss tiek ierakstīts, redzat, viss ir ierakstīts uz lentām. Un, lūdzu, lai katrs diakons atrodas savā pienākumu postenī. Un atcerieties, ka Dievs jums ir pavēlējis uzskatīt šo posteni par svētu, saprotat? Tas pats attiecas uz katru aizbildni. Draudzes Gans ir, lai nestu...
Ne jau draudzes ganam tas ir jāsaka. Tas ir jādara aizbildņiem...tas ir, es gribu teikt — diakoniem, jo viņi ir draudzes policija. Tātad, ja jauni pārīši braukā pa ielu un taurē (un jūs jau zināt, kā viņi to mēdz darīt), vai dara ko tamlīdzīgu dievkalpojumu laikā, vai... Vai arī iziet ārā... Un māte atsūta šurp savu meitu, bet viņa aizlaižas ar kādu jaunu atkritēju un braukā apkārt mašīnā. Bet viņas māte domā, ka viņa ir draudzē. Diakonam tas ir jāredz. "Vai nu tu nāc iekšā un apsēdies, vai arī es tevi iesēdināšu savā mašīnā un aizvedīšu mājās pie tavas mātes." Redzat? Jums...jums tas ir jādara.
E-50 Pastor is to bring forth... It isn't the pastor's place to have to say that; it's the trustees--or I mean the deacons, for they are the police of the church. That is, if young couples come on the outside and blow horns, and you know how they usually do, or something like that at meetings or--or get out there... And mother sends her girl down here, and she takes off out with some renegade kid and runs out there in the car, and her mother thinks she's in church like that, the deacon ought to see to that. "You either come in here and set down, or I'm going to take you in my car and take you home to your mother." See? You--you must do that.
E-52 Atcerieties, mīlestība vienmēr izlabo, saprotiet, patiesa mīlestība izlabo. Tāpēc jums jābūt spējīgiem izturēt aizrādījumus. Un mātes tagad zina, ka tur ir vieta jūsu mazuļiem. Un jūs, bērniņi, skaidri ziniet, ka nevajag skraidīt riņķī pa ēku. Saprotat? Un jūs, pieaugušie, skaidri ziniet, ka zālē nav labi runāt un sarunāties savā starpā. Saprotat? Nedariet to, tas ir nepareizi. Dievam tas nav patīkami.
Jēzus teica: "Ir rakstīts: Mans nams tapts nosaukts par pielūgsmes...lūgšanu namu, nosaukts par lūgšanu namu visām tautām". Bet viņi tur pirka un pārdeva, un Viņš sapina virves un izdzina cilvēkus ārā no zāles. Un mēs noteikti nevēlamies, lai tas notiktu šajā svētnīcā. Tāpēc veltīsim mūsu dzīves, mūsu draudzi, mūsu mērķus, mūsu kalpošanu un visu, kas mums ir, Dieva valstībai.
E-52 Remember, love is corrective (See?), always. Genuine love is corrective. So you must be able to stand the correction. And mothers know now that there's a place there for your babies. You young kids know different than to run around over the building. See? And you adults know different than to talk and carry on your conversations in the auditorium. See? Don't do that; it's wrong. It isn't pleasing to God.
Jesus said, "It is written: My house shall be made a house of worship, prayer, called the house of prayer by all nations." And they were buying and selling, and He plaited ropes and ran the people out of the auditorium. And we certainly don't want that to happen in this sanctuary here. So let's dedicate our lives, our church, our tasks, our service, and everything we have to the Kingdom of God.
E-54 Tagad...tagad pirms iesvētīšanas lūgšanas es gribu izlasīt dažas Rakstu vietas. Un...un vēl — tā ir tikai atkārtota iesvētīšana, tāpēc ka īstā iesvētīšana bija pirms trīsdesmit gadiem. Tātad...un tad... Tad, kad mēs...mēs izlasīsim šos rakstus un parunāsim par to dažas minūtes, es ceru, ka Dievs mums dāvās Savas svētības.
Un tā... Bija vēl kaut kas, ko es gribēju pateikt... Jā, tur, kur mums bija magnetafoni un aprīkojums, mums tagad ir pastāvīga telpa, kurā tie, kas vēlas veikt ierakstus... Tur ir speciāli savienojumi un viss pārējais, kas savienojas tieši ar galveno mikrofonu. Ir arī telpas, drēbes — viss kristībām nepieciešamais.
E-54 Now, now, I want to read some Scriptures before we have the dedicational prayer. And--and then, it's just a rededication, because the real dedication happened thirty years ago. Now... And then--then as we--we read this Scripture and talk on it for a few minutes, I trust that God will bring His blessings to us.
And now, there was another thing I was going to say. Yes. Where we used to have the recorders and so forth, we got a regular room there where those who wants to take recordings; there's special hookups and everything there that comes directly from the main mike in there.
E-56 Un vēl, daudzi arvien ir bijuši sliktās domās par mani (daudzi, kas patiesībā nezina Rakstus), par to, ka lūgšanu namā stāv krucifikss. Es saistībā ar to atceros vienu notikumu. Man bija trīs krusti, un kāds brālis bija gaužām satriekts, jo kaut kādā konfesijā viņš bija dzirdējis runājam, ka krucifikss apzīmē katolicismu.
Es gribu, lai kāds pētnieks vai kāds ievērojams vīrs, vai kāds no jauna dzimis kristietis pierāda, ka krucifikss pieder katoļiem. Kristus krucifikss nesimbolizē katolicismu, tas simbolizē Dievu, Valstību, lūk, katolicismu simbolizē svētie. Mēs ticam, ka ir viens starpnieks starp Dievu un cilvēkiem, un tas ir Kristus. Bet katoļi tic visāda veida starpniekiem, tūkstošiem sieviešu un vīriešu un visam kam citam. Gandrīz ikviens labs katolis, kurš nomirst, kļūst par aizbildni. Un tā, Kristus krucifikss simbolizē Jēzu Kristu.
E-56 There's rooms, robes, everything for baptismal service. And then one thing: many people has always felt bad at me (many people who really didn't know the Scripture) about having a crucifix in a church. I remember one time of something happened here about that. I had three crosses, and a brother got all shook up 'cause he heard a--another denomination say that a crucifix was meant Catholic.
I want some student, or somebody, or some borned again Christian to say that Catholics has got the option on the Crucifix. Crucifix of Christ doesn't represent Catholicism; that represents God, the Kingdom. Now, saints represent Catholicism. We believe there's one Mediator between God and men, and that's Christ; but Catholics believe in all kinds of mediators, thousands of women and men and everything. Any good Catholic, almost, that dies becomes an intercessor. Now, crucifix of Christ represents Jesus Christ.
E-58 Vai jūs zinājāt, ka agrīnie kristieši (saskaņā ar...ar seno laiku vēsturi par agrīno draudzi), lai kur viņi arī devās, viņi uz savām mugurām nesa krustus, lai parādītu un iezīmētu sevi kā kristiešus? Nu, katoļi apgalvo, ka tie bija viņi. Protams, viņi apgalvo, ka bija pirmie, taču katoļu baznīca tad vēl pat nebija nodibināta, saprotat? Bet kristieši uzlika krustu uz... Vai jūs esat dzirdējuši cilvēkus sakām — "Krusts uz muguras"? Vai tas attiecas katoļiem?
Lūk, kas ir īstie katoļi — vispasaules Svētā Gara draudze! Pareizi. Mēs esam katoļi, mēs esam tie oriģinālie katoļi, Bībelei ticošie katoļi, saprotat? Viņi ir baznīcas katoļi — organizācija. Mēs esam brīvi no tā. Mēs esam apustuļu mācības turpinājums. Mēs esam Svētā Gara kristības un visu to lietu, kuras atbalstīja agrīnā draudze, turpinājums, bet katoļu baznīcai nekā no tā nav, saprotat?
E-58 Did you know the early Christians, according to the--the ancient history of the early church, they carried crosses on their backs wherever they went to signify and identify themselves as Christians. Now, the Catholics claim that was them. 'Course they claim they was the first ones, but the Catholic church wasn't even organized then (See?), but Christians packed the cross on...
You've heard people say, "Crossback." You refer that to Catholic? It is the real Catholic, the universal Holy Ghost Church of the world, correct. We are Catholic; we are the original Catholic, the Bible believing Catholic. See? They are the church Catholic, the organization. We are free from that. We are the continuation of the doctrine of the apostles. We are the continuation of the baptism of the Holy Ghost and all the things that the early church stood for, and the Catholic church has none of them. See it?
E-60 Tāpēc šeit viņi novietoja krucifiksu, kas bija atvests...kas bija iztēsts no olīvkokiem, zem kuriem lūdzās Jēzus. Krucifiksa pagatavošana prasīja gadus, un to man iedeva brālis Arganbraits, un es gribu to veltīt kopā ar šo draudzes namu.
Un cik piemēroti... Lai kurš arī to uzkāra šeit... Es nezinu, kurš bija tas, kas to šeit uzkāra pa...pa kreisi no manis. Viņš piedeva zaglim, kas bija pa labi no Viņa. Tas esmu es.
Un vēl viena lieta, ko tas simbolizē. Viņa galva ir noliekta, un jūs redzat Viņa ciešanas... Visi, kuri ir... Tas skatās uz altāri, un Viņš šeit gaida tevi, grēciniek. Viņš skatīsies lejā uz tevi. Vēlāk viņiem šeit būs neliels apgaismojums, kad būs aicinājums iziet pie altāra, gaisma to apgaismos, lai tad, kad cilvēki ir šeit...
E-60 So they placed the crucifix here that was brought, that was hewed out of olive trees under where Jesus prayed, that the crucifix had taken years and was given to me by Brother Arganbright, and I want to dedicate it with this church... And how appropriate that ever who hung it there (I don't know who it was that hang it here) to my, to my left, He pardoned the thief to His right. That's me.
And another thing it represents: As His head is bowed as you see His suffering, any persons who are... It's looking over the altar, and He's expecting you here, sinner. He will be looking down upon you. Later they'll have a little light setting here that when the altar call is being made, a light will flash on to that, that when people are here to...
E-63 Jūs jautāsit: "Kāpēc tev tas ir vajadzīgs? Nekādus tēlus lietot nevajag."
Taču tas pats Dievs, kas teica: "Netaisiet sev nekādus grieztus tēlus," tas pats Dievs teica: "Uztaisi divus ķerubus, un viņu spārni lai ir kopā, un noliec viņus pie žēlastības troņa, kur lūdzas cilvēki." Redzat, tas ir...tas ir bez izpratnes, saprotat?
Un tā, tas ir iedvesmots un uzkārts īstajā vietā. Un es esmu tik pateicīgs, ka esmu no tā pa labi. Un es ticu, ka Viņš man ir piedevis, jo es... Cik vien... Burtiski kaut ko nozadzis, cik es zinu, es nekad savā dzīvē neesmu. Bet es tik nepareizi izmantoju Viņa laiku, ka es tādā veidā zagu. Un esmu darījis daudzas lietas, kuras man nevajadzēja darīt. Un šajā rītā es esmu pateicīgs Dievam, ka Viņš ir piedevis manus grēkus.
E-63 You say, "Why do you need that? You shouldn't have an image." Well then, the same God that said, "Don't make yourself any graven images," the same God said, "Build two cherubims and tip their wings together, and put them at the mercy seat where the people pray." You see, it's--it's without understanding. See? So that is inspired and directly hung in its right place, and I'm so thankful to be the one at the right side.
And I trust that He has forgiven me, for I--as far as literally stealing anything as I know, I never did in my life; but I so misused His time till I stole that way, and I--and done many things that I shouldn't do, and I'm grateful to God this morning that He has forgiven my sins.
E-66 Un tagad es gribu izlasīt no Pirmās laiku grāmatas 17. nodaļas un parunāt kādas piecas minūtes par iesvētīšanu, palūgt, un tad mēs ķersimies klāt vēstījumam. Lūk, Laiku grāmata, septiņpadsmitā nodaļa.
Un notika, kad Dāvids bija atgriezies savā namā, tad Dāvids sacīja pravietim Nātānam: "Redzi es dzīvoju ciedru namā, bet Tā Kunga derības šķirsts mīt zem telts drānām."
Tad Nātāns atbildēja Dāvidam: "Dari it visu, kas ir tavā sirdsprātā, jo Dievs ir ar tevi!"
Bet tanī pašā naktī notika, ka Dieva Vārds atklājās Nātānam, sacīdams:
"Noej un saki Dāvidam, Manam kalpam...(tas ir)...Noej un saki Manam kalpam Dāvidam:tā saka Tas Kungs: Tu nedrīksti Man celt dzīvojamo namu!
Jo Es neesmu dzīvojis nevienā namā, sākot no tās dienas, kopš Es Izraēla tautu esmu izvedis laukā no Ēģiptes, līdz šai dienai, bet Es esmu gājis no telts uz telti un no mājokļa uz mājokli.
Un vai Es esmu visu to laiku, kamēr Es esmu staigājis ar visu Izraēlu, runājis vārdu uz kādu no Izraēla soģiem, kam Es esmu pavēlējis ganīt Savu tautu, sacīdams: kādēļ jūs Man neesat uzcēluši ciedru namu?
Tāpēc tev tagad ir tā jāsaka Manam kalpam Dāvidam: tā saka Tas Kungs Cebaots: Es esmu tevi ņēmis no ganībām, prom no avīm, lai tu kļūtu par vadoni Manai Izraēla tautai.
Un Es esmu bijis ar tevi itin visur, kur vien tu esi gājis, un Es esmu izdeldējis visus tavus ienaidniekus tavā priekšā, un Es esmu tev darījis vārdu, kāds ir šīs zemes varenajiem."
E-66 And now, I want to read out of the Book of I Chronicles 17 and just speak for about five minutes on dedicational service, pray, and then we going into the message. Now, in I Chronicles, the--the 17th chapter...
Now, it came to pass, as David set in the house, that David said to Nathan the prophet, Lo, I dwell in a house of cedar, but the ark of the covenant of the LORD remaineth under curtains.
Then Nathan said unto David, Do all that is in thine heart; for God is with thee.
And it came to pass the same night, that the word of the LORD came to Nathan, saying,
Go and tell my servant David... Go and tell David my servant... (rather)... Thus saith the LORD, Thou shalt not build me a house to dwell in:
For I have not dwelt in an house since the day that I brought up Israel unto this day; but have gone from tent to tent, and from one tabernacle to another.
Whereas I have walked with all Israel, spake I a word to any of the judges of Israel, whom I commanded to feed my people, saying, Why have ye not built me an house?
Now, therefore thus shall thou say unto David, Thus saith the LORD of hosts, I took thee from the sheepcote, even from following the sheep, that thou shouldest be ruler over my people Israel:
And I have been with thee wheresoever thou has walked, and have cut off thine enemies from before thee, and have made thee a name like the name of great men that are in the earth.
E-67 Es gribētu teikt, ka šī vieta... Ka...ka Dāvids redzēja to pašu, ko redzējām mēs. Dāvids teica: "Tas nav pareizi, ka jūs ļaudis man esat uzbūvējuši namu no ciedra, bet mana Dieva derības šķirsts joprojām ir zem priekškara." Tās bija kopā sašūtas aitu un citu dzīvnieku ādas. Viņš teica: "Tas nav pareizi, ka man ir jauka māja, bet mana Dieva derības šķirsts stāv teltī." Tāpēc Dievs lika viņam sirdī uzcelt mājokli.
E-67 I would like to say that this place that--that David saw the same thing that we saw. David said, "It is not right that you people have built me a house of cedar, and the ark of the covenant of my God is still under curtains." (That was skins that been sewed together of sheep and animals.) He said, "It isn't right for me to have a nice home, and the ark of the covenant of my God remaining in a tent."
So God put upon his heart to build a tabernacle. But David, being a man of--of love and consecration to God, yet he had shed too much blood. So he said... David speaking this in the presence of the prophet of that age, which was Nathan, and Nathan, knowing that God loved David, he said, "David, do all that's in your heart for God is with thee." What a statement. "Do all that's in your heart, for God is with you."
E-68 Bet Dāvids, būdams vīrs, kas...kas Dievu mīlēja un Viņam ziedojās. Tomēr viņš bija izlējis pārāk daudz asiņu. Un tā viņš pateica... Dāvids to teica tā laika pravieša klātbūtnē, kas bija Nātāns. Un Nātāns, zinot, ka Dievs mīlēja Dāvidu, teica: "Dāvid, dari visu, kas ir tavā sirdī, jo Dievs ir ar tevi." Kas par apgalvojumu! "Dari visu, kas ir tavā sirdī, jo Dievs ir ar tevi." Un tajā pašā naktī... Tas rāda, cik ļoti Dāvids bija atdevies Dieva mīlestībai.
Un pēc tam mēs redzam, ka tajā pašā naktī, zinot, ka viņš bija kļūdījies, ka viņam nebija ļauts to darīt, Dievs bija tik labvēlīgs, ka nonāca un runāja Nātānam. Un man vienmēr ir patikuši šie vārdi: "Ej, saki Nātānam, manam..." tas ir, "Ej, saki Dāvidam, Manam kalpam, ka Es paņēmu tevi no aitu aplokiem." Vienkārši...viņš bija nekas.
Es...es gribētu pie tā mirklīti pakavēties. "Es paņēmu tevi no nekurienes, un Es...Es...Es dodu tev vārdu; tev ir vārds, kāds ir šīs zemes varenajiem." Un man gribētos to piemērot tā...tā ļoti personīgi, tā lai...lai izteiktu šo domu.
Man atausa atmiņā, ka pirms dažiem gadiem es biju nonīcis šeit, pilsētā, un nevienam es nebiju vajadzīgs. Neviens mani nemīlēja. Es mīlēju cilvēkus, bet mani neviens nemīlēja manas ģimenes pagātnes dēļ. Tā nav necieņa pret manu dārgo māti un tēvu.
Kā es vēlētos, lai mamma būtu dzīva un varētu šorīt ienāk šajā svētnīcā! Daudziem veterāniem, kas ieguldīja savu naudu, lai palīdzētu to šeit uzcelt... Varbūt Dievs šajā rītā atļaus viņiem paskatīties pāri margām.
E-68 And that same night--showing the consecration of David to the love of God, and then to see the same night, knowing that he was in a error that he was not permitted to do it, God was graceful enough to come down and speak to Nathan. And I always like these words: "Go tell Nathan, My..." or "Go tell David, My servant, that I took you from the sheepcote." Just... He wasn't nothing.
I--I'd like to apply that here just a minute. "I took you from nothing, and I--I--I give you a name; you've got a name like great men that's in the earth." And I'd like to apply that in a--in a confidential, yet in a--a way of making a point.
I was thinking that a few years ago I was standing down in the city here, and nobody cared for me; nobody loved me. I loved people, but nobody loved me because of the background of the family. No disregards to my precious mother and father. How I wish that mama could've lived to walked in this sanctuary this morning.
Many of the old-timers who placed their money to help build it here, maybe God this morning will let them look over the banister.
E-73 Bet Branhamu ģimenei šajā apkārtnē nebija pārāk laba reputācija dzeršanas dēļ. Neviens negribēja ar mani neko kopēju. Es atceros, kā ne pārāk sen atpakaļ es teicu savai sievai... Vienkārši atcerējos, ka es...ka neviens ar mani nerunāja. Nevienam es nebiju vajadzīgs. Taču tagad man nākas slēpties, lai nedaudz atpūstos.
Un tagad Tas Kungs mums ir devis šo lielisko vietu un...un šie lielie darbi, kurus Viņš ir paveicis... Un Viņš dāvā man... Neskatoties uz slikto reputāciju... [Brālis Branhams sāk raudāt—Red.] Viņš dod man vārdu kā kādam ievērojamam cilvēkam. Un Viņš ir pārspējis manus ienaidniekus, lai kur es arī nedotos. Nekad nekas nav varējis Tam pretoties, lai kur arī Tas devās...bet... Un cik pateicīgs es par to esmu!
E-73 But the family of Branham didn't have a very good name around here on account of drinking. Nobody had nothing to do with me. I remember telling my wife not long ago, just remember that I--I couldn't get anyone to talk to me. Nobody cared for me, and now I have to hide to get a little rest.
And now the Lord has give us this great place and--and these great things that He's done. And He give me a, besides a bad name, He give me a name liken to some of the great men; and He's cut off my enemies wherever I went. There's never been nothing stand before It wherever It went--but--and how grateful I am for that.
E-75 Un kā gan es vispār varēju zināt... Kā mazs noskrandis puišelis, šeit — divi vai trīs kvartāli no šejienes līdz Ingramvilla skolai, kad es biju apsmiekla objekts skolā savu skrandu dēļ un mēdzu slidot uz kāda veca dīķa ledus. Kā gan es varēju zināt, ka lejā, dīķa dibenā, gulēja ūdensrozes sēkla, kas varētu šādi uzziedēt!? Un kā gan es varēju zināt, ka, lai arī neviens ar mani nesarunājās, tomēr Viņš dāvās man...man vārdu, kas tiks godāts Viņa tautā?
E-75 And how would I ever knowed, as a little ragged kid, up here two or three blocks from here to the Ingramville School, when I was the laughing stock of the school from being so ragged and skate on an old pond. How did I ever know that down beneath that pond laid a seed of a lily that could bloom like this? And how did I ever know that no one talking to me, and yet, He would give me a--a name that would be honored amongst His people?
E-76 Un tā, Dāvidam templi celt neatļāva. Viņš to nedrīkstēja darīt, bet Dievs pateica: "Es celšu no tavas sēklas, un viņš uzcels templi, un tas templis būs mūžīgs templis. Un tavam dēlam, Dāvida dēlam, būs mūžīga ķēniņvalsts, kurā viņš valdīs." Zālamans, Dāvida fiziskais dēls, no viņa dabiskā stipruma, uzcēla māju Dievam — templi.
Bet, kad atnāca patiesā Dāvida Sēkla, Dāvida Dēls, Viņš viņiem pateica, ka pienāks laiks, kad no šī tempļa nepaliks pāri pat akmens uz akmens. Taču Viņš centās viņiem norādīt uz citu templi.
E-76 And now, David was not permitted to build the temple. He could not do it. But He said, "I'll raise up from your seed, and he will build the temple, and that temple will be an everlasting temple. And upon your son, the Son of David, will be an everlasting Kingdom He will control." Solomon, David's son in the natural (from his natural strength) built a house unto the Lord, a temple. But when the real Seed of David come, the Son of David, He told them there would come a time that there wouldn't be one stone left upon the other of that temple, but He tried to point them to another temple.
E-78 Jānis, atklājējs, tur Atklāsmes grāmatā... Viņš redzēja šo mājokli (Atklāsmes 21. nodaļa). Viņš redzēja jauno templi nākam, nokāpjam no debesīm, greznotu kā savam vīram greznotu līgavu, un balss no tempļa sacīja: "Redzi, Dieva mājoklis ir pie cilvēkiem, un Dievs mājos viņu vidū, un viņi noslaucīs no savām acīm visas asaras. Un nebūs vairāk bada un nebūs vairāk skumju, nebūs vairāk sāpju vai nāves, jo, kas bija, ir pagājis."
Tad patiesais Dāvida Dēls (kā mēs ieraudzīsim šonedēļ paredzētajās mācībās) atnāks uz Savu templi, Dieva templi, patieso mājokli, kuru Viņš tagad ir aizgājis uzbūvēt. Jo Viņš teica Jāņa 14: "Mana Tēva namā ir daudz mājokļu, un Es iešu..." Ko Viņš ar to domāja? — Tas jau bija iepriekšnolemts. "Un, kad Es būšu nogājis un jums vietu sataisījis, tad Es nākšu atkal un ņemšu jūs pie Sevis." Un, protams, mēs zinām, ka tas būs šajā varenajā laikmetā, kuram ir jānāk. Un troni ieņems Dāvida patiesā Sēkla, tas ir, Jēzus Kristus, un valdīs tur pār Savu Draudzi un pār divpadsmit Izraēla ciltīm kā Līgava, namā kopā ar Viņu visu mūžību.
E-78 John, the revelator, over in the Book of Revelation, he saw this tabernacle (Revelations 21). He saw the new temple coming, descending down from heaven, adored as a bride was adored for her husband, and a voice out of the temple said, "Behold, the tabernacle of God is with men, and God shall be with them, and they'll wipe all tears from their eyes. And there shall be no more hunger, nor no more sorrow, no more pain or death, for the former things have passed away."
Then the true Son of David (as we're going to see in this lessons coming on in this week) will then come to His temple, the temple of God, the real tabernacle, which He has gone away to construct now. For He said in John 14, "In My Father's house are many mansions, and I will go..." What did He mean by that? It was already foreordained, "And I'll go to prepare a place for you, and will return back to receive you unto Myself." And of course, we know that'll be in the great age to come. And the true Seed of David will take the throne, which is Jesus Christ, and there will reign over the Church as His Bride, in the house with Him and over the twelve tribes of Israel throughout all eternity.
E-80 Un tādas nelielas rakstu vietas... Gluži kā Dāvids nevarēja uzcelt patieso Dieva telti, jo viņš nebija tam sagatavots (tur viņš neko nevarēja darīt — viņš bija mirstīgais un bija izlējis asinis), tā arī mēs tagad — mēs neesam gatavi celt patieso Dieva Telti. Ir tikai Viens, kurš var to izdarīt, un šobrīd notiek Tās būvniecība.
Taču šis mazais dievnams, līdz ar templi, kuru Viņam uzbūvēja Zālamans, un līdz ar citiem, ir tikai laicīgas vietas pielūgsmei, līdz pienāks laiks, kad uz zemes tiks uzbūvēts patiesais Mājoklis un taisnīgums valdīs no debesīm līdz debesīm, un nebūs vairāk skumju. Tajā Mājoklī vairāk nebūs bēru sprediķu. Vairāk nebūs kāzu, jo kāzas... Būs vienas lielas kāzas visu mūžību. Kas gan tas būs par laiku!
E-80 And these little places... As David could not build the true tabernacle of God, because he wasn't prepared to do it... There was nothing he could do. He was a mortal and shed blood.
So is it today to us. We are not prepared to build the true Tabernacle of God. There's only One can do that, and it's being in its construction now. But this little tabernacle, along with the temple that Solomon built Him, and along with the others, are only temporary places of worship until the time comes when the real Tabernacle will be set up upon the earth, and righteousness shall reign from sky to sky, and there will be no more sorrow. There'll be no funerals preached in that Tabernacle. There'd be no more weddings, for the wedding will be one great wedding for eternity. What a time that will be.
E-82 Taču šodien apņemsimies savās sirdīs, lai, pieminot un gaidot atnākam to Mājokli...ka mēs tik ļoti piepildītos ar Viņa Gara īpašībām, ka mēs pielūgtu šajā vietā tā, it kā mēs jau būtu Tur... Gaidot kamēr šī Vieta atnāk.
Un tā, piecelsimies kājās...kamēr es lasīšu svētos Rakstus.
Es ieraudzīju jaunas debesis un jaunu zemi, jo pirmās debesis un pirmā zeme bija zudušas, un jūras vairs nebija.
Es ieraudzīju svēto pilsētu, jauno Jeruzalemi, nokāpjam no debesīm, no Dieva, kā līgavu, sapostu un izrotātu savam vīram.
Un es dzirdēju...varenu balsi atskanam no troņa: "Redzi, Dieva mājoklis ir pie cilvēkiem, Viņš mājos kopā ar viņiem, un tie būs Viņa tauta, pats Dievs pats būs ar viņiem un būs viņu Dievs."
E-82 But let us purpose in our hearts today, that in commemoration and waiting for that Tabernacle to come, that we will so characterize ourself by His Spirit that we will worship in this place as if we were in that other place, waiting for that place to come.
Now, let us stand to our feet, and as I read the holy Script.
And I saw a new heavens and a new earth: for the first heaven and the first earth was passed away; and there were no more sea.
... I John saw the holy city, the new Jerusalem, coming down from God out of heaven, prepared as a bride adored for her husband.
And I heard the... voice out of heaven saying, Behold, the tabernacle of God is with men, and he shall dwell with them, and they shall be his people, and God himself shall be with them, and be their God.
E-83 Tagad nolieksim savas galvas. Mūsu debesu Tēvs, mēs stāvam godbijībā. Mēs stāvam cieņā un svētā bijībā. Un mēs lūdzam Tevi, Kungs, pieņemt mūsu dāvanu, jo Tu esi dāvājis mums žēlastību, naudu, lai sagatavotu Tev pielūgšanas vietu. Nav nekā, nevienas vietas, ko mēs šeit uz zemes varētu sagatavot, kas būtu tik cienīga, lai...lai Dieva Gars tajā mājotu. Taču mēs pienesam to Tev kā apliecinājumu mūsu mīlestībai un jūtām pret Tevi, Kungs. Un mēs pateicamies Tev par visu, ko Tu esi darījis mūsu dēļ.
Lūk, ēka un tās apkārtne tika veltīta kalpošanai jau sen, un mēs pateicamies Tev par atmiņām, par to, kas ir bijis. Un tagad, Kungs Dievs, kā pirms daudziem gadiem atnāca šī vīzija, kurā bija parādīts, ka es redzēju vecas ēkas, kurās reiz dzīvoja cilvēki, un tās tika saremontētas un atjaunotas, bet es tiku aizsūtīts atpakaļ pāri upei...
E-83 Let us bow our heads now. Our heavenly Father, we stand in awe. We stand in respect and in holy reverence. And we ask You, Lord, to accept our gift that You've given us grace, money to prepare for a worship place for You. There's nothing or no place that we could prepare upon the earth that would be worthy for the--the Spirit of God to dwell in, but we offer this to You as a token of our love and feelings toward You, Lord. And we thank You for all the things that You have done for us.
And now, the building and the grounds being dedicated long ago to the service, and we thank You for memories of what has been... And now, Lord God, as the vision broke through years ago expressing this, that I seen in old buildings that the people once was in, and they had been repaired and made new, and I was sent back across the river.
E-86 Tagad, Kungs Dievs, debesu un zemes Radītāj, mēs stāvam kā ļaudis no Tava ganāmpulka. Mēs stāvam kā...kā...kā Tavas Valstības ļaudis. Un es ar draudzes ganu, un draudzi, cilvēkiem, mēs veltām šo ēku Visuvarenā Dieva kalpošanai caur Jēzus Kristus, Viņa Dēla, Vārdu. Dieva kalpošanai un Dieva godbijībai, un cieņai. Un lai Evaņģēlijs tā plūst no šīs vietas, līdz tas liks atnākt pasaulei no četriem zemeslodes stūriem, lai redzētu Dieva Godību izejam no šejienes. Kā Tu esi darījis to pagātnē — lai nākotne ir daudzkārt diženāka.
E-86 Now, Lord God, Creator of heavens and earth, we stand as the people of Thy fold. We stand as the--the--the--the people of Thy Kingdom, and with myself, and the pastor, and the church, the people, we dedicate this building to the service of the Almighty God through the Name of Jesus Christ, His Son, for the service of God and for reverence and respects of God. And may the Gospel so flow from this place till it'll cause the world to come from the four corners of the globe to see the glory of God going forth from it. As Thou hast done in the past, may the future be many times greater.
E-87 Tēvs, tagad mēs veltām sevi kalpot Vārdam līdz ar visu, kas ir mūsos. Kungs, draudze un cilvēki, viņi velta sevi šajā rītā Vārda dzirdēšanai. Un mēs kā kalpotāji, veltām sevi Vārda sludināšanai, lai "būtu gatavi to darīt gan laikā, gan nelaikā, atmaskojot, pārmetot ar neatlaidīgu pacietību", kā jau tas tika ierakstīts ēkas pamatos pirms trīsdesmit gadiem. Tu teici, ka pienāks laiks, "kad viņi necietīs veselīgo mācību, bet pulcinās sev tādus skolotājus, kas glaimo viņu dzirdei, un no patiesības pievērsīsies mītiem". Kungs, kā jau mēs esam centušies pasniegt Vārdu cilvēkiem, tā lai mēs tiekam iedvesmoti un stiprināti ar divkāršu spēku, Kungs, kad divkārša Gara deva nonāks uz šo vietu. Lai Svētais Gars...
E-87 And, Father, we now dedicate ourselves to the service to the Word with all that's in us. Lord, the congregation and the people, they dedicate themselves this morning to the hearing of the Word. And we, as ministers, dedicate ourselves to the preaching of the Word, to be instant in season, out of season, reproving, rebuking with all long-suffering as it's written there in the cornerstone from thirty years ago. You said the time would come when people would not endure sound doctrine, but would heap for themselves teachers having itching ears and be turned from the truth to fables.
E-88 Kā tas bija tempļa iesvētīšanas dienā, kad lūdzās Zālamans. Svētais Gars Uguns Staba un Mākoņa veidā ienāca pa parādes durvīm, apgāja apkārt ķerubiem un devās tālāk uz svēto vietu, un tur ieņēma Tā atdusas vietu. Ak, Dievs! Zālamans teica: "Ja Tava tauta būs grūtībās, lai kur arī tas nebūtu, taču paskatīsies uz šo svēto vietu un lūgsies, tad uzklausi to no debesīm."
E-88 Lord, as we have tried to hold out the Word to the people, may we be inspired and strengthened with a double effort, Lord, as a double portion of the Spirit strikes upon the place, may the Holy Spirit as it was in the day of the dedication of the temple when Solomon prayed, the Holy Spirit in the form of the Pillar of Fire and Cloud came in the front door, rode up around the cherubims, and went over to the holy place, and there took Its resting place.
O God, Solomon said, "If Thy people be in trouble anywhere, and look to this holy place and pray, then hear from heaven." Lord, may the Holy Spirit this morning come into every heart, every consecrated soul that's in here. And the Bible says that the glory of God was so great until the ministers could not even minister for the glory of God.
E-89 Kungs, lai Svētais Gars šajā rītā atnāk katrā sirdī, katrā dvēselē, kas Tev ir ziedojusies un atrodas šeit. Un Bībele saka, ka Dieva Godība bija tik varena, ka kalpotāji pat nevarēja kalpot — Dieva Godības dēļ. Ak, Kungs Dievs, lai tas vēlreiz atkārtojas, kad mēs atdodam sevi Tev, līdz ar draudzi veltot sevi kalpošanai. Un ir rakstīts: "Prasiet, un jums tiks dots."
Un šajā rītā mēs atdodam Tev sevi un mūsu lūgšanu namu kalpošanai, beidzamā laika Gaismām, vakara stundas Gaismām, lai mēs varētu nest mierinājumu un ticību tiem, kas gaida. Tiem, kas gaida Līgavaiņa atnākšanu, lai apģērbtu Līgavu Kristus Evaņģēlijā, lai Kungs Jēzus Viņu saņemtu. Mēs veltām to — es, brālis Nevils un draudze — kalpošanai Dievam, Jēzus Kristus Vārdā. Āmen. Varat apsēsties.
E-89 Oh, Lord God, let it repeat again as we give ourselves to Thee with the church in dedication for service. And it is written: "Ask and you shall receive," and we commit ourselves with our offering of the church this morning to You for service, for the latter day Light for the evening time Lights, that we might bring consolation and faith to the waiting people that's waiting for the coming of the Bridegroom to dress a Bride in the Gospel of Christ for the Lord Jesus to receive. This we dedicate, myself, Brother Neville, and the congregation to the service of God in the Name of Jesus Christ. Amen.
