Sestais Zīmogs

The Sixth Seal
Datums: 63-0323 | Ilgums: 2 stundas un 40 minūtes | Tulkojums: Rīga
Džefersonvila, Indiānas štats, ASV
E-1 Tagad uz brītiņu nolieksim mūsu galvas lūgšanā.
Kungs, mēs atkal esam sapulcējušies uz kalpošanu. Un mēs aizdomājamies par to laiku, par tām senajām dienām, kad visi nāca uz Šīlo pēc Tā Kunga svētībām. Un šovakar mēs esam sapulcējušies šeit, lai klausītos Tavu Vārdu. Vienā no Svēto Rakstu daļām mēs uzzinājām, ka tikai Jērs varēja atvērt Zīmogus jeb noraut tos. Un mēs lūdzam, lai šovakar, kad mēs izskatām šo vareno Sesto Zīmogu, mēs lūdzam, Debesu Tēvs, lai Jērs mums to šovakar atver. Jo mēs esam sapulcējušies šeit, lai to saprastu. Un neviens cilvēks ne uz zemes, ne Debesīs nebija cienīgs, tikai Jērs izrādījās pietiekami cienīgs. Tāpēc lai Tas, Kurš ir visā pietiekams, atnāk un atver mums šovakar šo Zīmogu, lai tikai mēs varētu ieskatīties aiz laika priekškara. Mēs ticam, ka tas mums palīdzētu, Tēvs, šajā varenajā, tumšajā un grēcīgajā dienā, kurā mēs dzīvojam; tas mums palīdzētu un dāvātu mums drosmi. Mēs tagad paļaujamies, ka esam atraduši labvēlību Tavās acīs. Līdz ar šo Vārdu mēs Tev atdodamies, Jēzus Kristus Vārdā. Āmen.
Varat apsēsties.
E-1 Let's bow our heads just a moment now. Lord, we are again gathering for the service. And we think of the time in the early days when they all come up to Shiloh for the blessings of the Lord.
And now, tonight we have assembled here to hear Your Word. And as we have been studying in this certain portion of the Scripture, that the Lamb was the only One that could open the Seals or to loose them... And we pray that tonight as we have under consideration this great Sixth Seal, we pray, heavenly Father, that the Lamb will open it to us tonight, that we are here to understand it. And when no man on earth or in heaven was sufficient, only the Lamb was found sufficient. So may the all sufficient One come and open the Seal for us tonight that we might just look a-past the curtain of time. It would help us, we believe, Father, this great dark sinful day that we're living--would help us and give us courage. We trust now that we find grace in Your sight. We commit ourselves with the Word to You, in Jesus Christ's Name. Amen.
E-3 Labvakar, draugi. Tas ir liels gods – šovakar atkal atrasties šeit, lai būtu Tā Kunga kalpošanā. Es nedaudz aizkavējos. Vienkārši bija steidzams izsaukums, un es aizbraucu pie mirstoša cilvēka, viņa māte ir šīs draudzes locekle, tas ir, viņa nāk uz šo vietu. Un pateica, ka tas puisis jau mirst. Tāpēc es devos turp un ieraudzīju tikai cilvēka ēnu, kurš gulēja uz gultas tuvu nāvei (viņš ir apmēram manos gados). Un...un burtiski vienā brīdī es ieraudzīju, kā viņš piecēlās kājās, slavēdams To Kungu. [Sanāksme skaļi priecājas–Tulk.] Un tāpēc Dievs... Ja mēs gribēsim atzīties savos grēkos un darīt to, kas ir pareizi, lūgt žēlastību, saukt uz Viņu, Dievs grib un ir gatavs mums to dāvāt.
Un tā, es zinu, ka šovakar šeit ir karsti. Un...un tas ir... Nē, man šķiet, ka apkure ir pilnībā atslēgta. Un...un mēs...
Vakar vakarā es ievēroju, tas ir, šodien es ievēroju, ka es jau septiņas dienas pēc kārtas esmu istabā bez gaismas – tur ir tikai elektriskā gaisma (saprotat?): gatavojos un lūdzos, lai Dievs atver šos Zīmogus.
E-3 Good evening, friends. It's a privilege to be here again tonight, to be in the service of the Lord. I just a bit late. I just went to--on an emergency of a dying man of--a member of this church. His mother is--or comes here. And they said the boy's dying right then, so I went down to see just a--a shadow of a man laying on a bed, dying, a man about my age. And in just a moment's time, I seen the man rise to his feet, giving praise to the Lord.
And so God, if we will be willing to confess our sins, and do that which is right, and ask for mercy, call upon Him, God is willing and waiting to grant it to us.
And now, I know it's warm in here tonight, and--and it's... (No, I guess the heat's altogether shut off.) and--and we're... I noticed last night, or today this is my seventh day in a room without light (just electric light. See?) studying and praying for God to open these Seals.
E-6 Un tik daudzi vakar ir uzrakstījuši jautātājiem...gribēju teikt, jautājumus, patiesībā, ne tik daudz jautājumus, kā izteikuši vēlēšanos, lai tomēr būtu dziedināšanas dievkalpojums – grib palikt uz vēl vienu dienu, lai novadītu...novadītu dziedināšanas dievkalpojumu pirmdien. Tāpēc es...es varētu... Faktiski es to varētu izdarīt, ja jau tāda ir cilvēku vēlēšanās. Varat to visu apdomāt un tad paziņojiet man, bet...ja jūs tomēr gribat palikt un lūgt par slimajiem.
Jo visu šo laiku es esmu pilnībā veltījis tikai šiem Zīmogiem, un esmu turējies atstatu no visa šo Zīmogu dēļ.
E-6 And there was so many that's wrote in that group of questionnaires last, or questions last night, was more or less not as much as questions, it was wanting to have a healing service anyhow, wanted to stay an extra day to have a--to have healing service on a Monday. So I--I--I would--could... I actually could do it if that was the--the will of the people that they would do that. You could think it over, let me know, but if you just want to stay and have--pray for the sick, because I've designated all this time completely to these Seals and just kept myself away for the Seals. So you can think it over and pray over it, and then let me know.
E-8 Tāpēc varat to pārdomāt un palūgt par to, un tad dariet man to zināmu. Un es... Ja Dievs dos, es varu... Manas nākošās sanāksmes ir paredzētas Albukerkā, Ņūmeksikas štatā, bet tas būs tikai pēc dažām dienām. Un man ir jāatgriežas mājās, man tur ir darīšanas, sagatavoties kārtējām sanāksmēm Arizonā. Tāpēc, ja tāda būs Dieva griba... Palūdziet par to, un arī es lūgšos, un tad vēlāk būs labāk redzams.
Es tikko uztvēru...tagad es redzu... Kā tikai sāksi runāt par slimību, tā momentā ir klāt. Saprotat? Es redzu šo sievieti, kas sēž, lūk, šeit. Ja viņai kaut kas nepalīdzēs, tad viņa no šejienes aizies pavisam drīz. Tāpēc, redziet, mēs...mēs vienkārši lūdzamies, lai Dievs... Tieši tāpēc jūs šeit atrodaties, atbraukuši no tālienes. Jā. Tāpēc, redziet, Svētais Gars zina pilnīgi visu. Saprotat? Tāpēc Viņš...
Taču, redziet, es esmu centies veltīt šo laiku šiem Zīmogiem, jo tieši tam mēs to visu organizējām. Saprotat? Tomēr, ja ir...
E-8 And I'll, if the Lord willing, I can... My next appointment is at Albuquerque, New Mexico, and that'll be a few days yet, and I have to go home for some business on making another convention ready in Arizona. And so then if it be the will of the Lord, you pray over it and I'll do the same, and then we'll know more about it a little later.
And I just detect now... You see you go to talking about sickness there it comes. See? See this lady setting right here, if something don't help her, she ain't going to stay here but a little bit. So then, see, we--we just pray that God will... That's what you're here for. Come way away... So see, the--the Holy Spirit knows just everything (You see?), so He... But see, I've tried to designate this time for these Seals 'cause we set it for that. You see? But if there's a...
E-11 Tā vai citādi, cik daudz šeit ir slimo, kuri ir atnākuši, lai par viņiem palūgtu? Paceliet savas rokas, visapkārt, it visur. Ak vai! Hm! Nu, cik daudzi uzskata, ka tas būtu pareizi, ka tā būtu Tā Kunga griba – palikt un novadīt šo...veltīt pirmdienas vakaru tikai lūgšanai par slimajiem, novadīt dziedināšanas dievkalpojumu pirmdienas vakarā? Vai jūs to gribētu? Vai tas būtu iespējams? Nu, tādā gadījumā, ja Dievs dos, mēs to izdarīsim. Labi? Mums...mums būs lūgšanas dievkalpojums slimajiem trešdien...jeb svētdienas vakarā...tas ir, pirmdienas vakarā un lūgsim par slimajiem.
Lūk, es ceru, ka tas netraucēs tai grupai, ar kuru kopā es braukšu atpakaļ, atgriezīšos Arizonā. Brālis Normans, vai viņš ir kaut kur šeit? Vai tas kaut kā traucēs tavai programmai, brāli Norman? [Brālis Džīns Normans saka: "Nē."–Tulk] Brāli Fred, un visi pārējie, vai jūs tas apmierina? [Pārējie atbild: "Apmierina."] Jā? Viss kārtībā. Labi.
Tātad, ja Dievs dos, pirmdienas vakarā mēs lūgsim par slimajiem, vienkārši veltīsim vienu vakaru tikai tam – tikai lūgšanai par slimajiem. Lūk, visi Zīmogi tad jau būs izskatīti. Ja vien Dievs atvērs šos Zīmogus, tad pirmdienas vakarā mēs lūgsim par slimajiem.
E-11 How many is sick is here anyhow that come to be prayed for? Let's see your hands, all around everywhere. Oh, my. Well, how many would think that that would be right, the will of the Lord to stay and have a--take Monday night just pray for the sick, have a healing service Monday night? Would you like to do that? Could you do it? Well, Lord willing, we'll do it then. See? We'll--we'll have prayer service for the sick Wednesday, or Sunday night, or Monday night and pray for the sick.
Now, I hope that don't interrupt that group that I'm going back with, going back to Arizona. Brother Norman, is he here anywhere? Does that interrupt your program, Brother Norman, anything? Brother Fred and the rest of you, is that all right? See? That's okay. All right, then the Lord willing, Monday night we pray for the sick. Just one night set aside for that altogether, just praying for the sick. Now, won't be anymore of the Seals. The Lord has opened these Seals, and then we pray for the sick Monday night.
E-14 Un tā. Ak, es patiešām to ārkārtīgi izbaudu, kalpodams Kungam zem šiem... Bet vai jūs priecājaties par šo Zīmogu atvēršanu? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.]
Lūk, tagad mēs runāsim no Piektā Zīmoga...tas ir, par Sesto Zīmogu, un tas sākas no 6. nodaļas 12. panta un turpinās līdz 17. pantam. Tas ir viens no garajiem Zīmogiem. Šeit notiek diezgan daudz kas.
E-14 Now... Oh, I been really enjoying this tremendously, of serving the Lord under these... Have you enjoyed this...? Now, we are now, speaking from the Fifth Seal--or the Sixth Seal, rather, and that takes down now from the--the 12th verse of the 6th chapter down to the 17th. It's one of the long Seals, that a quite a bit of things happen here.
E-16 Un tagad nedaudz atkārtosim vakardienu, katru reizi it kā nedaudz to nostiprinot.
E-16 And now the a... Tell a little review of last night, kindly back up a little each time. And say, I--I want to say something too. I found in that box four or five very important things to me. I was told that... And I certainly want to apologize... Is the tapes on? Tape's on? I want to apologize to my minister brethren and to you people here.
They say the other night when I was speaking of--of Elijah, that hour of--when they was... He thought he was the only one was going to be in the rapture, or he--only one going to be saved; and I said seven hundred instead of seven thousand. Is that right? Well, I'm sure sorry of that, folks. I--I--I knowed better than that. It was just simply a mumble of speech, because I knowed it was seven thousand. I just didn't say it right. I--I... And I--I thank you and I... That means that...
E-17 Starp citu, es gribu pateikt vēl kaut ko. Es atradu šajā kastītē četras vai piecas man ļoti svarīgas nianses. Un man pateica... Un es noteikti gribēt atvainoties. (Vai magnetafons jau ir ieslēgts? Vai ieraksts ir ieslēgts?) Es vēlos atvainoties maniem brāļiem kalpotājiem un jums, kas esat šeit. Saka, ka tovakar, kad es runāju par Eliju, tajā stundā, kad bija...viņš domāja, ka viņš ir vienīgais, kurš tiks aizraušanā, tas ir, vienīgais, kurš tiks izglābts. Un es...es nosaucu septiņus simtus septiņu tūkstošu vietā, vai pareizi? [Sanāksme saka: "Jā."–Tulk.] Es lūdzu piedošanu, draugi, patiešām. Es it nemaz tā negribēju. Es gluži vienkārši pārteicos, jo es zināju, ka tur bija septiņi tūkstoši. Vienkārši es nepareizi to izteicu. Es... Un es jums pateicos. Un tas parāda, ka... Es priecājos, ka jūs sekojat līdzi tam, ko es runāju. Un, redziet, tad tas ir... Jo tie...tie bija septiņi tūkstoši.