May be seated.
E-91 Dāvids teica: "Es priecājos, kad man teica: 'Iesim Tā Kunga namā!'" Lai tā vienmēr ir arī mums, kad kāds par to ieminas, — lai mēs priecājamies sanākt Tā Kunga namā. [Sanāksme saka: "Āmen!"—Red.] Āmen.
E-91 David said, "I was happy when they said unto me, 'Let us go into the house of the Lord.'" And may it ever be with us, that when it's mentioned, we'll be happy to gather in the house of the Lord. Amen.
E-92 Lūk, pēc šī nelielā iesvētīšanas dievkalpojuma man tagad ir stunda laika.
E-92 Now, after the little dedicational service, I have a hour now. And now, just remember now what we're dedicated to: to reverence, holiness, quietness before the Lord; worship before the Lord and be just as reverent as you can be in the house of the Lord. And now... And when this service is dismissed--immediately after the service is dismissed, go from the building (See?), and that gives the janitor time to get in here and clean it for the next time and get ready. Then it's not a confusion in the house of the Lord. And there's near about...
E-93 Un tā, tagad tikai neaizmirstiet, kam mēs esam veltījušies: godbijībai, svētumam, atturībai Kunga priekšā, pielūgsmei Kunga priekšā. Un esiet Kunga namā tik cieņas pilni, cik vien jūs varat būt. Un tagad... Un, kad šis dievkalpojums beigsies... Pēc dievkalpojuma beigām, nekavējoties ejiet ārā no ēkas. Saprotat? Un tad apkopējai ir laiks ienākt un sakopt to nākošajai reizei, un visu sagatavot. Tad nav nekārtību Kunga namā. Un... Es domāju, jūs... Vieta tiks sakopta kādas piecpadsmit minūtes pēc dievkalpojuma beigām. Noteikti esiet draudzīgi, paspiediet katram roku, un...un aiciniet katru nākt atkal.
E-93 I think you... Place will be cleared out in about fifteen minutes after the services is dismissed. Be sure to be friendly; shake hands with everybody, and invite everybody back. And--and we expect to have this coming week now, one of the most solemn services that's ever been held in the Tabernacle. We're looking forward to it.
E-94 Un...un mēs domājam, ka nākamajā nedēļā būs vieni no visnozīmīgākajiem dievkalpojumiem, kādi jebkad ir bijuši šajā lūgšanu namā. Mēs ar nepacietību to gaidām. Man...man tas agrāk nebija ienācis prātā, līdz pēc ilgām stundām lūgšanā vakar agri no rīta es kaut ko ieraudzīju... Un tā, es...es ceru, ka šis būs īpašs laiks, kāds, es ticu, tas arī būs, ja Tas Kungs mums palīdzēs. Un...un kad es teicu "īpašs laiks"... Lūk, šajā rītā es grasos par to runāt. Jūs zināt, ka tas, ko cilvēks sauc par īpašu, dažreiz nav īpašs, bet to, ko Dievs sauc par īpašu, cilvēks sauc par muļķīgu. Bet to, ko Dievs sauc par muļķīgu, cilvēks sauc par īpašu. Paturēsim to prātā. Izvērtējiet katru vārdu.
E-94 Now, I--I never dawned upon me to something till long late wee hours last night in prayer; I begin to see something. So I--I trust this will be a great time, which I believe it will if the Lord will help us. Now, now, when I said "great time"... Now, I'm going to speak on something about that this morning.
You know what man calls great sometimes is not great, but what God calls great, man calls foolish; and what God calls foolish, man calls great. So let's bear that in mind. Weigh every word.
E-95 Un tā, dievkalpojumi ir gari, tie ieilgs, jo tā ir smaga kalpošana, daudz mācības, ziedošanās, un es tikai...
Vietā, kur esmu apmeties, cilvēki ir tik jauki, grib mani labi pabarot, bet es... Saka: "Nu, tu esi ļoti notievējis, brāli Branham," un tā tālāk. Bet es pastāvīgi esmu kalpošanās. Nākamās svētdienas vakarā man ir jādodas prom, lai tikai pagūtu laikā uz nākamo Meksikā. Tā ka... Tas vienkārši ir smagi, un es cenšos tik daudz neēst un...un gatavojos.
Un šorīt es priecājos šeit redzēt brāli Junioru Džeksonu un...un brāli Radelu, un...un dažādus kalpotājus un visus pārējos. Lai Dievs jūs svētī.
E-95 Now, the services are long; they'll be drawn out because it's a hard service, much teaching, consecration and I just... The place where I'm staying, the people just kind of want to feed me everything, but I... Said, "Well, you've lost so much weight, Brother Branham," everything, but I've been constantly in service. I've got to leave here next Sunday night to get to another one right quick in Mexico, so it's just a hard thing. So but I'm just trying to let off from so much eating and--and making myself ready. And I'm happy, this morning, to see Brother Junior Jackson, and--and Brother Ruddell, and--and the different ministers and so forth around; God bless you all.
E-98 Lūk, šorīt es gribu runāt par tematu, par kuru man šeit ir dažas piezīmes. Un iesākumā es gribu izlasīt no Jesajas grāmatas 53. nodaļas.
Un tā, kamēr jūs to atšķirat, man gribētos pateikt vienu vai vairākus paziņojumus par to, ka šovakar es gribu runāt par šo Grāmatu, savienojot pēdējo draudzes periodu ar Zīmogu atvēršanu. Lūk, tur ir liels intervāls un...
Toreiz, kad es pabeidzu ar Draudzes Periodiem, es uzreiz turpināju runāt par Septiņdesmit Daniēla Nedēļām, jo tas ir savā starpā saistīts. Un es teicu: "Nu, ja es vispār ķeršos klāt Septiņiem Zīmogiem, tad man būs jātiek galā ar šīm Septiņdesmit Daniēla nedēļām (lai varētu savienot Zīmogus), nepieskaroties tikai vienai rakstu daļai". Un tā bija ar septiņiem zīmogiem aizzīmogotās Grāmatas piektā nodaļa. Un to mēs skatīsim šovakar.
E-98 Now, I want to--to speak to you this morning upon a subject that I have some notes written here on. And I want to read first from the Book of Isaiah the 53rd chapter. Now, while you're turning to it I'd like to make a announcement or two, that tonight, I want to speak on this Book, bridging it between the last church age to the Seal opening. Now, there's a vast gap in there. And...
Before, when I ended up on the Church Ages, I also spoke there upon the Seventy Weeks of Daniel immediately following 'cause it tied in. And I said, "Now, if I ever take the Seven Seals, I'll have to get rid of this Daniel's Seventy Weeks in order to tie in the Seals, leaving one thing open." And that was the 5th chapter of the seven-sealed Book, and we'll take that tonight.
E-101 Šovakar pacentīsimies sākt laicīgāk. Kā būtu, ja es... Tu par to jau ieminējies, par sākšanu agrāk, vai ne? [Brālis Nevils saka: "Jā."—Red.] Kā būtu... Vai visi var būt šeit apmēram septiņos? [Sanāksme saka: "Āmen."—Red.] Labi. Sāksim dievkalpojumu sešos trīsdesmit, dziedāšanas kalpošanu, bet es būšu šeit uz septiņiem. Un tad visu nedēļu mēs sāksim laicīgi. Un...un mēs... Lūk, mēs nākam...
Nevienam tā nepatīk dziedāt kā kristiešiem. Mums ļoti patīk dziedāt, mums patīk šīs lietas.
E-101 We want to try to start early tonight. How about me... You already mentioned it have you, start early? How about... Can everybody be here about seven o'clock? All right. Let's start the regular service at six-thirty, the song service, and I'll be here by seven. And then through the week we'll make an early start. And--and we... Now, we come... There's nobody loves singing like Christians does. We love singing; we love those things, but now we're--we're in something else now. We're--we're in the Word (See?); so let's just--let's stay right with that. Now, we're going to...
E-103 Bet šobrīd mēs... Šoreiz tas ir kaut kas cits. Mēs...mēs iedziļināmies Vārdā, saprotiet, tāpēc vienkārši...vienkārši neatiesim no Tā. Tagad mēs...mēs izskatām mācību, un jūs noprotat, kādā sasprindzinājumā es atrodos, saprotat? Tāpēc ka, ja es mācīšu kaut ko nepareizu, man par to būs jāatbild. Redzat? Un tāpēc es nevaru ņemt to, ko ir teicis kāds cits, tam ir jābūt...tam ir jābūt iedvesmotam. Un es ticu, ka Septiņi Eņģeļi, kuri tur šos septiņus pērkonus, to dāvās. Saprotat? Un es...
E-103 We're--we're in teaching, and you can realize what a great strain it is on me (See?), because if I teach anything wrong, I'm going to have to answer for it. See? And so I must not take what anyone says; I must--it must be inspired. And I believe that the Seven Angels who's holds these seven thunders will grant it. See? And I'm...
E-104 Un tā, Jesajas...53. Jesajas nodaļa, pirmais pants vai pirmie divi. Es gribu uzdot šo jautājumu.
E-104 Now, in Isaiah the 53rd chapter of Isaiah, the first verse or two. I want to ask this question. Now, this is not pertaining to the Seven Seals at all. This is just a message, for I knowed I had to have dedication; I couldn't go into that because I wouldn't have time. But I thought, just for a little dedicational service, little memorial service for this church (or a little dedicational service, rather) then they--they wouldn't be time then to go into what I want to say (See?), on this opening of this Book. So I will tonight.
E-105 Tas nekādā veidā neattiecas uz Septiņiem Zīmogiem. Tas ir vienkāršs vēstījums, jo es zināju, ka man būs jānovada iesvētīšana. Es nevarēju tajā iedziļināties tāpēc, ka man nebūtu laika. Taču es nodomāju, ka tādam nelielam iesvētīšanas dievkalpojumam, nelielam šī nama piemiņas dievkalpojumam...tas ir, nelielam iesvētīšanas dievkalpojumam... Tad tie... Tad nebūtu laika iedziļināties tajā, ko es vēlos pateikt, saprotiet, par šīs Grāmatas atvēršanu. Tāpēc to es darīšu vakarā. Un tā, šis ir tikai neliels dievkalpojums, kas...kaut arī tas labi savienojas kopā ar pārējo.
Tādēļ ieklausieties katrā vārdā. Ieraugiet To. Un...un, ja jūs ierakstāt to uz lentēm vai kā citādi, tad cieši turieties pie šīs mācības uz lentēm. Nesakiet neko citu, izņemot to, ko saka ieraksts. Vienkārši sakiet tieši to, ko saka ieraksts. Saprotat? Un... Tāpēc ka dažas no šīm lietām... Tagad mēs sapratīsim daudz labāk, kāpēc tas tiek pārprasts. Saprotat? [Sanāksme saka: "Āmen!"—Red.] Un noteikti sakiet tikai to, ko saka ieraksts, neko tam nepielieciet, saprotiet, jo es to nesaku no sevis. Tas ir Viņš, kas to saka, saprotat? Un... Tik bieži ir neskaidrības, cilvēki pieceļas un saka: "Nu tā, tāds un tāds teica, ka tas nozīmē to un to." Vienkārši atstāsim to tā, kā tas ir.
E-105 And now, this is just a little service that--it--it'll blend right in with it though, so listen to every word. Catch it. And--and if you're taking it on tapes or anything, then you stay right with that tape teaching. Don't say nothing but what that tape says. Just say just exactly what the tape says (See?), now because some of those things... We're going to understand a whole lot about this now, why it's misunderstood. See? And you be sure to say just what the tape says. Don't say nothing else (See?), 'cause... I don't say that of my own. It's Him that says it. You see? And... So many times confusion, people will raise up and say, "Well, so-and-so said it meant so-and-so." Let's just leave it just the way it is.
E-107 Redziet, tieši tā ir jāattiecas pret Bībeli. Tieši tā, kā saka Bībele, tieši tā tas arī ir jāpieņem, tikai...tikai tā. Nepielieciet tam savu...nekādu izskaidrojumu. Tā jau ir izskaidrota. Saprotat? Un tā:
Kurš ticēs tam, ko mēs dzirdējuši? Un Kunga elkonis — kuram tas atklājies?
Es to izlasīšu vēlreiz, uzmanīgi.
Kurš ticēs tam, ko mēs dzirdējuši? (Jautājums) Un Kunga elkonis — kuram tas atklājies?
Citiem vārdiem: "Ja jūs esat noticējuši tam, ko mēs esam dzirdējuši, tad Tā Kunga elkonis ir atklājies." Saprotat?
Kurš ticēs tam, ko mēs dzirdējuši? Un Kunga elkonis — kuram tas atklājies?
E-107 See, that's the way we want the Bible. Just the way the Bible says it, that's the way we want it, just--just like that. Don't put own--no interpretation to it. It's already interpreted. See? Now...
Who has believed our report? and to whom is the arm of the LORD revealed?
Let me read it again now, closely.
Who has believed our report?... (Question)... and to whom is the arm of the LORD revealed?
In other words, if you have believed our report, then the arm of the Lord has been revealed. See?
Who has believed our report? and to whom is the arm of the LORD revealed?
E-110 Un tā, es gribu izlasīt arī Svētā Mateja Evaņģēlija grāmatā, Svētā Mateja 11. nodaļu. Lūk, ņemiet līdzi papīru un pārējo, jo mēs pastāvīgi... Ja jums nav ierakstītājs, tad...tādā gadījumā ņemiet līdzi papīru pierakstiem. Svētā Mateja 11. nodaļa, 25. un 26. pants, 11:26-27. Labi. Jēzus runā lūgšanā. Es gribu sākt nedaudz iepriekš, paņemsim 25. un 26. pantu. Laikam tieši tos es arī nosaucu, jo man tas ir atzīmēts šeit, manā Bībelē.
Tanī pašā laikā Jēzus iesāka runāt un sacīja: "Es slavēju Tevi, Tēvs, debesu un zemes Kungs, ka Tu šīs lietas esi apslēpis gudrajiem un saprātīgajiem un tās atklājis bērniņiem.
Jā, Tēvs, šādi ir izpaudusies Tava labvēlība."
E-110 Now, I want to read also in the Book of Saint Matthew's Gospel, the 11th chapter of Saint Matthew. And now, you bring your papers and things, because constantly we're... If you don't have a recorder, you--you bring the--your paper so we can get it. The 11th chapter of Saint Matthew, the 25th and 26th verses, 11:26, 27. All right. Jesus speaking in prayer... I want to begin a little bit behind that. Let's make it the 25th and 26th verse I believe that's where I announced though, for I had it marked here in my Bible.
At that time Jesus answered and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou has hid these things from the wise and prudent, and has revealed them unto babes.
Even so, Father: for so it seems good in thy sight.
E-111 Uzķeriet šo divu rakstu vietu jēgu. "Kurš ticēs tam, ko mēs dzirdējuši? Un Kunga elkonis — kuram tas atklājies?" Pat... Tad Jēzus pateicās Dievam, ka Viņš ir apslēpis noslēpumus no gudrajiem un saprātīgajiem un atklās to bērniem, tādiem, kuri mācītos, jo tāds bija Dieva labais prāts.
Un tā, no šī fragmenta, tas ir, no izlasītajām Rakstu vietām es paņēmu šādu tēmu: "Dievs slēpjas vienkāršībā un vēlāk atklājas tajā." Lūk, es to atkal atkārtošu lentēm, priekš lentēm, redzat, jo viņi...viņi to ieraksta, saprotat? "Dievs slēpjas vienkāršībā, un vēlāk atklājas tajā."
E-111 Catch those two Scriptures. "Who has believed our report? and to whom is the arm of the LORD revealed?" Even... Then Jesus thanked God that He'd hid the mysteries from the wise and prudent, and would reveal it to babes such as would learn, for it seemed good to God to do that.
Now, from this text, or from this Scripture reading, I draw this text: "God Hiding Himself in Simplicity, Then Revealing Himself in the Same." Now, for the tapes I keep repeating, so for the tapes (You see?), 'cause they're--they're taping it. See? "God Hiding Himself in Simplicity, Then Revealing Himself in the Same."
E-113 Lai cik tas neliktos savādi, taču Dievs tā arī dara. Dievs noslēpjas aiz kaut kā tik vienkārša, ka gudrie to neredzēs pat deguna galā. Un aiz šī pavisam vienkāršā Viņš atkal visu apgriež otrādi (vienkāršībā, kā jau Viņš to dara) un no jauna skaidri atklājas. Es iedomājos, ka no tā sanāktu kāda...kāda tēma, ko mēs varētu izpētīt, pirms mēs iedziļināmies svarīgajās Septiņu Zīmogu mācībās. Daudzi Viņu neievēro tās manieres dēļ, kādā Viņš sevi atklāj.
E-113 It is strange to think how that God does such a thing as that. God will hide Himself in something so simple that'll cause the wise to miss it a million miles and then turn right back around in that, some simple thing in the simplicity of His way of working and reveal Hisself right out again.
I thought it made a--a text that we might study this before we go into the--the--the great teachings of the Seven Seals. Many miss Him by the way He reveals Himself. Now, man has their own ideas of what God ought to be and what God is going to do; and as I have made the old statement many times that man still remains man. Man is always giving God praise for what He did do, and always looking forward to what He will do, and ignoring what He's doing. See, see?
E-114 Un tā, cilvēkam ir savas idejas par to, kādam ir jābūt Dievam un ko Dievs darīs. Un kā jau es daudzas reizes esmu teicis šo seno apgalvojumu par to, ka "cilvēks joprojām ir cilvēks". Cilvēks vienmēr slavē Dievu par to, ko Viņš izdarīja, un vienmēr ar cerību gaida, ko Viņš darīs, un neievēro, ko Viņš dara tagad. Redzat? Saprotat? Tādā veidā viņi to palaiž garām. Viņi skatās atpakaļ un redz, kādu varenu lietu Viņš ir izdarījis, bet viņiem neizdodas ieraudzīt, kādā vienkāršībā Viņš to izdarīja, saprotat? Un viņi skatās uz priekšu un redz tuvojamies varenu notikumu, kuram jānotiek, bet deviņās no desmit reizēm tas jau notiek tieši viņiem apkārt. Un tas ir tik vienkārši, ka viņi to neatpazīst. Saprotat? [Sanāksme saka: "Āmen!"—Red.]
E-114 That's the way they miss it. They look back and see what a great thing He done, but they fail to see what a simple thing He used to do it with. See? And then they look forward and see a great thing coming that's going to happen, and nine times out of ten, it's already happening right around them, and it's so simple that they don't know it. See?
E-115 Reiz kāds...kāds vīrs šeit Jūtikā... Ja kāds no viņa radiniekiem atrodas šeit, es to nesaku, lai šo vīru kaut kā...kaut kā krasi atmaskotu. Viņš bija...bija pilsoņu kara veterāns, un domāju, ka viņš bija... Es nezinu, kurā pusē viņš bija, bet es domāju, ka viņš bija dumpinieks. Bet viņš...viņš bija neticīgs, un viņš apgalvoja, ka tāda Dieva vispār nav. Viņš dzīvoja Jūtikā, viņa vārds bija Džims Dorsejs. Daudzi no jums, iespējams, viņu pazināt.
Viņš bieži deva man arbūzus, kad es biju mazs puika. Viņš audzēja arbūzus pie upes tur...tur ielejā. Un viņš bija labs mana tēta draugs. Taču kādudien viņš izstāstīja kaut ko izcilu un nenovērtējamu, kas viņam bija pateikts pretrunā...bet es tanī laikā biju tikai mazs puika, taču...pretrunā viņa pārliecībai, kas lika viņam noiet maliņā un nodurt galvu, un raudāt. Un es sapratu, ka toreiz šis vīrs tika brīnišķīgi atgriezts Kristum kādu astoņdesmit piecu gadu vecumā.
E-115 One day a--a man up here at Utica... And if some of his people is here, I don't say this for any--for any radical exposure of the man. He was a--a veteran of the Civil War, and I believe he was... I don't know which side he was on, but I believe he was a rebel. But he--he was an infidel, and he claimed that there was no such a thing as God. He lived in Utica; his name was Jim Dorsey.
Many of you people might've knowed him. He's given me many a watermelon when I was a little fellow. He used to raise watermelons down on the river in the--in the bottoms there. And he was quite a friend to my daddy. But he said one day, one of the great outstanding things that was ever said to him in contrast (Now, I was just a little boy in those days.)--but in contrast to his belief that caused him to walk away, and drop his head, and cry. And I understood that by this the man was gloriously converted to Christ at the age of about eighty-five years old.
E-117 Vienudien viņš pajautāja kādai mazai meitenītei, kura nāca no svētdienas skolas, kāpēc viņa iznieko savu laiku tādām lietām. Viņa atbildēja, ka tas tāpēc, ka viņa ticot, ka ir Dievs. Bet Dorseja kungs atbildēja, ka... Viņš teica: "Bērns, tu ļoti kļūdies, ticot šādām lietām."
Un pastāstīja, ka meitenīte apstājās, noplūca no...no zemes puķīti, izraustīja tai ziedlapiņas un pateica: "Dorsija kungs, vai jūs varētu man pateikt, kā tā izaug?"
Tas arī viss. Kad viņš sāka aizdomāties... Viņš būtu varējis pateikt bērnam: "Nu, tā aug zemē." Un tad jautājums skanētu: "No kā radās zeme? Kā tā sēkla tur nokļuva? Kā tas notika?" Vēl un vēl, un vēl, un vēl tālāk un tālāk, līdz viņš ieraudzīja. Redzat?
E-117 He asked a little girl one day, who was coming from Sunday school, why did she waste her time on doing such a thing as that? She said, because she believed that there was a God.
And Mr. Dorsey said that... He said, "Child, you are so wrong to believe in such a thing as that."
And said that the little girl stooped down and picked up a--a little flower out of the--off of the ground, pulled it from its petals, and said, "Mr. Dorsey, could you tell me how this lives?"
There it was. When he begin to search back... He could have said to the child, "Why, it's growing in the earth." And then the questions could revolve back: "Where'd the earth come from? How'd that seed get here? How it happen?" On and on and on and run it on back until he seen... See? Not the great glamorous things that we think about, but it's the simple things that God is so real in, the simplicity.
E-120 Nevis varenas, valdzinošas lietas, kādas mēs iztēlojamies, bet gan vienkāršas lietas — tieši tajās Dievs ir tik reāls. Vienkāršība. Un tā, Dievam labpatīk atklāties un noslēpties, noslēpties un atklāties vienkāršās, nenozīmīgās lietās. Tas...tas ir pāri cilvēka saprašanai, jo...
Jūs teiksit: "Kāpēc taisnīgajam Dievam tā darīt?" Tas ir tāpēc, ka iesākumā cilvēks bija izveidots tāds, lai necenstos pats ar visu tikt galā. Cilvēks bija izveidots, lai pilnībā paļautos uz Dievu. Tas ir iemesls, kāpēc mēs tiekam pielīdzināti jēriem vai aitām. Aita nevar sevi vest, viņai ir vajadzīgs vadonis. Bet mums ir jābūt Svētā Gara vadītiem. Tātad cilvēks tā ir izveidots.
E-120 So it pleases God to reveal Himself and then hide Himself, then hide Himself and reveal Himself in simple little things. It's--it's put over the top of the head of man because... If you'd say, "Why would a just God do that?" Is because that man was made up in the beginning not to try to shift for himself.
A man was made to rely completely upon God. That's the reason we're likened unto lambs or sheep. A sheep cannot lead himself; he has to have a leader; and the Holy Spirit's supposed to lead us. So man is made that way, and God made all of His works so simple that the simple could understand it; and God makes Himself simple with the simple in order to be understood by the simple.
E-122 Un Dievs visus Savus darbus padarīja tik vienkāršus, lai parastie tos varētu saprast. Un Dievs kļūst vienkāršs ar vienkāršajiem, lai vienkāršie viņu saprastu. Citiem vārdiem sakot, kā Viņš teica, man šķiet, Jesajas 35, Viņš teica: "Pat nepraša tanī neapmaldīsies..." Tas ir tik vienkārši!
Taču mēs zinām, ka Dievs ir tik ļoti varens, un mēs iedomājamies, ka tas būs kaut kas dižens, un mēs palaižam garām vienkāršo. Mēs klūpam uz vienkāršības. Tieši tā mēs nepamanām Dievu — klūpot uz vienkāršības. Dievs ir tik ļoti vienkāršs, ka mūsdienu un visu laiku gudrie to nepamana deguna galā. Tāpēc, ka savā prātā viņi saprot, ka nav nekā tik varena kā Viņš. Taču Savā atklāsmē Viņš izdara to tik vienkārši, ka viņi staigā tieši virs tā, taču to neievēro.
E-122 And otherwise, He said in Isaiah 35, I believe. He said, "Though a fool should not err therein..." It's so simple. And we know that God is so great, till we expect it to be some great something, and we miss the simple things.
We stumble over simplicity. That's how we miss God, is by stumbling over simplicity. God is so simple until the scholars of these days and all days miss Him a million miles; because in their intellects, they know that there's nothing like Him so great. But in His revelation, He makes it so simple they go plumb over the top of it and miss it.
E-124 Un tā, izpētiet to, izpētiet visu. Arī jūs, kas esat no citurienes, kad jūs dosieties uz savām moteļa istabām, ņemiet un apdomājiet šīs lietas. Mums nav laika izskatīt to tā, kā to vajadzētu izskatīt. Taču es vēlos, lai jūs to izdarītu, kad būsiet motelī vai hotelī, vai kur nu jūs esat apmetušies, vai mājās. Sanāciet kopā un pārdomājiet to.
E-124 Now, study that. Study it all. And you people who are visiting here, when you go to your motel rooms, take those things and ponder over them. We don't have time to break it down as it should be broke down, but I want you to do it when you get to the motel, or hotel, or wherever you're staying, or the home. Gather together and study over it.
E-125 Viņu palaiž garām tās manieres dēļ, kādā Viņš atklājas, jo Viņš ir tik varens un tomēr noslēpjas vienkāršībā, lai Viņu varētu saprast pat vismazākie. Saprotat? Necentieties meklēt vareno, jo Viņa tajā nav. Bet ieklausieties Dieva vienkāršībā un tad jūs atradīsiet Dievu vienkāršībā taisni šeit.
Smalki nospodrināta, izglītota pasaules gudrība Viņu nekad neievēro. Lūk, es neesmu šeit, lai... Un es zinu, ka šeit sēž skolotāji, šeit ir divi vai trīs, kurus es pazīstu. Un es neesmu šeit, lai noliegtu skolu un izglītību un censtos atbalstīt analfabētismu. Ne jau tāpēc es šeit esmu. Bet runa ir par to, ka cilvēki tik ļoti uz to paļaujas, ka viņi... Pat semināros un citās vietās viņi palaiž garām tieši to, ko Dievs ir nolicis viņu priekšā.
E-125 Miss Him by the way that He reveals Himself, for He is so great, yet hides Himself in simplicity to make Hisself known to the least. See? Don't try to get the great, because he goes over the top of it; but listen to the simplicity of God, and then you find God right here in the simple way.
High-polished worldly wisdom, educated, always misses Him. Now, I'm not here... And I know there's school teachers, two or three that I know of setting in here; and I'm not here to contradict school and education and try to support illiterateness; I'm not here for that. But what it is, the people have so placed so much upon that, until they're... Even in the seminaries and so forth they're missing the very thing that God has put before them.
E-127 Tāpēc es neesmu pret brāļiem, kuri ir konfesijās, bet pret pašu konfesionālo sistēmu, tāpēc ka tā cenšas sevi paplašināt un...un...un apmācīt savus kalpotājus kādā...kaut kādā iestādē, ka nonāk līdz tam, ka, ja viņiem nav piemērotas apmācības un izglītības, viņi tiek izstumti. Un...un viņiem ir jāiziet psihiatra tests un tā tālāk. Es nedomāju, ka Dieva griba ir pārbaudīt kalpotāju ar psihiatriju, bet gan pārbaudīt viņu ar Vārdu. [Sanāksme saka: "Āmen!"—Red.] Saprotat? Jā. Redziet, tikai Vārds ir Dieva metode, ar kuru pārbaudīt Viņa vīrus, kurus Viņš sūta, lai nestu Vārdu. "Sludini Vārdu!"
Lūk, šodien mēs sludinām filosofiju, mēs sludinām ticības mācību un konfesiju, un tik daudzas lietas, bet atmetam Vārdu, tāpēc ka cilvēki saka, ka To nevar saprast. To var saprast. Viņš apsolīja to darīt. Lūk, un mēs lūdzam Viņu to darīt.
E-127 That's why I not against brethren who are in denominations, but I'm against system of denominations; because it tries to magnify itself and--and--and educate its ministers in such--such a place, until if that they don't have the proper schooling and education, they're ousted; and--and they have to stand the psychiatrist's test and so forth. I've never think that it was God's will to test a minister by psychiatry but to test him by the Word. See? Yes. See, it's just the Word would be God's way of testing His men that He sent out to have the Word--preach the Word.
Now, today we preach philosophy; we preach creed, and denominationalism, and so many things and leaving off the Word, because they say It can't be understood. It can be understood. He promised to do it. Now, we're asking Him to do it.
E-129 Tagad mēs nedaudz aplūkosim dažus personāžus.
Paskatīsimies atpakaļ uz Noas laiku. Noasa dienās Dievs ieraudzīja, ka pasaulīgā gudrība bija tik ļoti afišēta un godāta, ka Viņš sūtīja vienkāršu vēstījumu caur vienkāršu cilvēku, lai parādītu ļaudīm Savu varenību.
Lūk, mēs zinām, ka...ka Noas laikā... Apgalvo, tā ka civilizācija bija tik varena, ka pat mūsdienu civilizācijā šo līmeni vēl nav sasniegusi. Taču es domāju, ka galu galā tas tiks sasniegts, tāpēc ka mūsu Kungs teica: "Kā tas bija Noas dienās, tā arī būs, kad atnāks Cilvēka Dēls." Un Viņš deva dažus piemērus.
E-129 Now, we're going to take a few characters here for a few minutes. Let's notice in the days of Noah. Noah's day, God seen worldly wisdom so greatly punctuated and respected, He sent a simple message by a simple person to show them His greatness. Now, we know that in the day of--of--of Noah, they claim that a civilization was so mighty then until we have never reached that spot yet in our modern civilization.
And I believe that it will finally be reached, because our Lord said, "As it was in the days of Noah, so will it be at the coming of the Son of man." And He gave some illustrations.
E-132 Un viņi uzbūvēja piramīdu un sfinksu Ēģiptē, un viņi uzbūvēja gigantiskas lietas, taču mums nav tādu prasmju, lai šodien ko tādu uzbūvētu. Viņiem bija tāda iebalzamēšana, ka viņi varēja iebalzamēt ķermeni, lai tas saglabātu dabīgo izskatu līdz pat mūsdienām. Šodien mēs nevaram...nevaram uztaisīt mūmiju, mums nav tādu vielu, lai to izdarītu. Viņiem bija krāsvielas, kuras...kuras ir stāvējušas jau četrus vai piecus tūkstošus gadus, taču šodien tās ir tieši tādas, kādas tās bija. Redzat? Šodien mums tādu nav.
E-132 And they built the pyramid and the sphinx there in Egypt, and they built gigantic things that we have no power today to build such with. They had an embalming that they could embalm a body to make it look so natural until it still stays today. We cannot--we cannot make a mummy today; we haven't the stuff to make it with. They had colors that--that hold so fast for four or five thousand years ago, it still remains just the same color it was. See? We don't have no such as that today. And many great things of that civilization speaks of its superiority over our modern civilization.
E-133 Un daudzas varenas lietas no tās civilizācijas liecina par tās pārākumu pār mūsdienu civilizāciju. Un tā jūs varat iztēloties, kā izglītība un zinātne (spriežot pēc šiem vareniem apliecinājumiem, kas ir palikuši, pierādot, ka šāda civilizācija eksistēja)... Kādai...kādai varenai tai vajadzēja būt, spriežot pēc šiem pieminekļiem! Zinātne un...un modernā civilizācija, un izglītība cilvēkiem bija...bija nepieciešamība. Tā tam vajadzēja būt. Tas bija obligāti. Diezin vai, es domāju, viņu vidū vispār bija analfabētisms.
E-133 And so you can imagine how education and science of such great tokens that we have left that there was such a civilization, what the--what a great civilization that must be by these memorials, how that science and--and modern civilization and education was--was a--a must with the people. They must be. It had to be.
There was hardly any, I guess, any illiteracy among them at all. And so God, searching through that great economy at that day in their systems could not, perhaps, find the right type of a man till He found an illiterate, maybe farmer by the name of Noah, a sheepherder. And He gave him His message to preach to the people that was so simple till their--their scholarships of that day, until the people stumbled over the simplicity of the message.
E-134 Un tā Dievs, pārmeklējot tā laika vareno ekonomiku, viņu sistēmas, nevarēja, iespējams, atrast īsto cilvēku, līdz Viņš atrada kādu, iespējams, neizglītotu fermeri vārdā Noa, aitu ganu. Un Viņš deva viņam Savu vēstījumu, lai viņš sludinātu to cilvēkiem, kurš bija tik vienkāršs, salīdzinot ar viņu...viņu tā laika zināšanām, ka cilvēki paklupa uz šī vēstījuma vienkāršības. Un tomēr zinātnes acīs vēstījums bija radikāls. Kā gan debesīs varēja būt lietus, ja jau tur augšā nebija lietus? Redzat? Un vienkāršais vēstījums par...par šķirsta būvniecību — kaut kā būvēšanu, lai tajā ieietu, kad nebija nekādu ūdeņu, lai tajos peldētu... Viņš taču kļuva par fanātiķi! Un viņš kļuva tāds...tāds, kā mēs to sauktu, piedodiet man mūsdienu izteicienu, "dīvainis".
Un gandrīz vai visi Dieva ļaudis ir "dīvaiņi". Saprotat? Tādi viņi ir. Es priecājos, ka esmu viens no viņiem. Un, zināt, viņi...viņi atšķiras no...no mūsdienu civilizācijas tendencēm. Un tā viņi kļūst savādi, dīvaini. Viņš teica, ka Viņa ļaudis ir īpaši ļaudis — savādi, dīvaini — taču garīgi priesteri, karaliska tauta, kas pienes garīgus upurus Dievam, viņu lūpu augļi slavē Viņa Vārdu. Kas...kas par ļaudīm! Tie pieder Viņam.
E-134 And yet, the message was in the face of science, radical. How could there be rain in the skies when there was no rain up there? See? And the simple message of--of building an ark, constructing of something to get into that there's no water to float it, why, he become a fanatic. And he become a--an--a--a--a what we would call (if you'd excuse the expression of today) a "oddball."
And nearly all God's people are oddballs (See?), they are. I'm glad to be one of them. So... You know, they--they're different from the--the modern trend of civilization. So they become odd, strange. He said His people was a peculiar people (odd, strange), but a spiritual priesthood, a royal nation, offering spiritual sacrifices to God, the fruits of their lips giving praise to His Name. What a--what a people. He's got them.