Man par to ir divas vai trīs zīmītes, kurās ir teikts: "Brāli Branham, manuprāt, jūs esat kļūdījies," raksta, "tur taču bija septiņi tūkstoši, nevis septiņi simti."
Es padomāju: "Es taču nepateicu "septiņsimt"? Saprotat? Tas... Pēc tam es... Billijs...
Bet pēc tam es (uzreiz pēc tās) ņemu nākamo zīmīti, un tur ir rakstīts: "Brāli Branham, jūs...manuprāt jūs pateicāt 'septiņsimt'."
Bet viens cilvēks pateica: "Brāli Branham, vai tas bija garīgs redzējums, ka...ka tas ir kā prototips, un jūs to pielīdzināt šiem septiņ..." Tas liek cilvēkiem nervozēt, kad viņi par to aizdomājas. Saprotat? No tā patiešām... Es pats sāku nervozēt.
Šodien, kad tika atvērts šis Zīmogs, notika kaut kas tāds, ka man pat vajadzēja iziet pagalmā, vienkārši nedaudz pastaigāties pa pagalmu. Tā tas ir. Man no tā vienkārši elpa aizrāvās. Saprotat? Šeit ir tāda spriedze! Ai-ai-ai! Saprotat?
No otras puses, redziet, jūs pilnībā paļaujaties uz to, ko es saku. Un es atbildēšu Dieva priekšā par to, ko es jums saku. Saprotat? Un tāpēc man...man ir jābūt pilnīgi pārliecinātam, pavisam noteikti pārliecinātam par šīm lietām, jo mēs dzīvojam apbrīnojamā laikā. Jā.
E-17 I'm glad that you are watching what I say, and you see then, that's... 'Cause it's--it's--it's seven thousand. I got two or three notes on it. It said, "Brother Branham, I believe you were mistaken," It said, "Wasn't there seven thousand instead of seven hundred?"
I thought, "Surely I didn't say seven hundred." See? That a... And then I... Billy... And then first thing you know, I picked up another note and it said, "Brother Branham, you--I believe you said seven hundred." And one person said, "Brother Branham, was that a spiritual vision that--that there's--there's just going to be a type and you're typing it with the seven..." It puts people on edge when you go to thinking these things (See?), and it's enough to. It puts me on the edge.
Something happened today when this Seal was revealed, till I had to walk completely out in the yard, just walk around out in the yard a little while. That's right. It just simply almost took my breath right away from me. See? So it's all... A tension, oh, my... See? And another thing (See?), you're laying right on to what I say, and God's going to hold me responsible for what I tell you. See? And so I--I must absolutely be as sure as all sure can be sure (See?), of--of these things, because this is a--a tremendous time that we're living in now.
E-24 Es te aizdomājos par dziedināšanas dievkalpojumu pirmdienas vakarā. Vai tas tev nekādi netraucēs, brāli Nevil? [Brālis Nevils saka: "It nemaz, es noteikti būšu šeit."–Tulk.] Lieliski.
Nenovērtējamais brālis Nevils! Ziniet, viņi...viņi vienkārši vienu tādu uztaisīja, bet tad droši vien pazaudēja šablonu. Tas ir... Viņš patiešām ir man īsts biedrs un draugs. Tā tas ir.
Tagad dievnams ir uzcelts, un ir telpas svētdienas skolai, un viss šeit ir gatavs, viss ir sakārtots. Un tiem no jums, kuri dzīvo šajā apkaimē, ap Džefersonvilu, un grib iet uz draudzi: jums ir lieliska vieta, kur aiziet, telpas svētdienas skolai, lielisks skolotājs un brālis Nevils, lai nodarbotos ar pieaugušajiem, un īsts draudzes gans.
Es to nesaku tikai komplimenta dēļ, taču labāk es viņam tagad uzdāvināšu rozīti, nevis veselu vainagu, kad viņš jau būs aizgājis. Bet brālis...brālis Nevils, es viņu pazīstu jau kopš jaunības dienām, un viņš it nemaz nav mainījies – viņš joprojām ir tāds pats Ormans Nevils, kāds viņš ir bijis vienmēr.
E-24 I was thinking about the healing service for Monday night. That wouldn't interfere with you, Brother Neville, or anything?
Precious Brother Neville, I tell you what. They just--they just made one, I think, then lost the pattern. It's a... He certainly has been a--a real chum and friend to me; I'll tell you.
The Tabernacle now built and got the Sunday school rooms and everything ready and in order here. And some of you people that's around here, right in Jeffersonville, want to come to the church, you got a nice place and a place to come--Sunday school rooms, fine teacher and Brother Neville here for the adult class, and a real pastor. I don't say that to put a bouquet to him, but I'd rather give him a little rose now than a whole wreath after he's gone. And Brother--Brother Neville, I've knowed him since I was just a boy, and now, he hasn't changed one bit. He's still Orman Neville, just like he always was.
E-28 Es atceros, kā es viņu apciemoju, un viņš bija tik labvēlīgs, ka palūdza mani runāt aiz viņa kanceles, kad viņš vēl bija metodistu sludinātājs šeit pilsētā. Un mums bija jauka cilvēku grupa tur Klaksvilā, man šķiet, ka to vietu sauc par Hovarda Parku... [Māsa Nevila saka: "Harisona Avēnija."–Tulk.] Harisona Avēnijas metodistu draudze. Manuprāt, tieši tur viņš tevi laikam atrada, māsa Nevila, jo viņa tur bija draudzes loceklis. [Brālis Branhams smejas.]
Es atgriezos un sacīju šejienes draudzei, es sacīju: "Tur bija... Tur bija tik jauks cilvēks! Un pienāks laiks, kad es kristīšu viņu Kunga Jēzus Vārdā." Tā arī notika. [Brālis Branhams un sanāksme smejas–Tulk.]
Te nu viņš ir. Un tagad viņš ir man tuvs draugs, vienmēr man blakus, un tik godājams un cienījams vīrs! Viņš vienmēr ir stāvējis par mani gluži kā...cik vien ir bijis viņa spēkos. Lai ko es neteiktu, viņš no manis neatkāpjas un cieši turas. Pat tad, kad viņš tikko kā atnāca, tad viņš vēl nesaprata Vēstījumu, taču viņš tam noticēja un cieši pie tā pieturējās. Tāds brālis ir pelnījis, lai viņam parāda cieņu, lai viņu respektē. Man pat vārdu pietrūkst, lai visu pateiktu. Un lai Dievs viņu svētī. Labi.
E-28 I remember visiting... Even he had grace enough to ask me to his pulpit when he was a Methodist preacher down here in the city. And we had a nice congregation down there in Clarksville. Or, I guess that's called Howard Park... Harrison Avenue Methodist Church. I think that's where he must've found you down there, Sister Neville. Down there, because she was from there.
I come back up, and I said to the church here; I said "That was--that's one of the nicest men, and one of these days I'm going to baptize him in the Name of the Lord Jesus." And it happened. Here he is, and now he's my chum, right along my side, and such an honorable, respectable man. He's always stood by me just like--just as close as he could stand. Whatever I say, he just lays right with me and hangs right along. Even when he first come in, he didn't understand the message then, but he believed it, and he stayed right with it. That's a honor; that's respect to a brother like that. I can't say enough for him, and now the Lord bless him.
E-31 Tagad nedaudz atkārtosim vakardienu, kad mēs runājām par Piektā Zīmoga noņemšanu. Mēs tagad nepārskatīsim visu no sākuma, tikai nedaudz pieskarsimies Piektajam Zīmogam.
Lūk, mēs ieraudzījām, ka antikrists jāja uz priekšu un visbeidzot apvienojās trijos spēkos, tie visi apvienojās vienā spēkā, un uz bālā [pelēkā] nāves zirga viņš iejāja bezdibens akā, pazušanā, no kurienes viņš arī iznāca.
Un pēc tam mēs ieraudzījām, ka... Rakstos ir teikts: "Kad ienaidnieks nāk kā pārplūdusi upe, Dieva Gars paceļ pret to karogu." [Jesajas 59:19, KJV Bīble angļu val.–Tulk.] Un vakar vakarā mēs ieraudzījām, cik pilnīgi tas apstiprinās Vārdā, jo tās četras dzīvās būtnes parādījās kā atbilde uz tiem...tiem četriem jātnieka iznācieniem.
Un katru reizi viņš jāja uz citādāka zirga: uz balta zirga un pēc tam uz sarkana zirga, un uz melna zirga, un tad uz bāla zirga. Un mēs noskaidrojām, kas ir šīs krāsas un kas tās bija, un ko tās darīja. Pēc tam mēs tās ņēmām un salīdzinājām ar draudzes periodiem, un viss sakrita – tieši tā viņš arī darbojās, precīzi.
Tāpēc, redziet, kad Dieva Vārds saplūst vienā veselā, tas nozīmē, ka tas ir pareizi. Saprotat? Jā. Es uzskatu, ka viss, kas saskan ar Dieva Vārdu – ka tas vienmēr ir "āmen". Saprotat?
E-31 All right. Now, a little preview of last evening in the breaking of the Fifth Seal. We won't go all the way back tonight, just back far enough to get the--the Fifth Seal.
Now, we find out that there was the antichrist that rode on, and wound himself up from three powers, all went into one power and rode the pale horse, death, into a bottomless pit into perdition where it come from. And then we find out when the--the Scriptures says when the enemy comes in like a flood, the Spirit of God raises up a standard against it. And we seen it perfectly vindicated in the Word last night.
For there was four beasts that--that answered to the--the four times that this rider rode, and he rode a different horse each time--a white horse, and then a red horse, and a black horse, and then a pale horse. And we found out those colors and what they were and what they did; then take it right back into the ages of the churches and exactly that's what it done, just perfectly.
Therefore you see, when the Word of God blends together, that mean It's correct. You see? You... I believe anything that hooks with the Word of God is always, "Amen." See?
E-36 Lūk, kā stāstīja viens cilvēks, ka viņš redzēja vīziju, un sacīja, ka... Ak, viņš zinot, ka to iedeva Tas Kungs, jo tā atnāca ar lielu spēku. Nu, iespējams, tā vīzija nebija slikta, taču, ja tā nesaskan ar Vārdu un ir pretrunā ar Vārdu, tātad tā ir nepareiza. Saprotat?
Lūk, varbūt šeit atrodas daži brāļi vai māsas no mormoņiem, varbūt pie kāda no viņiem nonāks šie ieraksti. Lūk, un es negribu teikt, ka... Vieni no jaukākajiem cilvēkiem, ar kuriem man un jums ir patīkami satikties, ir tieši mormoņi, viņi ir ļoti jauki cilvēki. Un viņu...viņu pravietis Jāzeps Smits, kuru šeit Ilinoisā nogalināja metodisti, kad viņi brauca te cauri. Un... Lūk, šis...šis jaukais cilvēks un vīzija... Es it nemaz nešaubos, ka viņš redzēja vīziju. Es ticu, ka viņš bija patiess cilvēks. Tomēr tā vīzija, kas viņam bija, bija pretrunā ar Rakstiem. Saprotat? Tāpēc viņiem vajadzēja izveidot Mormoņu Bībeli, lai varētu to pamatot. Saprotat?
Bet man tas ir, lūk, Šeit. Tikai Tas. Tāpēc, ka tas ir tikai Vārds, nekas cits nav vajadzīgs. Saprotat?
E-36 Now, like a person said they had a vision, and said, that--that it was... Oh, they know the Lord give it because it come with great power. Well, the vision might be all right, but if it isn't with the Word and contrary to the Word, it isn't right.
Now, they may be present, some Mormon brethren or sisters, and they may be some get these tapes now. And I don't want to say that... Some of the finest people I--you would want to meet would be--be in the Mormon people, very fine type of people; and then their--their prophet, Joseph Smith, that the Methodist people killed here in Illinois, on their journey over... And so then that--that fine man... And the vision, I don't doubt at all but what he had the vision. I believe he's a sincere man, but the vision he had was contrary to the Scripture; therefore, they had to have a Mormon Bible to--to make it. (See?) This is It here, to me. This is... That's the reason. Just the Word; that's it. See?
E-39 Reiz viens...viens kalpotājs atbrauca šurp no citas valsts, un viņš... Un es ieraudzīju viņu kopā ar...kā viņš brauc mašīnā ar...ar vienu sievieti. Un viņi atbrauca uz sanāksmēm. Es noskaidroju, ka viņi ceļā uz sanāksmi bija pavadījuši divas vai trīs dienas (tikai viņš un viņa), lai atbrauktu kopā uz sanāksmēm. Bet tā sieviete bija precējusies trīs vai četras reizes.
Un tas kalpotājs ienāca viesnīcas vestibilā, kur atrados es, pieskrēja man klāt un paspieda man roku. Un es paspiedu viņa roku, piecēlos kājās un sāku ar viņu sarunāties. Es viņam pajautāju, es sacīju: "Kad būsiet brīvs, vai es varētu ar jums mazu brītiņu aprunāties manā istabiņā?"
Viņš atbildēja: "Protams, brāli Branham."
Es aizvedu viņu uz istabu. Un es sacīju šim kalpotājam, sacīju: "Cienījamais ser, jūs šai zemē esat svešinieks." Es sacīju: "Taču šai sievietei ir zināma reputācija." Es sacīju: "Vai...un jūs esat šurp atbraukuši no tādas un tādas vietas?"
Viņš atbildēja: "Tieši tā."