E-136 Un tagad ievērojiet, cik satriecoši tam toreiz vajadzēja būt, lai kāds fanātiķis atnāktu uz draudzi (fanātiķis) un sludinātu evaņģēliju, kas acīmredzami bija ārpus viņu pārliecības robežām. Un zinātnieki, nu, viņi... Tas vienkārši bija ārprāts! Kādā veidā!? Viņi varēja zinātniski pierādīt, ka tur nebija lietus!
Bet šis vienkāršais aitu gans ticēja: "Ja Dievs pateica, ka būs lietus, tātad lietus būs." Saprotat?
Un tā, ka... Tikai salīdziniet to ar šodienu, kad kāds saņem dziedināšanu. Viņi saka: "Tās ir tikai emocijas," vai arī, "es tev varu zinātniski pierādīt, ka vēzis vai matērija, vai... Tas joprojām tur ir." Bet vienkārša ticīgā acīs tas ir prom, saprotiet, tāpēc ka viņš neskatās uz matēriju, viņš skatās uz apsolījumu. Tieši tā, kā darīja Noa.
E-136 And notice now what a great thing that must've been in that day for some fanatic to come forth to the church, a fanatic, and preaching a gospel that was seemingly all out of line to their way of believing. And scientists... Why, they--it was simply crazy. How they could scientifically prove there was no rain there. But this simple sheepherder believed if God said it would rain, it would rain. See?
And so that... Just compare that with today about somebody gets healed, they say, "It's only emotion," or "I can scientifically prove to you that the cancer, or the substance, or--or the thing is still there." But to the simple believer, it's gone (See?), because he's not looking at the substance; he's looking at the promise, just the same as Noah did.
E-139 Un tā, vai jūs to neredzat? "Kā bija Noas dienās, tā arī būs, kad atnāks Cilvēka Dēls."
Zinātniski neviens... Ārsts var pateikt: "Paskaties, tavs piepampums nav pārgājis. Tev joprojām ir vēzis. Tava roka joprojām ir kropla. Tu esi jucis."
Un atcerieties, tas ir tas pats gars no Noas dienām, kas teica: "Tur augšā nav nekāda lietus. Mums ir ierīces, lai pētītu mēnesi, un tur nav nekāda lietus." Taču ja Dievs teica, ka būs lietus...
"Jo ticība ir stipra paļaušanās uz to, kas cerams, pārliecība par neredzamām lietām." Un ticība pilnīgi balstās uz Dieva Vārdu. Tieši tur ir tās pamats. Jūs...jūs saprotat? [Sanāksme saka: "Āmen!"—Red.] Tās pamats ir Dieva Vārds.
E-139 So don't you see: "As it was in the days of Noah, so shall it be in the coming of the Son of man." Scientifically, no one... The doctor could say, "Looky here, your lump is still there. Your cancer remain. Your arm is as crippled as it ever was. You're crazy."
And remember, that's that same spirit from the days of Noah that said, "There's no rain up there. We can shoot the moon with instruments, and there's no rain there." But if God said there would be rain there... For faith is the substance of things hoped for, the evidence of things that not seen. And faith takes its final resting place on the Word of God. There's where it finds its resting place. You--you understand? Its resting place is on God's Word. That's where Noah rested it: "God said so." That settles it.
E-143 Tieši tajā to balstīja Noa: "To teica Dievs." Tas arī viss. Un tā, ja vien jūs vēlreiz pievērsīsit tam uzmanību... Lūk, Noa, šādi ticot, bija fanātiķis.
Un mūsdienās cilvēki, kuri tic kristībai ar Svēto Garu... Bet baznīca saka: "Tie cilvēki ir fanātiķi. Viņi ir ne vairāk kā bars pašiedvesmotu, emocionālu, panikas pārņemtu cilvēku." Taču viņi nemaz nezina, ka to māca Dieva Vārds. Tas ir apsolījums.
E-143 Now, if you notice again then... And now, Noah in believing such was a fanatic. And the people of today who believe in the baptism of the Holy Spirit... Now, the church says, "These people are fanatics. They're nothing but a bunch of worked-up, emotional, panic-stricken people." But little do they know, that the Word of God teaches that; it's a promise.
E-145 Un Noam... Nebija svarīgi, cik daudz viņi runāja, ka vecais vīrs ir zaudējis prātu, ka viņš zinātniski kļūdās un...un ka garīgi viņam kaut kas nav kārtībā. Taču Noam tas bija Tā Kunga Vārds. Un Noa pie Tā turējās. Bet gudrie un prātnieki paklupa uz Tā vienkāršības un zaudēja savu esamību. Kāds...kāds pārmetums tai paaudzei!
Daudzi cilvēki saka: "Ja vien es būtu dzīvojis tai laikā..." Nē, tev būtu tāda pati attieksme, tāpēc ka šodien... Tieši tas pats atkal atkārtojas šodien, tikai citādākā veidā. Viņi klūp uz tā tieši tā, kā toreiz.
E-145 And to Noah, no matter how much they said the old man was off at his mind, that he was scientifically wrong, and--and mentally he was wrong; but to Noah it was the Word of the Lord. And Noah stayed with it, and the wise and prudent stumbled over the simplicity of it and lost their being. What a--a rebuke. Now, it is to that generation.
Many people say, "If I would've lived back there..." No, you'd have took the same attitude, because today in the very same thing being reproduced again today, only in another form, they stumble over it today just like they did then.
E-147 Bez šaubām, toreiz viņiem bija ļoti daudz sludinātāju, taču Noa bija Dieva iedvesmots. Un Noa varēja paskatīties un redzēt, kādi notikumi bija gaidāmi, un zināt, ka tādai laulības pārkāpēju un samaitātu cilvēku paaudzei kā šī Dievs neatļaus pastāvēt. Un vai tad mūsu acu priekšā nenotiek tas pats!? Mūsdienu Sodoma un Gomora! Saprotat? Samaitāti, laulības pārkāpēji, tik slīpēti zināšanās, ka klūp uz vienkāršības, kādā Dievs izpauž Sevi Pašu un Savu Vārdu, parādot Savu Vārdu.
E-147 No doubt in them days they had plenty of preachers, but Noah was inspired of God. And Noah could look out and see that what was fixing to happen and know that an adulterous and wicked generation like that, that God would not let stand. So what can we do today, but see the same thing: a modern Sodom and Gomorrah (See?), wicked, adulterous people so polished in scholarship that they stumble over the simplicity of God's manifestation of His Being and His Word, showing His Word.
E-148 Pasaulē nav neviena cilvēka, Rozella, kas...vai neviens... Neviens nevar noliegt, ka mēs redzam paša Dieva Vārda izpausmi mūsu vidū, šo īsto apsolījumu pēdējām dienām, šīs īstās vakara Gaismas, kurām bija jāatmirdz. Mēs esam priviliģēti, ka to redzam. Piedevām vēl laikā, kad lepni spīdošajai pasaulei tas ir apslēpts. Jēzus teica Dievam Tēvam, Viņš teica: "Tev labpatika to no viņiem noslēpt. Patiesi, Tēvs, Tu esi to noslēpis." Lai viņi ar savu gudrību...
Saprotiet, tā bija gudrība, kas pašā sākumā ieveda grēka draņķī, jo Ieva meklēja gudrību, kad viņa satika sātanu, un sātans viņai to iedeva, redzat, bet gudrība ir pretrunā Vārdam. No mums netiek prasīts būt gudriem. No mums tiek prasīts ticēt tam, kas jau ir pateikts. Vai tas ir skaidrs? Bet šodien izglītoti cilvēki to tā nospodrina un tik ļoti pārdomā, un pieliek tam paši savu skaidrojumu, kā jau vienmēr... Viņi dara to pašu šodien, tādā pašā mērā.
E-148 There's not a person in the world, Rosella, that... or any--any can say that we don't see with us the very Word of God made manifest. The very promise of the last days, the very evening Lights that was to shine, we are privileged people to see that. And where the high-polished world, it's hid from them...
Jesus said to God the Father; He said, "It pleased You to hide it from them. Even so, Father, You have hid it." Let them with their wisdom... You see, it was wisdom that started the ball rolling in the muck of sin at the beginning. For Eve was seeking wisdom when she met Satan, and Satan give it to her (See?), and wisdom is contrary to the Word.
We're not asked to have wisdom; we're asked to have faith in what's already been said. So you see? But today the scholars polish it up in such a way, and set it over there, and put their own interpretation to it, always have... They do the same thing today. It's in the same measure.
E-150 Un tā, cilvēki... Taču toreiz cilvēki to neievēroja tieši tā, kā viņi to neievēro un rīkojas šodien, tieši tāpat. Viņi dara to pašu. Jo viņi... Viņi to palaida garām, tāpēc ka viņi bija pārāk gudri, lai tam noticētu, saprotat? Un... Vēstījums bija tik vienkāršs, ka gudrie bija pārāk gudri, lai noticētu vēstījuma vienkāršībai. O-o, tas ir kaut kas! Dievs izdarīja to tik vienkāršā Patiesībā, ka gudrie un intelektuāļi to neievēroja, tāpēc ka tas bija patiešām vienkāršs. Tiešām, tieši tas padara Dieva varenību tik varenu, jo, būdams visvarenākais, Viņš var kļūt vienkāršs.
E-150 Now, people... But the people then missed it just as they miss it and do it today, same thing. They do the same things. For they--for the reason they missed it, for they were too smart to believe it. See? Now, the message was so simple that the smart was too smart to believe the simplicity of the message. Oh, my. God made it so simple in Truth that the smart and intellectuals missed seeing it, because it was so simple. Well, that's what makes the greatness of God so great, because being the greatest can make Himself simple.
E-151 Šodien cilvēki, parādot, ka viņi nav no Dieva... Viņi ir vareni un cenšas kļūt vēl varenāki un parādīt sevi vēl varenākus, kā, piemēram, "liels bīskaps, doktors, svētais pāvests", visu ko citu, padarot sevi par to, kas viņi patiesībā nav. Bet Dievs, būdams tik ļoti varens, pazemina sevi līdz vienkāršumam. Vienkāršība ir varenība.
Mēs varam uzbūvēt reaktīvo lidmašīnu. Mēs varam izšaut raķeti, lai...palaist raķeti orbītā, un mēs varam darīt visas šīs lietas. Jā. Bet mēs nevaram uzbūvēt vienu zāles lapiņu. Āmen. Kā ar to? Bet tā vietā, lai censtos atgriezties un ieraudzīt to, no kurienes šī zāle ir cēlusies, un pieņemtu to Dievu, kas šo zāli ir radījis, mēs cenšamies uzbūvēt raķeti, kas aizlidos ātrāk, nekā tā, ko uztaisīs kāds cits. Redzat?
E-151 Men today, showing that they are not of God; they are great and trying to get greater and express themselves greater as big Bishop, Doctor holy Pope, everything--making themselves something that they're really not, and God being so great, brings Hisself down simple. Simplicity is greatness. We can build a jet plane; we can fire a rocket to the to--to--put a missile in orbit, and we can do all these things. Yes. But we cannot build one blade of grass. Amen. What about that? But instead of trying to come back and see what makes that grass and accepting the very God that created the grass, we're trying to build a missile that'll get there quicker than somebody else can build one. See?
E-153 Mēs savās draudzēs esam tik ļoti gudri un intelektuāli, ka mēs varam uzcelt ēku par miljons dolāriem vai ēku par desmit miljoniem dolāru, un tomēr... Bet cenšamies uzcelt to labāku nekā metodistiem, vai baptisti uzcelt labāku nekā prezbiteriem, un arī vasarsvētku draudzes ir iekļuvušas šajās trakajās sacīkstēs. Bet līdz... Taču lietas būtība ir šāda: mēs vēl esam... Mēs esam tik ļoti gudri un tik ļoti par sevi pārliecināti, ka mēs nespējam pazemoties, lai izprastu Dievu, kas ir mazajā misijā uz ielas stūra. Saprotat? Tā tas ir. Nu, tas... Mēs klūpam uz vienkāršības. Cilvēki vienmēr uz tās ir klupuši.
E-153 We are so smart and intellectual in our churches till we can build a million dollar building, or ten million dollar building, but yet--and trying to build one better than the Methodists, or the Baptists build one better than the Presbyterian, and the Pentecostals got in the rat race. But by--the thing of it is this: we are yet--we are so smart and so set on our ways until we fail to humble ourself to realize the God that's in the little mission on the corner. See? That's right. Well, that's... We stumble in simplicity. They've always done it.
E-154 Un tā...viņi...viņi bija... Viņi bija pārāk gudri, lai noticētu šādam vienkāršam vēstījumam. Priekš viņu zinātniskajiem pētījumiem tas nebija pietiekami noslīpēts. Tas nebija...tas nebija izcils, vēstījums neatbilda tām izglītības programmām, kuras viņiem bija tajā laikā. Saprotat? Viņi bija izpētījuši un zināja, ka ir Dievs. Un viņi pētīja un zināja, ka Viņš ir varens. Un viņi centās līdz ar Viņu padarīt varenus arī viņus pašus, kaut arī ceļš augšup vienmēr ir uz leju.
Un tā, kurš zina, vai ziemeļpols ir ziemeļos, vai dienvidpols ir dienvidos, vai ziemeļpols ir dienvidos, dienvidpols — ziemeļos? Kurš ir augšā un kurš ir apakšā? Mēs karājamies kosmosā. Mēs sakām: "Ziemeļpols ir augšā." Kā tu to zini? Hm, dienvidpols varētu būt ziemeļpols. Redzat, jūs nezināt. Un tāpēc atcerēsimies... Un šajā Vārdā...
Kāds teiktu: "Tad kā gan tu zini, brāli Branham, ka augša ir lejā?"
Balstoties uz Jēzus Kristus Vārdu! Viņš teica: "Tas, kurš pats pazemosies, tiks paaugstināts, bet tas, kurš pats paaugstinās, tiks pazemots," tiks pazemināts. Tātad īstenībā augšup ir lejā, un lejā ir augšup.
E-154 Now, they--they were--they were too smart to believe such a simple message. It wasn't polished enough for their scientific researches that they'd had. It wasn't--it wasn't brilliant, the message wasn't enough for their educational program that they had in that day. See? They'd studied to know that there was a God; and they studied to know that He was great; and they tried to build themselves up great with Him, when the way up is always down.
Now, who knows whether the North Pole is the North or the South Pole is the North, or the North Pole is the South, the South Pole the North? Which is up and which is down? We're hanging in space. We say, "The North Pole's up." How do you know? The South Pole might be North. See, you don't know. So let's remember...
In this words, said, "Then how would you say, Brother Branham, that up is down? On the basis of Jesus Christ's Word. He said, "He that humbles himself shall be exalted, but he that exalts himself shall be abased," be brought down. So then, actually, up is down and down is up.
E-158 Kā Čikāgā stāstīja viens vecs svētais, ka kāds vīrs...kāds kalpotājs no kādas organizācijas uzstājās vietā, kur atradās daži no vasarsvētku draudzes... Viņš lika lietā visu savu intelektuālismu. Un viņš uzstājās un lietoja vārdus, par kuriem pentakosti galīgi neko nezināja. Un viņš iznāca priekšā, taču viņš ieraudzīja, ka pentakostiem tas nepielec. Un viņš iznāca izriezis krūtis, un viņš bija svētais doktors tāds un tāds, ziniet, no kādas...kādas lielas skolas tur Čikāgā. Un viņš pavērās apkārt, bet tie no vasarsvētku draudzes skatījās viens uz otru — viņi vispār nesaprata, ko viņš gribēja pateikt. Viņš bija tik izglītots, tik gudrs, izcils. Viņi nezināja...
E-158 As the old saint said in Chicago, that a man... A certain minister from a certain organization got up where there were some Pentecostals... He had all of his intellectual things together. And he got up there and used words that the Pentecostals knowed nothing about. And he got up there, and he seen it wasn't going over with the Pentecostal people. And he went up with his chest stuck out, and he was holy Doctor So-and-so, you know, from certain, certain big school there in Chicago. And he looked around, and them Pentecostals were looking at one another. They didn't even know what he was talking about; he was so educated, so smart, brilliant. They didn't know...
E-159 Tas bija līdzīgi kā ar vienu senatoru, tas ir, ar cilvēku, kas tikko kā bija kandidējis uz prezidenta amatu, bet cieta sakāvi. Taks Kūts man to pastāstīja, kad es sludināju mammas Fordas bērēs un stāstīju par augšāmcelšanos, augšāmcelšanās garantiju. "Tik droši, kā uzlec saule, tā arī es uzlēkšu. Tik droši, kā zāle nomirst rudenī un no kokiem nokrīt lapas, tas atkal atgriezīsies. Kad zemeslode savā orbītā atgriezīsies attiecīgajā vietā, tam atkal ir jāatgriežas."
E-159 It was something like a certain senator or man that just run recently for President and was defeated. Tuck Coots told me, when I was preaching Mama Ford's funeral and was telling about the resurrection, the guarantee of the resurrection... Just as sure as the sun rises, so shall I rise. Just as sure as the grass dies in the fall, and the leaf falls from the tree, it comes back again; when the earth corrects itself around the orbit, it's got to rise again.
E-160 Taks teica: "Esmu pateicīgs par to svētrunu, Billij." Brālis Nevils un es kopā sēdējām mašīnā, un es sacīju: "Tak..." Viņš...viņš sacīja: "Esmu pateicīgs par tavām svētrunām." Es sacīju: "Tak, man nav izglītības." Es teicu... Viņš sacīja: "Tieši tas arī ir labi." Redzat?
Un es... Viņš teica, ka viņš devās paskatīties... Nu, es domāju, ka šis vīrs man piedos. Es to nedaru ar kaut kādu nodomu... Edlijs Stīvensons, zināt. Un viņš sacīja, ka paklausījās viņu piecpadsmit minūtes. Un Stīvensona kungs ir tāds izcils orators (viņam, zināt, vajadzētu būt), kā Taks teica... Man liekas, ka viņam ir augstskolas izglītība. Viņš teica, ka viņš sēdēja un aizmiga. Un teica, ka viņš aizmiga, klausoties viņu piecpadsmit minūtes. Un sacīja: "Ar savu augstskolas izglītību es sapratu tikai pāris vārdus no viņa teiktā. Tas bija tik ļoti uzspodrināts," viņš sacīja, "tu nekad neesi redzējis mani guļam kādā no tavām kalpošanām, vai ne, brāli Branham?" [Sanāksme un brālis Branhams smejas —Red.]
Lūk, redziet, tā ir šī vienkāršība, patiešām vienkārši. Lūk, kur atrodas Dievs.
E-160 Tuck said, "I appreciated that message, Billy." Brother Neville and I were setting together in the car, and I said, "Tuck..."
He--he said, "I appreciate your messages."
I said, "Tuck, I have no education." I said,...
He said, "That's the good part about it." See? And I... He said... He went to see... Well, I guess the man forgive me; I don't mean, Adlai Stevenson, you know. And he said he heard him fifteen minutes, and Mr. Stevenson is such a brilliant speaker, supposed to be, you know, until Tuck said (I guess he's got a college education.) he said he set there and went to sleep. And said he went to sleep listening to him in fifteen minutes. And said, "With a college education, I didn't understand but very few words he said. It was so highly polished." He said, "You never seen me sleeping in one of your services, did you, Brother Branham?"
So, see, it's the simplicity of it, just simple. That's where God lays.
E-163 Un tā, viņi...viņi bija... Tajā laikā viņi bija pārāk gudri, lai spētu saprast Dieva vienkāršībā darīto lietu nozīmi. Tas priekš viņiem nebija spīdoši. Tam ir jābūt uzspodrinātam, tam ir jābūt stipri hromētam, citādāk viņi to neievēros. Lūk, bet varenais Jehova bija apslēpts Savā Vārdā, un Viņš atklāja Sevi cilvēkiem, kuri ticēja Viņa Vārdam, izglābjot viņus un piepildot vienkāršu vēstījumu, Noas vienkāršo vēstījumu. Dievs to piepildīja. Lūk, ņemiet to vērā.
E-163 Now, they--they were--they were too smart in that day to catch the meaning of God's simple way of doing things. It wasn't polished for them. It's got to be polished. It's got to be highly chromed, or they miss it. Now, but the great Jehovah was hid in His Word, and He made Himself known to the people that believed in His Word by saving them and bringing to pass a simple message, the simple message of Noah, God brought it to pass. Now, notice that.
E-164 Lūk, tas pats bija Mozus laikā, paskatieties, vēl viens atbrīvošanas gadījums.
Kad Dievs grasās kaut ko darīt, lai atbrīvotu Savus ļaudis, Dievs cilvēkiem sūta vēstījumu. Un tas ir ļoti vienkāršs, kā mēs to sapratīsim šo Zīmogu noņemšanā. Tāpēc arī iesākumā es par to runāju, lai mēs saprastu, ka šo Zīmogu noņemšana ir tik vienkārša, ka...ka gudrie pat tālumā to neredzēs. Saprotat? Es ceru, ka Dievs mani tam svaidīs, saprotat? Redzat? Tas vienkārši tiek palaists garām. Un tāpēc es iedomājos, ka šī rīta svētruna būtu piemērota, lai ieliktu pamatu Dieva vienkāršībai, redzat, tam kā Dievs slēpjas vienkāršībā.
E-164 Now, then again in Moses' day, notice another time of deliverance. When God is just about to do something to deliver His people, God sends a message to the people, and it's so simple, as we'll catch in the breaking of these Seals (That was my purpose of bringing this first.), that we find out that the breaking of those Seals is so simple, the--the--the smart miss it a million miles. See? I hope that God anoints me for it. See, see? It just goes over the top. And that's the reason I thought this message this morning would be appropriate to lay a foundation on the simplicity of God (See?), how God hides Himself in simplicity.
E-166 Vai varat iedomāties — viņi var šķelt atomus un darīt visu ko citu, taču, kad lieta nonāk līdz dzīvībai, viņi pat nevar pateikt, no kurienes tā ir radusies. Vienkārša zāles lapiņa, bet tajā ir noslēpies Dievs. Viņi var izšaut uz mēnesi raķeti un...un palaist uz turieni radaru un vēl visu ko, un tomēr nevar izskaidrot to dzīvību, kas ir zāles lapiņā. Tieši tā. Saprotat? Tas ir tāpēc, ka to nevar izskaidrot. Tas ir tik vienkārši, ka viņi tam nepievērš uzmanību.
E-166 Just think, they could break atoms and do everything else, but when it comes to touching life, they can't even tell where it come from. A simple blade of grass, and God's hid in it. They can fire a rocket to the moon and--and shoot a radar over there or whatevermore and yet can't explain the life in a blade of grass. That's right. See, it's because it can't be explained; it's so simple they overlook that.
E-167 Lūk, paskatieties, Mozus... Laikā, kad Dievs gatavojās atbrīvot Izraēla bērnus, saskaņā ar Savu Vārdu Viņš... Ko Viņš izdarīja? Viņš izvēlējās parastu ģimeni — par viņiem nekas nav zināms. Redzat? Viss, ko mēs zinām, ir tas, ka viņš bija "Levija dēls", redzat? Un tā mēs... Bet viņa sieva — iespējams, kāda parasta dubļu maisītāja (kā domātu šī pasaule), taisīja ķieģeļus ienaidniekam. Viņš bija tikai parasts vergs Izraēlā, taču Dievs izvēlējās šo ģimeni, lai piedzimtu atbrīvotājs — gluži parastu ebreju ģimeni. Viņš necentās sameklēt kaut ko aristokrātisku vai slavenu, vai kaut ko tamlīdzīgu, pat ne kādu priesteri. Viņš izvēlējās pavisam parastu ģimeni. Redzat? Vienkāršība. Paskatieties, ko Viņš izdarīja pēc tam — Viņš dāvāja bērnu, parastu cilvēku. Viņš nekad...
Viņš būtu varējis... Viņš būtu varējis pavēlēt saulei, ja Viņš to gribētu, lai tā viņus atbrīvotu. Viņš būtu varējis pavēlēt vējam, lai tas viņus atbrīvotu. Viņš būtu varējis pavēlēt kādam eņģelim, lai tas viņus atbrīvotu. O-o, Aleluja! Dievs var darīt visu, ko Viņš vēlas! "Bet kā tu to zini, brāli Branham?"
E-167 Now, notice. Moses, in the day that God was going to deliver the children of Israel, according to His Word He... What did He do? He chose a simple family; we have no record of them. See, he's just a son of Levi is all we know (See?), and so we... And his wife... Just a ordinary, probably a mud dauber (as the world would think,) out there making brick for the enemy. He was just an ordinary slave in Israel, but God chose that family to bring forth the deliverer: just an ordinary Jewish family. He never went and got royalty, and celebrity, or something, or even got some priest; He took a common ordinary family (See?): simplicity.
Notice what He done then. He brought forth a child, a simple human being. He never... He could've--He could've ordained the sun if He wanted to to deliver them. He could've ordained the wind to deliver them. He could've ordained an Angel to deliver them.
Oh, hallelujah. God can do whatever He wants to do. "Well, how do you know that, Brother Branham?"
E-169 Dievs neatkāpsies no savas programmas. Tieši tāpēc mēs zinām, ka šodien tam ir jābūt kaut kam vienkāršam. Saprotat? Lūk, Viņš vienmēr darbojas vienkāršībā. Taču pašā sākumā Dievs, kurš varētu likt saulei sludināt evaņģēliju vai vējiem sludināt evaņģēliju, vai kādam eņģelim sludināt evaņģēliju... Taču Viņš šim nodomam izvēlējās cilvēkus, un to Viņš nav izmainījis. Viņš nekad nav licis... Viņš nav licis to darīt konfesijām. Viņš nav licis to darīt cilvēku grupām. Sludināt evaņģēliju Viņš lika vīriem. Ne aparāti, mehāniskas ierīces vai kādas eņģeliskas būtnes. Tas bija cilvēks!
Un, kad Viņš tiem cilvēkiem dāvāja atbrīvošanu, Viņš sūtīja parastu cilvēku, dzimušu vienkāršā ģimenē no vergu kopienas. O! Dievs, kurš atklājas vienkāršībā!
E-169 God won't leave His program. That's the reason we know that this day, it's got to be simple. See? Now, He always works in simplicity. But God in the beginning that could've made the sun preach the Gospel, or the winds preach the Gospel, or an Angel preach the Gospel, but He ordained men for that purpose, and He never changes it.
He never ordained indiv... He never ordained denominations; He never ordained groups of men; He ordained men to preach the Gospel, not machinery, mechanical devices, or any angelic being; it was man. And when He brought deliverance to the people down there, He sent a simple human being, born of a simple family in a bunch of slaves. Oh, my, what a God He is, unfolding Himself in simplicity.
E-171 Tagad paskatieties. Viņš pieļāva, ka Mozus tika apmācīts pasaules gudrībā tāpēc, lai viņš varētu izgāzties, tā parādot, ka tā nav gudrība, ar kuru mēs tiksim atbrīvoti. Tā ir ticība, ar kuru mēs esam atbrīvoti! Viņš ļāva viņam tajā iesaistīties un tā izglītoties, līdz viņš varēja mācīt gudrību ēģiptiešiem. Viņš bija tik apķērīgs! Dievs bija kopā ar šo vienkāršo ģimeni, kuri, iespējams...varbūt nemācēja uzrakstīt, kā viņus sauc. Bet Mozus tika uzņemts augstākajās skolās, saņemot tik izcilu apmācību, ka viņš varēja mācīt gudrību skolotājiem. Viņš varēja mācīt pašus ģēnijus. Jā. Un Dievs ļāva viņam iet pa šo ceļu, lai Viņš varētu parādīt Sevi pazemībā, lai parādītu, ka gudrībai ar to nav nekāda sakara. Un Mozus savā ģenialitātē pilnīgi izgāzās! Viņš ļāva viņam iet pa šo ceļu Sava mērķa dēļ — lai viņš izgāztos. Un viņš patiešām izgāzās, viņš izgāzās.
E-171 Now, notice. And He had him trained in worldly wisdom so that he could fail and show that it isn't wisdom that we'll ever be delivered by; it's by faith that we are delivered. He let him go in and get such an education until he could teach the Egyptians wisdom. He was so smart. God was with that simple family, who could, perhaps, maybe not write their name.
And Moses was took into the highest of schooling with such a great education, till he could teach the wisdom to teachers. He could teach the genius. Yes. And God let him get that way so He could display Himself in humility to show that wisdom has nothing to do with it; and Moses miserably failed in his genius. He let him get that way for His purpose, so he'd fail, and he did fail, and he fell.
E-172 Tā sakot, "ne ar varu, ne ar bruņotu spēku, bet..." Ne ar Ēģiptes gudrību, ne ar mūsu skolu gudrību, ne ar mūsu semināru spēku, bet... Ne ar mūsu organizāciju daudzumu, ne ar mūsu īpašās apmācības spēku, "bet ar Manu Garu! Saka Dievs". Galu galā viņa gudrība bija izgaisusi. Kad viņš satika Dievu tur degošajā krūmā, viņš novilka savas kurpes un pazemojās, samierinājās un aizmirsa visu savu gudrību.
E-172 So to show, not by power, not by might, but--not by the wisdom of Egypt, not by the wisdom of our schools, not by the power of our seminaries, but--not by the amounts of our organization, not by the power of our scholarly teaching; but "by My Spirit, saith God." His wisdom was vanished and at its end. When he met God in the burning bush there, he took off his shoes and humbled himself to humility and forgot all about his wisdom.
God, bringing deliverance, had to train him in wisdom to let him fall to show that you cannot lean upon the arm of your own understanding or anybody else's understanding. Let him fall to show His hand. Can you see it? God's purpose in doing so was to display Himself in humility.
E-173 Dievam, īstenojot glābšanu, bija jāiemāca viņam gudrība, lai ļautu viņam izgāzties, lai tādi parādītu, ka nevar paļauties uz savu izpratni vai kāda cita izpratni. Ļāva viņam nokrist, lai parādītu Savu roku. Vai jūs to saprotat? [Sanāksme saka: "Āmen!"—Red.] Dieva nodoms, to darot, bija parādīt Sevi pazemībā. Un Viņš ļāva Mozum kļūt par labāko, līdz viņš bija... Viņš būtu kļuvis par nākamo faraonu. Viņš bija izcils ģenerālis. Saskaņā ar vēsturi, viņš iekaroja (pats Mozus) apkārtējās valstis. Un tad, kad viņš ar visu savu apdāvinātību pievērsās Dieva darbam, Dievs ļāva viņam nokrist garšļaukus tā, lai Viņš varētu viņu aizvest prom tuksnesī un visu to izdauzīt no viņa ārā, un tad atklāties viņam pazemībā, un sūtīt viņu ar nūju rokās, lai atbrīvotu cilvēkus.
Pēc tam, kad viņš nespēja to izdarīt, izmantojot militāru apmācību, kaut kādu izglītību, zinātnisku izglītību un militāru spēku — viņš to nespēja izdarīt. Un Viņš viņam iedeva kaut kādu vecu līku nūju no tuksneša, un ar to viņš paveica visu. Dievs pazemībā, vienkāršībā. Dievs bija nūjā...un Mozū. Un, kamēr vien Mozum bija šī nūja, tā bija Dievam, jo Dievs bija Mozū. Protams.
E-173 And He let Moses become the highest until he would was the--he'd be the next pharaoh. He was a mighty general. According to history, he conquered (Moses, himself) the countries around. And then when he turned to the work of the Lord with all of his talent, God let him take a headlong topple, so that He could put him out there on the desert and beat all that out of him, and then appear to him in humility, and send him down with a stick in his hand to deliver the people.
When he couldn't do it by a military training, by an education, by a scientific education, and by a military force, he could not do it, and He give him an old crooked stick off the desert, and he did it with it: God in humility, simplicity. God was in the stick and in Moses. And as long as Moses had the stick, then God had it, because God was in Moses. Sure.
E-175 Paskatieties. "Ne ar varu, ne ar...ar spēku, bet ar Manu Garu"... Bet ar vienkāršu ticību.
Mozus saprata, no mātes mācītā, ka tieši viņam ir jābūt šim atbrīvotājam. Un viņš apguva militāro varenību, lai to paveiktu. Taču viņš izgāzās. Saprotat? Viņam bija sapratne, viņam bija izglītība, taču tas nedarbojās. Un tā viņam nācās to visu aizmirst un nonākt pie šīs vienkāršības — pieņemt Dievu pēc Viņa Vārda, un tad viņš atbrīvoja cilvēkus. Tieši tā.
E-175 Notice. "Not by power, nor by--by might, but by My Spirit..." But by the simple faith, Moses had a understanding that he was to be the deliverer from the teaching of his mother. And he trained himself in military might to do so, but it failed. See? He had the understanding; he had the education, but that didn't work. So he had to forget it all and come to the simple thing of taking God at His Word, and then he delivered the people. Yes, sir.
E-177 Kādā veidā Dievs atsvabina? Caur ticību Viņa Vārdam! Tā ir bijis vienmēr. Mēs varētu to aplūkot, ja vien mums būtu vairāk laika. Mums vēl ir kādas divdesmit minūtes. Mums bija...
Mēs varētu aplūkot Kainu un Ābelu, kā tas... Kā Kains centās izpatikt Dievam ar kaut kādu skaistumu.
Citiem vārdiem, cilvēki domā, ka...ka ar varenām, skaisti ģērbtām draudzēm, ar priesteriem, ar...ar kalpotājiem mantijās un koriem mantijās, un visu to...to ārišķīgo, ka ar to var izpatikt Dievam. Vai jūs saprotat, kur tas sākās? [Sanāksme saka: "Āmen!"—Red.] Kains arī mēģināja to darīt. Un viņš uzcēla Viņam altāri. Šaubu nav, ka tas bija lielisks.
Un tas vīrs bija patiess. Viņš pielūdza. Viņš sprieda: "Kamēr es esmu patiess, nav nekādas starpības." Ir starpība! Tu vari būt patiess, bet kļūdīties!
E-177 God delivers by what? Faith in His Word. Always has been... We could take a look if we had time. (We've got about twenty something minutes yet. We had...) We could take a--a look at Cain and Abel, how that--that Cain tried to please God by some beauty. Another way, people think by--by great fine dressed congregations, by a priest, with--with a ministers with robed, and robed choirs, and all the--the put-on, that pleases God.
Can you see where it come from? Cain tried the same thing, and he built him an altar. No doubt that he made it pretty, and the man was sincere. He worshipped. He thought, "As long as I'm sincere, it doesn't make any difference." It does make a difference. You can be sincerely wrong.
E-181 Paskatieties, viņš...viņš uzcēla šo altāri un viņam bija... Piedevām varbūt uzlika ziedus un sakārtoja, un uzlika brīnišķīgus augļus, un nodomāja: "Skaidrs, ka varenais, svētais, šķīstais, brīnišķīgais Dievs pieņems šo upuri." Taču, redziet, viņš to izdarīja ar savu paša gudrību. Viņš to izdarīja saskaņā ar saviem uzskatiem.
Un tieši tas pats notiek arī šodien. Viņš...viņš... Cilvēki to dara ar savu pašu gudrību, ar savu skološanu, ar savu audzināšanu un ētiku, ko viņi ir iemācījušies.
Bet Ābels caur atklāsmi! "Ticībā nesa Dievam labāku upuri." Tur pēc kaut kā šķīsta, cilvēciski runājot, neizskatījās. Mazais radījums... Un satvēra to aiz kakla un, lūk šādi, aptina viņam vīteņaugu, un vilka viņu uz savu altāri. Tajā visā nekā skaista nebija! Noguldīja viņu uz altāra un...ar...ar asu akmeni cirta viņa mazo rīklīti, kamēr viņa asinis šķīda uz visām pusēm, viņam blējot, mirstot. Bija briesmīgi, saprotiet, uz to skatīties. Kaut arī tas bija vienkārši.
Vienkāršībā viņš zināja, ka viņš bija dzimis no savas mātes un tēva asinīm, dzimis savas mātes asinīs no tēva asinīm. Un ka tieši asinis bija iemesls atkrišanai, tāpēc asinis varēs to izlabot. Un tā viņš "nesa Dievam labāku upuri", jo viņam tas bija atklāts.
E-181 Notice, he--he built this altar and he's--more--more like put flowers and fixed it up and put beautiful fruits, and thought, "Surely, a great, holy, clean, beautiful God will accept that sacrifice." But, see, he done it with his own wisdom. He done it by his own thoughts, and that's what it is today. He--he... They do it by their own wisdom, by their schooling, by their education and ethics that they have learned.
But Abel by a revelation, by faith, offered unto God a more excellent sacrifice. Nothing clean about it as far as it looked, humanly speaking, the little fellow, and grabbing him by the neck, and wrapping a vine around him like that, and pulled him along to this altar. There was nothing so beautiful about it, laying him upon the altar and hacking his little throat with a--a sharp rock until his blood flying all over him, him bleating, dying. It was a horrible sight (See?) to see it.
It was simple though. In simplicity he knowed that he was born of his mother and father's blood, born in his mother's blood by his father's blood, and it was blood that caused the fall, so it was blood that would take it back. So he offered unto God a more excellent sacrifice 'cause it was revealed to him.
E-185 Bet šodien daži brāļi, kuri domā, ka viņi apēda ābolus un bumbierus un... Es nesen avīzē redzēju visradikālāko apgalvojumu. Bija teikts, ka tagad ir pierādīts, ka tas, ko Ieva apēda, nebija ābols, ka tas... Man...man liekas, ka viņi apgalvoja, ka tā bija aprikoze, tā ka... O-o! Redzat, no kurienes nāk tas gars!?
Un tur bija teikts, ka Mozus patiesībā nemaz nešķērsoja Sarkano jūru, ka tur bija...bija liels daudzums niedru, kaut kāda niedru jūra. Un ka viņš Izraēla bērnus izveda cauri šai niedru jūrai. Un ka tās...tās jūras krastos bija daudz niedru, un ka tā bija niedru jūra, kuru Mozus šķērsoja, zināt, zāliens, kaut kas līdzīgs meldriem — ka viņš pārgāja pāri tiem. Tas ir smieklīgi!
Tai laikā, kad: "Ūdeņi," saka Bībele, "pāršķēlās pa labi un pa kreisi, un Dievs lika spēcīgam austrumu vējam atdalīt..." Redzat? Saprotat?
E-185 And some of the brethren, today, who think they eat apples and pears and... I seen the most radical thing the other day in the paper. They said now they proved that it wasn't an apple that Eve eat; that I--I think they claim it was an apricot. So... Oh, see where that spirit comes from.
And they said that Moses never crossed actually the Red Sea, that it was a--a bunch of reeds down there, a sea of reeds; and he brought the children of Israel through this sea of reeds. Up at the end of the--the sea, there's a big bunch of reeds up there, and Moses crossed the sea, but it was the sea of reeds that he crossed, you know, grass, called like tules and things that he crossed through there.
How ridiculous when "The water," the Bible said, "parted from right to left, and God caused a--a mighty east wind to separate..." See, see? They--they want to try to figure it out in their own way, and that's the way they've always failed, and they'll continue to fail.
E-188 Viņiem...viņiem gribās to iztēloties pēc sava prāta, un tādā veidā viņi vienmēr ir izgāzušies. Un viņi turpinās izgāzties. Ziniet, tas viss, kas...
Kains — precīzs miesiski domājoša mūsdienu cilvēka modelis, kurš ir ārēji reliģisks. Viņš grib darīt kaut ko ārēju, bet viņš... Viņš iet uz draudzes namu, un...un viņš daudz darīs pašai ēkai. Ir tikai Viena Draudze, un tajā neiestāsies!
Tās visas ir ložas. Saprotat? Var iestāties metodistu ložā, baptistu ložā, prezbiteru ložā, vasarsvētku ložā, taču Draudzē tu piedzimsti. Saprotat?
Tās visas ir ložas, tās nav draudzes. Tās ir ložas. Nav tādas lietas, kā "Metodistu draudze" vai "Vasarsvētku draudze". Nē, tādu nav, nē — tas viss ir nepareizi. Saprotat? Viņi ir... Pareizi, tās...tās ir ložas, kurās iestājas cilvēki.
Bet Dzīvā Dieva draudzē (un tā veidojas noslēpumainā Jēzus Kristus miesa) tu piedzimsti.
E-188 You know, all these things that Cain--the very type of the carnal minded man today who's religious outwardly. He wants to do something outwardly, but he's--he goes to church, and--and he will do lots of things for the--the buildings. There's only one Church, and you don't join that. These are lodges. See? You join the Methodist lodge, the Baptist lodge, the Presbyterian lodge, the Pentecostal lodge, but you're borned into the Church. See? These all are lodges; they're not churches; they're lodges. No such a thing as Methodist church or Pentecostal church. No, there isn't such a thing. No, that's all wrong. See? They're... That's right. They--they're lodges that people join, but you're born into the Church of the living God, and that's the mystic body of Jesus Christ being formed.
E-193 Lūk, taču Dievam labpatika atklāt Savu noslēpumu Ābelam caur parastu ticību izlietajām asinīm. O-o, es vēlētos, kaut man būtu laiks nedaudz pie tā pakavēties! Saprotat?
Un tomēr Kains ar visu savu gudrību, gudrs vīrs... "O-o", jūs teiksiet, "brāli Branham, tu saki, ka... Tu mēģini no viņa uztaisīt izglītotu ģēniju." Viņš bija. Viņš bija tas gudrais... Izpētiet viņa...izpētiet viņa dzimtu. Paskatieties uz viņa bērniem. Tie visi bija zinātnieki un doktori, un gudri vīri, visi kā viens.
Bet izpētiet Seta pēcnācējus. Viņi bija vienkārši zemnieki un fermeri, un tamlīdzīgi līdz pat iznīcināšanai.
Taču Kaina bērni bija šī gudrā, intelektuālā grupa. Viņi pat... Apgalvo, ka viņi mācēja norūdīt varu un taisīt metālus, un bija celtnieki, un... Viņi bija gudri cilvēki.
Kamēr...kamēr tie otrie vienkārši dzīvoja teltīs, ganīja savas aitas un atdusējās uz Dieva apsolījumiem. Saprotat? Redzat? Redzat, kas par lietu? Lūk, vienkārši izpētiet visu ģenealoģiju, un paskatieties, vai tā ir taisnība. Saprotat? Viņi atdusējās uz Dieva apsolījumiem.
Tieši tā tika izraudzīts Noa — viņš bija tāds cilvēks. Tieši tā no sava ganāmpulka tika izraudzīts Pāvils, saprotat? Arī Džons Veslijs, Mārtiņš Luters un visi pārējie. Tas... Tā arī jūs kļuvāt tādi, kādi jūs tagad esat, saprotiet, tieši tāpat: pazemīgi, lai ticētu vienkāršajam Dieva apsolījumam.
E-193 Now, but it pleased God to reveal His secret to Abel by simple faith in the shed blood. Oh, I wished I had time to lay on that a little while. See? Yet and Cain with all of his wisdom, the smart man... Oh, you say, "Now, Brother Branham, you said he... You're trying to make him the educated genius." He was. He was the smart... Follow his--follow his strain. Look at his children. Every one of them was scientists and doctors and smart men, every one. But you follow the generation of Seth; they were humble peasants and farmers and so forth on down to the destruction. But Cain's children were the smart, intellectual group. They even... They could--claim could temper copper and make metals and builders, and they were smart men; when--when these other men just dwelt in tents, and herd their sheep, and rested upon the promises of God. See, see? See what it was? Now, just follow the genealogy down through and see if that isn't right. See? They rested upon the promise of God.
That's how Noah was chose from that kind of a people. That's how Paul was taken out from his flock. See? That's how John Wesley, Martin Luther, and whatmore. That--that's how you come to be what you are today (See?), the same thing: humbled to believe the simple promise of God.
E-199 Lūk, paskatieties. Dievam labpatīk apliecināt... Lūk, Dievs vienmēr apstiprinās, vai tā ir Patiesība, vai nav. Saprotat? Lūk, daudzi cenšas iesaistīties lietās, kur pat ne tuvumā nav Dieva. Tā tas ir. Bet, kad tu redzi, ka Dievs atkal un atkal to saka, uzsver to, saka: "Tas ir pareizi. Tas ir pareizi. Tas ir pareizi." Tad tu zini, ka tā ir taisnība.
Un tā, kad pienestais upuris bija uz altāra, Dievs noraidīja viņa intelektuālo priekšstatu par Dievu. taču, kad Viņš ieraudzīja Ābelu — parastā ticībā tam, ka tie nebija āboli vai dārza augļi, bet ka tās bija asinis (viņam uz to bija ticība atklāsmē no Dieva), Dievs apstiprināja Ādamu, pieņemot viņa upuri, saprotat?
E-199 Now, notice. It pleased God to--to identify... Now, God always will a-vindicate whether it's the Truth or not. See? Now, many people try to act themselves into something that God stays a million miles from. That's right. But when you see God come back around and say it, punctuate it, say, "It's right. That's right. That's right." Then you know that's true.
Now, when the offerings was on the altar, God refused his intellectual conception of God. But when He seen Abel by simple faith to believe that it was not apples or fruits of the field, but it was blood, by faith he believed it, by a revelation from God, God a-vindicated Adam by accepting his sacrifice. See?
E-201 Tieši tas mums ir vajadzīgs, kad jālūdz par slimajiem, par jeb ko citu. Jēzus teica: "Ja jūs Manī paliekat un Mani vārdi paliek jūsos, jūs varēsit lūgt, ko vien gribēsiet, un tas jums notiks."
Un tā, mēs jau tuvojamies beigām, tagad pasteigsimies... Vēl divdesmit minūtes...
E-201 That's where we think of praying for the sick--anything else. Jesus said, "If ye abide in Me and My Word in you, just ask what you will, and it shall be done to you." Now, as we're coming right on down, fastly now, with twenty minutes more...
E-203 Ievērojiet. Ēlijas laikā Dievs nolēma paslēpties kādā parastā cilvēkā. Lūk, padomājiet par to. Dievs nolēma... Tā bija Viņa izvēle. Neaizmirstiet, viņiem bija rabīni, priesteri. Tajā laikā viņiem bija vareni vīri. Pat Ķēniņš Ahabs bija ebrejs. Viņa zemē tajā laikā bija vareni vīri, taču Dievs noslēpās vienkāršā vīrā. Nevis kādā zinātniekā, nē! Nevis kādā pasaules slavenībā, kādā varenā militārā ģēnijā vai vēl kaut kur. Nē! Nekādu slavenu vārdu. Mēs pat nezinām, kas bija viņa tētis un mamma. Mēs neko nezinām par viņa ģenealoģiju — vienkārši parasts fermeris jau gados no kaut kurienes, kurš bija izaudzis, lai būtu pravietis. Pēc Dieva nodoma viņš vientuļi dzīvoja tuksnesī. Ir zināms tikai tas, ka viņš atslāja no nekurienes, drosmīgi ķērās pie lietas un nosodīja visu garīdzniecības sistēmu. Redz kā!
E-203 Notice. Elijah's day, God chose to hide Himself in a simple person. Now, just think of it. God chose... That was His choosing. Remember, they had rabbis, priests; they had great men in them days. Even King Ahab himself was a Jew. He had great men in the land in that day, but God hid Himself in a simple man, not a scholar, no, not a renown man of the world, some great military genius, or something, no, no big names. We don't even know who his papa and mama was. We don't know anything about his genealogy: just a plain old farmer somewhere that was raised up for the purpose to be a prophet.
God had him living to himself in the wilderness. Only thing we know, he stomped right out of nowhere, walked right in and condemned the whole ecclesiastical system. My.
E-204 Un vai jūs zināt, ko par viņu domāja? "No kādas skolas viņš ir?" Saprotat? "Kādu konfesiju viņš pārstāv? Vai viņš ir ar Farizejiem vai Saduķejiem," vai kas vēl tur viņiem bija? Viņš nepiederēja nevienam no tiem, bet viņš to visu nosodīja. Redzat? Tā bija Dieva izvēle.
Tāds parasts vīrs, nekādas izglītības... Nekur nav rakstīts, ka viņš vispār būtu gājis skolā. Par viņu nekas nav zināms. Tik tiešām parasts vīrs. Bet Dievam labpatika būt apslēptam šajā parastajā cilvēkā. Dievs tur, kopā ar šo vienkāršo vīru, apslēpts cilvēkā. Vai spējat to saprast? [Sanāksme saka: "Āmen!"—Red.]
Dievs slēpjas neizglītotā, untumainā cilvēkā (tā par viņu domāja pasaule), jo, ziniet, viņu...viņu visā apsūdzēja, pat tajā, ka viņš ir burvis — Ēliju. Visus praviešus par to apsūdz. Saprotat? Tā...
Tajā apsūdzēja Jēzu, redzat? "Belcebuls, prātā jucis," teica, "Tu esi traks. Tu... Mēs zinām, ka Tevī ir velns. Tu esi...Tu esi prātu zaudējis." Redzat?
Tieši toreiz Viņš pateica viņiem, ka tad, kad Viņš atnāks pēdējās dienās, viņi... Ka tad tā jau būs Dieva zaimošana. Viņš viņiem piedeva, taču šajā pēdējā laikā tas netiks piedots. Par to būs jāsamaksā ar mūžīgo atšķirtību, "netiks piedots nedz šajā, nedz nākamajā laikā".
E-204 And you know what they thought about him? "What school did he come from? See? What denomination is he with? Is he with the Pharisees the Sadducees," or whatmore they had? He didn't belong to any of them, but he condemned the whole thing. See? God chose to do that. But a simple man, no education... We have no place where he ever went to school; we have nothing about him, just a simple man; but God was pleased to hide in that simple person. God, back there with this simple man, hiding in a human being, can you grasp it? God hiding in a illiterate crank to the world... 'Cause...
You know, they--they accused him of everything, even being a witch. Elijah, all prophets are accused of that. See, so... Jesus was accused of being one (You see?): Beelzebub. And being crazy, said, "Why, you're mad. You... We know you got a devil. You're--you're off at your head." See? That's where He told them when it come in the last days that they'd--that'd be blasphemy to do such. He forgave them, but it wouldn't be forgiven in these last days. It had to be paid for with eternal separation, never to be forgiven in this world or the world to come.
E-209 Taču Ēliju uzskatīja par jukušu. Vai jūs varat viņu iztēloties, iestājoties pret to... Sievietes, es domāju, visas grieza savus matus kā mūsdienās un krāsojās kā Jezebele — valsts pirmā lēdija...un... Bet visi sludinātāji bija kļuvuši pasaulīgi un tā tālāk. Un kas notiek tad? Tad tur iznāk vecais Ēlija, nosodot visu pēc kārtas, sākot no Jezebeles un tad visus pārējos!
Viņi domāja: "Mums nav tevī jāklausās, mums ir mūsu mācītājs."
Protams, "nav jāklausās", taču tik un tā viņu draudzes gans bija viņš. Viņš bija Jezebeles gans. Viņa negribēja... Viņai varbūt tur bija visādi, bet...bet Dievs sūtīja viņu. Saprotat? Viņš bija Dieva sūtītais gans viņai. Viņa viņu ienīda, bet tik un tā viņš bija gans.
E-209 But Elijah was considered a crazy man. Could you imagine him, standing up to the... The women was all cutting their hair like the modern days, I guess, and painting up like Jezebel, the first lady of the land; and--and the--the preachers all gone worldly and everything, and then what taken place? Then here come old Elijah out condemning the whole thing all the way from Jezebel down.
They thought, "We don't have to listen to you; we got pastors." Sure they didn't have to, but he was their pastor anyhow. He was Jezebel's pastor. She didn't want... She might've had a different kind, but--but God sent; he was. See? He was God's sent pastor for her. She hated him, but he was pastor just the same.
E-212 Paskatieties. Bet Ēlija samierinājās un turējās pie tā, ko bija teicis Dievs tā, ka Dievam labpatika paņemt šo Garu no Ēlijas un apsolīt atsūtīt šo Garu vēl trīs reizes. Saprotat? Āmen! Un Viņš to izdarīja. Āmen! Protams, izdarīja. Protams. Viņš apsolīja, ka tas atnāks. Un tas nonāca uz Elīsu, viņa pēcnācēju, tad nonāca uz Jāni Kristītāju, un, saskaņā ar Maleahijas 3. nodaļu, tam vajadzētu būt šeit pēdējā dienā. Saprotat?
Dievs mīlēja to garu, kas bija uz šī parastā, neizglītotā vīreļa no kaut kādiem dziļiem mežiem. Un tā, viņš bija tik paklausīgs Viņa vārdam, ka Viņš varēja sacīt: "Ēlija, dari to," un Ēlija darīja. Un Dievs tur noslēpās tādā vienkāršībā, ka...
Visi par viņu runāja: "Tas vecais īgņa. Nesienieties ar viņu," un tā tālāk.
E-212 Notice. And Elijah humbled himself and stayed with what God said in such a way that it pleased God to take that same Spirit from Elijah and promise to shove it three times down the road from there (See? Amen.), and He did it. Amen. Sure He did. Sure. He promised it that it would come. And it come upon Elisha, his successor, then come on John the Baptist, and according to Malachi 4, it's supposed to be here again in the last day. See?
God loved that spirit that was upon that simple, uneducated woodsman from back there in the woods somewhere. And so... It was so obedient to His Word that He could say, "Elijah, do this," and Elijah would do it. And God hid Himself in there in such simplicity till they all told him... "That old crank. Don't have nothing to do with him," and so forth.
E-215 Bet vienu dienu...! Kad viņš bija kļuvis vecs un plikpaurains, un viņa...viņa sirmā bārda nokarājās, un tie retie mati, kas bija virs pleciem, viņa nabaga kaulainās rokas, uz kurām, lūk šādi, atkarājās miesa... Viņš nāca pa to Samarijas ceļu, viņa acis skatījās uz debesīm, līka nūja viņa rokās. Viņā nebija nekā pievilcīga, bet viņam bija "TĀ SAKA TAS KUNGS" tam laikam! Viņš ar to nestostījās. Viņš neraustījās. Viņš neteica: "Nu, varenais Ahab..." Viņš atnāca un pateica: "Pat ne rasas nebūs no debesīm, kamēr es to nepaprasīšu!" Aleluja! Dievs bija pagodinājis viņa parastumu.
E-215 But one day when--and he got old and his head bald and his--and his whiskers hanging down, gray, what few hairs he had hanging over his shoulders, his little old skinny arms, and the meat flopping on them like that, come walking down that road to Samaria, and them eyes looking up toward the skies with a crooked stick in his hand. He wasn't very much to look at, but he had THUS SAITH THE LORD for the day.
He didn't stammer with it. He--he didn't stutter. He didn't say, "Now, great Ahab..." He walked up and said, "Not even the dew will fall from heaven till I call for it." Oh... God had honored his simplicity.
E-216 Lūk, jūs redzat, kamēr tas bija kā vienmēr, un visi bija... Visi bija pret viņu, visi krita viņam pie rīkles, visas kalpotāju asociācijas un visi pārējie ķērās viņam pie rīkles (tas ir tiesa), cenšoties tikt no viņa vaļā, un vēl visu ko citu. Tomēr šajā parastumā (lai arī viņi nesadarbojās ar viņa kampaņām un kas nu tur vēl viņiem bija — visi domāja, ka viņš ir īgņa) bija apslēpies Dievs.
E-216 Now, you see, while it was in the simple way and everybody was--everybody against him, everybody was at his throat... All the ministerial association and everything else was at his throat (That's true.), trying to get rid of him, everything else. But in that simplicity, even though they had no cooperation with his campaigns and whatevermore they had, everybody thought he was a crank, God was hiding Himself. But when it come time for that seed to get ripe that had been planted, God manifested Himself by sending fire out of the heavens and licking up the sacrifice. God hiding in simplicity and then revealing Himself again. See? Sure. It pleased God to do that. He's always did it in such a way. Yes, sir.
E-217 Taču, kad pienāca laiks nobriest tai sēklai, ko viņš bija iestādījis, Dievs parādīja Sevi, atsūtot uguni no debesīm un norijot upuri! Dievs slēpjas vienkāršībā un tad atkal atklājas. Saprotat? Protams. Dievam labpatīk tā darīt. Viņš vienmēr tā ir darījis. Tieši tā! Un tā, mēs noskaidrojām, ka Viņš... Viņš to ir apsolījis.
Mūsu nelaime šodien ir tā, ka daudziem no mums gribas kļūt tik ļoti, ziniet, "semināriski", "konfesionāli", "izglītojoši" domājošiem, ka Dievs nevar mūs izmantot. Dievs var iedot cilvēkam kādu darbu un...iedot viņam kalpošanu. Bet vienā brīdī viņš jau barojas no tā, ko sacīs citi. Un vienā brīdī viņš jau pilnībā ir ar to visu apaudzis, un tad Dievs vienkārši liek viņu mierā un atstāj viņu vienu. Saprotat?
E-217 Now, we find out that He--He promised these things. The trouble is today with so many of us people, we want to get so, you know, so seminary and denominational, educated minded that God can't use us. God can give a man a start to do something and give him a ministry. The first thing you know, he will go to catering to what others say. And the first thing you know, he will be all wrapped up in a big bunch of stuff, and then God just takes His hands off of him and let him alone. See, see?
E-219 Un tad Viņš mēģinās atrast Sev kādu citu, kādu, kurš to darīs. Saprotat? Viņam ir jāatrod kāds, kurš...kurš paņems Viņa Vārdu, paņems Dievišķo atklāsmi un nekustēsies ne no vietas, bet stāvēs tieši ar šo Vārdu. Tādā veidā Viņš...Viņš to dara. Viņš vienmēr to ir darījis šādi.
Lūk, kad cilvēks kļūst tik izglītots un gudrs, ka viņš cenšas pielikt pats savu skaidrojumu... Kā viņi saka: "Kristība ar Svēto Garu," viņi saka, "o-o, tas bija tam laikam." Bet, ja tomēr nē, tad: "Nu labi, tas nebija tikai tam laikam, taču es jums paskaidrošu: tas vairs neatnāk tieši tā, kā toreiz Vasarsvētku dienā. Mēs saņēmām Svēto garu tad, kad mēs noticējām..." un...un vēl visu ko tādu. Saprotat?
E-219 And then He will try to find Him another man somebody that will do it. See? He's got to find something that will--will take His Word, will take the Divine revelation and won't move with it, will stay right there on that Word. That's the way He--He does it. He's always done it that way. So when man gets so educated and smart that he tries to put his own interpretation... Well, like they say, "The baptism of the Holy Ghost," they say, "oh, that was for another day." But if they don't... "Well, it wasn't for another day, but I'll tell you; it don't come just like it did on the day of Pentecost. We received the Holy Ghost when we believed," and--and all kinds of stuff like that. You see?
E-220 Un tu stāsti par kristību Jēzus Kristus Vārdā, bet viņi... Kad tieši tā māca Bībele, bet viņi saka: "Nu, bet seminārā teica tā un tā." Tas ir kompromitējoši! Saprotat? Dievs šādu cilvēku nevar izmantot!
Viņš var pieļaut, ka kāds vīrs visā valstī tiek atstumts. Viņš tiek izdzīts, viņu apsmej un par viņu uzjautrinās, un ko tik vēl. Taču, kad pienāk izšķirošais cīņas brīdis, parādās Dievs un pierāda Sevi tajā pašā vienkāršībā!
E-220 And talk about the baptism in the Name of Jesus Christ, they--where the Bible teaches it that way, they say, "Well, but the seminary says, and so-and-so says." That's compromising. See? God can't use a person like that. See? He may let a man be beat all across the country like that and the man cast out, and laughed at, and made fun of, and everything else like that, but when the real showdown come, God stands up and vindicates Hisself right in the same simplicity.
E-222 Tas stiepjas uz augšu kā puķe. Izskatās, ka sēklai ir beigas — tā nomirst un nokrīt zemē. Izroc mazo sēkliņu, un tā ir puvusi un izskatās pēc dubļiem. Taču no turienes uzrodas dzīvība, lai izaugtu atkal jauna puķe. Dievs vienkāršībā.
Viņš dara to pašu. Ceļš augšup ir uz leju — vienmēr. Samierinies. Nekad nesaki: "Nu, man ir tas un tas." Tev nav nekā! Vienkārši...vienkārši atceries, ja tev ir Dieva žēlastība, vienkārši esi par to pateicīgs un esi pazemīgs, vienkārši turpini samierināties.
E-222 Rise right up like the flower, the seed look like it's over with; it dies and falls in the ground. Dig the little seed up, and it's rotten and looks like a mess, but out of there springs life to reproduce another flower again: God in simplicity.
He does the same thing. The way up is down, always. Humble yourself. Don't never say, "Well, I've got this and that." You ain't got nothing. Just--just remember, if you've got the grace of God, just be thankful for it and be humble...?... Just keep humbling yourself.
E-224 Bet tagad es taisos pasteigties, jo pulkstenis... Negribu jūs aizturēt pārāk ilgi, jo es negribu jūs nogurdināt. Saprotat? Mums priekšā vēl gara nedēļa.
E-224 Now, I'm going to have to hurry 'cause the clock's... I don't want to keep you too long, 'cause I don't want to wear you out. See? We got a long time yet through this week.
E-225 Lūk...un tā, mēs ieraudzījām, ka cilvēki kļūst ļoti gudri un izglītoti.
Tagad es gribu jums parādīt vēl kaut ko. Ir...ir citi, kuri iebrauc pretējā grāvī. Cenšoties būt reliģiski, viņi kļūst par fanātiķiem. Un tā, mēs zinām, ka tāda grupa ir. Saprotat? Viņi dodas citā virzienā...
Šeit es neesmu vienisprātis ar brāļiem, kas nesen no šejienes aizgāja, no...no "Gaismas Ceļš". Viņi...viņi vienkārši nespēja ieraudzīt, kā darbojas šis fenomens, tā ka izveidoja paši savu grupu. Un tā viņi sapulcējās Kanādā un...un izveidoja cilvēku grupu, kuru viņi gribēja darīt zināmu, un likt viens otru par apustuļiem, praviešiem un visu ko citu. Taču tas izgāzās, redzat? Un tā būs vienmēr. Saprotat? Viņi kļūst... Viņiem liekas, ka tādēļ, ka viņi ir...ka...ka viņi nevar... Viņi tā nosoda visu citādāko un...un pārējo un rezultātā dodas pavisam citā virzienā.
E-225 Now... And now, we find out that people get so smart and educated. Now, I want to show you another. The--the other goes so far to the other side, they become fanatics trying to be religious. Now, we know we have that group. See? They go to the other side...
That's where I different with the group of brethren that pulled off here not long ago from the--the way of Righ--Light; they--they just couldn't see the phenomena of being done unless they made themselves a group, so they gathered up in Canada and--and made a group of people that they was going to give out and make apostles and prophets out of one another and things, and it fell right through. See? And it always will. See?
They become... They feel that because that they are... That--that they don't... They so condemn the other things and the--and the things till they go plumb on the other side.
E-228 Redziet, ir viena puse, kas ir ļoti intelektuāla, auksta un vienaldzīga — tur noliedz visu. Un ir citi, kas nokļūst otrā pusē. Otrā pusē ir daudz radikālu emociju un Vārda noliegšana. Bet patiesi īstā Draudze paliek tieši ceļa vidū.
E-228 See, there's one side that's highly intellectual, cold and indifferent; they deny everything there; and the others get on the other side, on the other side's a radical bunch of emotion and deny the Word. But the real true Church stays right in the middle of the road.
E-229 Lūk, pievērsiet uzmanību. Viņa...viņa...viņa zina no Bībeles, ko ir teicis Dievs, un viņa ir...viņa ir pietiekami garīga, lai savā sirdī būtu sirsnīga. Un tāds ir tikai ceļa vidus. Jesaja teica, ka tas būs tieši tā. Viņš teica: "Un tur būs lielceļš..." [Latv. Bībelē: "Tur būs taka un ceļš"—Tulk.]
Un šie svētītie...svētie, dārgie draugi no Nacariešu draudzes — varenās nelielās kustības, kuru aizsāka Dievs. Bet kas ar viņiem notika? Kad Dievs draudzē sāka runāt mēlēs, viņi bija tik reliģiozi un tik nocietināti, ka viņi to nosauca par velnu. Un... Vai jūs redzat, kas ar viņiem notika? Redzat? Saprotat? Viņi...viņi... Un svētāki nekā tu... Un...un tā mēs redzam, ka visas šīs lietas sabrūk un galīgi izmirst. Saprotat? Un tā...tā otra puse...
E-229 Now, if you notice, it's--it's--it's got the Bible knowledge of what God said, and it's--it's spiritual enough to be warm in its heart, and it's just a road. Isaiah said it would be that way He said, "There shall be a highway."
And the blessed, holy, precious friends of the Nazarene church, a mighty little move that God started up. But what did they get? When God begin to speak with tongues in the church, they were so religiously and so self-starched that they called it the devil, and you see what happened to them. See, see? They--they... And the holier than thou are... And--and so we find out that all those things goes to seed and dies right out. See? And the--the--the other side...
E-231 Lūk, viena puse kļūst fanātiska. Otra puse kļūst auksta un stīva. Lūk, Jesaja teica: "Un tur būs lielceļš..."
Bet Nācarieši un daudzi no tā laika svētuma ļaudīm mēdza teikt: "Svētītais vecais lielceļš! Slava Dievam! Mēs soļojam pa veco lielceļu!" Taču, atcerieties, tas nebija tieši tas, ko viņš teica.
Viņš teica: "Būs lielceļš un ("un" ir saiklis), un ceļš!" Un to nesauks par svētuma lielceļu, bet par svētuma ceļu.
E-231 Now, one side becomes a fanatic; the other side becomes cold and starchy. Now, Isaiah said, "There shall be a highway." And the Nazarenes and many of the old holiness people used to say, "The blessed old highway (Glory to God.); we're walking up the old highway." But you remember, that wasn't exactly what he said. He said, "There shall be a highway and ('And' is a conjunction.) and a way," and it shall not be called a highway of holiness, but the way of holiness.
E-234 Un tā, svētuma lielceļš... Cilvēki paši cenšas padarīt sevi svētu. Bet kad viņi tā dara, tas ir...kā es jau kādreiz esmu teicis, ka tas ir kā... Tas ir kā klijāns, kas cenšas sevī iespraust dūjas spalvas, lai kļūtu par dūju. Tomēr viņam joprojām ir klijāna daba. Saprotat? Redzat, tas ir... Tas būtu kā vārna, kas censtos iespraust...iespraust baloža vai pāva spalvas, un teiktu: "Redziet, es esmu viens skaists putns!" Saprotat? Tas ir kaut kas safabricēts.
Taču pāvam nav jāraizējas par to, vai viņam būs vai nebūs pāva spalvas. Dūjai nav jāraizējas par to, vai viņai būs vai nebūs dūjas spalvas. Tik ilgi, kamēr viņai ir dūjas daba, viņai būs dūjas spalvas.
Un redziet, "svētuma ļaudis" sāka teikt: "Sievietēm ir jānēsā gari mati un garas piedurknes, un... visas šīs lietas, un gari svārki, un nedrīkst vilkt laulības gredzenus vai jebkādas rotaslietas." Redzat? Tas kļuva par paštaisnu svētumu. Redzat? Saprotat? Tas...tas ir...tas ir izgatavots svētums. Bet patiesā Dzīvā Dieva Draudze ir...tā ir...
E-234 Now, an highway of holiness... People try to make themselves holy. And when you do, it's just like I said before; it's like a... It would be like a buzzard trying to put dove feathers in himself to make a dove out of it, when his nature's still a buzzard. See? See, it's... It would be like a crow trying to put a--a pigeon's feathers in, or a peacock, and saying, "You see, I'm a beautiful bird." See, it's something manufactured.
But a peacock don't have to worry whether he's going to have peacock feathers or not. The dove don't have to worry whether he's going to have dove feathers or not. As long as his nature is a dove, he will have dove feathers.
And see, the holiness people begin to say, "The women must wear long hair and long sleeves," and all these things, "and long skirts, and not wear any wedding rings, or jewelry of any type." See, it become a self-righteous holiness. See, see? That--that's--that's manufactured holiness. But the real Church of the living God is--it a...
E-236 Paskatieties, kas notika ar konfesijām. Tagad viņi visi apgriež matus, piemēram, vasarsvētku draudzes un...un tā tālāk. Un..un gandrīz visi viņi nēsā gredzenus un pārējās lietas. Paskatieties kādas pirms daudziem gadiem bija vasarsvētku draudzes, kā viņi bezgala par to runāja, redzat: "Mēs — draudze! Mēs — draudze!"
Draudze ir Kristus miesa! Tas ir indivīds starp citiem indivīdiem, kurš piedzimst Dieva Valstībā. Tas nāk no iekšienes uz āru. Tas dzīvē īstenojas automātiski!
E-236 Look what's happened to the denomination. Now, they've all got cut hair like the Pentecostals and--and so forth, and--and they all, nearly, wear rings and so forth.
Look at the Pentecostals years ago how they harped on that. See? "And we, the church--we, the church." The Church is Christ's body. It's a individual amongst other individuals that is born in the Kingdom of God. That comes from the inside out. It's automatically lived.
E-238 Aitai nav jāprasa, lai tā nēsā vilnu, tas ir, lai tā ražo vilnu. Aitai nav jāražo vilna. Viņa varētu sacīt: "Nu, mans saimnieks grib, lai šogad man būtu nedaudz vilnas. Man ir jāķeras pie darba." Nē! Viņai vienkārši ir jāturpina būt aitai. Pareizi. Vilna automātiski...tā...tā... Viņai tā izaugs, jo...
Un no mums netiek prasīts izgatavot augļus. Mums ir jāražo augļi, redzat, jānes augļi. Mums ir jānes augļi. Un tikmēr, kamēr tu esi Dieva augļu koks, ar Dieva Vārdu, Dieva Vārds Sevi apstiprinās. Tikmēr, kamēr tur ir Vārds, tas nesīs augļus. Un Jēzus teica: "Ja jūs Manī paliekat un Mani Vārdi paliek jūsos, jūs varēsiet lūgt, ko vien gribēsiet, un tas jums notiks." Saprotat? Tu to neražo. Tu sevī to neuzkurini. Tas gluži vienkārši tur ir. Un tas ir un neapstājas.