Un es sacīju: "Vai tad jūs nebaidāties, ka tas... Par jums es nešaubos, bet vai jūs nedomājat, ka tas metīs ēnu uz jūsu kā kalpotāja reputāciju? Vai jūs nedomājat, ka mums vajadzētu rādīt labāku piemēru par šo?"
Un viņš sacīja: "Ak, šī sieviete taču ir svētā."
Es sacīju: "Es...es par to nešaubos," sacīju, "taču...taču, brāli, lieta tāda, ka visi, kas uz viņu skatās, nav svētie, tie, kas redz, ko jūs darāt." Un es sacīju: "Es uzskatu, ka tev labāk ir būt uzmanīgam. Es to vienkārši saku kā brālis brālim." Bet viņš sacīja... Es sacīju: "Tā sieviete ir bijusi laulībā jau četras vai piecas reizes."
Un viņš sacīja: "Jā, es to zinu." Sacīja: "Ziniet, es...
Es sacīju: "Jūs taču nemācat tādas lietas savā draudzē tur mājās, vai ne tā? Tāpēc...
Atbildēja: "Nē," sacīja, "taču, ziniet, brāli Branham, man bija vīzija par to."
Es sacīju: "Nu, tas ir jauki." Es sacīju...
Viņš sacīja: "Vai atļausiet?" Sacīja: "Man šķiet, es varētu jūs nedaudz palabot tajā, ko jūs par to mācāt."
Un es sacīju: "Labi." Un viņš... Es sacīju: "Es...es priecātos par to uzzināt, ser."
Un viņš sacīja: "Nu, ziniet, tajā vīzijā," saka, "es gulēju."
Es sacīju: "Jā." Tad es sapratu, ka tas bija sapnis. Redzat?
E-39 One time a--a--a m--a minister came here from a foreign country, and he--and I seen him out with a--or riding around in a car with (which is not), with a--a lady. And they come to a meeting. And I found out they drove two or three days (just he and she in the meeting), to come to the meeting together; and the woman had been married three or four different times. And this minister walked up in the hotel lobby where I was and run over and shook hands with me, and I shook his hand, raised up and was talking to him.
I asked him; I said, "When you're free, could I speak to you in my room just a moment?"
He said, "Certainly, Brother Branham." I took him to the room, and I said to the minister; I said, "Reverend, sir, you're a stranger in this land," I said, "but this lady has a quite a name." I said, "You come all the way from Such-and-such a place down to this Such-and-such a place?"
Said, "Yes, sir."
And I said, "Aren't you afraid that that'll kinda... I--I don't... I'm not doubting you, but don't you think that'll reflect on your reputation as a minister? Don't you think we should put a--a little better example than that?"
And he said, "Oh, this lady's a saint." I said, "I--I don't doubt that," but I said, "but, brother, the thing of it is that everybody that looks at her is not a saint. (You see?), that looks at what you're doing." And I said, "I believe you better be careful. That's just one brother to another." And he said... I said, "The lady's been married four or five times now."
And he said, "Yes, I know that." Said, "You know..."
I--I--I said, "You don't teach that in your church at home, do you, brother?"
So said, "No, but" said, "you know, I had a vision of it, Brother Branham."
I said, "Well, that's fine." I said... He said, "Do you mind?" Said, "I believe I could straighten you out a little bit on your teaching about that."
And I said, "All right." And--and he--I said, "I'd be glad to know it, sir."
He said, "Well," said, "you know, in this vision," he said, "I was asleep."
And I said, "Yeah." (I seen then it was a dream, see.)
E-49 Un viņš sacīja: "Mana...mana sieva," saka, "viņa dzīvoja ar citu vīrieti un vazāja mani aiz deguna." Un saka: "Pēc tam viņa atnāca pie manis un pateica man: 'Ak, dārgais, piedod man, piedod man!' Viņa sacīja: "Es...es nožēloju, ka es tā rīkojos. No šī brīža es būšu uzticīga'." Saka: "Protams, es viņu tik stipri mīlēju, ka vienkārši viņai piedevu, sacīju: 'Labi.'" Un saka: "Pēc tam..."
Un sacīja: "Vai zināt ko? Pēc tam es saņēmu šīs vīzijas izskaidrojumu." Sacīja: "Tā bija šī sieviete." Sacīja: "Protams, viņa bija precēta (un tā tālāk) tik daudzas reizes." Un sacīja, ka: "Viņa drīkst precēties, jo Kungs viņu tik stipri iemīlēja, ka viņa var precēties tik bieži, cik vien viņai gribēsies, neskatoties uz to visu."
E-49 And he said, "My--my wife," said, "she had been living with another man," and said, "and running around on me." And said, "Then she come to me, and she said to me, 'Oh, darling, forgive me; forgive me.' Said, 'I--I--I--I'm sorry I did it. I'll be true from now on.'" Said, "Of course I loved her so much I just forgive her, said, 'All right.'" And said, "Then," and said, "Do you know what? Then I got the interpretation of this vision." Said, "That was the woman." Said, "Sure, she's been married and--and so forth and all these times," and said that, "it's all right for her to marry because the Lord loved her so much she can marry as many times as she wants to far as it was."
I said, "Your vision was mighty sweet, but it's way off the beaten path here." I said, "That's--that's wrong. You see? You shouldn't do that."
E-51 Es sacīju: "Jūsu vīzija bija patiešām jauka, bet tā ir aizgājusi tālu no šīs iemītās Takas. Es sacīju: "Tas...tas ir nepareizi, saprotiet. Jums tā nevajadzētu darīt." Tāpēc tas... Saprotat?
Taču, kad tu redzi, kā Raksti ideāli savienojas ar Rakstiem un izveidojas nepārtraukta savstarpēja saikne, kur viņi (Raksti) savienojas: šajā vietā sākas, bet cita vieta to papildina un tiek uzzīmēta pilna aina...
Tas ir līdzīgi, kā salikt puzles attēlu. Tu atrodi gabaliņu, kas derēs konkrētā vietā, neviens cits tur neiederēsies. Tad tu saliec kopā visu attēlu.
Un var to izdarīt tikai Viens – tas ir Jērs. Un tāpēc mēs raugāmies uz Viņu.
Taču mēs ieraudzījām, ka tad, kad šis jātnieks... Uz šiem zirgiem jāja viens jātnieks. Un pēc tam mēs viņam izsekojām līdz pašam galam, ieraudzījām, ko viņš izdarīja un visu pārējo, un noskaidrojām, ka tieši to viņš izdarīja draudzes periodos.
Bet, kad viņš izjāja uz noteikta zvēra un darīja kaut ko noteiktu, mēs ieraudzījām, ka tika sūtīts tas, kas cīnījās pret viņa darbībām.
E-51 So that's... See?.. But when you see Scripture dovetailing with Scripture, making it a constant continuity where they come together, the Scriptures, where this one leaves off here, this other one over here comes and dovetails in and draws the whole picture out... Like putting a crossword puzzle together like. You find the piece that fits in. There's nothing else can fit it; then you're getting the picture fixed. And there's only One can do that; that's the Lamb, and so we're looking to Him.
But we find that when these--this rider... He was one rider that rode these horses, and then we chased him right down, seen what he done and everything, and found out back in the church ages that's exactly what he did. Then when he went out on a certain beast and does certain things, we find out that there was one sent to combat what he did.
E-57 Bija tas, kas tika sūtīts pirmajam periodam – jērs...tas ir, lauva. Tas, protams, bija Vārds, Kristus.
Nākošais bija vērsis tumšo viduslaiku laikā, kad...kad draudze bija organizējusies un pieņēmusi dogmas Vārda vietā.
Un atcerieties, viss ir balstīts uz divām lietām: viens – antikrists, otrs – Kristus.
Un šodien joprojām ir tieši tāpat. Nav tādas lietas kā daļēji kristieši. Nav tāda piedzēruša nedzērāja, ne arī melnu putnu baltā krāsā, nē-nē, ne arī svētu grēcinieku. Nē. Tu esi vai nu grēcinieks, vai svētais. Saprotat? Tāda "pa pusei" stāvokļa vienkārši nav. Vai nu tu esi piedzimis no augšas, vai arī tu neesi piedzimis no augšas. Vai nu tu esi piepildīts ar Svēto Garu, vai arī tu neesi piepildīts ar Svēto Garu. Nav nozīmes, cik daudzas sajūtas tev ir bijušas – ja tu neesi piepildīts ar Svēto Garu, tad tu neesi ar To piepildīts. Saprotat? Bet, ja tu esi ar To piepildīts, tad tava dzīve to parāda, pilnīgi saskan ar to. Saprotat? Tad nevienam nekas nav jāsaka. Cilvēki to redz, jo tas ir Zīmogs.
E-57 There was one sent for the first age, of lamb--of lion. That was the Word, of course, Christ. And next was the ox, during the time of the dark age, when--when the--the church had organized and--and had accepted dogmas instead of the Word. And you remember the whole thing is based on two things, one an antichrist, the other one a Christ.
It's still the same thing today. There is no halfway Christians. There's no drunk-sober man, no black-white birds, no, no, no sinner-saints. No, you're either a sinner or a saint. See? There's just no in-between. You're either born again or you're not borned again. You're either filled with the Holy Spirit or you're not filled with the Holy Spirit. No matter how many sensations you had, if you ain't filled with the Holy Spirit, you're not filled with It. See? And if you had been filled with It, your life shows It. Goes right up to it. See? Nobody has to tell anybody about it; they see it (See?), 'cause it's a seal.
E-61 Lūk, un mēs ieraudzījām tos zvērus, kā viņi katru reizi parādījās. Viens tika sūtīts ar kalpošanu starp politiskajiem spēkiem (apvienoja kopā reliģiskās un politiskās varas). Mēs ieraudzījām, ka Dievs sūtīja Savu spēku, lai cīnītos pret to. Mēs uzreiz paskatījāmies, kāds draudzes periods tas bija, un ieraudzījām: tur tas bija, viss precīzi saskanēja.
Pēc tam mēs ieraudzījām, ka sākās cits periods un ienaidnieks sūtīja antikristu reliģijas nosaukuma aizsegā, Kristus Vārda aizsegā, Draudzes nosaukuma aizsegā. Tieši tā. Viņš izlīda pat Draudzes nosaukuma aizsegā: "Tā ir tā īstā Draudze," sacīja viņš. Saprotat?
E-61 Now, and we find those beasts, how they rode each time. One sent out on his ministry in political powers, uniting religious powers and--and political powers together. We find out God sent out His power to combat it. We go right back and see what the church age was and look back, and there it was just exactly that way.
Then we find out another age come along, and the enemy sent out the antichrist under the name of religion, under the Name of Christ, under the name of the church (Yes, sir.), went out under the name of the church even. "That was the real Church," she said. See? Antichrist is not Russia. Antichrist is not that. Antichrist is so close like real Christianity till the Bible said it would fool everything that wasn't predestinated. That's right.
E-63 Antikrists nav Krievija. Ne jau tas ir antikrists. Antikrists tik ļoti līdzinās īstajai kristietībai, ka Bībelē ir teikts, ka tas apmuļķos visus, kas nebija iepriekšnolemti (pareizi, tā ir teikts Bībelē); pēdējās dienās visus, kas nebija iepriekšnolemti. "Izredzēti," šeit ir teikts, "izredzēti." Lai kāds paņem šo vārdu un izseko tam norādēs, jūs ieraudzīsiet, ko tas nozīmē – šeit ir teikts: "izredzētie, iepriekšnolemtie." Redzat? Viņš apmuļķos pilnīgi visus, kuru vārdi nebija Jēra Dzīvības Grāmatā no pasaules radīšanas.
Kad Jērs tika nokauts, vārdi tika ierakstīti Grāmatā. Šobrīd Viņš stāv Svētnīcā Godībā kā Starpnieks, veikdams aizbildniecību par ikvienu dvēseli, kuras vārds ir tajā Grāmatā. Un neviens nezina šo vārdu, tikai Viņš. Tieši Viņš tur Savās rokās šo Grāmatu, un Viņš zina. Kad ienāks tas pēdējais, tad Viņa starpniecības laiks beigsies. Tad Viņš iznāks, lai pieprasītu tos, par kuriem Viņš bija veicis aizbildniecību. Šobrīd Viņš dara Radinieka Izpircēja darbu, bet pēc tam Viņš iznāks saņemt to, kas pieder Viņam. Ak vai!
E-63 The Bible said that in the last days, everything that wasn't predestinated--the elected... the elected, said the elect... Anybody take that word and run it back in your margin reading, see what it means. It says the elected, predestinated. See? It'll fool everyone of them whose names were not on the Lambs Book of Life from the foundation of the world.
When the Lamb was slain, the names were put on the Book. He's standing in the holy place tonight in glory as an Intercessor, making intercessions for everyone of those souls whose name is on that Book. And nobody knows that name but Him. He's the One that's got the Book in His hand. And He knows when that last one comes in, then His intercessing days is over. He comes forth then to claim what He's interceded for. He's--He's doing the Kinsman Redeemer work now and comes forth to receive His own.
E-65 Tam vajadzētu likt katram kristietim sevi pārbaudīt un pacelt rokas pretim Dievam, sakot: "Attīri mani, ak, Kungs! Ieskaties manā dzīvē un ļauj man...ļauj man ieraudzīt, kas manī ir slikts. Ļauj man ātri tikt no tā visa vaļā." Un, ja taisnais tikko tiek izglābts, kur nonāks bezdievis un grēcinieks?" Ir pienācis laiks sevi pārbaudīt.