Lūk, un tagad... Tiešām pasteigsimies, palikušas dažas minūtes. Un tad mēs beigsim.
E-238 You don't ask the sheep to bear wool or manufacture wool, I mean. The sheep don't have to manufacture wool. He'd say, "Now, my master wants me to have some wool this year. I got to get busy." No, the only thing he has to do is just remain a sheep. That's right. The wool will automatically--it will--it will--he will bear it because...
And we're not asked to manufacture fruits; we're supposed to produce fruit (See?), bear fruits. See? We are supposed to bear fruits. And as long as you are a fruit tree of God with God's Word, God's Word will vindicate Itself. It'll bear fruit as long as the Word's in there.
And Jesus said, "If ye abide in Me and My Word in you, ask what you will, and it shall be done." See it? You don't manufacture it. You work yourself not up to it; it's just actually there. And it goes on and on.
Now, let's go--just, hurrying it up now with just a few minutes left, and then we'll close.
E-241 Un tā... Lūk, citi aiziet tik tālu, ka kļūst par fanātiķiem. Lūk, viņi iebrauc pretējā grāvī. Un viņi domā, ka tikai tāpēc vien, ka viņi šurpu turpu lēkā vai viņiem ir kādas sajūtas vai emocijas, ka runā mēlēs vai...vai...vai pasaka pravietojumu, kas apstiprinās, vai vēl kaut ko līdzīgu, viņi domā, ka tas arī ir Tas — ka viņiem...viņiem Tas ir. Bet tā tas nav.
Jēzus teica: "Daudzi tajā dienā Man sacīs: 'Kungs, Kungs! Vai mēs Tavā Vārdā nepravietojām? Vai mēs Tavā Vārdā neizdzinām dēmonus? Vai Tavā Vārdā daudzus brīnumu darbus nedarījām?'" Viņš teica: "Es jūs nekad neesmu pazinis, nost no manis." Redzat? Tas nav tas. Tas nav tas, draugi.
Tas ir iemesls, kāpēc mēles liecina... Es ticu runāšanai mēlēs, bet es to neuzskatu par vienīgo Svētā Gara pierādījumu. Nemaz nē. Pierādījums ir Gara augļi. Saprotat? Lūk, saprotat? Šī iemesla dēļ es neesmu vienisprātis ar Vasarsvētku brāļu kustību, ar to, kā viņi to pasniedz: "Ja cilvēks runā mēlēs, viņam ir Svētais Gars." Es nepiekrītu. Tā nav pazīme, ka viņam ir Svētais Gars. Saprotat?
Esmu dzirdējis, kā ļaunie gari runā mēlēs, cik vien ātri iespējams, dzer asinis no cilvēka galvaskausa un vēršas pie sātana.
E-241 Now, now, others go so far as to be fanatics. Now, they go on the other side. And they think just because that they jump up and down, or get some kind of a sensation or emotion, speak with tongues, or--or--or give a prophecy that happened to be right or something like that, they think that's it: that--they--they've got it, but it isn't.
Jesus said, "Many will come to Me in that day and say, 'Lord, have not I prophesied in Your Name; Your Name done many works and cast out devils?'" He say, "Depart, I never knew you." See? That isn't it. That isn't it, friends. That's the reason that tongues evidence... I believe in speaking in tongues, but I don't take it to be the only evidence of the Holy Spirit. No, sir. The fruit of the Spirit is the evidence. See? And now...
You see, that's the reason I have different with the move of the Pentecostal brethren in that manner that they say, "If a man speaks in tongues, he has the Holy Ghost." I different. That's no sign he's got the Holy Ghost. See? I've heard devils speak with tongues just as fast as they could, drink blood out of a human skull, and call on the devil.
E-245 Esmu redzējis, kā indiāņi ņem čūskas un aptin sev apkārt tur...tur lietus dejā Arizonā, lūk šādi, paceļ savas rokas un skraida pa apli. Sevi durstīdams, iznāk šamanis, noliek zemē zīmuli, un tas raksta nepazīstamās mēlēs un tās izskaidro. Lūk, redzat? Tāpēc...tāpēc varat man to nestāstīt. Nē, es vairs neesmu tajā vecumā. [Brālis Branhams smejas—Red.] Saprotat?
Tāpēc Gara augļi ir... Jēzus teica: "Pēc viņu augļiem...," ne pēc mēlēm vai emocijām, bet "pēc viņu augļiem jūs viņus pazīsiet." Tātad tas ir Gara auglis. Tas ir Dievs, kurš atklājas pazemībā, piemīlīgumā un tāds ir diendienā. Ir kaut kas īpašs cilvēkā, kas cieši turas pie Vārda. Vienmēr, kad viņš redz Vārdu, viņš saka uz to "Āmen", nav svarīgi, ko saka citi. Tas ir... Viņš tam tic, saprotat? Pareizi. Redzat?
E-245 I've seen Indians take snakes and wrap around them in the--in the--in the rain dance out there in Arizona, hold their hands up like that, and run right around; the witch doctor come out lancing himself, and lay a pencil down, and it write in unknown tongues and give the interpretation. So, see? So don't--don't tell me that. No, I'm too old for that. See? So...
The--the fruit of the Spirit is the... Jesus said, "By their fruits (not tongues or emotions, but) by their fruits ye shall know them." So that is the fruit of the Spirit.
It's God unfolding Himself in humility, sweetness, and everyday the same. It's something about a man that stays right with the Word, every time that he sees the Word, he punctuates it with an "Amen," no matter what the other people say.
That's... He believes it. You see?
E-247 Taču mēs aizejam tik tālu, ka balstāmies uz fanātisku... Bet sātans iekļūst starp cilvēkiem. Tas ir sātana bizness, un viņš ir labs biznesmenis. Un viņš...viņš iekļūst starp cilvēkiem, liekot viņiem domāt, ka viņiem Tas ir, jo viņi lēkā šurp un turp...bet tajā pašā laikā ienīst savu kaimiņu? Nu nē! Saprotat? Kaut ko sacīt, vienkārši brīnišķīgi runāt mēlēs, un tas viss pārējais...
Un atcerieties, ka jūs varat runāt neviltotās Svētā Gara mēlēs un joprojām būt bez Svētā Gara. Tā saka Bībele. "Ja es runātu cilvēku un eņģeļu mēlēs, bet man nebūtu mīlestības, es neiegūtu neko. Es būtu kā dunošs varš un šķindoša kimbala." Pirmā Korintiešiem 13. nodaļa. Saprotat? Un tā, tas nav... Tas vēl neko nenozīmē. Saprotat?
E-247 All right. See? But we go far enough then to rest upon a fanatical... And Satan gets amongst the people. That's Satan's business, and he's a good businessman. And he--he gets amongst the people to make them think that they've got it just because they can jump up and down; and then hate your neighbor? No, see? To--to say things and speak in tongues just wonderfully and things like that... And remember, you can speak in genuine Holy Ghost tongues and still not have the Holy Ghost. The Bible said so. "Though I speak with tongue of men and Angels and have not charity, it profit me nothing. I'm become as a sounding brass, and tinkling cymbal": I Corinthians 13. See? So you don't--that don't do it. See?
E-249 Metodisti teica: "Kad mēs skaļi gavilējam, mēs To dabūjam," taču viņi To nedabūja. Nācarieši teica, ka viņiem Tas bija tad, kad viņi dzīvoja svēti. Taču viņiem Tā nebija. Vasarsvētku draudzes teica: "Mēs runājam mēlēs, mums Tas ir." Taču viņiem Tā nebija, redzat? Saprotat?
Ne jau sajūtās Dievs atklājas. Nē. Tas ir... Kaut arī Tas nav bez sajūtām. Vai jūs saprotat, kas par lietu? Viņš padara to tik pazemīgu, ka tas ir redzams visiem, ja vien tu...ja tu necenties ielikt...injicēt tajā pats savu prātu, redzat, un savas domas. Tas ir Dievs. Un tā...
Un tad viņi kļūst par fanātiķu baru. Un tad, lūk, šajā pusē ir auksti formālisti. Bet šeit ir fanātiķi, otrā pusē. Un te, taisni pa vidu tam visam, iet Līgava, izsaucot no abām pusēm. Tieši tā. Dievs apstiprina To, kad Viņš ir ar To — Savu Vārdu.
Un tā... Ak, man kaut kas no tā būs jāizlaiž, jo man šeit ir pārāk daudz. Un man...man ir... Mans laiks ir beidzies. Tagad es pasteigšos tik ātri, cik vien tas ir iespējams.
E-249 The Methodists said, "When we shouted, we had it," but they didn't. The Nazarene said when they lived holy they had it, but they didn't. The Pentecostals said, "We speak in tongues; we got it," but they didn't. See, see? God unfolding Himself, not in sensations, no, that's... Sensations yet's with it. You see the place? He just gets it so humble till anybody can see it, if you don't--if you don't try to put--inject your own mind to it (See?) and your own thoughts. It's God. Now...
And then they become a bunch of fanatics. Then here's the cold formals on this side; here's the fanatics on the other side, and here goes the Bride right straight through it all, calling from both sides. That's just God vindicating It as He goes along: His Word.
Now--oh, I've got to skip some of this, because I got too much here, and I--I got... My time's run out. I'll hurry just as quick as I can now.
E-253 No Ēdenes...no Ēdenes tas nāca... Bija pareģots, jau no pašas Ēdenes, ka atnāks Mesija.
Es izlaidīšu dažas Rakstu vietas, un piezīmes, kuras esmu izrakstījis, vienkārši tāpēc, lai pabeigtu svētrunu laikā, ja vien man sanāks. Dievs slēpjas pazemībā... Lūk, es runāšu ātri, bet tomēr es...es gribu, lai jums tas top skaidrs. Saprotat?
E-253 From Eden--from Eden it has come, been being prophesied that there was coming a Messiah, all the way from Eden. Now, I'm going to skip over a few of my Scriptures I got wrote down here and notes, just to get the message off in time if I can. God hiding in humility... Now, I'll talk fast, but yet I--I want you to catch this. See?
E-255 Kopš Ēdenes laikiem bija pravietots, ka atnāks Mesija. Bija pateikts, kāds cilvēks Viņš būs — mēs pie tā varētu ilgi uzkavēties, jūs ziniet Bībeli — kādam Viņam bija jābūt, kādam cilvēkam Viņam bija jābūt. Mozus teica: "Tas Kungs, jūsu Dievs iecels jums Pravieti, tādu kā es." Viņi zināja, ka šim Mesijam bija jābūt pravietim — to, ka Viņam būs tāda kalpošana. Visi pravieši runāja par to, ko Viņš darīs. Viņi to izteica simbolos. Bet to palaida gar ausīm, bet pārējiem tas aizgāja gar degunu. Redzat? Saprotat? Aizgāja gar degunu vieniem un gar ausīm otriem, saprotat?
Tajā laikā, kad Viņš parādījās uz laika skatuves, cilvēkiem, pie kuriem Viņš bija sūtīts, bija savs skaidrojums par to, kam Viņam bija jābūt, tas bija viņu pašu skaidrojums.
E-255 Since Eden, it had been prophesied that there would come a Messiah. It was foretold what kind of a Person He would be. We could linger a long time. You know the Bible, what He would be, what kind of a Person He'd be. Moses said, "The Lord, your God, shall raise up a prophet like me." They knowed that that Messiah was to be a prophet, the kind of a ministry He would have with Him. All the prophets spoke of what He would do.
They spoke of it in symbols, and it went plumb over the top of their head and plumb under the rest of them (See, see?), went under one and over the other one. See? By the time that He arrived on the scene of time, the people to whom He was sent had their own interpretation of what that He was to be in their own imaginary interpretation.
E-257 Bībele nav mainījusies. Bībele ir nemainīga. Tieši tāpēc es saku (raksti saka, un es pie tā turos): "Bībeli nevar individuāli skaidrot."
Tāpēc metodisti, baptisti, vasarsvētku draudzes — necentieties pievienot tai savu skaidrojumu, sakot: "Tas nenozīmē šo, bet nozīmē to."
Tas nozīmē tieši to, ko Tā saka, precīzi to. Kāds teica: "Kā tas var...?" Es nezinu, kā. Ne man uz to atbildēt. Tas ir Dieva pārziņā. Viņš ir Tas, Kurš to pateica, ne jau es. Saprotat? Un Viņš par Savējo parūpēsies.
E-257 The Bible never changed. The Bible is always the same. That's the reason I say the Scripture says, and I stay with that: "The Bible is of no private interpretation." So Methodists, Baptists, Pentecostals, don't try to put your interpretation to it, saying, "It don't mean that; it means this." It means just what it said, just exactly.
Someone said, "How can it... I don't know how." It's not me to say that; it's God to take care of that. He's the One Who said it, not me (See?), and He will take care of His own.
E-260 Taču tagad...taču... Par šo Mesiju bija pareģots. Pravieši pateica, kā tieši Viņš atnāks un ko Viņš darīs, kad Viņš atnāks. Taču cilvēku pašu individuālie skaidrojumi par to... Un, kad Viņš atnāca, Viņš bija tik vienkāršs, tādā vienkāršībā, ka visa draudžu grupa uz tā paklupa. Vai tā ir taisnība? [Sanāksme saka: "Āmen!"—Red.] Tie vīri, kuriem bija iemācīts...
Neviens nevarēja būt skolotājs, priesteris, ja vien viņš nebija dzimis ar konkrētiem radurakstiem — no Levija. Un vienkārši aizdomājieties — viņa vecvecvecvevecvecvectēvs bija priesteris (kura vārds bija tieši Rakstos) dienu un nakti templī.
Līdzīgi, kā katoļu priesteris jeb kalpotājs, tas ir, kāds kalpošanu pārmantojis kalpotājs, zināmās draudzēs un citur. "Mans vecvecvectēvs bija metodistu bīskaps! Mans vectēvs bija bīskaps!" Un tā tālāk, saprotat? Tas viss...
E-260 But now, but--this Messiah had been prophesied. The prophets told just exactly how He would come, what He would do when He come, but their own private interpretation of it amongst the people... And when He come He was in such a simple way in simplicity till the whole church group stumbled over it. Is that right?
There those men who had been taught... A man could not be a teacher, a priest until he was born in a certain lineage, after Levi. And just think, his great-great-great-great-great-great grandfather was a priest, laying right in that Word in the temple day and night like the Catholic priest or the minister, that's a--a handed-down minister from generation to the certain churches and so forth. "My great-great-grandfather was a Methodist bishop. My grandfather was a bishop," and so forth. See?
E-263 Dzīvoja pašā Vārdā, taču viņi To bija noformējuši pēc sava prāta. Un viņu bērni to bija pieņēmuši tā, kā viņu tēvi bija to mācījuši. Bet viņu tēvi nebija mācījuši saskaņā ar patieso ceļu, un viņi bija uztaisījuši no tā tādu organizāciju, ka viņi nebija spējīgi pieņemt Patiesību, kad Gars centās viņiem To pasniegt.
Un tas pats notiek mūsdienās! Es negribu būt rupjš, bet tā ir taisnība. Šodien notiek tas pats. Viņi to padara tik...tik sarežģītu un...un māca kaut kā citādi. Viņi ir... Gluži kā ir teikts: "Dievam nav mazbērnu." Vai jūs to zināt? Dievam ir dēli, un Viņam ir meitas, bet nevis mazbērni un mazmeitas. Katram cilvēkam ir jāmaksā tā pati cena un jānāk pa to pašu ceļu. Gluži kā tas bija jādara tavam tēvam, tā arī tev. Tā lūk...
E-263 All that--lived right in the Word, but they had formed their own way of it. And their children had accepted it in such a way that the fathers had taught it, until the fathers had taught it off of the real way, and they'd made such an organization out of it, till when the Spirit tried to present Truth, they couldn't receive it. And that's the same thing today.
I don't mean to be rude, but it's right. It's the same thing today. They make it so--so complicated and--and some other way they teach they're... Just like it's been said: God don't have any grandchildren. You know that? God has sons, and He has daughters, but no grandsons and granddaughters. Every man must pay the same price and come the same way; just as your father did, so must you. Now...
E-265 Lūk, Viņš bija tik parasts, kad šis Mesija... Četru tūkstošu gadu garumā par Viņu runāja katrs pravietis. Dāvids par Viņu dziedāja, un tā viscaur. Bet, kad Viņš atnāca, cilvēkiem bija izveidojies viņu pašu priekšstats, kas Viņam ir jādara, kā Viņš to darīs, kā... Tas viss bija izskaidrots, sarakstīts shēmās un tā tālāk. Un, kad Viņš atnāca šajā, tik tiešām, parastumā, tas vienkārši...tas vienkārši sagrāva viņu teoloģiju. Saprotat? Viņi to nesaprata.
Redzat, Viņš atnāca saskaņā ar Vārdu. Lūk, vai jūs ticat tam, ka Dievs runāja caur praviešiem par to, ka šis Mesija atnāks kādā konkrētā veidā? Ļoti žēl, ka mums nav apmēram vēl kādas stundas, lai mēs varētu to izskatīt un izskaidrot, kā tas bija. Saprotat? Lai arī mēs zinām, kā tas bija (vairums no mums) — kā Dievs pateica, ka Viņš atnāks un: "Tu, Betlēme Jūdas zemē, tu nebūt neesi mazākā starp..." un tā tālāk un tālāk, un kā Viņš darīs un ko Viņš darīs. Saprotat?
E-265 So He was so simple, when this Messiah... For four thousand years every prophet spoke of Him. David sung of Him, and all down through. And when He come, the people had their own idea built up what He must do, how He was going to do, how it was all explained, drawed out on charts, and everything till when He come in that real simple way, it just--it just ruined their theology. See? They didn't know it. See, He come according to the Word.
Now, do you believe that God spoke through the prophets that that Messiah would come in a certain way? It's too bad we haven't got about another hour that we could go through there and explain how it was. See? We all know how it was though, most of us. How God said He would come and "How that thou, Bethlehem of Judaea, art not the least amongst..." and all down through there and how He would do, and what He would do. See?
E-267 Un tomēr Viņš bija tik parasts... Bet šie varenie izglītotie vīri bija visu tā saputrojuši, ka viņi to palaida garām. Bet jūs zināt, ka Jēzus neatnāca pretrunā Vārdam! Viņš atnāca saskaņā ar Vārdu, taču pretrunā viņu izskaidrojumam. Saprotat? Viņš mācīja lietas, kas bija pretrunā viņu baznīcas mācībām par Viņu.
Lūk, viņi, piemēram, teica: "Kad atnāks Mesija... Viņš noteikti atnāks uz templi un pateiks: 'Kajafa (vai kurš nu tur bija augstais priesteris), Es esmu ieradies.' Viņš atnāks, desmit miljoniem eņģeļu stāvot miera stājā, Dievs pateiks: 'Ļoti labi, puiši, jūs tiešām esat varena draudze. Jūs esat Mani ļaudis. Es paraušu kloķi un nolaidīšu lejā debesu gaiteņus. Šajā rītā Es sūtu jums Mesiju. Viņš piezemēsies taisni šeit, pagalmā.' Un visi ļaudis sapulcēsies un teiks: 'Doktors tāds un tāds, un doktors tāds un tāds, jūs visi varat stāties rindas priekšgalā, lai kā pirmie Viņu sveicinātu.'" Saprotat?
E-267 And yet He was so simple till those great scholars had got it so mixed up, till they missed it. But you know Jesus didn't come contrary to the Word; He come according to the Word, but contrary to their interpretation. See? He taught things that was against their ecclesiastical training about Him.
Now, they said, now for instance, "When Messiah comes, certainly He will come up to the temple and say, 'Caiaphas (or ever who's high priest), I have arrived.' He will come with a ten million Angel salute. The... God will say, 'All right, fellows down there, you're really a mighty church. You're My people. I'm going to turn the crank here and let the corridors of heaven down; I'm sending you Messiah to you this morning. I'll let it land right out there in the yard.' And all the people get around and say, 'Doctor So-and-so, you and Doctor So-and-so; you all can stand at the head to greet Him first.'" You See?
E-269 Iespējams, ka šodien viņi domā kaut kā līdzīgi. Lūk, es zinu, ka tas ir... Tas skan nedaudz asi, taču es...es mēģinu izteikt domu.
"Un...lūk...un tas notiks tieši tā. Bet ja nenotiks tieši tā, tātad tas nevar būt pareizi, tātad tas ir antikrists. Ja tas nenotiks tieši tādā veidā, tas ir antikrists, redzat, ne jau tā tas notiks. Un tā, tur būs... Tad atnāks kādi desmit miljoni eņģeļu, kas sagaidīs ar saviem orķestriem. Un viņi nolaidīsies tur pagalmā, kur Zālamans uzcēla templi, un... O-o, viscaur tajā svētajā vietā, kur nomiruši svētie un gudrie..." un tā tālāk.
E-269 That's perhaps something like they thinking today. Now, I know it's a little--it sounds a little "rashal," but I don't--I'm trying to make a point. "And--and there is--that's the way it's going to be. And if it don't come that way, it's not right. It's an antichrist. If it don't come just that way, it's an antichrist (You see?), so it won't be. And so then there'll be a... Then the next thing comes down will be about a ten million Angel salute with their bands, and they'll land out there in the yard where Solomon built the temple, and oh, all up and down through here, this holy place where saints and sages had died..." and so forth.
E-271 "Jā," Jēzus teica, "jūs — liekuļi, jūs — velna dēli!" Teica: "Jūs izrotājat praviešu kapenes, bet viņus tur iedzina jūsu tēvi!" Pareizi. Tā tas ir. Saprotat? "Cik daudz taisnu vīru un praviešu pie jums tika sūtīti, un tomēr jūs noslepkavojāt ikvienu no tiem." Saprotat? Bet tie, kurus Viņš sauc par taisniem, tos viņi sauc par fanātiķiem un dīvaiņiem. Jā, tolaik viņi iedomājās, ka tas notiks tā.
Taču kad Viņš ieradās kūtī! Piedzima jaunavai! Patēvs — parasts galdnieks un...un jauna, nepazīstama meitene... Saprotat? Ne jau virspriestera meita vai vēl kas. Viņš...Viņš atnāca kā...no jaunas meitenes, kura dzīvoja kādā...kādā parastā nabadzīgā apvidū, sauktā par Nācareti, un no parasta atraitņa (viņa sieva bija mirusi, viņam bija daži bērni) — Jāzepa. Un...un viņa... Viņš bija saderināts. Un tad atnāca Viņš, ar jau pašā sākumā nomelnotu vārdu. Runāja, ka Viņš bija dzimis ārlaulībā.
E-271 "Yes," Jesus said, "you hypocrites, you sons of the devil," said, "you garnish the tombs of the prophets, and your fathers put them in there." That's right. That's right. See? "How many righteous men and prophets was sent to you, and still you slayed every one of them." See? But what would He called righteous then, what they called fanatics and cranks. Yes. There they thought it would come that way.
But when He come in a stable, borned of a--a virgin, with just a common carpenter for a foster father and a--a little unknown girl... See, not the high priest's daughter or whatmore; He--He come as from a little lady that lived down in the--in--in a little old mean country called Nazareth. And just a common widower; his wife was dead. He had some children: Joseph. And--and she--he was engaged. And then He come with a black name to begin with. They said He was illegitimately born.
E-273 O-o! Tas pārāk stipri ieblieza pa viņu pulējumu. Saprotat? Viņu izglītības ētika nevarēja to norīt. Viņu rakstu skaidrojumos nekā tāda nebija, un tomēr tas bija TĀ SAKA TAS KUNGS!
O-o, šermuļi skrien, par to domājot. Un redzēt, ka tas viss atkal atkārtojas... Dievs nevar mainīties...
Pulkstenis ir jau divpadsmit, bet... Ja vien jūs... Vai man vajadzētu pārtraukt [Sanāksme sauc: "Nē, turpini!"—Red.] vai tikai...vienkārši turpināt? Domāju, ka, ja vien jūs varētu vēl pavisam nedaudz nosēdēt... Saprotat? Un tā, tas ir... Es ielieku tādu kā pamatu tam vēstījumam, kas sekos. Saprotat? Un es centīšos jūs atlaist pēc iespējas ātrāk, varbūt vēl kādas desmit vai piecpadsmit minūtes, ja sanāks. Lai Dievs jūs svētī!
E-273 Oh, my. That hit their polish too hard. See? Their educational ethics could not swallow that. Their interpretation of the Scriptures knowed nothing about that, but yet it was the THUS SAITH THE LORD. Oh, my. Shivers me to think it. And to see the same thing reoccurring again... God cannot change. (It's already twelve, but... Will you just... Shall I stop or just--just go on? I think if you can sit still just a little bit. See? Now, now, this is... I'm basing something here for a message coming. See? And I'll try to let you out just as quick, maybe the next ten or fifteen minutes if we can. God bless you.)
E-276 Ņemiet to vērā, lūk, tas ir tik parasts, ka tas...tas... Tas viņiem bija pavisam nevietā. Bet Dievam tas bija vietā. Saprotat? Tas bija Vārdā. Viņš atnāca tieši tādā veidā, kā Viņš pateica, bet viņi...viņu skaidrojums par to bija maldīgs. Skaidrojums par atbrīvošanu Mozus laikā bija maldīgs. Skaidrojums Noas laikā bija maldīgs. Saprotat? Bet Dievs atnāk saskaņā ar Savu Vārdu.
Un tad atnāca Jēzus, un Viņš...un Viņš mācīja to, kas bija pretējs. "Ja Tu esi Mesija, tad izdari to un to." Redzat? "Ja Tu esi Viņš... Nokāp tagad no krusta un mums to parādi." Redzat? Taču Dievs neākstās cilvēku priekšā. Dievs dara tikai to, kas ir labi un pareizi.
E-276 Notice. Now, it's so simple that it--it--it just missed the mark for them, but it hit God's mark (See?); it hit the Word. He come just exactly the way He said, but they--their interpretation of it was wrong. The interpretation of the deliverer in Moses' time was wrong; the interpretation in the time of Noah was wrong (See?), but God comes according to His Word.
And then Jesus came, and He--and He taught things that was contrary. "If Thou be the Messiah, do such-and-such." You see? "If Thou be... Come off the cross, and show it to us now." See? But God don't clown for people; God just does the things that's pleasing and right.
E-278 Viņi bija pārliecināti, ka Tādai Personībai ir jāatnāk ar varenu eņģeļu parādi, taču Viņš atnāca kūtī, un saskaņā ar viņu nopulēto ētiku, tas bija smieklīgi kādam...kādam parastam cilvēkam iedomāties, ka šis Visuvarenais Dievs, diženais un varenais Jehova, Kuram pieder pasaule un Kurš visu ir radījis, Sava bērna piedzimšanai nevarēja sagatavot labāku vietu par mēslu kaudzi kādā govju kūtī. Kā tur varēja... Saprotat?
Kas tas bija? Dievs vienk...vienkāršībā. Tieši tas padarīja Viņu tik varenu! Redzat, izglītības ētika nevar sevi tā noniecināt. Saprotat? Tā nevar to izturēt, bet Dievs ir tik varens, ka Viņš Sevi līdz tam pazemināja. Nebija pat drēbju, lai apģērbtu Viņa paša bērnu! Aizdomājieties par to! Un pasaule... Viesnīcā nebija vietas, un Viņš devās uz kādu govju kūti, nelielā...nelielā klintājā... uz tādu nelielu, alai līdzīgu, kalna nogāzē. Un tur uz salmu gultas atnāca Dieva Dēls. O-o, tas stipri atšķīrās no tās tikšanās...
E-278 They thought such a One would certainly have to come with a great salute of Angels, but He come by a stable. And to their own polished ethics, it was ridiculous for a--an ordinary human being to think that Almighty God, the great mighty Jehovah, Who owned the earth and created the whole thing, couldn't fix a place for His own Child to be born, better than some cow barn over a manure pile. How could there... See?
What was it? God in simplicity. That's what made Him so great. See, the ethics of education cannot belittle itself like that. See? It cannot stand it, but God is so great that He brought Himself down to that, not even of clothes to put on His own Child. Think of it. And the world... There was no room in the inn, and He went into a cow stable, a little--a little ledge, a little cave-like back in the side of the hill; and there upon a straw bed came the Son of God. Oh, that was a lot different from meeting up there...
E-280 Un Viņa māte bija stāvoklī. Atklājās, ka viņa ir mātes gaidās, ak, jau vairākus mēnešus vēl pirms viņi bija saderinājušies, lai vēlāk apprecētos...tas ir, vēl pirms precībām. Saprotat? Viņa bija stāvoklī, un cilvēki to redzēja, un viņi zināja, ka tas tā bija. Taču Marija... Savā sirdī viņa zināja, kas notiek.
E-280 And His mother was to be mother; she was found to be mother, oh, months before they was even engaged to be married or even married. See? She was to be mother, and the people saw it, and they knowed that it was this a way. And Mary, in her own heart she knowed what was going on. And Joseph didn't understand, but the Angel of the Lord came to him by night saying, "Joseph, you're a son of David. Don't fear to take unto you, Mary, your wife, for that's not nothing bad, but that is of the Holy Ghost." That settled it.
E-281 Taču Jāzeps nesaprata, bet Dieva Eņģelis atnāca pie viņa naktī, sakot: "Jāzep, tu esi Dāvida dēls! Nebaidies pieņemt Mariju, savu sievu, jo tas nav nekas slikts, bet tas ir no Svētā Gara!" Ar to pietika! Šim vīram, Jāzepam, bija tāda saikne ar Dievu, ka Dievs varēja uz viņu runāt.
Bet šodien mēs esam tā iespīlēti mūsu draudžu mundieros, ka nekas ārpus tās draudzes grupas, kurai mēs piederam, nevar mūs uzrunāt. Es negribu kļūt skarbs vai radikāls, tāpēc es neko vairāk neteikšu. Ievērojiet... Jūs taču saprotat, ko es ar to domāju.
E-281 The man, Joseph, with such connection with God till God could speak to him. But today we get our ecclesiastical jackets so drawed around us till nothing can speak to us outside of the ecclesiastical group that we belong to. I don't want to get harsh or radical, so I'll leave that alone right there. Notice... But you understand what I mean.
E-283 Paskatieties. Doma par kūti viņiem šķita smieklīga. Šī noslīpētā... Mums pat nav...nekur nav teikts, ka Viņš būtu kaut vienu dienu apmeklējis skolu. Un tomēr divpadsmit gadu vecumā parasts puika ar Savu mācību templī samulsināja priesterus! Padomā tik! Kas tas bija? Dievs, kas Sevi apslēpa! Mani pārņem godbijība... Dievs, noslēpies kūtī, Dievs noslēpies mazā bērniņā. Redzat? Pavērojiet! Un tomēr pēc kāda laika tas kļūs redzams. Saprotat? Viņam vajadzēja...
Viņš... Kad Viņš izgāja uz ielas, tie vecāki, bez šaubām, sarunājās un teica: "Ar to puiku nevajag spēlēties. Turieties no Viņa pa gabalu. Viņa mamma ir vienkārši parasta prostitūta, (redzat?) un māte ar tēvu... Mazulis piedzima pirms viņi faktiski apprecējās. Viņa bija stāvoklī. Turieties no tā pa gabalu."
E-283 Notice. A stable was ridiculous for them. The polished... We don't even have a--no record where He ever attended one day of school, and yet at the age of twelve years old, a simple boy confounded the priests in the temple by His teaching. Oh, my. What was it? God hiding Himself. I feel pretty religious right now.
God hiding Himself in a barn, God hiding Himself in a little Child... See? Watch. It's going to display after while though. See? He had to... He... When He went on the streets, the parents, no doubt would talk and say, "Don't play with that kid. Don't have nothing to do with Him. His mother's nothing but a common prostitute. (See?) And the father and mother... The baby was born before they were actually married. She was to be mother. Have nothing to do with it."
E-285 Tas, ko domāja Marija... Taču kopumā nebija nozīmes tam, ko domāja pārējie — viņa visas šīs lietas pārdomāja. Viņi noglabāja to savās sirdīs. Viņi zināja, ka viņi par to...pret to nevarēja iebilst.
Dievs reizēm runā uz Saviem cilvēkiem, sakot: "Klusē. Neko par to nesaki."
Manās sanāksmēs ir bijuši cilvēki, kas teica: "Nu, ja tu būtu Kristus kalps, tu zinātu, ka šeit notiek tas un tas."
Protams, es zinu, ka tas notiek! Bet... Kas tad būtu jādara, kad Viņš saka: "Klusē, neko par to nesaki?"
E-285 What Mary thought... But altogether, no matter what the outside thought, she pondered all these things. They hid it in their heart. They knowed they couldn't say nothing about--against it. God speaks to His men sometimes, say, "Hold your peace. Don't say nothing about it."
I've had people in my meetings say, "Well, if you be a servant of Christ, you know this is going on there." Sure I know it's going on, but then what are you going to do when He says, "Hold your peace. Don't say nothing about it."
E-289 Nesen paņēmu un parādīju dažiem cilvēkiem pierakstus par to, kas bija pateiks pirms daudziem gadiem. Es teicu...teicu: "Nu, es nevarēju to saprast."
Es teicu: "Vai jūs to redzat?" Lūk, lūdzu — tur bija pierakstīti datumi un viss pārējais par tolaik notikušo. O-o, kad daudzi bija to redzējuši tajos pierakstos, es teicu: "Tas piepildīsies," ka būs tā un tā.
Viņi prasīja: "Nu, kāpēc tu neko par to neteici?" Jo... Tā tam bija jānotiek! Saprotat?
E-289 Took some men the other day, showed them on a book, something spoke years ago. I said--said...
Said, "Well, I couldn't understand it."
I said, "You see there?" Here it was back there, got it dated and everything when it happened back there. Oh, when many people had seen it on the book there, I said, "It'll come to pass that this will do this way and that way."
Said, "Well, why didn't you say something about that?" 'Cause it had to be that way. See?
E-292 Un Jāzeps zināja, kas par lietu. Viņš zināja, no Kā bija šis mazulis. Marija zināja, no Kā viņš bija. Jēzus zināja, Kurš bija Viņa Tēvs. Ko Viņš pateica? "Man ir jādarbojas Sava Tēva lietās," nevis zāģēt dēļus un...un taisīt durvis, bet Sava Tēva lietās! Āmen! Viņš to pateica Savai mātei: "Vai tad tu nesaproti, ka Es...ir pienācis laiks nodarboties ar Mana Tēva lietām?"
E-292 And Joseph knowed different. He knowed Who that baby belonged to. Mary knowed Who it belonged to. Jesus knowed Who His Father was. What did He say? "I must be about My Father's business," not sawing wood and--and making a door, but about His Father's business. Amen. He said that to His mother: "Can't you understand that I--it's time for Me to be about My Father's business?"
E-293 Lūk, viņi domāja: "Šis mazais nervozais bērnelis...ikviens ārlaulības bērns ir tāds kā savāds, jebkurā gadījumā dīvaina lieta. Un te nu tas ir!" Saprotat? Bet Dievs apslēpjas... Paklausieties! Dievs apslēpjas tajā, kas pasaulei likās netīrība! Samaitātība! Ārlaulība!
Paskatieties, Dievs noslēpjas mirušas sēklas puvekļos, lai radītu dzīvību. Saprotat? Vai jūs to sapratāt? [Sanāksme saka: "Āmen!"—Red.]