E-65 Oh, my. That ought to set every Christian to--to searching himself and holding his hands before God and saying, "Cleanse me, oh, Lord; look into my life and--and let me--let me see where my bad part is, let me get it out of the way right quick." See? For if the righteous be scarcely saved, where will the sinner and the ungodly appear? It's checking-up time.
E-66 Ja jūs to izdarītu un gribētu...un veltītu šim Vārdam... (Es negribu, lai jūs man uzdodat par to jautājumu, jo tad man vajadzēs pāriet uz pavisam citu tēmu – tas ir, tad, kad jūs rakstīsiet jautājumus. Lai gan, manuprāt, visi jautājumi jau ir iesniegti.) Šis ir tiesas izmeklēšanas laiks. Pareizi. Mēs to izskatīsim, kad runāsim par Bazūnēm, kad nonāksim līdz tām, kā nu Dievs to dāvās, vai arī par Kausiem. Un mēs noskaidrosim par šo tiesas izmeklēšanu (tas ir tieši pirms tam, kad piepildījās "vai" [Atklāsmes grāmata 3:18–Tulk.], un...un mēs ieraudzīsim, ka tas ir tieši tā. Un trīs eņģeļi nonāca uz zemes, saucot: "Vai, vai, vai zemes iedzīvotājiem!" Un mēs dzīvojam satraucošā laikā, laikā, kad...
E-66 And if you would place it, and want to give this Word... (Now, I don't want to--you to ask me question on this, 'cause you get me plumb over on another in... I mean in--in writing your questions. I think the questions is done in anyhow.)
This is the time of the investigation judgment. That's right. (Now, we'll get that on the--on the trumpets when we come to that, whenever the Lord provides, or the vials.) And we'll find out on that investigating judgment, when that--just before the woes went forth, and--and we see that that is true. And the three angels that struck the earth crying, you know, "Woe, woe, woe, unto the inhabitants of the earth."...
E-67 Redziet, šīs lietas, par kurām mēs tagad runājam, kuras mēs šobrīd pētām, notiek pēc tam, kad Draudze jau ir aizgājusi – tas notiek Lielo Bēdu periodā. Un, manuprāt, šim jautājumam būtu jābūt pilnīgi skaidram katra ticīgā sirdī, ka šī Draudze nekad nepiedzīvos Lielo Bēdu periodu. Jūs nu nekādi nevarat ielikt Draudzi Lielajās Bēdās. Es... Jā, draudzi tur var ieraudzīt, taču ne jau Līgavu. Saprotat?
Līgava ir jau aizgājusi, jo, redziet, Viņai...Viņai nav neviena grēka, pret Viņu nav pilnīgi nekā. Dieva žēlastība ir Viņu pilnībā apklājusi, un šis Balinātājs ir aiznesis visus grēkus tik tālu, ka pat atmiņu par tiem vairs nav – it nekā, tikai šķīstums, pilnība Dieva Klātbūtnē. Ak, tam būtu jānoliek Līgavu uz ceļiem, lai sauktu uz Dievu!
E-67 And we're living in a terrific time, the time that--that... You see, these things that we're in now, that we're studying right now, is after the Church is done gone. See? These things are the tribulation period. And I think it ought to be truly settled in every believer's heart that this Church never takes the tribulation period. You cannot put nowhere the Church in tribulation. I... You put the church there, but not the Bride. See, see? The Bride's gone on, 'cause (See?) She--she has not one sin, not a thing against Her. The grace of God has covered her over, and the Bleach has took every sin so far away, there's not even a--ever a remembrance of it, not a thing but purity, perfect in the Presence of God. Oh, it--it ought to make the Bride get down on her knees and cry out to God.
E-69 Es atceros vienu nelielu stāstu, ja es neatņemu jums pārāk daudz laika ar šādu ievadu. [Sanāksme saka: "Nē!"–Tulk.] Es...es daru to ar nodomu, lai sajustu...kamēr sajutīšu tādu Gara stāvokli, lai varētu sākt.
Tas...tas taču ir svēti. Saprotat? Tas... Saprotat? Kurš gan zina tādas lietas? – Neviens, izņemot Dievu. Un tām ir jātiek atklātām (un Bībelē ir pierādīts, ka tās tiks atklātas) tikai mūsu laikā. Pilnīgi pareizi. Saprotat? Agrāk par tām...par tām izteica tikai minējumus, taču tagad mums ir jāierauga pilnīga Patiesība par tām, apstiprināta Patiesība. Saprotat? Ievērojiet.
E-69 I think of a--a little story, if I'm not taking too much of your time now in--in this preliminary. I--I do this for a purpose, to feel--till I feel the Spirit just right to start. This is a--this is a sacred thing. See, see? See, who knows them things there? Nobody but God, and they're not supposed to be revealed, and proved by the Bible that they would not be revealed till this day. That's exactly right. See? They was--they was guessed at, but now we're supposed to get it exactly the truth, vindicated truth. See?
E-71 Un tā, tur Rietumos dzīvoja viena meitene, un viņa...viņa iemīlējās... Viņā iemīlējās viens vīrietis. Šis lopu uzpircējs atbrauca uz turieni no "Armour" kompānijas. Un...un viņi uzrīkoja varenu...
Reiz no Čikāgas atbrauca īpašnieks...īpašnieka dēls, un protams, viņi sarīkoja tādu klasisku Rietumu ballīti. Tās meitenes sapucējās, katrai gribējās iegūt to puisi, protams, ziniet, jo tas taču bija paša galvenā dēls. Tāpēc viņas apģērbās tajā kovboju apģērbā.
E-71 Notice now, it was a--a little girl in the west that how she'd--she'd fell in love with a--a man had fell in love with her. As a buyer of the cattle, come out there for the Armour Company, and--and they had a--a great... The boss come one day (the boss's son from Chicago), and 'course they put them on a regular western frontier. The--the girls there, they dressed up. Each one was going to get this boy, sure, you know, 'cause that was the main man's boy. So they dressed in their western frontier. And--and they do that out west.
E-73 Un Rietumos tā joprojām dara. Nesen bija tāds gadījums. Un es... Brālis Magairs (manuprāt, viņš šobrīd atrodas šeit), viņš tika aizturēts pilsētas centrā, jo viņam nebija kovboja drēbju, un viņu iesēdināja cietumā, un atdeva viņu "pūļa tiesai", lika viņam par to samaksāt, un tad lika viņam nopirkt kovboja tērpu. Un es redzēju, kā visi pārējie staigā, un viņiem pie sāniem karājās aptuveni tik garas pistoles. Viņi tur vienkārši dzīvo kā senajos laikos. Viņi mēģina dzīvot kaut kur pagātnē, senatnē. Saprotat?
Un šeit Kentuki cilvēki cenšas dzīvot aizgājušajā Rietumu laikā, šeit Renfro ielejā un citur. Jums patīk atgriezties senajās dienās. Tam ir kaut kāds iemesls.
Taču, kad lieta nonāk līdz tam, lai atgrieztos pie sākotnējā Evaņģēlija, to jums negribas. Jūs gribat kaut ko modernu. Redzat? Tas parāda to, ka jūs...jūs... Šeit...
E-73 They just got through one of those episodes, and Brother Maguire (I think he's here now), they caught him downtown without his western clothes on and they throwed him in the--in the jail, and put him in a Kangaroo Court, and made him pay for it, and then made him go buy a western outfit. I seen the rest of them walking around with guns about that long hanging on them. They just go native out there. They're trying to live in something in the back gone days, bygone. See?
And then in Kentucky, you're trying to live in a bygone days of the east here. Get back in Renfro Valley and things. You like to go back to the old days. There's something causing that, but when it comes back to go back to a Gospel in the original, you don't want to do that. You want something modern. See? Goes to show that... See, you--you... There's a...
E-76 Un kas liek vīrietim rīkoties nepareizi? Kas liek viņam dzert un blandīties? Vai arī – kas liek sievietei rīkoties nepareizi? Tāpēc ka viņa cenšas...viņai slāpst pēc kaut kā, viņam slāpst pēc kaut kā. Viņi cenšas remdēt šīs svētās slāpes ar šīs pasaules lietām, kaut arī tās būtu jāremdē ar Dievu. Viņš ir izveidojis jūs tādus, lai jums slāptu – lūk, kāpēc jums pēc kaut kā slāpst. Dievs jūs tādus izveidoja, lai jūs vērstu šīs svētās slāpes pretī Viņam. Saprotat? Taču, kad jūs mēģināt dzesēt šīs slāpes... Kā jūs uzdrīkstaties tā darīt! Jums nav tiesību tā darīt – mēģināt remdēt šīs svētās slāpes, kad jums pēc kaut kā slāpst. Un turklāt...un jūs atdodat šīs slāpes pasaulei, mēģināt tās apmierināt ar pasauli!? Tas nav iespējams. Tikai viena lieta to piepildīs – tas ir Dievs. Un Viņš jūs tādus ir izveidojis.
E-76 And what makes a--a man do wrong? What makes him drink and carry on, or a woman do wrong? Is because she's trying to... There's something in her thirsting, and something in him thirsting. And they're trying to quench that holy thirst with the things of the world when God ought to be that quench. He made you that way to thirst. That's the reason you thirst for something. God made you that way so you'd turn that holy thirst to Him. See? But when you try to quench that thirst... How dare anybody to do that. You have no right to do that: to try to quench that holy thirst that you thirst for something... And--and then--and you turn it into the world, try to satisfy it with the world; you can't do it. There's only one thing that'll fill that up, and that's God. And He made you that way.
E-77 Un tā, kad viņš atbrauca, šīs...šīs meitenes tā puiša priekšā bija saposušās ļoti rietumnieciski. Un ikviena no viņām bija pārliecināta, ka viņa iegūs to puisi sev.
Tajā rančo dzīvoja arī viņu māsīca, un viņa bija bārene, tāpēc viņa vienkārši darīja visus darbus to pārējo meiteņu vietā. Jo viņām, ziniet, vajadzēja krāsot nagus, un viņas nevarēja mazgāt traukus, lai pasaudzētu rokas un tā tālāk. Un viņa darīja visus šos patiešām grūtos darbus.
Un tad, visbeidzot, kad tas puisis atbrauca, viņas metās ārā un sagaidīja viņu zirgu ratos un vecmodīgā vesterna stilā. Un viņas ieradās, šaudamas ar pistolēm un trokšņodamas, ziniet, un tēlodamas. Un tovakar tur bija varenas dejas uz...vecmodīgas dejas, un tur bija sanākuši visi fermeri, visi tur iesaistījās dejās un tā tālāk. Un pēkšņi... Nu, šie svētki turpinājās divas vai trīs dienas.
E-77 So this--this... The young girls put on a--a regular western, a "carry-on" for this boy when he--he come out. And each one of them was sure they was going to get this boy.
There was a little cousin there on the ranch, and she was an orphan. And so she just done all the--the work for these, 'cause they had to have their fingernails fixed, you know, and they couldn't wash the dishes for their hands and things; and she done all the real hard work.
And then finally when the boy came, they went out and got him in an old western style, the buckboard, and they come in shooting their guns and carrying on, you know, and--and acting up.
And that night they had a great big dance out there, on an old fashion dance, and all the ranchers around about and coming in with their dancing and so forth. And the first thing you know, why, this went on, this jubilee, for two or three days.
E-80 Pēc tam, vienā vakarā tas puisis aizgāja prom, lai...no tās vietas, vienkārši, lai nedaudz atpūstos no dejām un tiktu prom no tām meitenēm. Viņš devās uz aploku un, nejauši paskatīdamies, viņš ieraudzīja ejam meiteni tādā kā noplīsušā apģērbā. Un viņa nesa ūdeni mazgājamā bļodā, viņa mazgāja traukus. Un viņš nodomāja: "Es viņu nekad neesmu redzējis. Interesanti, no kurienes viņa uzradās?" Un tā, viņš vienkārši nolēma apiet riņķī viesu mājai, aizgāja turp, pagriezās atpakaļ gar aploka malu un iznāca viņai priekšā.
Viņai bija basas kājas. Viņa apstājās. Viņa nolaida galvu. Viņa ieraudzīja, kas viņš ir, un viņa bija ļoti kautrīga. Viņa atpazina šo ievērojamo cilvēku. Bet viņa bija tikai šo pārējo meiteņu māsīca. Viņu tēvs bija priekšnieks šajā rančo, kas piederēja lielajai "Armour" kompānijai. Lūk, viņi... Viņa turēja savu skatienu nolaistu. Viņai bija kauns par savām basajām kājām.
Viņš jautāja: "Kāds ir tavs vārds? Viņa atbildēja viņam. Jautāja: "Bet kāpēc tu neesi tur, kur...kur ir visi pārējie?" Un viņa kaut kā sāka taisnoties.
E-80 Then one night this boy stepped out to--of the place just to rest awhile from the dance, and got away from these girls, and he happened to look going down towards the corral. There went a little girl kind of ragged looking, and she had a dish pan full of water. She had washed the dishes. And he thought, "I never seen her before. I wonder where she come from?" So he just puts it in his way to go around by the side of the--the bunkhouse and go down there and come back side of the corral and met her.