Dievs apslēpjas kādā parastā veļas mazgātājā vai kādā parastā vīrā, kurš iespiež padusē savas pusdienas, noskūpsta uz atvadām savu sievu un bērniņus un dodas prom, un, iespējams, ir apslēpies tajā vīrā, lai izdarītu kaut ko tādu, par ko pat arhibīskapam nav ne jausmas. Saprotat? Viņš to nepūš taurēs uz neziņo uz visām pusēm. Viņš...viņš... Visa slava tiek Dievam. Tas arī viss. Vienkāršie to dzird un priecājas. Saprotat?
E-293 Now, they thought this little cracked-up Child--any illegitimate child is kind of an odd, curious thing anyhow, and there you are. See? But God hiding Himself... Listen. God hiding Himself in what was thought of the world as filth, corruption, illegitimate... Look, God hides Himself in the corruption of a dead seed to bring forth life. See? Do you get it?
God hides Himself in a simple little wash woman or an ordinary man with his dinner under his arm, kiss his wife and children good-bye, and go out there, and maybe hide Himself in that man to do something that a archbishop would know nothing about. See? You don't hear Him blow no horns and send it out. He--He... God just gets glory; that's all. The simple hear it and are glad. See?
E-296 Lūk, Dievs bija apslēpies mazuļa vienkāršumā, apslēpies parastas...parastas ģimenes vienkāršumā. Dievs! Bet garīdzniecība un ievērojamie vīri, domātāji, ģēniji un viņi...visi viņi, Hērodi un pārējie tajā laikā, un Neroni — viņi visi palaida to garām. Dievs apslēpts vienkāršībā.
E-296 Now, God was hiding Himself in the simplicity of a baby, hiding Himself in the simplicity of a--a common family, God. And the ecclesiastics and the great men, the mind, the genius, and the--and the--all of them, the Herods and so forth of that day, and the Neros, and they all overlooked it: God hiding in simplicity. (Now, quickly).
E-297 Tagad pasteigsimies. Jānis Kristītājs, Jesajas 40... Ja gribat, mēs to sameklēsim. Maleahijas 3, viss... Nu, jā, pierakstiet to, ja gribat. Jesajas 40, jūs visi zināt, kur tie runā par mieru...kā tas ir. Varbūt es... Vispār būtu labi, ja es...es...es to tagad izlasītu, ja jums ir...ja jums tam ir laiks? [Sanāksme saka: "Jā!"—Red.] Tikai brītiņu. Atšķirsim tagad Jesajas Grāmatas 40. nodaļu un...un izlasīsim šeit un vienkārši paskatīsimies, ko viņš par to saka. Paskatieties: "Mieriniet, mieriniet manu tautu..."
E-297 John the Baptist, in Isaiah 40... We could get it if you want to. Malachi 3, all... Well, yeah, you mark it down if you want to. Isaiah 40, all you know, speaking peace to the... As it is, maybe I... It might be good that I--I--I would read it right here, if you got--if you got that much time...?... just for a minute. We'll turn over here in the Book of Isaiah the 40th chapter and--and read here and just see what he says about this now. Look, here.
Comfort ye, comfort ye my people,...
Now, remember this is 712 years. Look at the heading on there, see712 years before He was born here’s a prophet speaking of Him. Comfort ye, comfort ye my people, saith the Lord. Speak ye comfortable words to Jerusalem, and cry unto her, that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned: for she has received of the LORD’S hand double for all of her sins. The voice of him crying in the wilderness, Prepare ye the way of the LORD, make straight his paths in the desert a highway for our God.
And every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low: and the crooked shall be made straight, and the rough... shall be made... plain: (Oh, hallelujah. What a man that was to be. See?)
E-297 Lūk, paturiet prātā, ka tas ir septiņi simti divpadsmit gadus (Paskatieties uz iedaļu tur augšā, redzat?)... Septiņi simti divpadsmit gadus pirms Viņa dzimšanas. Pravietis šeit runā par Viņu.
Mieriniet, mieriniet Manu tautu, saka jūsu Dievs.
Runājiet sirsnīgi uz Jeruzalemi un sauciet uz to, jo tās ciešanas ir piepildītas un tās vaina piedota, jo tā divkārt no Kunga rokas ir dabūjusi par visiem saviem grēkiem!
Balss sauc tuksnesī: sataisiet Kungam ceļu, klajumā nolīdziniet taku mūsu Dievam.
Visas ielejas lai aizber, visus kalnus un paugurus nolīdzina, lai nelīdzens paliek līdzens un raupjums gluds.
O-o, Aleluja! Kādam gan tam bija jābūt vīram! Saprotat?
E-298 Now, turn over to Malachi with me, the last book of the--last of the prophets in the Old Testament. Now, and in Malachi, listen here; Malachi picks it up just at the end time, so they be sure not to forget it. Malachi the 3rd chapter:
Behold, I'll send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the Lord, whom ye seek, shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, who you delight in: behold, he shall come, saith the LORD of hosts.
See? Still speaking of John... "Send My messenger before Me to prepare the way." Jesus spoke of it in Matthew 11:10. Said, "If you can receive it, that's who was spoken of, 'Behold I send my messenger before my face...'" See? That's right.
E-298 Tagad atšķirsim kopā Maleahiju, pēdējo grāmatu...pēdējais pravietis Vecajā Derībā. Lūk, Maleahijas 3, paklausieties. Maleahija to piemin tieši laiku beigās, lai to noteikti neaizmirstu. Maleahijas trešā nodaļa:
Redzi, Es sūtīšu vēstnesi, tas sataisīs ceļus Manā priekšā. Un pēkšņi nāks uz Savu namu Kungs, kuru jūs meklējat, un derības vēstnesis, kuru jūs kārojat. Redzi, viņš nāk! Saka Pulku Kungs.
Redzat? Joprojām runa ir par Jāni: "Sūtīšu Manu vēstnesi pirms Manis, lai sagatavotu ceļu." Jēzus par to runāja Mateja 11:10, sacīja: "Ja vien varat to pieņemt, viņš ir tas, par ko bija teikts: 'Redzi, Es sūtu Savu sūtni Mana vaiga priekšā...'" Saprotat? Pareizi.
E-300 Now, how all this spoke. When it had been for seven hundred years there was to be a forerunner come before the Messiah; but when he came on the scene in such simplicity, they missed him. They missed him. Remember, he was a priest's son. Well, look how ridiculous that was for him not to follow the office of his father, go back to the seminary, but his job was too important.
At nine years old he went into the wilderness, and he came out preaching. They missed it. He was so simple, too simple for their high-polished education to believe such a one. They thought when this man come... "How about: 'All the high places will be made low; all the low places be made high; all the rough places be made plain'?" David saw it and said, "The--the mountains skipped like little lambs and the leaves clapped their hands."
E-300 Lūk, kā tas viss bija pateikts jau pirms septiņsimt gadiem, ka bija jābūt priekštecim, kas atnāks pirms Mesijas. Taču, kad viņš parādījās uz skatuves tādā vienkāršībā!... Hm!... Viņu neievēroja. Viņu palaida garām!
Neaizmirstiet, viņš bija priestera dēls! Nu, padomājiet, cik muļķīgi no viņa puses bija neturpināt sava tēva amatu, neiet uz semināru. Taču viņam bija pārāk svarīgs uzdevums. Deviņu gadu vecumā viņš devās tuksnesī un atgriezās sludinot. Viņi palaida to garām. Viņš bija tik parasts, pārāk parasts viņu līdz spīdumam nopulētajai izglītībai, lai tādam vīram noticētu. Viņi prātoja, ka tad, kad šis vīrs atnāks...
Kā tad ar to, ka "visām augstienēm jābūt nolīdzinātām, visām zemienēm jābūt paaugstinātām. Visas rupjās vietas jādara līdzenas?" Bet Dāvids to redzēja un teica: "Kalni lēkāja kā jērēni, un lapas plaukšķināja." [Brālis Branhams plaukšķina plaukstas—Red.]
E-303 What, did it happen? An old whiskered guy like that with no education at all, with a piece of sheepskin wrapped around him, came stumbling out of the wilderness of Judaea saying, "Repent, for the Kingdom of heaven is at hand. And you bunch of snakes, don't you think to say 'I belong to a certain organization.' God's able of these stones to rise children to Abraham."
My. "Well, that's not him there. We know that's not him." But it was him. See? He was making the path clean. See?
There's when the rough places was made plain. There's where the high places was brought down. "Don't you think you got Abraham to your father? Don't begin to tell me that kind of stuff, 'cause God's able of these stones to rise children to Abraham." The high places was brought down. Oh my. That's it. Yes. See the difference?
E-303 Un tā?! Vai tas piepildījās?! Kaut kāds bārdains vīrelis, bez jebkādas izglītības, ietinies aitādas gabalā, neveikli iznāca no Jūdejas tuksneša, sakot: "Nožēlojiet grēkus, jo Debesu Valstība ir klāt! Jūs, čūsku bars, nemaz nedomājiet teikt: 'Es piederu pie kaut kādas organizācijas.' Dievs spēj no šiem akmeņiem radīt Ābrahāma bērnus." Tā lūk! "Nē, tas nav viņš. Mēs zinām, ka tas nav viņš."
E-304 He said that's what would take place. And when they come, they thought, "Oh, my." They was just ready to receive him, if he come to their own organization. But because he come like that, in such a simple way, yet in interpreting the Scriptures, the high places was made low. They didn't want to accept it, but they was.
Boy, he shaved them off. He shook the hide right off them. Said, "You bunch of vipers. You snakes in the grass. I tell you the axe is laid to the root of the tree, and every tree that won't bring forth the fruits is cut down and cast into the fire. And I indeed will baptize you with water, but there's coming One after me Who's mightier than I. He will baptize you with the Holy Ghost and Fire, and His fan is in His hand. He will thoroughly purge the floors, and...?... of straw, burn up the chaff, and take the wheat to the garner." Amen.
That was when the rough places was made plain (See?), but the people didn't get it; but it's just exactly with the Word, just exactly the way the Word said it, so simple that they missed it. They missed seeing it. Don't you be that blind. See? Don't you be that blind.
E-304 Bet tas bija viņš! Saprotat? Viņš tīrīja ceļu. Saprotat? Lūk, kad rupjās vietas tika nogludinātas. Lūk, kur augstienes tika nolīdzinātas. "Pat nedomājiet, ka Ābrahāms ir jūsu tēvs. Nemaz nemēģiniet stāstīt man šīs blēņas, jo Dievs no šiem akmeņiem spēj radīt Ābrahāma bērnus." Augstienes tika nolīdzinātas... O-o, tas tik ir! Jā. Redzat starpību? Viņš pateica, ka tieši tas arī notiks.
Un, kad viņi ieradās, viņi nodomāja: "Nu gan!" Viņi bija patiešām gatavi viņu pieņemt, ja viņš atnāktu tieši uz viņu organizāciju. Bet dēļ tā, ka viņš atnāca tā, tādā patiesā vienkāršībā... Tomēr neskatoties uz to, saskaņā ar Rakstu skaidrojumu augstienes tika nolīdzinātas. Viņi to negribēja pieņemt, bet tā tas bija!
Vecīt, viņš viņus apcirpa! Viņš viņiem ādu pār acīm novilka! Sacīja: "Jūs, odžu bars. Jūs, čūskas zālē. Es jums saku, ka cirvis ir pie koka saknes, un katrs koks, kas nenesīs augļus, tiks nocirsts un iemests ugunī. Jā, es kristīšu jūs ūdenī, bet Tas, Kurš nāks pēc manis, Kurš ir spēcīgāks par mani, Viņš jūs kristīs ar Svēto Garu un uguni. Un Viņam vēteklis ir rokā, un Viņš pilnībā iztīrīs savu klonu un...no salmiem, sadedzinās pelavas un savāks kviešus klētī." Āmen!
Tad arī bija tas, kā nelīdzenās vietas tika izlīdzinātas. Saprotat? Tomēr cilvēki to nesaprata, lai arī tas ir tieši pēc Vārda, tieši tā, kā Vārds par to runāja, tik vienkārši, ka viņi to neievēroja. Viņi palaida to garām.
Neesiet jūs tik akli. [Sanāksme saka: "Nē! Nē!"—Red.] Saprotat? Neesiet jūs tik akli.
E-308 So listen. Now, they missed it. He was so simple for their common beliefs of such a person that he missed it. Again, what was it? God, which is the Word, hiding in simplicity, not a priest with his collar turned around, with smart education.
Jesus asked them the same thing. He said, "What'd you go out to see?" when John's disciples come over. Said, "What'd you go to see? Did you go to see a man dressed with a priest robe on, you know, and soft clothing," He said, "that--that--that kind of a preacher?" He said, "Did you go to see that?" He said, "No".
"Them kind kiss the babies, and, you know, and bury the dead." They--they don't know nothing about a two-handed sword on the battle front. They was out there, some intellectual speech to some Kiwanis Club or something, you know. They're all right there, but when it comes out there it's battle to face it, they know nothing about it. See? 'Cause they--they--they're in kings' palaces. They fool around with that kind of celebrity." But said then, "What did you go to see? Did you go to see a reed shaken with any wind? A man that could say... Somebody'd say, 'You know, you belong to the--you belong to the Oneness, but if you'll come over here to the Assemblies, I'll tell you what I do: we'll--we'll make it..."
"I believe I'll do that," a reed shaken... Not John. No, no, no, no.
E-308 Un tā, paklausieties. Lūk, viņi palaida to garām. Viņš bija tik parasts, salīdzinot ar viņu vispārpieņemtajām pārliecībām par to, kādam viņam būtu jābūt, ka viņi viņu neievēroja. Un atkal — kas tas bija? — Dievs, Kurš ir Vārds, apslēpies parastumā. Ne jau priesteris ar apkaklīti, ar spīdošu izglītību.
To pašu viņiem jautāja Jēzus. Viņš teica: "Ko jūs izgājāt ieraudzīt?" Kad ieradās Jāņa skolnieki, teica: "Ko tad jūs gājāt skatīt? Vai jūs gājāt, lai ieraudzītu priesteru mantijā, ziniet, un mīkstās drēbēs ģērbtu vīru," teica, "tādu...tāda veida sludinātāju?" Viņš teica: "Vai to jūs gājāt skatīties?"
Viņš teica: "Nē." Tādus, kas zina vien noskūpstīt mazuļus un, ziniet, apglabāt mirušos. Viņi...viņi vispār neko nezina par divroku zobenu cīņas frontē. Viņi tur iziet ar kādu intelektuālu runu kādā "Kivanis klubā" vai vēl kaut kur, ziniet. Tur viņiem ir labi. Bet ārpusē ir cīņa, kurā ir jānostāv. Viņi neko par to nezina. Saprotat? Tāpēc ka viņi...viņi...viņi ir ķēniņu namos. Viņi slaistās apkārt ar tādām slavenībām.
Un vēl jautāja: "Ko jūs izgājāt ieraudzīt? Vai jūs gājāt skatīt niedri, ko šūpo visādi vēji? Vīru, kurš varētu pateikt..." Kāds sacītu:
"Zini, tu piederi...tu piederi pie Vienotības, bet ja tu atnāksi uz šejieni — uz Asamblejām, zini, ko es izdarīšu; mēs...mēs izdarīsim..."
"Laikam es tā arī darīšu."
Niedre, ko šūpo...bet ne jau Jānis. Nē, nē!
E-312 "If you'll come and be a Sadducee and not be a Pharisee, or something or other. You didn't see anybody shook with the wind, not John." No, sir, brother. Not him. He said, "Then, what did you go to see? A prophet?" It'd take a prophet to do that. See? He said, "Now..."
That was the evidence of a prophet. See? The Word of God with him. The Word comes to the prophet. See? Said, "What did you go to see, a prophet?"
He said, "Yes, that's right."
"But I say to you, even more than a prophet," for he was. Why was he more than a prophet? He was a messenger of the Covenant, that bridged the way between law and grace. He was the keystone in there that been spoke of. He said, "If you can receive it, this is he who the prophet spoke of. 'Behold (a... Malachi 3) I'll send My messenger before My face (See?) and he will prepare the way before Me." See? Oh, he was so simple, God again hiding in simplicity.
E-312 "Ja tu atnāksi un būsi Saduķejs un nevis Farizejs, vai vēl kaut kas cits..."
Jūs neredzējāt kādu, kuru šūpotu vējš. Ne jau Jānis. Nu nē, brāli! Tikai ne viņš!
Viņš sacīja: "Tad, ko jūs izgājāt skatīt? Pravieti?" Tikai pravietis varēja to izdarīt. Saprotat? Viņš teica: "Nē..." Tas bija pierādījums, ka viņš bija pravietis, saprotat — viņam bija Dieva Vārds. Vārds nāk pie pravieša. Redzat? Jautāja: "Ko jūs izgājāt skatīt? Pravieti?" Viņš teica: "Jā, taisnība. Bet Es saku jums, pat vairāk nekā pravieti," jo tāds viņš bija.
Kāpēc viņš bija vairāk nekā pravietis? Viņš bija Derības vēstnesis (protams, viņš bija), kas uzcēla tiltu starp likumu un žēlastību. Viņš bija tas stūrakmens, par kuru bija runāts.
Viņš teica: "Ja vien varat to pieņemt, tas ir viņš, par kuru runāja pravietis: 'Redzi, (Maleahijas 3) Es sūtu Savu sūtni Mana vaiga priekšā (redzat?), un viņš sagatavos ceļu Manā priekšā.'" Redzat? O-o, viņš bija tik vienkāršs! Dievs atkal apslēpjas vienkāršībā.
E-316 Then and watch what he done. He preached such a mighty Christ coming; "He's got His fan in His hand. He will--He's fanning His way. I mean He will thoroughly purge His floors. He will take up the trash and sweep it out yonder and burn it. That's right. He will gather up the grain and take it into the garner."
See, he was inspired. But when Jesus come, they was looking for... And all them apostles, you know, they was looking for a great something to come. My, my. "Boy, He's coming. That's all there is to it. Boy, He will be mighty. He will kick them Romans off the face of the earth. My, He will make them Greeks go this way and Romans go that when He come." When He come, a little humble Fellow being pushed around from one side to the other. What was it? God hiding Himself in simplicity. Oh, my.
E-316 Vēl... Un paskatieties, ko viņš darīja. Viņš sludināja tādu varenu Kristus atnākšanu: "Vēteklis ir Viņa rokās! Viņš...Viņš attīra Savu ceļu!" Vai arī: "Viņš pamatīgi iztīrīs Savas grīdas! Viņš savāks atkritumus un izmēzīs to visu ārā, un sadedzinās! Pareizi! Viņš savāks graudus un ieliks tos klētī." Saprotat? Viņš bija iedvesmots.
Taču tad, kad atnāca Jēzus, viņi meklēja... Un visi šie apustuļi, ziniet, viņi gaidīja atnākam kaut ko diženu. "Tas tik būs! Vecīt, Viņš ir tuvu! Tas viss ir teikts par Viņu. Vecīt, Viņš būs varens! Viņš patrieks romiešus no zemes virsas! Kad Viņš atnāks, Viņš grieķus un romiešus aizdzīs uz visām debess pusēm!"
Kad atnāca Viņš, hm, neliela auguma, pazemīgs puisis, kuru dzenāja no vienas vietas uz otru. Kas tas bija? Dievs, apslēpies vienkāršībā! Tas tik ir!
E-319 Then He stood at the end of His message and said, "Who can condemn Me of sin? What all the Bible said that I would do, if I do not the works of My Father, then condemn Me. But what did the Scriptures say that I would do that I haven't done?" Sin is unbelief you know." Who can accuse Me? If I cast out devils by the fingers of God, then show Me what you're doing by."
Simplicity: even surrendered Himself unto death, but, oh, on that Easter morning. Hallelujah. That's where He purged the floor. He swept out the trash all right, brother. Yes, indeed. And the wheat was sealed in the garner--laying there in the ground with Eternal Life resting there, waiting for that great day that we're going to speak of the coming of the Lord when that life will come to Life, and we'll rise in that resurrection, be caught away with Him in the air and be gathered into the garner. And the trash will be burnt yonder, the husk that's wrapped around and tried to pull it this way or that way, will be burnt with unquenchable fire. Amen. Oh, isn't He wonderful. They missed Him: God in simplicity.
E-319 Tad, Sava vēstījuma noslēgumā,Viņš piecēlās un teica: "Kurš var Mani apsūdzēt grēkā? Ko no visa tā, kas par Mani ir teikts Bībelē... Ja Es nedaru Mana Tēva darbus, tad nosodiet Mani. Bet kur gan Raksti saka, kas Man būtu jādara, bet Es nebūtu to izdarījis?" Grēks, ziniet, ir neticība. "Kurš Mani var apsūdzēt? Ja Es izdzenu ļaunos garus ar Dieva pirkstu, tad parādiet Man, ar ko jūs to dariet!" Vienkāršība!
Pat atdeva Sevi nāvē! Bet, o-o, tajā Lieldienu rītā! Aleluja! Lūk, kur Viņš izmēza grīdu! Viņš izmēza visus mēslus! Pareizi, brāli! Jā, protams! Un kvieši bija aizzīmogoti klētī. Gulēja tur uz grīdas. Mūžīgā Dzīvība dusēja viņos, gaidot to diženo dienu — par kuru mēs runāsim — Kunga atnākšanu, kad tā Dzīvība atdzīvosies un mēs pacelsimies šajā augšāmcelšanā, tiksim aizrauti ar Viņu gaisā un savākti klētī! Bet drazu sadedzinās. Pelavas, kurās tie atradās un kuras centās to vilkt te uz vienu, te uz otru pusi, tiks sadedzinātas neapslāpējamā ugunī! Āmen! O-o, vai Viņš nav brīnišķīgs!?
E-321 Why? Why, He never even preached in the ecclesiastical terms. He never. He never preached like a preacher. See? He preached like a... He used the terms of simplicity of God, the terms like "the axe is laid"; the terms of the "tree," the terms of "snakes," not some seminary teacher, as in the ecclesiastics of the day, like a Doctor of Divinity, Doctor So-and-so. He didn't do that. He preached like a woodsman out yonder somewhere. He talked about axes and trees and serpents and things like that, and wheat and garners, and everything like that. He'd be considered today a, I guess, a "soap box preacher." I think He was called a "stump preacher" in that day, standing on a stump down there by Jordan...?... God in simplicity, hiding from the wisdom of the world...
E-321 Viņi neievēroja Viņu — Dievu vienkāršībā. Kāpēc? Nu, Viņš pat nesludināja garīdzniecības valodā. Viņš nekad... Viņš nesludināja kā kāds sludinātājs. Saprotat? Viņš sludināja kā... Viņš izmantoja Dieva vienkāršības terminoloģiju, terminu "cirvis jau pielikts", terminu "koks", terminu "čūskas". Ne kā tāds semināra skolotājs, kā mūsdienu garīdzniecībā, piemēram, teoloģijas doktors, doktors tāds un tāds. Viņš to nedarīja. Viņš sludināja kā kaut kāds tur mežinieks. Viņš runāja par cirvjiem un kokiem, un čūskām, un citām tādām lietām. Un par kviešiem un klētīm, un tamlīdzīgo. Šodien, es pieļauju, Viņu uzskatītu par "apnicīgu sprediķotāju" Domāju, ka tolaik Viņš tika saukts — "celma sprediķotājs", stāvot uz celma Jordānas krastā... Dievs vienkāršībā apslēpjas pasaules gudrībai.
E-322 Now, let's find out... Jesus said, "I thank Thee, Father, Thou has hid these things from the wise of the world and is going to reveal it to babies such as will learn." See? God hiding in simplicity in Christ, God hiding in simplicity in John... See? Just... See, He was--He was... Just think of it. God in simplicity, hiding Himself from the wisdom of the world.
Now, we'll close in just a minute or two, 'cause I don't want to hold you no longer.
E-322 Lūk, noskaidrosim... Jēzus teica: "Es pateicos Tev, Tēvs. Tu esi noslēpis šīs lietas no pasaules gudrajiem un atklāsi to bērniņiem, tādiem, kuri mācīsies." Saprotat? Dievs apslēpjas vienkāršībā — Kristū. Dievs apslēpjas vienkāršībā — Jānī. Saprotat? Tikai... Redzat, Viņš bija...Viņš bija... Tikai padomājiet! Dievs vienkāršībā, apslēpies pasaules gudrībai.
Lūk, mēs beigsim pēc pāris minūtēm, jo es negribu jūs ilgāk aizturēt.
E-324 Look. Let's stop just a minute: something personal. Think of the day that we're living in (to close this off now). Think of the day we're living in: when God coming down in a little old humble place that we've been dwelling, healing the sick. And the rich and the haughty and the high scholared, "Days of miracles is passed. There's no such thing as divine healing."...
You remember the message I preached from right across this piece of ground here, the morning that I left, about David and Goliath? Said, "How you going to meet an educated world out there, Brother Branham, with all this?"
I said, "I can't help how I'm going to meet it, God said go." See? That's all. See? It's His Word; He promised it. The hour is here.
E-324 Paskatieties, uz brītiņu apstāsimies, tas ir kaut kas personisks. Padomājiet par laiku, kurā mēs dzīvojam (tas noslēgumam). Padomājiet par laiku, kurā mēs dzīvojam, kad Dievs nonāk šādā parastā un necilā vietā, kurā mēs dzīvojam, dziedinot slimos. Bet bagātie un augstprātīgie, un augstu izglītotie saka: "Brīnumu laiks ir beidzies. Tādas Dievišķās dziedināšanas nav."
Vai jūs atceraties to svētrunu, kuru es sludināju otrpus šim zemes gabalam, tajā rītā, kad aizbraucu, to par Dāvidu un Goliātu?
Teica: "Kā gan tu pārvarēsi šo izglītoto pasauli, brāli Branham, ar visu to?"
Es teicu: "Es tur neko nevaru izdarīt. Es ar to satikšos. Dievs teica: 'Ej.' Saprotat? Tas arī viss. Redzat? Tas ir Viņa Vārds. Viņš to apsolīja. Ir pienācis laiks."
E-328 When that Angel, that you see in that picture over there, come down on the river down there that day, thirty years ago this coming June or thirty-three years ago, rather, this coming June, and said, "As John the Baptist was sent forth," (before five thousand people or more) "the hour has come when your message will stray the world."
You remember the criticism if any you were there... I guess Roy Slaughter or some of them setting here might remember the day, or some--Mrs. Spencer or ever who would be--some of the old people here that would--would know. See? George Wright or some of them (See?), who know that, how it was... But hasn't it done it? It did it. And then in the midst when the--they turned down and said, "It's just a mental healing." And God turned right back around and sent an old dumb opossum in there and was healed by the power of God.
E-328 Kad tas eņģelis, kurš ir redzams tur tajā bildē, toreiz nonāca uz upes (jūnijā būs pagājuši trīsdesmit gadi, tas ir, trīsdesmit trīs gadi — šī gada jūnijā) un teica: "Kā Jānis Kristītājs bija sūtīts," piecu tūkstošu vai vairāk cilvēku priekšā, "ir pienācis laiks, kad tavs vēstījums apies visu pasauli."
Vai jūs atceraties to kritiku, ja kāds no jums tur bija... Šķiet, Rojs Slouters vai kāds no tiem, kas šeit atrodas, varētu atcerēties to laiku. Vai kāds... Spensera kundze vai vienalga, kurš būtu bijis... Kāds no šiem cilvēkiem gados, kas...kas zinātu? Saprotat? Džordžs Raits vai kāds no viņiem, redzat, kuri to zinātu — kā tas bija... Bet vai tas nepiepildījās? [Sanāksme saka: "Āmen!"—Red.] Tas piepildījās.
Un tad visa notiekošā vidū, kad viņi...viņi nepieņēma un teica: "Tā ir tikai iedomāta dziedināšana," Dievs ņēma un atsūtīja uz turieni vecu un mēmu oposumu, kurš tika dziedināts Dieva spēkā!
E-331 Lyle Wood and Banks, when we was setting down there and know the God a-vindicated truth when a little old dead minnow fish, laying on the water, and the Holy Spirit spoke the day before, He was going to show them His glory and do something about it. And there that morning, standing there, the Holy Spirit come down in that boat, and I raised up and spoke to that fish, and it laying on the water dead for a half hour, its gills and entrails pulled out of its mouth; it come to life and swam away as good as any other fish. What is it? God hiding Himself in simplicity.
E-331 Lails Vuds un Benks, kad mēs tur sēdējām... Viņi zina Dieva apstiprinātu patiesību. Kad uz ūdens gulēja viens nabaga beigts grundulis (un dienu iepriekš runāja Svētais Gars, Viņš grasījās viņiem parādīt Savu Godību un kaut ko izdarīt). Un tajā rītā, kad mēs tur atradāmies, laivā nonāca Svētais Gars, un es piecēlos un runāju tai zivij. Bet viņa jau pusstundu gulēja uz ūdens mirusi, viņas žaunas un iekšas bija izvilktas caur tās muti. Tā atdzīvojās un aizpeldēja tik pat vesela kā citas zivis. Kas tas ir? Dievs apslēpts vienkāršībā.
E-332 God's able of these stones to rise children to Abraham. God's able to heal a opossum, or a fish, or anything. If He will bring His message forth and the people won't believe it, God can raise up a opossum to believe it. Hallelujah. God can raise a dead fish; He can raise a dead opossum; He can--He can do anything He wants to do.
What a rebuke to this generation, when they stumble over it and fuss about it, and "You didn't do this and do that," and God sent a simple animal in. See? What a rebuke. What was it? God in simplicity (See?), showing Himself to be great. Oh, my. Rebuke these men of this generation of their unbelief.
E-332 Dievs no šiem akmeņiem spēj radīt Ābramam bērnus! Dievs spēj dziedināt oposumu vai zivi, vai jebko citu! Ja Viņš liks skanēt Savam vēstījumam, bet cilvēki tam neticēs, Dievs var piecelt oposumu, lai tam noticētu! Aleluja! Dievs var atdzīvināt beigtu zivi! Viņš var atdzīvināt beigtu oposumu! Viņš var...Viņš var darīt visu, ko Viņš vēlas darīt!
Kāds pārmetums šai paaudzei! Kad viņi uz tā klūp un strīdas par to, un saka "tu neizdarīji to un dari to." Bet Dievs atsūtīja parastu dzīvnieku. Saprotat? Kāds pārmetums! Kas tas bija? Dievs vienkāršībā, redzat, parādot, ka Viņš ir varens. Ak, vai! Pārmet šiem mūsu paaudzes cilvēkiem viņu neticību.
E-334 Now, they think now like they always have: "It must be done in their own way. Now, if there's such a thing as divine healing..." Like a Catholic man told me, this fellow, the other night, told me about that. You know, about... Said this Ayers that I went to see about his boy there at Houston. He said--he said, "Well now, if--if that was a gift of God, it'd have to come in the Catholic church." You see? See?
Yeah. The Methodists thought It'd have to come in their church, and the Pentecostals thought It'd have to come to their church, but It didn't come in any of them. And It come in the power of the resurrection of Jesus Christ Who manifested Hisself. That's right. Sure He does. Yeah. Just watch it. Don't let it pass from you. Keep it under your--your heart and remember; ponder it there.
Got to come in their own way, for their--from their own denomination. And except it does that, it isn't Him. See? "It's just psychology, or it's the devil." It's a--it's--it's not God, because if it was God, He'd have to come in their own way, you see, "The way we've got it interpreted..."
E-334 Lūk, cilvēki domā tā, kā viņi vienmēr ir domājuši — visam ir jābūt izdarītam tieši tā, kā gribas viņiem. "Ja Dievišķā dziedināšana vispār ir..." Kā viens katolis man teica, šis puisis...tovakar, man to pateica. Zināt, šis Ajers, kuru es biju devies apciemot sakarā ar viņa dēlu, tur Hjūstonā. Viņš teica... Viņš teica: "Nu labi, ja...ja tā būtu Dieva dāvana, tai noteikti būtu jāatnāk Katoļu draudzē." Jūs redzat? Saprotat? Jā, metodisti uzskatīja, ka tas noteikti atnāks uz viņu draudzi, bet vasarsvētku draudzes uzskatīja, ka tam būtu jāatnāk uz viņu draudzi. Taču tas neatnāca nevienā no tām.
Tas atnāca Jēzus Kristus augšāmcelšanās spēkā, Kurš Sevi nepārprotami pierādīja! Pareizi. Protams, Viņš to dara. Jā. Vienkārši vērojiet. Neļaujiet tam paiet jums garām. Glabājiet to zem jūsu...jūsu sirdī un neaizmirstiet. Apdomājiet to.
Tam ir jāatnāk pēc viņu priekšstatiem, viņu...no viņu pašu konfesijas. Un, ja tas tā nenotiek — tātad tas neesot Viņš. Saprotat? "Tā ir tikai psiholoģija," vai arī, "tas ir velns. Tas...tas nav Dievs," jo...ja tas būtu Dievs, Viņš noteikti atnāktu tā, kā viņi to iedomājas, redzat, "tādā veidā, kā mēs to esam izskaidrojuši."
E-337 That's the way that Jesus had to come to the Pharisees. It had to be that way. See? If there... If God was going to--to send a Messiah, they had it all interpreted just how He must be, and because He come different, then it wasn't the Messiah. He was the illegitimate something; He was the Beelzebub. But it was God hiding in simplicity.
The forerunner must be a certain educated man that there... Well, one no doubt each day, each year when they--they ordained their ministers and sent them out as missionaries to proselyte and bring in... Each one thought, "This will be that forerunner that comes forth," but God raised him out of the wilderness where there wasn't no seminary at all (You see?), and things like that. See? God hiding Himself in humility and in simplicity...
E-337 Tieši tādā veidā Jēzum būtu jāatnāk pie farizejiem — tikai un vienīgi tā! Saprotat? Ja vien...ja Dievs taisītos...taisītos sūtīt Mesiju, viņiem jau bija sagatavots skaidrojums, kādam tieši Viņam jābūt. Bet tā kā Viņš atnāca citādāk, tātad tas nebija Mesija. Viņš bija kaut kas nelikumīgs. Viņš bija belcebuls. Taču tas bija Dievs, apslēpts vienkāršībā.
"Priekštecim noteikti jābūt atbilstoši izglītotam vīram, kurš, lūk..." Nu, bez šaubām, katru dienu, katru gadu, kad viņi... Viņi iesvētīja savus kalpotājus un sūtīja viņus kā misionārus pievērst ticībai un atvest... Visi prātoja: "Šis arī būs tas priekštecis, kuram ir jānāk." Taču Dievs atveda viņu no tuksneša, kur vispār nebija nekādu semināru, redzat, un visa kā tamlīdzīga. Saprotat? Dievs apslēpjas pazemībā un vienkāršībā.
E-339 But now, wait. In closing we say this: But to reject God's simple message... To--to--to reject it, God's simple way, is to be destroyed eternally. Now, that's how much we talk how simple it is, and people think, well, they can laugh at it and run over it and treat it any way they want to, but it's eternal separation from God.