She was bare-footed. She stopped. She held her head down. She seen who it was, and she was very shy. She knew this great person. And she was just a cousin to these other girls. Their--their father was foreman on this big Armour outfit, so they... kept... She kept looking down. She was ashamed of being bare-footed.
He said, "What's your name?" She told him. Said, "Well, why ain't you out there to the--where the rest of them is?" She kinda made excuses.
E-83 Un tā, nākamajā vakarā viņš atkal gaidīja viņu. Visbeidzot... Viņš tur sēdēja. Bet visi pārējie turpināja līksmoties un tā tālāk. Viņš apsēdās uz aploka žoga un gaidīja, kad viņa nāks izliet netīro trauku ūdeni. Viņš vēroja viņu. Un viņš tai pateica, viņš pajautāja: "Vai tu zini, kāds ir mans īstais mērķis, kāpēc es esmu atbraucis?"
Viņa atbildēja: "Nē, ser, es nezinu."
Sacīja: "Es atbraucu šurp ar mērķi atrast sievu." Viņš sacīja: "Tevī es saskatu to raksturu, kāda viņām nav." (Es aizdomājos par Draudzi. Saprotat?) Jautāja: "Vai tu precēsies ar mani?"
Viņa sacīja: "Es? Es? Es...es to pat nespēju iedomāties. Es?"
Saprotiet, tas taču bija galvenā īpašnieka dēls. Viņam piederēja visas kompānijas un fermas, un viss pārējais viscaur valstī. Saprotat? Sacīja...sacīja: "Jā, Čikāgā es nevarēju viņu atrast. Es...es gribu īstu sievu. Es gribu sievu ar pareizu raksturu. Un to, ko es meklēju, es to saskatu tevī." Jautāja: "Vai tu kļūsi par manu sievu?"
Viņa sacīja: "Nu..." Viņa bija pārsteigta. Un viņa sacīja: "Jā."
Un viņš sacīja: "Labi..." Pateica viņai, ka viņš atgriezīsies. Sacīja: "Tu tikai sagatavojies, un tieši pēc gada es atgriezīšos. Un es tevi paņemšu un tevi no šejienes aizvedīšu. Tev vairs nebūs šādi jāstrādā. Es tevi paņemšu. Bet es došos uz Čikāgu un uzcelšu tev tādu māju, kādu tu vēl nekad neesi redzējusi."
Viņa sacīja: "Es ne...man nekad...nekad nav bijusi sava māja. Es esmu bārene," sacīja viņa.
Viņš sacīja: "Es uzcelšu tev māju, īstu māju." Sacīja: "Es atgriezīšos."
E-83 And so the next night he watched for her again. Finally, he was setting out there, and they all got to carrying on and everything, he--he set on the corral fence and watched for her to come, throw the dishwater out. And he watched her, and he said to her; he said, "You know my real purpose of being here?"
She said, "No, sir, I don't."
He said, "My purpose of being here is hunting a wife." He said, "I find a character in you that they don't have." (I was thinking of the Church. You see?) Said, "Will you marry me?"
She said, "Me? Me? I--I can't think of such a thing." Said, "Me?" See, that's the main boss's son. He owned all the companies and ranches throughout the country, and everything. You see?
Said--said, "Yes," said, "I--I couldn't find one in Chicago. I--I want a real wife. I want a wife with character. And the things that I'm looking for, I see it in you." Said, "Will you marry me?"
She said, "Well..." (It startled her.) She said, "Yes."
And he said, "Well," told her he would be back, said, "Now, you just make yourself ready, and a year from today I'll be back, and oh--and I'll get you, and I'll take you away from here. You won't have to work like this no more. I'll take you, and I'll go to Chicago, and I'll build you a home like you've never seen."
She said, "I don't never--never had a home, I'm an orphan." She said...
He said, "I'll build you a home, a real one"; said, "I'll be back."
E-89 Visu to gadu viņš sekoja, kā viņai klājas. Viņa strādāja un darīja visu, ko varēja, lai ietaupītu pietiekami naudas, pelnot to dolāru dienā (vai cik nu viņa tur saņēma papildus uzturam un jumtam virs galvas), lai nopirktu sev kāzu kleitu. Precīzs Draudzes prototips! Saprotat? Saprotat? Viņa sagatavoja savas drēbes.
Un, ziniet, kad viņa parādīja šīs kāzu drēbes, viņas...viņas māsīcas sacīja: "Ak, nabaga mazā muļķīte. Vai tad tu domā, ka tādam cilvēkam varētu būt kas kopīgs ar tevi?"
Viņa sacīja: "Bet viņš man apsolīja." Āmen. [Sanāksme priecājas–Tulk.] Sacīja: "Viņš deva solījumu." Sacīja: "Es ticu viņa vārdam."
"Ak, viņš taču tevi vienkārši apmuļķoja." Sacīja: "Ja viņš kādu arī būtu izvēlējies, tad viņš izvēlētos vienu no mums."
Sacīja: "Bet viņš man apsolīja. Es to gaidu." Āmen. Es arī gaidu.
Un tā, laiks gāja un gāja uz priekšu. Visbeidzot pienāca tā diena, tā stunda, kad viņam bija jāierodas, tāpēc viņa apģērba savas drēbes. Un viņa nebija no viņa saņēmusi nekādu ziņu. Taču viņa zināja, ka viņš atbrauks, tāpēc viņa uzģērba savas kāzu drēbes, visu sagatavoja.
E-89 He kept in track with her through the time of the year. She worked everything that she could do to save enough money at her dollar a day or whatever she had with her board to buy her wedding dress: perfect type of the Church. See? She got her garments ready. You know, when she displayed this wedding garment, her--her cousins said, "Why, you poor silly kid. You mean to think that a man like that would have anything to do with you?"
She said, "But he promised me." She said, "He promised"; said, "I believe his word."
"Oh, he was just making a fool out of you." Said, "If he'd of got somebody he'd got one of the them."
Said, "But he promised me. I'm looking for him." Amen. I am too.
So it kept getting later and later. The day finally arrived. A certain hour he was to be there; so she dressed in her garment. And she hadn't even heard from him, but she knowed he'd be there. So she dressed up in her wedding clothes, got things ready. So then they really did laugh, there, 'cause the main boss had sent up to the--to the foreman, or--or to--and none of the girls had heard nothing about it. So it was just all a mysterious thing to them.
E-95 Te nu viņas jau no visas sirds izsmējās par viņu. Jo galvenais īpašnieks aizsūtīja pie...pie pārvaldnieka, tas ir, pie... Neviena no meitenēm neko nebija dzirdējušas, tāpēc tas viss viņām bija pilnīgs noslēpums. Un arī šis ir noslēpums, protams.
Taču šī meitene, neskatoties uz to visu, tomēr paļāvās uz viņa vārdu, ka viņš atgriezīsies pēc viņas.
Un tā, viņas vareni uzjautrinājās. Un, apķērušas viena otru, dejoja viņai apkārt, smiedamās: "Ha-ha!" Smējās, kaut kā tā, ziniet, sacīja: "Nabaga mazā muļķīte!"
Viņa tur vienkārši stāvēja, viņai it nemaz nebija kauns. Viņa turēja rokās savas puķes. Un viņas kāzu drēbes bija pilnīgā kārtībā, viņa bija centusies, ziniet. ( "Viņa Līgava bija sataisījusies.") Saprotat? Viņa turēja savas puķes un turpināja gaidīt.
Viņas runāja: "Nu, es taču tev sacīju, ka tā nav taisnība. Redzi, viņš taču nebrauc."
Sacīja: "Man ir vēl piecas minūtes." Sacīja: "Viņš atbrauks."
Ak, viņas vienkārši smējās!
Un tieši tad, kad vecā pulksteņa rādītājs pārslīdēja piecas minūtes, viņi izdzirdēja zirgu auļus un smilšu čirkstoņu zem ratu riteņiem. Hm! Vecā puskariete apstājās.
Viņa paskrēja viņām garām un izskrēja ārā. Viņš izlēca no karietes, un viņa metās viņa apkampienos. Viņš sacīja: "Tagad tas viss jau ir aiz muguras, mīļumiņ." Viņi atstāja savas māsīcas-konfesijas tur sēžot un skatoties. Viņa...viņa devās uz Čikāgu, uz savām mājām.
E-95 That is too; sure it is. But this girl just in face it all of it upon the basis of his word that he'd be back for her. So they got to laughing, and put their hands around one another, dancing around there, said, "Ahhh," (laughing, you know, like that), said, "Poor little silly kid."
She just stood there--not a bit of blushing. She was holding her flowers, her wedding garment all fixed. She was struggling, you know. (His Bride has made herself ready.) She kept holding her flowers, waiting. They said, "Now, I told you it was wrong. See, he ain't coming."
Said, "I got five more minutes." Said, "He will be here." Oh, they just laughed. And just about the time the old clock ticked up to five minutes, they heard the horses a-galloping, sand rolling under the wheels. The old buckboard stopped. She jumped from between them and out the door, and he jumped out of the carriage, and she fell into his arms; he said, "It's all over now, honey"; left her little old cousins (denominations) setting there looking. She--she went to Chicago to her home.
E-102 Es zinu arī vienu citu tādu varenu apsolījumu: "Es esmu aizgājis, lai sagatavotu jums vietu, Es atgriezīšos, lai jūs uzņemtu." Cilvēki var runāt, ka mēs esam jukuši prātā. Taču, brāli, personīgi man šobrīd... (kad šie Zīmogi šādi noņemas visā šajā pārdabiskajā) ...es teju vai dzirdu skaņu, it kā laika pulkstenis tikšķ iekšā Mūžībā. Es teju vai varu saskatīt, kā tur stāv eņģelis un saka, tā septītā eņģeļa vēstījuma noslēgumā: "Laika vairs nebūs." Vienā no šīm dienām tā mazā, uzticīgā Līgava aizlidos Jēzus apskāvienos, tiks aizvesta uz Tēva Mājām. Ziniet, paturēsim to visu prātā, kad turpināsim to izskatīt.
E-102 I know of another great promise like that too. It... "I've gone to prepare a place for you; coming back to receive you." They might be saying we're crazy, but, brother, to me right now and these Seals breaking like this under this supernatural thing, I can almost hear the sound as that clock of time ticks away into eternity there.
I can almost see that Angel standing there and saying at the last of that seventh angel's message, "Time shall be no more." That little loyal Bride will fly away into the arms of Jesus one of these days when He takes her to Father's house. Let's think of these things as we go along now.
E-103 Pievērsiet uzmanību lauvas kalpošanai – Vārds, vērsis – smags darbs un upuris, reformatoru atjautība un ērgļa perioda iestāšanās, kad tiks atklāti, pacelti un parādīti šie jautājumi.
E-103 Notice the ministry of the Lion, the Word; the Ox, the laboring sacrifice; the cunningness of the reformers; and the--the eagle age coming in that's to reveal and pick up these things and show them.
Now, we find out in last night's service also, the great mystery opened with this Seal, which was absolutely contrary to my former understanding--just a--presuming that it was right.
E-104 Lūk, vakardienas dievkalpojumā mēs ieraudzījām arī to, ka līdz ar to Zīmogu atvērās lielais noslēpums, un tas bija pilnīgi pretēji manai agrākajai izpratnei par to. Vienkārši pieņemot to kā pareizu, es vienmēr uzskatīju, ka šīs dvēseles zem altāra – ka tie ir agrīno kristiešu mocekļi. Taču vakar vakarā, kad Tas Kungs Dievs atvēra mums to Zīmogu, mēs noskaidrojām, ka tas ir pilnīgi neiespējami. Tie nebija viņi. Viņi jau sen bija aizgājuši Godībā, pavisam otrā pusē, lūk, kur viņi atradās.
Mēs noskaidrojām, ka tie bija ebreji, kuri parādīsies, kad...kad jau sāksies to simtu četrdesmit četru tūkstošu izsaukšana, līdz kuriem mēs tiksim šovakar un rītdien. Un...un starp Sesto un Septīto Zīmogu tiek izsaukti simtu četrdesmit četri tūkstoši.
E-104 I always allowed them souls under the altar to be the early Christian martyrs, but we found out last night, when the Lord God broke that Seal for us, it absolutely is impossible. It wasn't them. They were gone on to glory, plumb on the other side. And there they was...
We found out that they were Jews that would come up during the time where the--from the calling now of the hundred and forty-four thousand, which we get into tonight and tomorrow and--and between the Sixth and Seventh Seal, the hundred and forty-four thousand is called. And then we find out that they were martyrs that had been killed, and--and yet had not been--had white robes on, but their names had been on the Lamb's Book of Life, and they were given white robes, each one of them.
E-106 Un vēl mēs noskaidrojām, ka tie bija mocekļi, kas tika noslepkavoti, kaut arī nebija... Viņi bija baltās drēbēs, bet viņu vārdi jau bija Jēra Dzīvības Grāmatā. Un viņiem tika iedotas baltas drēbes, viņiem visiem. Un mēs to izskatījām. Un es uzskatu, ka tā var būt tikai un vienīgi tā ebreju grupa, kuri piedzīvoja šo laiku pirms Lielajām Bēdām. Šo pēdējo karu karu laikā viņi taču bija...viņi... Viņiem vajadzēja piedzīvot naidu no visiem. Un Eihmans Vācijā viņus nogalināja miljoniem. Jūs tikko dzirdējāt par to tiesas procesu. Nogalināti miljoni nevainīgu cilvēku, ebreji, tikai tāpēc, ka viņi ir ebreji, nekāda cita iemesla dēļ.