Those who died in the days of Noah and did not listen to his message, they perished. And Jesus went and preached to them in the chains of darkness in His death before He rose up, and He went to hell and preached to the spirits was in prison that repented not in the long-suffering of the days of Noah while a simple message of God by a simple man was being preached. He went. He said, "Noah preached that I would be here, and here I am." That's right. See?
E-339 Bet nu, uzgaidiet. Noslēgumā es pateikšu lūk, ko. Taču noraidīt Dieva vienkāršo vēstījumu, to noraidīt (Dieva vienkāršo ceļu) nozīmē tikt mūžīgi iznīcinātam. Nu, tāpēc arī mēs tik daudz runājam par to, cik tas ir vienkāršs. Bet cilvēki domā, ka viņi var to apsmiet, mīdīt ar kājām un apieties ar to, kā vien ienāk prātā. Taču tā ir mūžīga atšķirtība no Dieva.
Tie, kuri nomira Noas laikā un neieklausījās viņa vēstījumā — viņi gāja bojā. Un Jēzus devās un sludināja viņiem tumsas važās, Savā nāvē, pirms Viņš bija augšāmcēlies. Un Viņš devās uz elli un sludināja gariem, kuri bija cietumā, kuri nenožēloja nogaidošajā pacietībā Noas laikā, kad vienkāršo Dieva vēstījumu sludināja vienkāršs vīrs. Viņš devās... Viņš teica: "Noa sludināja, ka Es atnākšu. Un te nu Es esmu." Taisnība. Saprotat?
E-341 Those who failed to listen to that prophet's message, Moses out there in the wilderness, that he received from God, properly vindicated by a Pillar of Fire and was led out in the wilderness, and then tried to raise up and make an organization by it, and they perished and died in the wilderness, every one of them but two men, Joshua and Caleb. And over there, the--the Pharisees was so blind they couldn't see that, so they looked back and said, "Our fathers eat man--eat manna in the wilderness."
And Jesus said, "And they are everyone dead."
E-341 Tie, kuri tur tuksnesī neieklausījās pravieša Mozus vēstījumā, kuru viņš saņēma no Dieva, pienācīgi apstiprinātu ar Uguns stabu... Un tika aizvesti tuksnesī, un tad mēģināja sacelties un uztaisīt no tā organizāciju. Un viņi gāja bojā un nomira tuksnesī, viņi visi, izņemot divus vīrus — Jozuu un Kālebu.
Un pēc tam šie...šie farizeji bija tik akli, ka nespēja to ieraudzīt. Tāpēc viņi skatījās uz to laiku un teica: "Mūsu tēvi ēda mannu...ēda mannu tuksnesī." Bet Jēzus teica: "Un visi viņi ir miruši."
E-343 They seen the glory of God; they walked in the Light of the... They walked in the Light. They walked in the Light of the Pillar of Fire. They walked in the presence of Its power. They walked through the places that the Holy Spirit made for them to walk. They eat the manna that fell out of heaven that God provided and lost and went to hell. They're every one dead. And if you take that word, it's eternal separations from the Presence of God. They're every one dead. See?
E-343 Viņi redzēja Dieva Godību. Viņi staigāja Gaismā, kas... Viņi staigāja Gaismā. Viņi staigāja Uguns Staba gaismā. Viņi staigāja Tā spēka klātbūtnē. Viņi staigāja pa tām vietām, kuras viņiem bija sagatavojis Svētais Gars. Viņi ēda mannu, kas krita no debesīm, kuru sniedza Dievs, un gāja bojā un devās uz elli! "Visi viņi ir miruši." Un, ja jūs apskatīsieties šī vārda nozīmi, tā ir mūžīga atšķirtība no Dieva Klātbūtnes. "Visi viņi ir miruši." Saprotat?
E-344 Every one that refused Jesus is perished. See what I mean? To refuse that simplicity of God... It's just not something... You say, "Well, I made a mistake." You don't do it that way. God don't receive it that way; you perish eternally. We'd better be thinking about something. We best. Now, it's got to be properly identified by God. See? Then if it is, it's His Word. See? Oh. Like those that rejected Moses, rejected Elijah, rejected John, rejected Jesus of their days...
E-344 Visi, kas nepieņēma Jēzu, gāja bojā. Saprotat, ko es gribu pateikt? Noraidīt šo Dieva vienkāršumu... Tas nav tikai kaut kas... Kāds teiktu: "Nu labi, es kļūdījos." Ne jau tā to dara! Dievs tā to nepieņems! Tu uz visiem laikiem aiziesi bojā! Labāk par to aizdomāsimies. Labāk tā. Lūk, tam ir jābūt pienācīgi apstiprinātam no Dieva. Saprotat? Ja tas tā ir, tad tas ir Viņa Vārds. Saprotat? Ak vai, kā tie, kas noraidīja Mozu, noraidīja Ēliju, noraidīja Jāni, noraidīja Jēzu viņu laikos...
E-345 Here, let me just tell you a little bitty thing, and then I hope I'm not hurting too much. But, look. The other day I was called to Houston, Texas, to try to get a pardon... I gathered some people together to preach a message to get people there to sign a pardon of--of this young fellow and young girl, you know, that got in that trouble (I guess you've read about it in the paper) and that was Mr. Ayers' step son.
Mr. Ayers is the one who had taken the picture of the Angel of the Lord that you see right there: a Roman Catholic, and his wife was Jewish.
E-345 Lūk, tikai ļaujiet man kaut ko pavisam īsi izstāstīt. Turklāt... Es ceru, ka es jūs ļoti nesāpinu. Taču paskatieties. Nesen es biju izsaukts uz Hjūstonu Teksasā, lai mēģinātu iegūt apžēlošanu... Sapulcināt cilvēkus uz sprediķi, aicināt cilvēkus parakstīt apžēlošanu šim...šim jaunajam puisim un jaunajai meitenei, zināt, kuri bija iekļuvuši nepatikšanās. Domāju, ka jūs esat lasījuši par to avīzēs. Un tas bija Ajera kunga padēls.
E-346 And he married this Jewish girl; they wouldn't speak religion among one another and so forth like that, and Ted Kipperman, which was also with him in the business had the Douglas Studio. And when he come over there where Mr. Best, Dr. Best, of the Baptist church, holding his fist under Brother Bosworth's nose, and shook it and said, "Now, take my picture doing that." Said, "I'm going to take that old man's hide and hang it on my study room as a memorial of divine healing."
And before I went to Houston, Texas, the Lord God told me to go there, and I was there in the Name of the Lord. And you all know the debate and things that come up. You've read it in the books and so forth, and there it was. And that night, trying only to walk humble, "Why," they said, "they're a bunch of ignoramuses." Dr. Best said, "They're nothing but a bunch of ignoramuses." Said, "There's no such people believes in divine healing, stuff like that. That's a bunch of backwash."
They don't know that it was God in simplicity. "Why," said, "the man ain't even got a grammar school education." He was polished with all the scholars of degrees that he could, till he thought he could smother Brother Bosworth down anyway, but when it come to the Word, he wasn't even a tenth of a match for him. See?
E-346 Un tieši Ajera kungs nofotografēja Tā Kunga eņģeli, Kuru jūs redzat, lūk šeit. Romas katolis, bet viņa sieva bija ebrejiete, un... Viņš apprecēja šo ebreju meiteni. Viņi savā starpā par reliģiju un tādām lietām nerunāja. Un Tedam Kipermenam, ar kuru viņam bija arī kopīgs bizness, piederēja "Douglas Studio".
Un kad viņš ieradās vietā, kur Besta kungs, doktors Bests no Baptistu draudzes, turēja savu dūri zem brāļa Bosvorta deguna, kratīja to un teica: "Aiziet! Nofotografē mani šādi!" Teica: "Es tūlīt novilkšu šī veča ādu un uzkāršu to manā kabinetā piemiņai par Dievišķo dziedināšanu!"
Bet pirms es devos uz Hjūstonu Teksasā, Tas Kungs Dievs man lika uz turieni braukt, un es biju tur Tā Kunga Vārdā. Un jūs visi zināt šīs diskusijas un visu to, kas notika. Jūs par to esat lasījuši grāmatās un citur, un tā tas bija. Un tovakar...Es vienkārši centos būt pazemīgs.
Viņi teica: "Nu, tas ir nejēgu bars." Doktors Bests teica: "Tas ir ne vairāk, kā nejēgu bars." Teica: "Nav tādu cilvēku, kas ticētu dievišķajai dziedināšanai vai līdzīgām blēņām. Tas ir atlieku bars." Viņi nezina, ka tas bija Dievs vienkāršībā. "Paklau," teica, "šim vīram nav pat vidusskolas izglītības!"
Viņš bija tā nospodrināts ar visiem iespējamajiem zinātniskajiem grādiem, līdz viņam likās, ka viņš katrā ziņā spēs nogāzt gar zemi brāli Bosfortu. Taču, kad lieta nonāca līdz Vārdam, viņš pat priekš iesildīšanās nederēja. Saprotat?
E-350 Brother Bosworth knowed where he was standing. Many of his people setting right here was at the debate. And there he was, and then he just throwed off on us every way, as being a bunch of ignoramuses. Said, "Decent thinking people don't even believe it."
Brother Bosworth said, "Just a moment." He said, "How many people in this city (of about thirty thousand that night, setting among us like that)... How many people in this city here that goes to these big fine Baptist churches can prove by a doctor's statement they've been healed by the power of God since Brother Branham's been in the city, stand up," and three hundred stood up. Said, "What about that?"
E-350 Brālis Bosforts zināja, uz kā viņš stāv. Daudzi no viņa ļaudīm, kas atrodas šeit, bija šajā diskusijā.
Viņš tur bija... Un tad viņš vienkārši metās mums virsū, kā vien varēja, nosaucot par nejēgu baru, teica: "Piedienīgi domājoši cilvēki tam pat netic."
Brālis Bosforts pateica: "Acumirkli," viņš teica, "cik daudz cilvēku šajā pilsētā (no kādiem trīsdesmit tūkstošiem, kas tovakar šādi sēdēja starp mums)... Cik daudz cilvēku šajā pilsētā, no tiem kuri apmeklē šīs lielās un smalkās Baptistu baznīcas, var pierādīt ar ārsta apliecinājumu, ka viņi saņēmuši dziedināšanu Dieva spēkā, kopš pilsētā atrodas brālis Branhams? Lūdzu, piecelieties." Un piecēlās trīs simti. Teica: "Un kā tad ar šo?"
E-352 There it was. God was hiding in simplicity. Then he said, brother... He said, "Bring forth the divine healer. Let me see him hypnotize somebody; then let me look at them a year from today."
And Ted Kip--and Ayers there, the very one who took the picture. Said "Mr. Branham ain't nothing but a hypnotizer. I seen a woman had a goiter on her throat, like that, and said he hypnotized that woman; the next day I talked to her, and she didn't have no goiter." Said, "The man hypnotized her."
And, oh, he just ridiculed me, said I ought to be run out of the city, and he ought to be the one to do it (See?), and all like that: big lines in the front page of the Houston Chronicle.
I never said a word. I was there to do my Father's business, and that was all: stay with that Word. He sent me there, and it's His business...
E-352 Tā lūk! Dievs bija apslēpies vienkāršībā. Tad viņš teica, brāli...
Viņš teica: "Atvediet to dievišķo dziedinātāju! Gribu redzēt, kā viņš kādu nohipnotizē, un tad ļaujiet man uz viņiem paskatīties tieši pēc gada!"
Un Teds Kip...un Ajers, tieši tas, kurš uzņēma fotogrāfiju, teica: "Branhama kungs ir parasts hipnotizētājs. Es redzēju sievieti, kurai uz kakla bija, lūk, tāds kākslis," teica, "un tas vīrs to sievieti nohipnotizēja. Nākošajā dienā es ar viņu runāju, un viņai nekāda kākšļa nebija. Viņš viņu nohipnotizēja." Un, ak, viņš vienkārši mani izsmēja, teica, ka mani būtu jāpadzen no pilsētas un ka viņam vajadzētu būt tam, kas to izdara, saprotat, un tādā garā — lielas rindas Houston Chronicle pirmajā lapā.
Es neteicu ne vārda. Es biju tur, lai darītu sava Tēva darbu, un tas arī viss, turēties pie šī Vārda. Viņš mani tur aizsūtīja, un tā ir Viņa darīšana.
E-356 That night when I walked down there, and I said, "I--I--I'm--I'm no Divine healer. I--I'm not... If anybody says that," I said, "they're wrong." And I said, "I don't want to be called a Divine healer." I said, "If Dr. Best here preaches salvation, well then he wouldn't want to be called a Divine saviour." And I said, "Then I preach Divine healing, and I don't want to be called a Divine healer, but he says he isn't a Divine saviour. Certainly he isn't; neither am I a Divine healer, but 'By His stripes we were healed.' I'm pointing to that." See?
And so... "He's nonsense." You know, walked around.
I said, "But if the Presence and this gift of God, this Angel of the Lord, if that's in question, that can be proven." And about that time, here she come whirling down on me. Said, "No need of speaking now; He's already spoke for me." And I walked out.
E-356 Tovakar, kad es tur iznācu un... Es sacīju: "Es...es..es neesmu Dievišķais dziedinātājs. Es...es neesmu... Ja kāds tā saka," es teicu, "viņi kļūdās." Un es teicu: "Es negribu, lai mani sauc par Dievišķo dziedinātāju." Teicu: "Ja doktors Bests šeit sludina glābšanu, nu, tad viņš negribētu, lai viņu sauc par Dievišķo glābēju." Un teicu: "Tāpēc es sludinu Dievišķo dziedināšanu, bet es negribu, lai mani sauc par Dievišķo dziedinātāju, un arī viņš saka, ka viņš nav Dievišķais glābējs. Protams, viņš nav, ne arī es esmu Dievišķais dziedinātājs, taču 'ar Viņa rētām mēs esam dziedināti' — es norādu uz to." Saprotat? Bet viņš: "Tās ir blēņas," un, ziniet, uzvedās tādā veidā.
Es sacīju: "Taču ja šī Klātbūtne un šī Dieva dāvana, šis Dieva eņģelis — ja jautājumi ir par to, tad to var pierādīt!" Un aptuveni tajā brīdī Viņš nonāca uz manis virpulī. Teicu: "Pietiek runāt. Viņš jau pateica manā vietā." Un es aizgāju.
E-358 I went... And Houston, that big city, one of the nicest cities there is in the country anywhere... When I walked in there the other day, it was a disgrace to look at that city. The streets were dirty. The counters of the place, right down on Texas Avenue, and I went into the Rice Hotel where movie stars used to stay, and went down there in that basement, that cafeteria, and the ceiling's dropping out, plaster on the floor, and filth, and dirt, and a confusion amongst preachers like has never been or ever heard in my life.
Why? To refuse Light is to walk in darkness. There sets their children in death row. Right. God came down when simplicity was displayed and rejected, then God showed Himself in simplicity. And there they took that picture which has swept the world. Even the scientists said It's the only supernatural Being was ever photographed in the--all the history of the world, and hangs in Washington, D. C. in the Hall of Religious Art. See? There it is, simplicity manifested then. See, see? God hiding Himself in simplicity, then manifest Himself. See?
E-358 Es devos... Un Hjūstona, šī lielā pilsēta, viena no jaukākajām pilsētām visā valstī. Kad es nesen uz to aizbraucu, bija kauns uz šo pilsētu skatīties. Ielas bija netīras. Viss pretējs tam, kā bija agrāk, tieši Teksasas gatvē. Un es devos uz "Rice Hotel", kur mēdza apmesties kino zvaigznes, un nokāpu tajā pagrabstāvā, tajā kafetērijā, un griesti krīt zemē, apmetums uz grīdas, un netīrumi, un dubļi. Un starp sludinātājiem tāds apjukums, kāds vēl nekad nav bijis...tas ir, par kādu dzīvē neesmu dzirdējis.
Kāpēc? Noraidīt Gaismu nozīmē staigāt tumsā! Tas ieliek viņu bērnus nāvinieku kamerā! Pareizi! Dievs nonāca! Kad vienkāršība bija parādīta un noraidīta, tad Dievs parādījās vienkāršībā!
Un tur viņi uzņēma to fotogrāfiju, kura aiztraucās pa visu pasauli. Pat zinātnieki teica, ka tā ir vienīgā pārdabiskā Būtne visā...visā pasaules vēsturē, kas tikusi nofotografēta, un tā ir izlikta Vašingtonā reliģiskās mākslas zālē. Saprotat? Lūk, tad izpaudās vienkāršība. Redzat? Saprotat? Dievs noslēpjas vienkāršībā, pēc tam izpaužas. Saprotat?
E-361 Now, He hid Hisself in the death of Christ, but manifested Himself in the resurrection, oh, my, so forth. You can just--we just--we... There's no end to it. Just keep saying... But there you are. To refuse to say there's a sunshine is to go into the basement and shut your eyes from light. That's right.
And remember, the only way that you can be wrong is first to refuse right. And to refuse to open your eyes, you'll live in darkness. See? If you just refuse to look, how you going to see? See? Watch the simple things. It's the little things that you leave undone, not the big things you're trying to do--do. Oh, my. Then look here.
E-361 Lūk, Viņš noslēpās Kristus nāvē, bet izpaudās augšāmcelšanā (o-o, tas tik ir!) un tā tālāk. Var vienkārši... Mēs tikai...mēs... Tam nav gala, par to var runāt un runāt. Bet te nu tas ir. Saprotat?
Atteikties pateikt to, ka ir saules gaisma, nozīmē nokāpt pagrabā un aizvērt acis, un neredzēt gaismu. Pareizi. Un, iegaumējiet, tu vari kļūdīties tikai tad, ja pirms tam būsi noraidījis pareizo. Un atsacīties atvērt acis nozīmē dzīvot tumsā. Saprotat? Ja tu vienkārši atsakies skatīties, kā tad tu redzēsi? Saprotat? Skatieties uz vienkāršām lietām. Tie ir tie sīkumi, kurus jūs pametat novārtā, nevis lielās lietas, kuras jūs cenšaties darīt...izdarīt. Tas tik ir!
E-363 Let me tell you. In Mal... In Matthew 11:10 He said, "If you can receive it, this is he (See?), this is he who was sent before Me." It was simplicity.
It was asked of Him one day, said, "Why does the scribes say then that..."
He--He said, "Son of man's going up to Jerusalem. I'm going to be put in the hands of sinners, and they're going to kill the Son of man. He's going to die, and on the third day He's going to rise again." Said, "Don't tell nobody the vision up there."
E-363 Tad vēl. Es gribu kaut ko pateikt. Mal...Mateja 11:10 Viņš teica: "Ja jūs varat to pieņemt, tas ir viņš," saprotat, "viņš ir tas, kurš bija sūtīts pirms Manis." Tā bija vienkāršība.
Reiz Viņam to jautāja, prasīja: "Kādēļ tad rakstu mācītāji saka, ka...?"
Viņš...Viņš teica: "Cilvēka Dēls iet uz Jeruzalemi. Mani nodos grēcinieku rokās, un viņi Cilvēka Dēlu nogalinās. Viņš mirs, un trešajā dienā Viņš augšāmcelsies." Teica: "Nevienam nestāstiet par šo redzējumu."
E-366 And the disciples... Now, think of it, disciples who had walked with John, talked with him, eat with him in the wilderness, set down on the bank, they said, "Why does the teachers say that Elias must first come? You say you're going up to the crucifixion and going to rise; you're the Messiah, take the throne. Now, why does the scribes... All of our Scriptures say here--the Scriptures plainly says that before the Christ shall come, that Elias will come first." See?
He said, "He's already come, and you didn't know it." Now, who was that? Disciples.
E-366 Bet mācekļi... Lūk, iedomājieties tikai! Mācekļi, kas bija gājuši kopā ar Jāni, ar viņu runājuši, ēduši kopā ar viņu tuksnesī, kopā sēdējuši krastā! Viņi jautāja: "Kāpēc skolotāji saka, ka vispirms jānāk Ēlijam? Tu saki, ka dodies uz ciešanām un augšāmcelsies, ka tu esi Mesija, ka pārņemsi varu. Tad kāpēc rakstu mācītāji...visi mūsu Raksti saka... Raksti skaidri saka, ka pirms atnāks Kristus... Ka pirms tam ir jāatnāk Ēlijam?" Redzat?
Viņš atteica: "Viņš jau bija atnācis, un jūs to nezinājāt." Nu, kas to prasīja? — Mācekļi!
E-368 I'm going to hurt here in just a little bit now, but I don't mean it. See? For the next few minutes (See?), just a minute too; but so that you'll be sure to understand. (Can you hear me?) Look: Why... Them men who'd walked with Christ, "Why does the Scriptures first say that Elias must come," and they were John's own converts and didn't even know him. Why did the Scriptures say, the teachers? Can you see what I mean? "Why does the Scriptures say that Elias must first come?" Disciples that walked with him. "Why does the Scriptures say that he must first come before these things and restore all things?" He did to about a half dozen people, and that's all there was. See? That's all that was supposed to receive it. That was what was ordained to see it.
E-368 Es tagad pavisam nedaudz aizskaršu, taču tas nav ar nodomu, saprotat? Uz kādām pāris minūtēm. Saprotat? Tikai kāda minūte, divas, bet tikai tāpēc, lai būtu drošs, ka jūs saprotat. Vai jūs mani dzirdat? [Sanāksme saka: "Āmen!"—Red.]
Paskatieties! "Kāpēc?" Šie vīri, kuri staigāja kopā ar Kristu. "Kāpēc Raksti saka, ka sākumā ir jāatnāk Ēlijam?" Un viņi bija Jāņa jaunpievērstie, taču viņu pat nepazina! "Kāpēc teica Raksti, skolotāji?" Vai jūs saprotat, ko es gribu pateikt? [Sanāksme saka: "Āmen!"—Red.] "Kāpēc Raksti saka, ka Ēlijam jānāk pirms tam?" Mācekļi, kas ar viņu staigāja. "Kāpēc Raksti saka, ka viņam jānāk vispirms, pirms tā visa, un viss jāatjauno?" Viņš to atjaunoja kādam pusducim cilvēku, un tas arī viss. Saprotat? Tie arī bija visi, kuriem bija paredzēts to pieņemt. Tie bija tie, kuriem bija lemts to redzēt.
E-370 Jesus said, "He's already come, and you didn't know it. But he done just what the Scriptures said he would do. He restored them, you all, that received Me and believed on Me. He done exactly what the Scriptures said he'd do. And they did to him what the Scriptures said they would do. He's already come, and you didn't know it." Are you ready?
I want to shock you a little bit. The rapture will be the same way. It'll be so simple; no doubt it'll be likewise, till the rapture will come one of these days and nobody will know nothing about it.
E-370 Jēzus teica: "Viņš jau atnāca, bet jūs par to nezinājāt. Taču viņš izdarīja tieši to, ko Raksti teica, ka viņš izdarīs. Viņš atjaunoja viņus, visus jūs, kas Mani pieņēmāt un Man ticējāt. Viņš izdarīja precīzi to, ko par viņu teica Raksti. Un viņi izdarīja ar viņu to, ko par to teica Raksti. Viņš jau atnāca, bet jūs par to nezinājāt."
E-371 Now, don't--don't--don't get up now, but study just a minute. I'm sure enough closing. The rapture will come in such a simple way till the judgments will fall, and they'll see the Son of man; they'll say, "Wasn't we supposed to have such-and-such... And wasn't there supposed to be Elias sent to us? And wasn't there supposed to be a rapture?"
Jesus will say, "It's already happened, and you didn't know it." God in simplicity... See?
E-371 Vai jūs esat gatavi? Es vēlos jūs nedaudz šokēt. Tieši tā būs ar aizraušanu — tas būs tik vienkārši (bez šaubām, tas būs līdzīgi), ka vienā jaukā dienā atnāks aizraušana un neviens par to neko nezinās. Nu, nevajag...nevajag lēkt kājās, bet tikai kādu brītiņu iedziļinieties (es patiešām jau beidzu). Aizraušana notiks tik vienkārši, ka izlīs Dieva sods, un viņi redzēs Cilvēka Dēlu. Viņi teiks: "Vai tad nebija jābūt tam un tam...un vai tad nebija jābūt mums atsūtītam Ēlijam? Un vai tad nebija jābūt aizraušanai?"
Jēzus teiks: "Tas jau notika, bet jūs par to nezinājāt." Dievs vienkāršībā. Saprotat?
E-373 Now, this week we're going to get in some awful deep teaching on the Word. Now, notice. The rapture will be... So few go in that Bride. It'll not be... Now, see how the teachers has got it? They've got charts, and they go to show ten million people coming up here, and all the Methodists, if it's a Methodist preacher; and if it's a Pentecostal, all the Pentecostals coming. It will never touch it.
It'll be, maybe one leave Jeffersonville, just somebody come up missing. They'll say, "Well, you never..." The rest of them won't know. There'll be one leave Georgia. See? There'll be one leave in Africa. And let's say there'd be five hundred people a-living will go in the translation. Now, that ain't--that ain't the church body; this is the Bride. That ain't the church; this is the Bride. See? The--the church will come up by the thousands, but that's in the next resurrection. They lived not for the space of a thousand years. See? But in the Bride if five hundred people left the earth this very minute, the world would know nothing about it.
E-373 Lūk, šonedēļ mēs būsim tādā īpaši nopietnā mācībā par Vārdu. Tagad pievērsiet uzmanību. Aizraušana būs... Tikai nedaudzi būs tajā Līgavā. Tas nebūs...
Nu, redzat, kā to saprot skolotāji? Viņiem ir tabulas, un viņi parāda, ka desmit miljoni cilvēku iet augšā šajā brīdī, un visi tie ir metodisti, ja tas ir metodistu sludinātājs. Bet, ja tas ir no vasarsvētku draudzes, augšāmcelsies visi no vasarsvētku draudzes. Pat ne tuvu tam.
Tas būs... Varbūt viens aizies no Džefersonvillas — vienkārši kāds izrādīsies pazudis. Viņi runās: "Nu, nekad jau..." Pārējie to nezinās. Viens aizies no Džordžijas. Saprotat? Viens aizies no Āfrikas. Un, teiksim, būs kādi pieci simti no dzīvajiem, kas tiks pārvietoti. Nu, tā nav...tā nav draudzes grupa. Tā ir Līgava. Tā nav draudze, tā ir Līgava. Saprotat?
Draudze pacelsies ar tūkstošiem, bet tas ir nākošajā augšāmcelšanā. "Viņi neatdzīvojās, līdz pagāja tūkstoš gadu." Redzat? Taču Līgavā...
Ja tieši šajā brīdī zemi atstātu pieci simti cilvēku, pasaule neko par to nezinātu.
E-377 Jesus said, "There'd be one in a bed; and I'll take one, leave one." That's at nighttime. "There'd could be two in a field (over on the other side of the earth); I'll take one and leave one. And as it was in the days of Noah, so shall it be in the coming of the Son of man."
Think. Everything will move just as common as it can be. A fanatic message will go by, and the first thing you know something, "This minister going somewhere, he's never come back. He probably went to the woods hunting; he's never returned no more. And this fellow went somewhere..." "You know what happened? I believe that young girl, she--she must've been caught away somewhere, you know. Somebody take that girl out and ravish her, probably throwed her in the river. She was miss...?... Nobody... Half of it."
Ninety-nine out of every... May say one out of every hundred million will ever know anything about it. See? Unless somebody's acquainted with... Say, "The girl's missing. Why, I can't understand. She never did leave like that." No.
E-377 Jēzus teica: "Viens būs gultā, un Es vienu paņemšu, otru atstāšu." Tas ir naktī. "Divi būs uz lauka (otrā zemeslodes pusē), vienu Es paņemšu un vienu atstāšu. Un kā bija Noas dienās, tā būs arī Cilvēka Dēla atnākšanas laikā."
Iedomājieties. Viss ritēs ierasti kā vienmēr. Fanātiskais vēstījums būs izskanējis, un negaidot kaut kas... "Šis kalpotājs kaut kur devās. Viņš nekad neatgriezās. Laikam viņš devās uz mežu medīt. Viņš vairs nav atgriezies." Un: "Šis puisis aizbrauca kaut kur... Jūs zināt, kas notika? Es domāju, ka to jauno meiteni, viņu...viņu kaut kur ievilināja, ziniet, kāds to meiteni aizveda prom un izvaroja, varbūt iemeta viņu upē. Viņa bija pazu..." Neviens...puse...deviņdesmit deviņi no katriem... Var teikt, par to vispār zinās viens no katriem simts miljoniem. Saprotat? Ja nu vienīgi kāds viņas paziņa teiks: "Meitene ir pazudusi. Kāpēc? Es nesaprotu. Nē, viņa nekad tā nebija darījusi."
E-379 And when they say the--the graves will open, how is the graves going to open when... I--I haven't got time to get into this, what I wanted to. I'm going to have to take this... Just to show you the simplicity of God. And that calcium, potash, and everything when... When everything that's in you of materials only makes a spoonful... That's right. And what that does it breaks on back into spirit and life...
God just speaks and the rapture will come. It ain't going out there, and the Angels come down and shovel out the graves and get out an old dead carcass here. What is it? It's born of sin to begin with, but a new one made in its likeness. You know... See? If we have this, we'll die again. See? Nobody will say, "The graves will open. The dead shall walk out." That may be true, but not open the way you say open. See? That's right. See? It won't be like that. It'll be a secret, because He said He'd come like a thief in the night.
E-379 Un kad viņi saka, ka...ka atvērsies kapi — kā gan kapi atvērsies, kad... Man...man nav laika, lai iedziļinātos tā, kā es to gribētu. Man vajadzēs tam pieskarties...vienkārši, lai parādītu jums Dieva vienkāršību. Un tas kalcijs un kālija karbonāts, un tas viss, kad...kad... Visas vielas, kas ir tevī, saiet vienā karotē, tā tas ir. Un kas ar to notiek — tas sadalās, atkal kļūstot par garu un dzīvību. Vienkārši Dievs runās, un atnāks aizraušana. Tas nav tā, ka kāds izlīdīs ārā, bet eņģeļi nonāks un atraks kapu, un izvilks no turienes vecu mirušu ķermeni. Kas tas ir? Pirmkārt, tas ir dzimis no grēka, taču jaunais — veidots pēc tā līdzības. Ziniet... Saprotat? Ja mums būs šis te, mēs atkal nomirsim, saprotat? Neviens... Jūs teiksiet: "Kapi atvērsies. Mirušie iznāks." Tā var būt arī ir taisnība, taču tie atvērsies ne tā, kā jūs sakāt, ka tie atvērsies. Redzat? Pareizi. Saprotat? Ne tā tas būs.
E-380 He's already told us this, the rapture, then judgments will strike: sin, plagues, sickness, and everything. The people will cry for death to take them when the judgment... "Lord, why is this judgment upon us when You said that there'd be a rapture first?"
He will say, "It's already come, and you didn't know it.": God hiding Himself in simplicity. Oh, my. All right. "It's all--it's already happened and you knew it not."
Why don't believers believe the simple signs of His coming? They're expecting the--a--all this things that's spoke of by the Scripture, and--and the moon's going to go down in the middle of--the sun in the middle of the day, and there's going to be all kinds of things.
Oh, if we just had... I got the notes wrote here on it (See?), to show what them things are, and we'll get it on the breaking of these Seals this week anyhow. See, see? There it is, just where it's already passed and you didn't know it. See? See if it is. If the Angel of the Lord will break them Seals forth to us... Remember, it's sealed with them seven mysterious thunders. See?
E-380 Tas būs noslēpums, tāpēc ka Viņš teica, ka Viņš atnāks kā zaglis naktī. Viņš mums par to jau pateica, par Aizraušanu.
Tad negaidot nāks Dieva sods! Grēks, sērgas, slimības un viss pārējais! Cilvēki kliegs, lai nāve viņus paņem, kad sods... "Kungs, kāpēc pār mums nāk šis sods, kad Tu teici, ka pirms tam būs Aizraušana?"
Viņš sacīs: "Tā jau atnāca, bet jūs par to nezinājāt." Dievs slēpjas vienkāršībā. Nu gan! Labi. "Tas...tas jau notika, bet jūs to nezinājāt."
Kāpēc ticīgie netic vienkāršajām Viņa atnākšanas zīmēm?
Viņi gaida, ka...visu to, par ko runā Raksti, un...ka dienas vidū norietēs mēness...tas ir, saule norietēs dienas vidū un ka būs visādi notikumi. O-o, ja vien mums būtu... Man šeit ir pierakstīti konspekti, redzat, lai parādītu, kas tas ir. Un jebkurā gadījumā mēs līdz tam tiksim Zīmogu noņemšanā šonedēļ. Saprotat? Saprotat? Lūk, kā tas ir — tas tik tiešām jau notika, bet jūs nezinājāt. Saprotat? Paskatīsimies, vai tas tā ir, ja vien Dieva eņģelis noņems tos zīmogus. Iegaumējiet, tie ir aizzīmogoti ar tiem septiņiem noslēpumainajiem pērkoniem. Saprotat?
E-385 Now, why--why can't people believe the simple simplicity of a humble bunch of people (See?) and the--the voice of the signs of God? Why can't they believe it? Just like it always been. The true Word of God being made manifest, It's... They're too smart and too educated to believe the simple form of the written Word. They want to put their own interpretation to it. "It don't mean this. It don't mean that." See? It does mean that.
Listen. May I say this right quick now? Even the visions that God gives here at the place, it's so misunderstood. That's the reason you hear me on the tapes say, "Say what the tapes say. Say what the visions say."
E-385 Lūk. Kāpēc...kāpēc cilvēki nevar noticēt necilas cilvēku grupiņas parastajai vienkāršībai, redzat, un...un Dieva zīmju balsij? Kāpēc viņi nevar tam noticēt? Tieši tā, kā ir bijis vienmēr — patiesais Dieva Vārds, kas ir izpaudies, tas ir... Viņi ir pārāk gudri un pārāk izglītoti, lai noticētu rakstītā Vārda vienkāršajai izteiksmei. Viņi tam vēlas pielikt savu skaidrojumu: "Tas nenozīmē to. Tas nenozīmē šo." Saprotat? Tas to nozīmē!
E-386 Now, if you're wide awake, you'll see something. See? I hope I don't have to hold it in my hand to show you. See, see, see? You're... It's--it's here. We're at the end. Yes, sir. Smart, education will miss it. The simple visions, when they're revealed in such simplicity, till it just crosses over the top of people's head. See?
Because I seen the vision and told you all about going up there hunting, and, you know, that just stumbled people. And there God set it up there for the very purpose, and come back and interpret it right around, showing of the going of my mother and things like that, and then come back and told it beforehand, and it happened just exactly the way He said it would do...
E-386 Paklausieties! Ļaujiet man to ātri izstāstīt. Pat vīzijas, kuras Dievs dāvā šeit, šajā vietā, tiek tik nepareizi saprastas. Hm. Šī iemesla dēļ jūs dzirdat, kā es magnetafona ierakstos saku: "Sakiet to, kas ir teikts ierakstos. Sakiet to, ko saka vīzijas." Lūk, ja jūs būsiet modri, jūs kaut ko ieraudzīsiet. Saprotat? Es ceru, ka man nevajag to turēt jums zem deguna, lai jūs to ieraudzītu, jā? Saprotat? Saprotat? Jūs esat... Tas...tas ir šeit. Mēs esam galā! Tieši tā. Gudrie, izglītotie to palaidīs garām. Vienkāršās vīzijas, bet tās tiek atklātas tādā vienkāršībā, ka tas gluži vienkārši aiziet tieši pāri cilvēku galvām. Saprotat?
Tā nu es redzēju vīziju un izstāstīju visu par to braukšanu medībās, un, ziniet, cilvēki uz tā vienkārši paklupa. Bet Dievs atsūtīja to tieši šim mērķim un atgriezās, un visu izskaidroja, parādot manas mātes aiziešanu un tamlīdzīgas lietas. Un tad es atgriezos un izstāstīju to priekšlaikus. Un tas notika tieši tā, kā Viņš teica, ka tas notiks. Redzat?
E-388 See? And yet, John came right out there and confessed: He said, "I'm not no Messiah, but I'm the voice of one crying in the wilderness." And then them very disciples say, "Why did--does the scribes say, the--the Scripture teach that Elias must first come?" See? The simplicity of God goes--just roosts right over the top of people's heads.
Let me take this, and then close; I will, by the help of God. See, look. Now, let's break this down. Then I--I'm sorry to keep telling you all that going down there. See, so... Sorry to hold you, but just a few hours, we come back.
E-388 Un tomēr, Jānis iznāca un atzinās, viņš teica: "Es neesmu Mesija, bet es esmu saucēja balss tuksnesī!"
Un tad šie paši mācekļi prasa: "Kāpēc...kāpēc Rakstu mācītāji saka, ka Raksti māca, ka Ēlijam ir jānāk pirms tam?" Saprotat? Dieva vienkāršība ir...vienkārši pārlido tieši virs cilvēku galvām.
Vēl tikai šo un tad es beigšu. Es patiešām beigšu...ar Dieva palīdzību Saprotat? Tagad to izskatīsim. Tad... Es...es lūdzu piedošanu, ka visu laiku saku, ka beigšu, atkal turpinot runāt. Redzat, tik... Piedodiet, ka esmu jūs aizturējis. Bet pēc pāris stundām mēs tik un tā atkal būsim šeit.
E-391 Look. Let's take a simple drop of ink. Everything is for a purpose. You've gathered here this morning for a purpose. I eat at your house, Charlie. Nellie, you cooked for me for a purpose. Now, everything's for a purpose. This church is erected for a purpose. There's nothing without a purpose and a cause.
E-391 Paskatieties. Paņemsim vienkāršu tintes pilienu.
Visam ir kāds mērķis. Ir kāds mērķis tam, kāpēc jūs esat sapulcējušies šajā rītā. Es ēdu pie tevis mājās, Čarlij... Nellij, tu man gatavoji ēdienu ar kādu mērķi. Es... Visam ir kāds mērķis. Šis draudzes nams ir uzcelts ar kādu mērķi. Pilnīgi visam ir mērķis un iemesls.
E-392 Let's take the simple drop of ink now. (Can you hear me?) Let's take a simple drop of ink and look at it. What is it? A drop of ink. Where did it come from? All right. Let's take this drop of ink. Now, it's--let's say it's black ink. Now, that ink is for a purpose. It can write my pardon in a--out of a penitentiary. It can write my pardon from a death cell. That right?
It can write John 3:16 and save my soul by believing it. Is that right? Or it can sign my death warrant. See? It can condemn me at the judgment bar. It's for a purpose. Is that right?
Well, let's look at that little ink and see where it come from. Now, it's ink; it's been put together in chemicals and so forth, till it's become ink, and it's black.
You drop it on your clothes; it'll stain it. But we have manufactured a stuff called bleach. You women use Clorox bleach. Well, I'll take that one drop of ink and drop it into a tub of--of bleach. Now, what happened to the ink? See? Why? A bleach has been manufactured, invented and manufactured chemicals together that'll break up that coloring so bad till you can't find it.
E-392 Paņemsim tagad parastu tintes pilienu. Vai jūs varat mani dzirdēt? [Sanāksme saka: "Āmen!"—Red.] Paņemsim parastu tintes pielienu un apskatīsim to. Kas tas tāds ir? Tintes piliens. No kurienes tas uzradās? Labi. Paņemsim šo tintes pilienu, lūk, tas ir... Teiksim, tā ir melnā tinte. Lūk, šī tinte ir kādam mērķim. Tā var uzrakstīt manu apžēlošanu lab...labošanas iestādē. Tā var uzrakstīt manu apžēlošanu no nāvinieku kameras. Pareizi? Tā var uzrakstīt Jāņa 3:16 un izglābt manu dvēseli, ticot tam. Vai pareizi? ["Āmen!"] Vai arī tā var parakstīt manu nāves spriedumu. Saprotat? Tā var apsūdzēt mani tiesā. Tā ir paredzēta kādam mērķim. Pareizi? ["Āmen!"]
Labi, apskatīsim to tintes pilieniņu un redzēsim, no kurienes tā uzradusies. Lūk, tā ir tinte, tā ir izveidota, savienojot ķimikālijas un...kaut kā tamlīdzīgi, līdz tā kļuva par tinti, un tā ir melnā krāsā. Uzpilināsi to uz drēbēm, paliks traips.
E-394 Now, part of the bleach is water. Water is H2O which is hydrogen and oxygen, and both hydrogen and oxygen, both are dangerous explosives. And then hydrogen and oxygen are actually ashes. That's what it is (That's right.), chemical ashes, just chemical ashes. Now, now, put it together you got water; but break it, you got hydrogen and oxygen. You just keep on going back. Now, in getting in this, let's take...
Now, I cannot... Now, there might be chemists setting here, and I--I want to say it 'cause there would be chemists listening at it. I don't know the formula, but I want to just explain it in my own humble way, trusting that God will reveal Himself in it.
E-394 Taču mēs esam izdomājuši lietu, kuru sauc par balinātāju. Jūs, sievietes, lietojat balinātāju "Kloroks". Nu, es paņemšu to tintes pilienu un iepilināšu to vannā ar...ar balinātāju. Nu, kas notika ar tinti? Saprotat? Kāpēc? Balinātājs ir izgatavots, izdomāts un izgatavots no tādu ķimikāliju savienojumiem, kas tik pamatīgi sadala krāsu, ka tā vairs nav atrodama. Lūk, balinātājs daļēji sastāv no ūdens.
Ūdens ir H2O, kas ir ūdeņradis un skābeklis, un tie abi — ūdeņradis un skābeklis — ir bīstamas sprāgstvielas. Un piedevām ūdeņradis un skābeklis patiesībā ir pīšļi. Tieši tā, pareizi, ķīmiski pīšļi, vienkārši ķīmiski pīšļi. Un tā, savienojiet tos — iegūsiet ūdeni. Bet sadalot tos, iegūsiet ūdeņradi un skābekli, un tā tik uz priekšu.
Lūk, iedziļinoties tajā, paņemsim... Nu, es nevaru... Iespējams, šeit sēž ķīmiķi, un es... Es gribu to pateikt, ja to dzirdēs ķīmiķi. Formulas es nezinu, taču es vienkārši vēlos to izskaidrot pa savam, pieticīgi, cerot, ka Dievs tajā atklāsies.
E-397 Look. I drop that drop of ink into a--a--a bleach. What happens? Immediately the black stain is gone. You couldn't find it again if you had to; it's gone. You'll never see it no more. What happened? Now, you don't see nothing come up from it. You don't... Why don't you? Because it's broke up. Now, science would say, "It turned back to its original acids."
What did the acids come from? See? Well, you say, "It come from--from certain things." All right. Say, for instance, like fumes made acids. Where did fumes come from? Well, it was--we'll say, fumes was made by molecules. Where'd molecules come from? From atoms. Where'd atoms come from? From electronics. Where'd they come from? Cosmic light. See? You're plumb back a-past finding of chemist now. And if it is a substance and a creation, it has to come from a Creator; so you're not setting here by chance.
E-397 Paskatieties. Es iepilinu šo tintes pilienu balinātājā. Kas notiek? Melnais traips pazūd vienā mirklī! Jūs to vairs nevarētu atrast, pat ja jums vajadzētu — tas ir izzudis. Jūs vairs nekad to atkal neredzēsit. Kas notika? Lūk, tur nekas vairs nav redzams. Nav redzams... Kāpēc nav redzams? Jo tas ir sadalījies.
Nu, zinātne teiktu: "Tas ir atgriezies savā pirmatnējo skābju stāvoklī."
No kurienes ir radušās skābes? Saprotat? Nu, jūs teiksiet: "Tās ir cēlušās no...no kaut kādām noteiktām lietām." Labi. Teiksim, piemēram: "Skābes radās no izgarojumiem." No kurienes radās izgarojumi? "Nu, tas bija..." Mēs sacīsim: "Izgarojumus izveidoja molekulas." No kurienes radās molekulas? "No atomiem." No kurienes radās atomi? "No elektroniem." No kurienes tie radās? "No kosmiskās gaismas." Saprotat? Viss, tālāk nekādas ķīmijas vairs nav. Un, ja jau tā ir matērija un radība, tam noteikti ir jānāk no Radītāja!
E-400 I'm not holding till twelve-thirty or one o'clock by chance. The footsteps of the righteous is ordered of the Lord. See? There's some reason for it. There's some reason for you to believe. There's some reason for you not to believe, just like you're--with that ink. Now, let's break that down.
Now, the first thing, say, after we get back to... We bring it back as far as molecules. Now, we took molecule, I'd say number one times molecule nine, times molecule twelve. Now, if it had been eleven, it would come out red; but it--it had to be twelve to make black. Then we'll take that down to atom. It was atom nine-six, times plus four-three to equal atom sixteen-eleven. If it'd been sixteen-twelve, it might've been purple. See? Then you keep breaking it on down.
E-400 Tāpēc tā nav sagadīšanās, ka jūs sēžat šeit. Tā nav sagadīšanās, ka es noturu jūs līdz pulksten pusvieniem vai vieniem. "Taisnā soļi ir Kunga vadīti." Saprotat? Tam ir kāds iemesls. Ir kāds iemesls tam, ka jūs ticat. Ir kāds iemesls tam, ka jūs neticat — tieši tā, kā ar...ar to tinti.
Un tā, izskatīsim to. Lūk, pirmkārt, teiksim, pēc tam, kad mēs atgriezīsimies... Mēs aizgājām līdz pat molekulām. Un tā, mēs ņemam molekulu, teiksim, numur viens, reizinām ar molekulu 9, reizinām ar molekulu 12. Un tā, ja tas būtu bijis 11, tad būtu sanācis sarkans, bet tam...tam bija jābūt divpadsmit, lai sanāktu melns.
Tad mēs to sadalām līdz atomam. Tas bija atoms 96, reiz +43, vienāds ar atomu 1611. Ja tas būtu 1612, tas, iespējams, būtu rozā. Saprotat? Pēc tam tu turpini sadalīt tālāk un tālāk.
E-403 It shows that there was a something back yonder to begin with. That's only common sense. It's a creation, it has to have a Creator, and it went out from a Creator. And then it--it was determined and put into these different... Now, science cannot take atom B-sixteen times twelve times fourteen times, whatever what like--like that, to make that. God had to do that. And then it's brought down to a place to where it's got down into atoms, then science can begin to touch it.
Then it comes out into molecules, then they can begin to see a little better. Then it comes down from that into something else, and the first thing, it comes into chemicals and then they blend these together.
E-403 Tas parāda, ka toreiz tur bija Kaut Kas, jau no paša sākuma. Tas ir vienīgais veselīgais izskaidrojums. Tā ir radība. Ir jābūt tās Radītājam. Un tā iznāca no Radītāja! Un tad tā...tā tika noteikta un sakārtota šajos dažādajos... Lūk, zinātne nevar paņemt atomu B16, reizināt ar 12, reizināt ar 14, reizināt cik nu tur reizes, lūk...lūk tā, lai to radītu. To varēja izdarīt vienīgi Dievs.
Un pēc tam tas nonāk līdz atomu līmenim — tad zinātne var tam jau pieskarties. Pēc tam tas pāriet molekulās — tad viņi to sāk redzēt nedaudz labāk. Pēc tam tas pāriet vēl tālāk, bet tad vienā brīdī pāriet ķīmiskās vielās, un tad viņi samaisa tās kopā.
E-405 Now, when man--before he sinned... (I'm closing, but don't you miss it). When man sinned, he separated himself from God and crossed a great chasm and put himself in death on this side. He left; there's no way back. Exactly. There's no way for him to get back. But then when he did, God accepted a substitute which was a lamb, or a goat, or a sheep, or something for blood, which Adam spoke of--or Abel spoke of on the other side of the chasm.
On that side he's a son of God; he's an offspring from God. He's an inheritance of the earth. He can control nature. He can speak into existence. Why, he's a creator himself. He's an offspring of God.
E-405 Lūk. Kad cilvēks...pirms viņš sagrēkoja... (Es beidzu, bet nepalaidiet to garām!) Kad cilvēks sagrēkoja, viņš atdalījās no Dieva un šķērsoja milzīgu bezdibeni, un šajā pusē iegrūda sevi nāvē. Viņš aizgāja. Atpakaļceļa nav. Tieši tā! Viņam nav iespējams atgriezties. Bet pēc tam, kad viņš to bija izdarījis, Dievs pieņēma asins aizvietotāju, kurš bija jērs vai kaza, vai aita, vai vēl kas cits, par kuru runāja Ādams...tas ir, Ābels par to runāja bezdibeņa otrā pusē.
Tajā pusē viņš ir Dieva dēls! Viņš ir Dieva pēcnācējs! Viņš ir zemes mantojums! Viņš kontrolē dabu! Viņš var runāt, lai radītu! Kāpēc? Viņš pats ir radītājs! Viņš ir Dieva atvase.
E-407 But when he crossed, he separated his sonship. He's a sinner by nature; he's under the hands and dominion of Satan; and God took a sacrifice, a chemical of the blood, but the blood of bulls and goats did not divorce sin; it only covered sin.
If I've got a red spot on my hand and cover it with white, the red spot's still there. See, it's still there. But God sent down from heaven a Bleach for sin. It was the Blood of His own Son, that when our confessed sin drops into God's Bleach, try to find it again. The coloring of sin goes back through the mediators and down through the time until it hits the accuser, Satan, and lays on him till the day of the judgment.
E-407 Bet, kad viņš pārgāja otrā pusē, viņš atdalījās no sava dēla stāvokļa. Viņš pēc dabas ir grēcinieks. Viņš ir sātana rokās un viņa varā.
Taču Dievs pieņēma upuri — asins ķīmisko sastāvu. Taču buļļu un āžu asinis neatbrīvoja no grēka — tās tikai apklāja grēku. Ja man uz rokas ir sarkans plankums, un es nosedzu to ar baltu, sarkanais plankums joprojām tur ir. Saprotat? Tas joprojām tur ir.
Bet Dievs no debesīm atsūtīja grēkam Balinātāju! Tās bija Viņa paša Dēla Asinis, lai tad, kad mūsu nožēlotais grēks iekrīt Dieva balinātājā — pamēģini vien to atkal sameklēt! Grēka krāsa dodas atpakaļ caur starpniekiem un cauri laikam, līdz kamēr tā sasniedz apsūdzētāju, sātanu, un uzgulstas uz tā līdz tiesas dienai!
E-410 What happens to the son? He becomes in perfect fellowship with the Father again, standing on the other side of the chasm with no remembrance of sin against him. No more... There's no more stain of bleach can be seen anywhere. He's free. Hallelujah. Just as that Clorox or that ink can never be ink no more because it's broke up and sent back again...
And when confessed sin is confessed and been dipped into the... A man or woman that's been dipped into the Blood of Jesus Christ, it kills all symptoms, and every molecule of sin goes back to the devil and laid on him till the day of judgment where his eternal destination will be throwed into a lake of fire; and the chasm is bridged and never to come into remembrance no more. And a man stands justified as a son of God: simplicity.
E-410 Kas notiek ar dēlu? Viņa attiecības ar Tēvu atkal kļūst pilnīgas. Viņš stāv bezdibeņa otrā pusē. Piemiņas par grēku, kas bija pret viņu, nav! Vairs nav... Balinātājā nekur vairs nav redzami traipi! Viņš ir brīvs! Aleluja! Tieši tā, kā tas Kloroks...tas ir, tā tinte nekad vairs nevar būt tinte, jo tā ir sadalīta un atgriezta sākotnējā stāvoklī! Un kad izsūdzēts grēks ir atzīts un ticis iemērkts iekšā... Vīrietis vai sieviete, kuri ir iemērkti Jēzus Kristus Asinīs — tas nogalina visus simptomus, un katra grēka molekula atgriežas pie velna un uzgulstas uz viņa līdz tiesas dienai, kad, saskaņā ar savu mūžīgo galamērķi, viņš tiks iemests uguns ezerā! Bet bezdibenim pāri ir tilts — tas nekad vairs netiks pieminēts! Un cilvēks stāv taisnots kā Dieva dēls. Vienkāršība.
E-411 Moses, under the blood of bulls and goats, with his confession in the Word of God, and God could take that simple man and put His Words in his mouth. And he proved that he was Jehovah's servant, for he could walk out there... And Jehovah spoke to him by vision. He walked out, stretched his hands towards the east... And now, remember, God had spoke to him; it's God's thought. God uses man. God spoke to him; it's right.
He said, "Go stretch that rod in your hand towards the east and say, "Flies."
E-411 Mozus. Zem vēršu un āžu asinīm, ar savu ticību Dieva Vārdam... Un Dievs varēja paņemt šo vienkāršo vīru un ielikt Savus Vārdus viņa mutē! Un viņš pierādīja, ka viņš bija Jehovas kalps, jo viņš varēja iziet priekšā... Un Jehova runāja viņam vīzijā. Viņš izgāja priekšā un izstiepa savas rokas pret austrumiem.
Un tagad, neaizmirstiet, ka Dievs viņam bija runājis — tā ir Dieva doma. Dievs izmanto cilvēku. Dievs uz viņu bija runājis. Tā tas ir. Viņš pateica: "Ej, izstiep to nūju, kas ir tavā rokā, pret austrumiem un saki: 'Mušas!'"
E-413 And Moses, under the blood of that goat, sheep, walked out there and took that stick, reached towards the east, "THUS SAITH THE LORD, let there be flies." Never heard a fly... Walked on back, it's already spoke. It's a thought; now it's spoke; it's expressed. It's the Word of God then. It come into a human's lips, a simple man under the blood of a bull--bull or goat.
First thing you know, a green fly begin to fly around. The next thing you know, they were five pounds per yard. What was it? Was the Word of God spoken through Moses, the creator, because under the blood he was standing in the Presence of God, and his own words wasn't his word.
E-413 Un Mozus, zem šo āžu, aitu asinīm, iznāca priekšā un paņēma to nūju, izstiepa to pret austrumiem: "Tā saka Tas Kungs, lai ir mušas!" Nedzirdēja ne mušu. Aizgāja prom. Tas jau ir izteikts. Tā ir doma, tagad tā ir izskanējusi, tā ir izteikta. Tad tā jau ir Dieva Vārds. Tā ienāca cilvēka lūpās, vienkāršā vīrā, zem vērša...vērša vai āža asinīm.
Negaidot apkārt sāka lidot zaļa muša. Un pēkšņi to bija jau pāris kilogrami uz kvadrātmetru. Kas tas bija? Dieva Vārds, runāts caur Mozu, radītāju, tāpēc ka, būdams zem asinīm, viņš stāvēja Dieva Klātbūtnē! Un viņa paša vārdi nebija viņa vārdi!
E-415 "If ye abide in Me and My words abide in you, then ask what you will; it shall be given to you." Where's the Church standing at? "Let there be frogs," and there wasn't a frog in the country. In a hour's time, they were ten foot deep in places. What was it? It was God, the Creator, hiding Himself in a simple man.
I want to ask you something. If the blood of a bull or a goat be used for a bleach, which can only cover, could put a man in position to speak the creative Word of God and bring flies into existence, why would you stumble at the Bleach of Jesus Christ's Blood Who could speak a squirrel or something into existence?
Don't you do it. Don't stumble over simplicity. Believe that He still remains God. Oh, my. Pardoned of sin... Oh, how I wish I could... Then, Mark 11:22: "If you say to this mountain 'Be moved,' and don't doubt in your heart, but believe that what you said will come to pass (oh), you can have what you said."
E-415 "Ja jūs Manī paliekat un Mani Vārdi paliek jūsos, jūs varēsit lūgt, ko vien gribēsiet, un tas jums notiks." Kādā stāvoklī atrodas Draudze?
"Lai ir vardes!" Bet tanī zemē varžu nebija. Stundas laikā to klājiens dažās vietās sasniedza trīs metrus. Kas tas bija? Tas bija Dievs — Radītājs — apslēpies vienkāršā vīrā!
Es vēlos jums kaut ko pajautāt. Ja par balinātāju izmantotās vērša vai āža asinis, kuras spēj tikai apklāt, deva cilvēkam spēju runāt Dieva Vārdu, kurš spēj radīt, un tika radītas mušas, tad kāpēc jūs šaubāties par Jēzus Kristus Asiņu balinātāju, Kurš varēja runāt, lai radītu vāveres vai ko citu?
Nedariet to! Neklūpiet uz vienkāršības. Ticiet, ka Viņš joprojām ir tas pats Dievs. O-o!Tas ir kaut kas! Grēka piedošana... O-o! Kā es vēlos, kaut varētu...
Turklāt Marka 11:22: "Ja kāds šim kalnam teiks: Kusties! un nešaubīsies savā sirdī, bet ticēs, ka notiks tas, ko viņš saka, tad viņam tas arī notiks."
E-420 My, I've got three or four pages; we've got to leave it go. Thank you. God hiding Himself in simplicity. Don't you see? There's something wrong somewhere. There's something wrong somewhere. When God makes a statement, He cannot lie. He made the promise. See? He hides in simplicity. It's so simple the educated and scholars say, "Aw, it's--oh, it's telepathy," or something. You know it's a...
E-420 Ak, man vēl ir trīs vai četras lapas. Mums tas būs jāatstāj. Es jums pateicos.
Dievs apslēpjas vienkāršībā. Vai jūs to neredzat? Kaut kas kaut kur nav kārtībā. Kaut kas kaut kur nav kārtībā! Kad Dievs kaut ko saka, Viņš nevar melot! Viņš deva solījumu. Saprotat? Viņš slēpjas vienkāršībā. Tas ir tik vienkārši!
Izglītoti vīri un zinātnieki saka: "Nu ja... O-o, tā ir telepātija," vai vēl kaut ko. Ziniet, tas ir...
E-423 God can sweep Himself back down through the streams of time and tell you back there just exactly what happened, tell you just exactly what you are today, and what you will be to come. That's still by the Bleach of Jesus Christ, Who can take a sinner to bleach him into there, and he stands in the Presence of God, "And if ye abide in Me and My words in you, you can ask what you will and it'll be done. He that does believe on Me, the works that I do shall he do also. How do you condemn Me? Oh, did not your own laws say that those who the Word of God came to, the prophets, did not you call them gods? And then how can you condemn Me when I say I am the Son of God?" They failed to see it. They failed to see it.
E-423 Dievs var aiztraukties atpakaļ cauri visām laika straumēm un pateikt, kas tieši toreiz notika. Precīzi pateikt tev, kas tieši tu esi šodien un kas tu būsi nākotnē. Tas viss ir pateicoties Jēzus Kristus Balinātājam, Kurš var paņemt grēcinieku, lai viņu izbalinātu un viņš atrastos Dieva Klātbūtnē.
"Un, ja jūs Manī paliekat, un Mani Vārdi paliek jūsos, jūs varēsit lūgt, ko vien gribēsiet, un tas notiks. Kas tic Man, tas darīs tos darbus, ko Es daru."
"Kā jūs varat Mani nosodīt? O-o, vai tad jūsu pašu likumi nesaka, ka tos, pie kuriem nāca Dieva Vārds — praviešus — vai tad jūs nesaucāt viņus par dieviem? Un kā tad jūs varat Mani nosodīt, kad Es saku, ka Es esmu Dieva Dēls?" Viņi to nesaskatīja. Viņi to nesaprata.
E-426 Now, Church, in the coming messages from tonight on, don't fail to see it. See? See the day that we're living in. And remember, the Blood of Jesus Christ takes sins so far from you, until it's not even in the remembrance of God anymore. It takes all stains.
Sin had left a crimson stain,
He washed it white as snow.
Then before the throne,
I stand in Him complete...
E-426 Un tā, draudze, sekojošajos vēstījumos, sākot no šī vakara, nepalaidiet jūs to garām. Saprotat? Ieraugiet, kādā laikā mēs dzīvojam. Un neaizmirstiet, Jēzus Kristus Asinis aiznes grēku no jums tik tālu, ka tā vairs nav pat Dieva atmiņā. Tās noņem visus traipus.
Grēks bija tumšsarkanu traipu atstājis,
Viņš nomazgāja baltu to kā sniegs,
Tai dienā troņa priekšā
Stāvu Viņā pilnīgs es...
E-427 Oh, my. How can I be complete? How can I be complete? Because the Blood, not me, but that Blood stands between God and me. I accepted It, and He put It... I'm a sinner, but He's God. But the chemistry stands between me to kill sin, so God sees me just as white as the--the water that's in the--that's in the bleach. Sin is gone. It can't even reach him because there's a Sacrifice laying there.
E-427 O-o, tas tik ir! Kā es varu būt pilnīgs? Kā es varu būt pilnīgs? Asiņu dēļ! Nevis es, bet Šīs Asinis stāv starp Dievu un mani! Es Tās pieņēmu, un Viņš Tās nolika... Es esmu grēcinieks, bet Viņš ir Dievs. Taču man priekšā ir šī ķīmija, lai iznīcinātu grēku, un tā Dievs redz mani baltu, kā...kā ūdeni, kas ir...kas ir balinātājā! Grēks ir prom! Tas pat nevar līdz Viņam aiziet, jo tur guļ Upuris.
E-428 Where's our faith to believe the simple Word of God? Just what God said, take Him at His Word. God hides Himself now in simplicity in a humble little bunch, but one of these days, He will manifest Himself as He always has in the days passed by. Do you love Him?
I love Him, I love Him
Because He first loved me
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
E-428 Kur ir mūsu ticība, lai ticētu vienkāršajam Dieva Vārdam? Vienkārši tam, ko teica Dievs, pieņemt Viņu pēc Viņa Vārda? Tagad Dievs apslēpjas vienkāršībā, necilā grupiņā, bet vienā jaukā dienā... Viņš parādīs Sevi, kā Viņš vienmēr ir darījis jau pagājušajos laikos. Vai jūs Viņu mīlat? [Sanāksme saka: "Āmen!"—Red.]
[Sanāksme dzied—Red.]
Viņu mīlu es, Viņu mīlu es,
Jo Viņš pirmais mīlēja
Un glābšanu caur Golgātu
Man nopirka.
E-429 You love Him? My, isn't He wonderful? I hope and I trust that the message will produce what it was intended to do; that it'll get you to a place that you don't look for flowerly things or some... When you see God in greatness, look how humble it is, and then you'll see God. Don't look for Him...
E-429 Vai jūs Viņu mīlat? [Sanāksme saka: "Āmen!"—Red.] O-o! Vai Viņš nav brīnišķīgs? ["Āmen!"] Es ceru un paļaujos, ka šis vēstījums paveiks to, kam tas bija paredzēts. Ka tas jūs atvedīs tādā stāvoklī, lai jūs nemeklētu izpušķotas lietas vai kaut ko... Kad jūs redzat Dievu varenībā, paskatieties, cik necils tas ir, un tad jūs redzēsiet Dievu. Meklējiet Viņu ne jau...
E-430 When Elisha was back in that cave, the smoke went across, blood, thunder, lightning, and (See?), all these kinds of sensations we've had--blood in the face and in the hands, and sensations and everything, they never bothered that prophet. He just laid there, but he heard a still small Voice. What was it? the Word. Then he covered his face and walked out. See, that was it.
E-430 Kad Elīsa bija tajā alā, pāri pārvēlās dūmi, asinis, pērkons, zibeņi un, saprotat, visas šis dažādās sajūtas, kas mums ir bijušas: asinis uz sejas un uz rokām, un sajūtas, un viss pārējais — šis pravietis tam nepievērsa uzmanību. Viņš vienkārši gulēja. Taču viņš izdzirdēja klusu, mierīgu balsi. Kas tas bija? Vārds. Tad viņš aizsedza savu seju un izgāja. Saprotat? Tas bija tieši tas.
E-431 Remember, friend, don't look for great big... You say, "God." He speaks of great big things. There'll come a time there'll be this, that, or the other, great big things... I hope you're catching what I'm talking about (See?), great big things... See? And oh, when this comes to pass, it'll be great, big like this, and it'll be so humble you'll miss the whole thing and just go right on. See?
You'll look back and say, "Well, that never did come to..." See? Passed right over the top, and you never even seen it, just...?... See? It's so simple. See? God lives in simplicity to manifest Hisself in greatness. What makes Him great? Because He can simplify Himself. A big great man can't simplify himself; he's got to be a dignitary. See? But he ain't big enough yet. When he comes big enough, then he comes down like this (you see?), can humble himself.
E-431 Atceries, draugs, nemeklē lielu, ievērojamu... Tu teiksi: "Dievs... Viņš runā par lielām, ievērojamām lietām. Pienāks laiks, un notiks šis un tas, vai vēl kaut kas liels un ievērojams..." Es ceru, jūs saprotat, par ko es runāju? [Sanāksme saka: "Āmen!"—Red.] Jā? "Lielais, ievērojamais..." Saprotat? Un: "O-o, kad tas notiks, tas būs īpašs, patiešām grandiozs!"
Taču tas būs tik necils, ka jūs palaidīsiet to visu garām un vienkārši dosieties tālāk. Saprotat? Jūs atskatīsieties un teiksiet: "Nu, tas tā arī nekad neatnāca." Ak! Saprotat? Tas aizgāja tieši gar degunu, un tu to pat neievēroji, vienkārši... Saprotat? Tas ir tik vienkārši! Redzat? Dievs dzīvo vienkāršībā, lai atklātos varenībā. Kas padara Viņu varenu? Tas, ka Viņš var kļūt vienkāršs.
Liels un varens vīrs nevar kļūt vienkāršs, viņam noteikti jābūt tādam ļoti svarīgam, saprotat? Taču viņš vēl nav pietiekoši liels. Kad viņš kļūs patiešām liels, tad viņš samazināsies, saprotat, spēs pazemoties.
E-434 As the old saint said up there in Chicago, that fellow went up with all the education and things, said he come down whipped out, head hanging down, walking out defeated. He said, "If he'd have went up the way he come down, he'd have come down the way he went up."
Well, that's right. See? Humble yourself. Just be humble. Don't try to be peculiar; just--just love Jesus (See?), say, "Lord, if there's any guile in my heart; if there's anything wrong, Father, I don't want to be like that. You take it away. I don't want to be like that."
"Oh, I want to be numbered as one of them in that day, Lord. And I see the day approaching." You see these Seals begin to... If God will open them to us. And remember, He alone can do it. We're depending on Him. God bless you.
E-434 Kā tur Čikāgā stāstīja kāds vecs svētais: "Tas puisis iznāca priekšā ar visu to izglītību un pārējo," teica, "viņš aizgāja kā nopērts, nokārtu galvu, aizgāja sakauts." Viņš teica: "Ja viņš būtu iznācis priekšā tā, kā viņš aizgāja, tad viņš būtu aizgājis tā, kā viņš iznāca priekšā." Nu, tā tas patiešām ir. Redzat? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.]
Samierinieties. Vienkārši esiet pazemīgi. Necentieties būt īpaši. Vienkārši...vienkārši mīliet Jēzu. Saprotat? Sakiet: "Kungs, ja manā sirdī ir kāds viltus, ja tur ir kaut kas nepareizs, Tēvs, es negribu tāds būt. Tu aizvāc to prom. Es negribu tāds būt. O-o, tajā dienā es gribu, lai mani pieskaita vienam no viņiem, Kungs. Un es redzu, ka šī diena tuvojas."
Jūs redzēsiet, kā šie Zīmogi sāks... Ja Dievs mums tos atvērs. Un, neaizmirstiet, to var izdarīt tikai Viņš. Mēs esam atkarīgi no Viņa. Lai Dievs jūs svētī.
E-437 Now, I suppose our pastor will have a word for you to say--or for him to say, rather, to--to you before we meet again this afternoon. And I think the service will, the song service is at six-thirty fine, sir? And it's... All right, six-thirty, and it's... The doors open at six; song service will start at six-thirty. And...
The Lord willing, I'll be speaking tonight on the subject of the Seven Sealed Book. And then Monday night the white horse rider; Tuesday night the black horse rider; Wednesday night the grizzled horse, the pale horse and then the red horse rider. Then go into the 6th--4th, 5th and 6th and then Sunday night... Next Sunday morning maybe a healing service I don't know.
E-437 Lūk, es domāju, ka mūsu draudzes ganam būs jums sakāms kāds Vārds...tas ir, viņam kaut kas jums ir sakāms, pirms mēs atkal tiksimies šopēcpusdien. Un es domāju, ka dievkalpojums būs... Dziesmu kalpošana ir sešos trīsdesmit, vai ne? Un tas ir [Brālis Nevils saka: "Pusseptiņos."—Red.]... Labi, sešos trīsdesmit, un tas ir...["Durvis atveras sešos."] Durvis atveras sešos, dziesmu kalpošana sāksies sešos trīsdesmit.
Un, ja tā ir Dieva griba, es šovakar runāšu par tēmu — Grāmata aiz septiņiem zīmogiem. Un tad pirmdienas vakarā — jātnieks uz baltā zirga. Otrdienas vakarā — jātnieks uz melnā zirga. Trešdienas vakarā — sirmais zirgs, bālais zirgs, un tad jātnieks uz ugunssārtā zirga. Tad ķersimies pie sestā...ceturtā, piektā un sestā, un tad svētdienas vakarā... Nākošsvētdien no rīta, iespējams, būs dziedināšanas dievkalpojums. Es nezinu.
E-439 Now, remember, we're dedicated to the Lord--ourselves and the church for the service of God. God bless you. I've--I'm one hour late; will you forgive me now? I don't--I don't mean to do that. But see, I--I just can be with you this week and I'm be leaving again. And I don't know where I'll be going; just where He leads. And I want to spend every minute I can, because I want to spend eternity with you. God bless you. Now, Brother Neville.
E-439 Un tagad neaizmirstiet — mēs esam veltījuši Tam Kungam sevi un draudzes ēku kalpošanai Dievam. Lai Dievs jūs svētī.
Es...es aizkavēju jūs veselu stundu. Vai jūs man to piedosiet? [Sanāksme saka: "Āmen!"—Red.] Es...es to nedarīju tīšām. Taču saprotiet...es...es vienkārši varu būt ar jums tikai šonedēļ, un tad es atkal došos prom. Un es nezinu, uz kurieni es došos, vienkārši, kur vedīs Viņš. Un es vēlos izmantot katru savu minūti tāpēc, ka es vēlos pavadīt kopā ar jums mūžību.
Lai Dievs jūs svētī. Un tā, Brāli Nevil...

Наверх

Up