Bībele šeit saka, ka viņi tika nokauti dēļ savas liecības par Dievu...gribēju teikt, par Dieva Vārdu un liecību, kas viņiem bija. Lūk, mēs redzam, ka Līgava bija Dieva Vārds un Jēzus Kristus liecība. Bet tiem nebija Jēzus Kristus liecības.
Un mēs redzam, ka Bībelē ir teikts, ka viss Israēls, iepriekšnolemtais Israēls, tiks izglābts, vēstule Romiešiem 11. nodaļa. Lūk, mēs to zinām. Un tur mēs ieraudzījām tās dvēseles.
E-106 And we took that, and there's nothing in the world, I don't believe, but that bunch of--of--a--the--the Jews has went through a pretribulation period. When during the time of this last wars, they were--they--they're got to be hated by everybody. And Eichman killed millions of them in Germany (You just heard the trial.), millions of innocent people slain, Jews, just because they were Jews, no other reason.
The Bible said here that they was slain for their testimony of God--or for the--the Word of God and the testimony they held. Now, we find out that the Bride was the Word of God and the testimony of Jesus Christ. These had no testimony of Jesus Christ.
And we find out that the Bible says that all of Israel, the predestinated Israel, will be saved. (Romans 11) Now, we know that. And there we seen them souls...
E-109 Tagad skatieties, cik tuvu... Kāpēc tas nevarēja būt agrāk? Tāpēc, ka tas vēl nebija noticis? Tagad jūs to saprotat, jūs saprotat, ka varenais Svētais Gars redzēja, ka tas viss notiks šajos laikos un gadsimtos, bet tagad tas atveras, un tad jūs skatāties un ieraugāt, ka tā ir Patiesība: "Ak, lūk, kā tas ir!"
Lūk, tie bija...tie bija mocekļi no lielajām bēdām jeb no laika pirms Lielajām Bēdām Eihmana laikā. Viņi ir tikai prototips tiem simtu četrdesmit četriem tūkstošiem mocekļu, kurus mēs izskatīsim starp Sesto un Septīto Zīmogu. Saprotat?
Bet Septītajā Zīmogā ir tikai viena lieta, tas arī viss, lūk: "Iestājās klusums Debesīs kādu pusstundu." Un to var atvērt tikai Dievs. Tas nav pat simboliski attēlots, it nekur. Tas būs rītvakar. Lūdziet par mani. Labi?
E-109 Now, look how close. Why couldn't this be before? Because it hadn't happened before. Now you can see it. You see? See the great Holy Spirit seeing those things coming down through the--the ages and times, and now, it's being revealed, and then you look there and see that's the truth. There's where it's at.
Now, it was a--it was a--the martyrs in the tribulation of the pretribulation of Eichman. Now, they only type the martyrs of the hundred and forty-four thousand, which we're entering into between the Sixth and Seventh Seal (See?); and the Seventh Seal is just one thing; that's all; and this--it was silence in heaven for a space of a half hour. And now, only God can reveal that. It's not even symbolized nowhere. That's tomorrow night. Pray for me. See?
E-112 Un tā, tagad mēs būsim uzmanīgi, jo mēs sāksim izskatīt šo Sesto Zīmogu. Lai Debesu Tēvs mums palīdz, mēs tagad pievērsīsimies šim Sestajam Zīmogam. Lūk, tas ir 6. nodaļas 12. pants:
Un es redzēju, kad Viņš atdarīja sesto zīmogu, tad notika liela zemestrīce, saule tapa melna kā saru maiss, viss mēness tapa kā asinis,
debess zvaigznes krita uz zemi, kā vīģes kokam, stipra vēja kratītam, krīt negatavi augļi.
Un debess savēlās kā grāmata, ko satin, un visi kalni un visas salas tika izkustinātas no savām vietām.
Zemes ķēniņi, varenie, virsnieki un bagātie, stiprie un katrs vergs un brīvais paslēpās alās un klinšu aizās.
E-112 Now, we notice now as we go into the Sixth Seal... Now, may the heavenly Father help us as we settle down now to this Sixth Seal. Now, the 12th verse of the 6th chapter...
And I beheld when he... opened the sixth seal, and, lo, there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the moon became as blood;
And the stars of heaven fell unto... earth, even as a fig tree cast her untimely figs, when she's shaken of a mighty wind.
And the heavens departed as a scroll when it's rolled together; and every mountain and every island were moved out of their places.
And the kings of the earth, and the great men, and the rich men, and the chief captains, and the mighty men, and every bond, and every free man, hid themselves in the dens and in the rocks of the mountains;
E-113 Vai ievērojāt? Paskatieties uz šiem "stiprajiem". Redzat? Ko viņi bija izdarījuši? – Viņi bija pieņēmuši "netikles netiklības dusmu vīnu". Saprotat? Tā bija tieši tā grupa, kas dzēra no viņas vīna. Saprotat?
...sacīdami kalniem un klintīm: "Krītiet uz mums, apslēpiet mūs no Tā vaiga, kas sēd goda krēslā, un no Jēra dusmām.
Jo atnākusi [Viņa] lielā dusmu diena! Kas varētu pastāvēt?"
E-113 You notice there? Look at them mighty men. See? What have they done? They'd received the wine of the wrath of the fornication of the harlot. See? That's exactly the same class that drank of her wine. See?
And said to the mountains and rocks, Fall on us, and hide us from the face of him that setteth on the throne, and from the wrath of the Lamb:
For the great day of his wrath is come; and who shall be able to stand?
E-114 Tas tik ir ievads! Redziet, jātnieku...šī jātnieka zvēru un atbildošo dzīvo būtņu vairs nav. Pēc tam mēs tikām paņemti augšā un ieraudzījām mocekļus zem Troņa. Lūk, no tiem laikiem... Šie mocekļi ir patiesie ortodoksālie ebreji, kas nomira kristīgajā ticībā...tas ir, savas reliģijas ticībā, jo viņi nekādi nevarēja būt kristieši.
Atcerieties, Dievs padarīja aklas viņu acis. Un viņi būs akli krietnu laiku, kamēr tiks paņemta pagānu Draudze. Jo Dievs nedarbojas ar šīm divām cilvēku grupām vienlaicīgi, jo tas taču būtu pilnīgā pretrunā Viņa Vārdam.
E-114 What an introduction to a--to see the riders now, the riders, beasts, and the answering beasts has ceased. Then we taken up. We see the martyrs under the throne. Now, this... from the time... These martyrs are the true orthodox Jews that died in Christian faith, or in--in religious faith, because they could not be Christians.
Remember, God blinded their eyes. And they're going to be blind for a long time until the Gentile Church is taken out of the way. 'Cause God doesn't deal with them two people at the same time, because it's very contrary to His Word.
E-116 Atcerieties, ar Israēlu Viņš darbojas kā ar tautu, vienmēr. Israēls – tā ir tauta.
Bet pagāni ir atsevišķi indivīdi, cilvēki, kas ir paņemti no pagāniem. Un tam vajadzēja būt... Pagāniem bija jāizveido...bija jātiek savāktiem no visām pasaules tautām, tāpēc reizēm tur ienāk arī kāds ebrejs. Saprotat? Tāpat...tāpat arī arābi un īri, un indieši, un tā tālāk – tas ir, visas pasaules tautas veido šo Līgavas buķeti. Saprotat?
Taču šeit, kad lieta nonāk jau līdz Israēlam, šīs septiņdesmitās nedēļas pēdējā daļā, tad Viņš darbojas ar viņiem kā ar tautu, ar pagāniem viss ir beidzies. Tā stunda drīz pienāks, un tā var pienākt pat šajā...šajā vakarā, kad Dievs pilnībā, pavisam novērsīsies no pagāniem. Tieši tā. Viņš tā pateica: "Jeruzālemes sienas bradās pagānu kājas, līdz viņu laiki piepildīsies." [Jaunā latv. Bībele Lūkas 21:24–Tulk.] Tie laiki beigsies. Tieši tā.
Un tad "nešķīstais lai grimst vēl nešķīstībā, taisnais lai arī turpmāk dara taisnību." Saprotat?
E-116 Remember, He deals with Israel as a nation always. It's the nation of Israel. The Gentiles as individuals--people taken from the Gentile. And it had to... The Gentile had to be made up of all the people of the world, so now and then there's a Jew comes into that. See? Just like--like Arabian and Irish and Indian and whatmore. It's all the people of the world make up this bouquet Bride. See?
But now, when it comes to dealing then with Israel, in this last part of the seventy weeks, He deals with them as a nation. The Gentiles are finished. The hour's soon arriving (and maybe yet this--this very night) that God will completely turn from the Gentiles altogether. Exactly. He said so. "They shall tread down the walls of Jerusalem until the Gentile dispensation be finished." The times are over. Yes, sir. And then, "Let him that's filthy, stay filthy. Let him that's righteous be righteous." See?
E-120 Vairs nav Asiņu uz šķirsta...svētnīcā To vairs nebūs. Vairs nebūs Asiņu uz altāra. Upuris tiks paņemts prom, tur būs tikai dūmi, zibeņi un tiesa. Un tieši tas tiek izliets, lūk, šeit, kur mēs skatāmies. Redziet, Jērs jau būs pabeidzis Savu Starpnieka darbu. Starpniecības darbs uz Troņa ir pabeigts, un Upuris (kā mēs precīzi parādījām Viņu līdzībās), Radinieks Izpircējs, asiņainais Jērs, kas iznāca... Jērs, kurš tika nokauts, asiņainais, tika nogalināts, sasists, iznāca priekšā un paņēma Grāmatu no Viņa rokas (lūk, kad šie laiki ir beigušies), tagad Viņš nāk pieprasīt Savus izpirktos. Āmen! Tas mani liek drebēt!
E-120 There's no more Blood on the seat of the--of the--of the--in the sanctuary at all. There's no more Blood on the altar. The sacrifice has been removed; and there's nothing but smoke and lightning and judgment in there. And that's just exactly what's poured out here tonight. (See?)
The Lamb's done left the--His mediatorial work. The mediatorial work has been finished from over on the throne, and the Sacrifice, as we've typed Him perfectly, the Kinsman Redeemer, the bloody Lamb that come forth, the Lamb that had been slain (a bloody One, been killed, bruised), come forth and took the Book out of His hand. That's... The day's are finished. Now, He's coming to claim what He has redeemed. Amen. That just sends something through me.
E-121 Te mēs atrodam, ka Jānis pateica: "Un es redzēju, kad Viņš atdarīja sesto zīmogu, tad notika liela zemestrīce," – tika traucēta visa daba.
Dievs bija darījis varenus darbus, piemēram, dziedinājis slimos un atvēris acis aklajiem un...darīja lielu darbu.
Taču šeit mēs ieraugām, ka daba nonāk sajukumā, jā, visa daba. Paskatieties, kas tur notika: zemestrīce, saule tapa melna, mēness vairs nespīdēja, un zvaigznes kratījās un krita un...un, redziet, tas viss notika tieši Sestā Zīmoga atvēršanās laikā. Lūk, kad tas notiek – nekavējoties pēc tam, kad tiek paziņots par šiem mocekļiem. Redzat? Mocekļi bija beigušies.
E-121 We find out now, John said, "I beheld when He had opened the Sixth Seal, there was a great earthquake." Then all nature was interrupted. See? God's been doing great things, like healing the sick, and open the eyes of the blind, and doing great works, but we find out here that nature took a tumble. Yes, all nature...
Look what taken place, the--the earth quaked; the sun went black; and the moon wouldn't give its light; and the stars shook and fell; and, why, everything happened (See?) right at the time of the opening of this Sixth Seal. That's when it takes place, right immediately after the announcing of those martyrs. See? The martyrs had been finished.
E-124 Lūk, jūs redzat, ka tagad tā stunda ir jau pavisam tuvu. Mēs... Tas var notikt jebkurā brīdī, jo Draudze jau ir gandrīz gatava doties lidojumā. Taču atcerieties – kad visas šīs lietas notiks, Līgavas šeit vairs nebūs. Vienkārši atcerieties, Līgava ir prom, Viņai nekas no tā nebūs jāpiedzīvo. Tas ir Lielo Bēdu laiks, draudzes attīrīšanas laiks, tas tiek piemērots viņai, lai viņa tam visam izietu cauri, taču ne Līgava. Viņš paņem Savu Mīļoto prom no tā visa. Tieši tā! Viņš taču Viņu ir izpircis. Saprotat? Tas ir kā... Tā ir Viņa personīgā atlase, Viņa personīgā izvēle, tāpat kā jebkurš vīrietis ņem sev līgavu. Saprotat? Lūk, zemestrīce...
E-124 Now, you see, we're right close into that hour now. It could be at any time (See?), because the Church is just about ready to take its flight. But remember, when these things happen, the Bride won't be here. Just remember, the Bride's gone. She don't have to go through any of it. This is a time of tribulation of purification of the--of the church. It's put upon her for her to go through it, not the Bride; He takes His sweetheart out of the way. Yes, sir. She's... done redeemed Her. See it's kind of a... That's His own selection, His own choice, like any man takes his bride. See?
E-125 Tagad salīdzināsim Rakstu vietas. Es...es gribu... Vai esat paņēmuši sev līdzi zīmuli un papīru? Es gribu, lai jūs izdarāt man pakalpojumu. Ja jau jūs gribat pierakstīt, tad pierakstiet to, jo tas...ja vien jūs neņemsiet magnetafona ierakstu. Un tā, mēs...
Es gribu, lai jūs tagad lasāt kopā ar mani, salīdzināt Rakstu vietas par šo vareno notikumu, lai mēs varētu ieraudzīt šos lielo noslēpumu jeb mistēriju, kas atradās zem Izpirkšanas Grāmatas Sestā Zīmoga. Atcerieties, tie ir apslēpti noslēpumi. Un šie seši Zīmogi, visi kopā – tā ir viena liela Grāmata, vienkārši seši rakstu ruļļi, satīti kopā, un caur viņiem tiek atritināta visa Izpirkšanas Grāmata. Lūk, kā tika izpirkta visa zeme.
E-125 Now, the earthquake... Let us compare Scriptures now. I--I want... Have you got pencil and paper with you? I want you to do something for me. If you want to write, write this 'cause it's... 'less you're going to take the tape.
Now, we... I want you to read with me as you do. Compare Scriptures of this great event that we will see that this great secret or mystery that was under the Sixth Seal of the Book of Redemption.
Now, remember, these are hidden mysteries. And the Sixth Seals altogether is one great big book, just six scrolls rolled together; and it unwinds the whole Book of Redemption. That's how the whole earth was redeemed.
E-127 Lūk, kāpēc Jānis raudāja – ja neviens nespētu paņemt šo Grāmatu, visa radība, pilnīgi viss aizietu pazušanā. Viss vienkārši atgrieztos atomos un molekulās, un tā tālāk, un kosmiskajā gaismā, un nebūtu vairs pat radība, personība, it nekas. Jo Ādams pazaudēja tiesības uz šo Grāmatu. Viņš to zaudēja, kad paklausīja savu sievu, bet viņa ieklausījās sātana spriedelējumos Dieva Vārda vietā. Saprotat? Tas tika pazaudēts.
Toreiz Grāmata nevarēja nonākt sātana netīrajās rokās, kurš kārdināja Ievu, novirzot viņu no ceļa, un tāpēc Tā atgriezās pie sava sākotnējā Īpašnieka – kā jau tas notiktu ar jebkuru īpašumtiesību dokumentu, tas uzreiz atgriežas pie sava sākotnējā īpašnieka – un tas bija Dievs, Radītājs, kas to bija izveidojis. Un Tā nonāca Viņa rokās.
E-127 That's the reason John wept, because if no one could get that Book, all creation, everything was gone. She'd just simply turn back to--to--to atoms and molecules and so forth and cosmic light, and not even be creation, person, nothing else, 'cause Adam lost the rights of that Book. He forfeited it when he listened to his wife, and she listened to Satan's reasoning in the stead of the Word of God. See?
It was forfeited. Then it couldn't go back into the dirty hands of Satan who tempted her out of the way; so therefore, it went back to its original Owner like any abstract deed would do (See?), goes right back to its original Owner, and that was God the Creator Who made it, and He holds it.
E-129 Un ir jātiek samaksātai cenai, tā taču ir izpirkšana. Izpirkšanai bija jāsamaksā noteikta cena, un nebija neviena, kas varēja to samaksāt. Tāpēc Viņš pateica...izveidoja Savus likumus, Savus likumus par radinieku izpircēju. Pēc tam...Nevarēja atrast nevienu. Ikviens cilvēks bija dzimis no seksa, dzimis seksuālas iekāres rezultātā; ikviens bija sākotnējā sātana un Ievas grēkā, tāpēc neviens nevarēja to izdarīt. Viņā nekā tāda nav. Neviens svēts pāvests, priesteris, teoloģijas doktors, lai kas viņš arī nebūtu, neviens nebija pietiekami cienīgs. Un tas nevarēja būt arī eņģelis, jo tam bija jābūt radiniekam. Viņam bija jābūt cilvēkam.
E-129 And there's a price, and that's redemption. There's some price for redemption, and there was nobody could do it. So He said... Made His laws--His own laws of a Kinsman Redeemer; then they could find nobody.
Every man was borned of sex, borned after sexual desire. He was in the original sin: Satan and Eve, so he could not do it. There's nothing in him, no holy pope, priest, doctor divinity, of--or whoever he might be; he was nobody worthy. And he couldn't be an Angel, because it had to be a kinsman. He had to be a man. Then God Himself become a Kinsman by taking on a human flesh through the virgin birth, and He shed His Blood.
E-130 Tad pats Dievs kļuva par Radinieku, caur dzimšanu no jaunavas uzģērbdams cilvēcisko miesu. Un Viņš izlēja Savas Asinis. Tās nebija ebreja Asinis. Tās nebija pagāna asinis. Tās bija Dieva Asinis. Saprotat? Bībele saka: "Mēs esam izglābti ar Dieva Asinīm."
Bērns pārņem tēva asinis. Mēs to zinām. Ikviens no vīrišķās dzimtas rada hemoglobīnu. Tāpēc mēs redzam... Kā vista dēj olu: viņa var izdēt olu, taču, ja gailis jeb tēviņš nebūs pabijis ar viņu kopā, no tās nekas neizšķilsies, tā neapaugļosies. Sieviete ir tikai inkubators, kas nēsā olšūnu. Taču olšūna iziet...aizmetņa šūna nāk no vīrieša.
E-130 That wasn't the blood of a Jew; it wasn't the blood of a Gentile. It was the Blood of God. See? The Bible says we're saved through the Blood of God. The child takes the father's blood. We know it. Anything in the male sex produces the hemoglobin. So we find out like the hen laying the egg, she can lay an egg, but if the rooster, the mate, hasn't been with her, it won't hatch. It's not fertile. The woman's only an incubator that carries the egg, but the egg come... The germ comes from the male, and in this case, the Male was God Himself.
E-132 Un šajā gadījumā šis vīrietis bija Pats Dievs. Lūk, kāpēc es saku, ka augšup ir lejā, un liels ir mazs. Dievs ir tik varens, ka Viņš pat kļuva...pat pārtapa par tik mazmazītiņu lietiņu, mazmazītiņu aizmetni jaunavas klēpī. Un tam apkārt Viņš izveidoja šūnas un Asinis un piedzima, un izauga uz zemes – no šāda, lūk, sākuma, pilnīgi tīri, bez jebkādas dzimumtieksmes.
Un pēc tam Viņš atdeva šīs asinis, jo Viņš kļuva par mūsu Radinieku, un Viņš bija Radinieks Izpircējs. Un Viņš šīs Asinis izlēja labprātīgi. Tas nebija Viņa pienākums, Viņš to izdarīja labprātīgi, lai izpirktu.
Pēc tam Viņš dodas augšup uz Dieva Altāri un gaida tur, kamēr Dievs tur Savās rokās Izpirkšanas Grāmatu. Un asiņainais Jērs atrodas uz upurēšanas altāra. Tas ir Jērs, kurš veic izpirkšanu, aizbildniecību.
E-132 That's how I say how up is down and--and big is little. God was so great until He become... He even formed Himself in such a teeny thing to a little teeny germ into the womb of a virgin. And around there He developed the cells, and the Blood, and was born and raised on earth, and from that kind of a start, unadulterated, no sex desire to it at all...
And then He gave that Blood because He become a kinsfolks to us, and He was the Kinsman Redeemer. And He shed that Blood freely. He didn't have to. He give it freely to redeem. Then He goes upon the altar of God and waits there, while God holds the Book of Redemption in His hand, and the bloody Lamb stands on the altar of sacrifice. There's the Lamb to make redemption, making intercession.
E-135 Tādā gadījumā, kā gan kāds uzdrīkstas apgalvot, ka Marija vai Jāzeps, vai jebkurš cits mirstīgais var būt...būt aizbildnis! Tu nevari būt starpnieks, ja tur nav Asiņu. Tieši tā. "Ir viens Starpnieks starp Dievu un cilvēku, un tas ir Jēzus Kristus." Lūk, ko saka Raksti. Tur nu Viņš stāv, kamēr tiks izpirkta pēdējā dvēsele, un tad Viņš iznāks pieprasīt tos, kurus Viņš ir izpircis. Ak, cik gan varens Tēvs Viņš ir!
Tagad neaizmirstiet. Es vienmēr esmu mācījis, ka "no divu vai triju liecinieku mutes katrs vārds tiek apstiprināts.". Un Raksti... Piemēram, ar vienu Rakstu vietu tu nevari neko pierādīt, ja tas neapstiprinās vēl kādā citā vietā. Saprotat?
Redziet, es varu paņemt vienu Rakstu vietu un teikt: "Jūda aizgāja un pakārās [Mateja 27:5]," pēc tam paņemt citu un sacīt: "Nu tad ej un dari arī tu tāpat." [Lūkas 10:37] Saprotat? Taču, redziet, tas nesaskan ar visu pārējo.
E-135 Then how dare anybody to say that Mary, or Joseph, or any other mortal could be--be an intercessor. You cannot intercess unless there's Blood there. Yes sir, there's one Mediator between God and man, and that's Christ Jesus. That's what the Scriptures says. There He stands, and until the last soul has been redeemed, and then He comes forth to claim what He has redeemed... Oh, what a--what a great Father He is.
Now, remember... Now, I've always taught that in the mouth of two or three witnesses, let every word be established, and the Scripture...
Just like, you can't take one Scripture and prove nothing 'less there's something else goes with it. See? See, I can take one Scripture and say, "Judas went and hung himself," take another one and say, "You go do the same." See? But you see, it won't blend in with the rest of it.
E-138 Un man ienāca prātā, ka šī Sestā Zīmoga laikā... (kad Svētais Gars to tur atvēra un es ieraudzīju, kas tas ir) ...tad man ienāca prātā, ka būtu labi šovakar novadīt nodarbību kaut kā nedaudz citādāk. Saprotat? Jo tas droši vien ir nogurdinoši, visu laiku klausīties mani runājam. [Sanāksme saka: "Nē!"–Tulk.] Tāpēc es nodomāju, ka mēs to izdarīsim kaut kā citādāk.
E-138 And I thought under this Sixth Seal, when the Holy Spirit broke it forth there, I seen what it was, then I thought it'd be a good thing to give the class a little something different tonight (See?), 'cause it might be tiring you just listen to me talking all the time. So I thought that we'd do something different.
E-139 Tagad skatieties. Šis ievērojamais notikums, izpirkšana, bija aizzīmogots šajā noslēpumu Grāmatā. Lūk, Tā atrodas rokās Jēram, un Viņš grasās to atvērt.
Tagad ieskatīsimies Mateja 24. nodaļā, šeit runā pats Jērs. Un tā, visi zina, ka Kristus ir visas šīs Grāmatas Autors, tā tas ir. Taču šeit ir Viņa...Viņa runa jeb Viņa sprediķis cilvēkiem, ebrejiem.
E-139 Now, notice. This great event was sealed under the Book of mystery of the redemption. Now, the Lamb has it in His hand and is going to break it.
Now, let's look to Matthew the 24th chapter, the Lamb Himself speaking. Now, anyone knows that Christ is the Author of the whole Book as far as that concerned, but this is His--His speech here or His--His sermon to the--the people (All right.) and to the Jews.
E-141 Lūk, es gribu, lai jūs turētu savu Grāmatu, lūk, šādi – Mateja 24. nodaļu un Atklāsmes Grāmatas 6. nodaļu, lūk, šādi. [Brālis Branhams tur Bībeli atvērtu šajās divās nodaļās–Tulk.] Un tagad šeit kaut ko salīdzināsim, tikai uz brītiņu.
Tagad skatieties šurp, un jums kļūs skaidrs, kas...kas ir kas. Saprotat? Tas, ko Jērs rāda šeit precīzā simbolā, to Viņš ir pateicis šeit Vārdā, tas precīzi sakrīt. Tieši tas ir pierādījums. Tas...tas arī viss. Šeit ir viens, kur Viņš par to runā, bet šeit tas notika. Redzat? Tas ir pilnīgs apstiprinājums.
E-141 Now, I want you to hold your Book like this: Matthew 24 and Revelations 6, like this, and let's compare something here just a little bit. So watch this now, and you can find out just how--how it is. See, what the Lamb here is showing exactly in symbol what He said over here in Word, doing exactly. So that makes it right. Now, that's--that's all there is to it. Here's--here's one; He's talking of it, and here's where it happens. See? It's just a perfect vindication.
Now, now, let's look at the 24th chapter of Saint Matthew and Revelations 6 and compare the 24th chapter of Matthew. We all know that that was the chapter that every scholar, every person goes to, to--to talk about the tribulation period. It comes out of the 24th chapter of Matthew. And now, let's...
E-143 Un tā, tagad apskatīsim Mateja Evaņģēlija 24. nodaļu un Atklāsmes Grāmatas 6. nodaļu un salīdzināsim ar Mateja 24. nodaļu. Mēs zinām, ka tieši pie šīs nodaļas vēršas katrs teologs, katrs cilvēks, kad runa ir par Lielo Bēdu periodu. Tas viss tiek ņemts no Mateja 24. nodaļas. Un tagad... Ja tas ir tā, tad tagad mēs... Mēs taču zinām, ka šis Sestais Zīmogs – tas ir tiesas Zīmogs. Tas ir Dieva tiesas Zīmogs, tieši tā.
Un tā, saprotiet, mēs redzējām, kā jāja antikrists, ieraudzījām Draudzes aiziešanu – viss ir beidzies, Viņa dodas augšā. Pēc tam mēs ieraudzījām mocekļus, tos ebrejus zem altāra. Bet šeit pār cilvēkiem izgāžas tiesa, un tieši no šīs Lielo Bēdu tiesas izies tie simtu četrdesmit četri tūkstoši izpirktie ebreji.
Es jums pierādīšu, ka tie ir ebreji, nevis pagāni. Viņiem nav nekāda sakara ar Līgavu, it nekāda. Līgava... Mēs redzam, ka Līgava jau sen ir aizgājusi (to nekur citur nepiemērosi), Viņa atkal parādās tikai Apustuļu darbu [Atklāsmes Grāmatas–Tulk.] 19. nodaļā.
E-143 If that is so... Now... We... For we know that this Sixth Seal is the judgment Seal. It's the judgment Seal: exactly what it is. Now, see, we've had the--the antichrist ride, seen the Church go, now it's finished, goes up. Then we see the martyrs of them Jews back there under the altar. Now, here is the breaking forth of the judgment upon the people where out of this tribulation judgment will come forth the hundred and forty-four thousand redeemed Jews. I'll prove to you they are Jews and not Gentiles. They have nothing to do with the Bride, not a thing. The Bride... We done see the Bride's gone. You can't place that anywhere else: don't come back again until the 19th chapter of the Book of the Acts.
E-146 Tagad skatieties. Tātad, Vārdā Sestais Zīmogs ir tiesas Zīmogs.
Un tā, nu, tagad sāksim un izlasīsim Mateja Evaņģēlija 24. nodaļu. Tagad es te gribētu vienkārši parādīt jums to, ko es tikko kā atradu. Un tā, Mateja Evaņģēlijs no 1. līdz 3. pantam, nu, sākumā mēs izlasīsim no šejienes.
Un, izgājis no Tempļa, Jēzus aizgāja. Tad Viņa mācekļi piegāja pie Viņa, lai rādītu Viņam Tempļa celtnes.
Bet Jēzus atbildēja tiem un sacīja: "Vai jūs visu to neredzat? Patiesi Es jums saku: šeit akmens uz akmens nepaliks, kas netiks nopostīts."
Un, (3. pants) Viņam uz Eļļas kalna sēžot, mācekļi piegāja pie Viņa atsevišķi un sacīja: "Saki mums, kad šīs lietas notiks un kāda būs Tavas atnākšanas un pastarā laika zīme?"
E-146 Now, notice, for the Sixth Seal is the judgment Seal of the Word. Now, here, let's start out now and let's read Saint Matthew the 24th chapter. Now, I'd just like to give you something here I've just looked up to find. Now, Saint Matthew from 1 to 3, well, is where we're going to read first.
And Jesus went out, and departed from the temple: and his disciples came to him for to shew him the building of the temple.
And He said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be one--be left here one stone upon another, that shall not be thrown down.
(Now)... and... (3rd verse)... as he set upon... mount... Olives, the disciples came to him privately, saying, Tell us, when these things shall be?... what shall be the sign of thy coming, and of the end of the world?
E-148 Lūk, šeit mēs apstāsimies. Šie trīs panti, tie patiesībā notika otrdienas pēcpusdienā, mūsu ēras 30. gada 4. aprīlī. Un pirmie divi panti notika mūsu ēras 30. gada 4. aprīlī pa dienu, bet 3. pants notika tās pašas dienas vakarā, otrdienā. Saprotat?
Viņi atnāca uz templi un Viņam to visu jautāja: "Kā tad ar to? Un kā tad ar to? Paskaties uz šo vareno templi! Vai tad tas nav brīnišķīgs?"
Viņš pateica: "Šeit nepaliks akmens uz akmens."
Pēc tam Viņš uzkāpa uz kalna un apsēdās. Redzat? Lūk, kur Viņš sāka, tā bija pēcpusdiena. Un, kad viņi uzkāpa, tur viņi jautāja Viņam, sacīja: "Mēs šo to gribam uzzināt."
E-148 Now, let's stop there. These three verses, it took place actually on Tuesday afternoon, April the 4th, AD 30. And the first two verses took place on the afternoon of the--of April the 4th, at AD 30, and the 3rd verse taken place on Tuesday evening of the same day. See?
They come to the temple, and they asked Him these things: "What about this and what about this? Look at this great temple; isn't it wonderful?"
He said, "There won't be one stone left on another one."
Then He went up on the mountain and set down. See? That there--there He starts it's in the afternoon. And then when they did, they asked Him up there, said, "We want to know about some things."
E-151 Tagad skatieties – tur...tur bija trīs jautājumi, ko uzdeva tie ebreji, Viņa mācekļi. Tika uzdoti trīs jautājumi. Tagad skatieties: "Kāds..." Pirmais jautājums...pirmais, "Kāds...kad tas viss notiks, kad 'nepaliks akmens uz akmens?'" "Kāda būs Tavas Atnākšanas zīme?" – otrais jautājums. Un "kāda būs pastarā laika zīme". Vai redzat? Tur ir trīs jautājumi.
E-151 Now, notice, here is--here is three questions are asked by the Jews, His disciples. Three questions are asked. And watch: "What..." First--first, "What--when shall these things be (when there won't be one stone left upon another one)? What shall be the sign of Thy coming?" (second question) "and of the end of the world?" See it?
There's three questions, and there's where many men make their mistake. They apply these things here to some age then, when you see He's answering three questions. They... Watch now how--how beautiful it is.
Third verse (See?), now, last phrase there in the 3rd verse, "And what shall be..." First they called Him to Mount of Olives here privately: "Tell us when shall these things be?" (Question number one), "What shall be the sign of thy coming?" (Question number two), "... and of the end of the world?" (Question number three). See, there's three different questions asked.
E-152 Lūk, kur daudzi cilvēki kļūdās. Viņi piemēro visas šīs lietas kādam aizgājušam periodam, kaut arī, kā jūs varat redzēt, Viņš atbild uz trīs jautājumiem. Viņi...
Tagad paskatieties, cik...cik tas ir brīnišķīgi – 3. pants, šī 3. panta beidzamā daļa. "Un kāda būs..." Sākumā viņi pasauca Viņu uz Eļļas kalna, atsevišķi no visiem.
"Saki mums, kad šīs lietas notiks?" – jautājums numur viens.
"Kāda būs Tavas atnākšanas zīme?" – jautājums numur divi.
"...un pastarā laika [pasaules gala] zīme?" – jautājums numur trīs.
Vai redzat? Tika uzdoti trīs dažādi jautājumi. Un tā, tagad es vēlos, lai jūs atverat un paskatāties, kā Jēzus šeit stāsta viņiem par šīm lietām.
Ak, tas ir tik brīnišķīgi! Es... Tas man vienkārši liek... Es...es saņemu... (Kādu mēs tur vārdu tovakar lietojām? [Sanāksme saka: "Stimulācija."–Tulk.]) ...stimulāciju no atklāsmes! Skatieties.
Un tā, tagad atvērsim Pirmo no šīs Grāmatas Zīmogiem un salīdzināsim šo Pirmo Zīmogu ar šo pirmo jautājumu, un paņemsim katru jautājumu un salīdzināsim, un ieraudzīsim, ka tiem ir cieša saikne, tieši tāpat, kā tas bija, salīdzinot visu pārējo Zīmogu atvēršanos ar draudzes periodiem un visu pārējo, tieši tāpat. Un tad Zīmogs ir pilnībā atvērts.
E-152 Now, now, I want you to turn over and watch how Jesus here tells them about these things. Oh, it's so beautiful, I--I... It just makes me... I--I get to... What was that word we used the other night? The stimulation from revelation.
Notice, now, let's turn now to the First Seal of the--the Seals of this Book and compare this First Seal with this first question, and each question compare it right down and see if it don't run hand in hand just like we've done in all these others opening up to the church ages and everything exactly the same. There's the Seal perfectly open then.
E-156 Tagad skatieties. Un tā, sākumā mēs izlasīsim par...
Tad Jēzus atbildēja tiem...
Un...un šeit Viņš jau sāk atbildēt, un mums vajag to salīdzināt ar Zīmogiem.
Tagad skatieties. Pirmais Zīmogs ir Atklāsmes Grāmatā 6:1-2. Un tā, mēs izlasīsim 6. nodaļu 1. un 2. pantu.
Tad es redzēju, ka Jērs atdarīja pirmo no septiņiem zīmogiem un dzirdēju pirmo no četrām dzīvajām būtnēm sakām kā pērkona balsī: nāc!
Es redzēju, un raugi: balts zirgs, un tam, kas sēdēja uz tā, bija šaujamais stops; viņam tika dots vainags, un viņš izgāja uzvarēdams un lai uzvarētu.
Kas tad bija šis tips, kā mēs to noskaidrojām? [Sanāksme saka: "Antikrists."–Tulk.] Antikrists. Tagad Mateja 24. nodaļa 4. un 5. pants.
Un Jēzus atbildēja tiem un sacīja: "Pielūkojiet, ka neviens jūs nepieviļ.
Jo tad daudzi nāks Manā Vārdā un sacīs: Es esmu Kristus, – un tie pievils daudzus.
E-156 Notice now, now, we're going to read, first for the... "Then He answered them..." And--and then He's--He's going to start to answering now, and we want to compare it with the Seals. Now, watch, the First Seal is Revelations 6:1-2; now we read 6:1-2.
And I saw... the Lamb when He had opened one of the seals, and I heard, as it was the noise of a thunder, one of the four beasts saying, Come and see.
And I saw, and behold a white horse: and he that set on him had a bow; and a crown was given unto him: and he went forth conquering, and to conquer.
Who did we find this fellow was? Antichrist. Matthew 24 now, 4 and 5.
And Jesus answered and said unto them--unto them, Take heed that no man deceive you.
For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many.
E-159 Vai redzat? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Antikrists. Te nu ir tas Zīmogs. Redzat? Saprotat? Šeit Viņš to pateica, bet šeit atveras Zīmogs, te tas viss ir redzams, vienkārši ideāli.
Tagad Otrais Zīmogs, Mateja 24:6 un Atklāsmes Grāmata 6:3-4. Tagad skatieties, Mateja 24:6. Un tā, paskatīsimies, kas tur ir teikts:
Bet jūs dzirdēsit karus un karu daudzināšanu. Esiet nomodā, nebīstieties, jo tam jānotiek; bet tas nav vēl gals.
Labi, tagad paņemsim Otro Zīmogu – Atklāsmes Grāmata 6:3 un 2. Tagad skatieties, ko Viņš šeit saka:
Kad Viņš atdarīja otru zīmogu, es dzirdēju otru dzīvo būtni sakām: nāc!
Izgāja cits zirgs, ugunssārts, un tam, kas sēdēja zirgā, tika dots atņemt zemei mieru, lai cilvēki nokautu cits citu. Pēc tam viņam tika dots liels zobens.
E-159 See it? Antichrist. There's your Seal. See, see? He spoke it here, and here they opened the Seal, and here He was, just perfect. Now, the Second Seal: Matthew 24:6, Revelation 6:3 and 4. Now, watch. Matthew 24:6, now, let me see what it says.
And ye shall hear of wars and rumours of wars: see that ye be not troubled: for all these things must come to pass, but the end is not yet.
All right. Let's take the Second Seal, Revelation 6:3-2; watch what He says now.
And when he had opened the second seal, and I heard the second beast say, Come... see.
And there went forth another horse that was red: and power was given to him that set thereon to take peace from the earth, and... they should kill one another: and there was given to him a great sword.
E-162 Precīzi, vienkārši ideāli! Ak, kā man patīk, kad Raksti paši sevi izskaidro! Vai jums arī? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] To visu taču uzrakstīja Svētais Gars, un Viņš ir spējīgs to atvērt.
Un tā, tagad paskatīsimies uz Trešo Zīmogu. Tas ir bads, nelaimes. Un tā, Mateja 24:7 un 8. Izlasīsim 7. un 8. pantus no Mateja Evaņģēlija.
Jo tauta celsies pret tautu, valsts pret valsti, un būs bada laiki un zemestrīce dažās vietās.
Bet tas viss būs tikai lielo bēdu iesākums.
Redziet, šeit viss turpinās. Tagad Atklāsmes Grāmatas 6. nodaļa, tagad mēs atvērsim Trešo Zīmogu. Tas atrodas Atklāsmes Grāmatā 6:5 un 6.
Kad Viņš atdarīja trešo zīmogu, es dzirdēju trešo dzīvo būtni sakām: nāc! Es redzēju, un raugi: melns zirgs, un tam, kas sēdēja zirgā, bija svari rokā!
Es dzirdēju kā balsi četru dzīvo būtņu vidū sakām: "Mērs kviešu par denāriju un trīs mēri miežu par denāriju. Eļļu un vīnu tu nesamaitā!"
Bads! Redzat? Precīzi tas pats Zīmogs, tieši tas, ko sacīja Jēzus. Labi.
Ceturtais Zīmogs: mocības un nāve. Skatieties, Mateja 24. nodaļa. Mēs izlasīsim 8. pantu...7. un 8. pantu, manuprāt tie ir par šo Ceturto Zīmogu, man tā ir atzīmēts. Labi.
Hm, ko es tur izlasīju? Es kaut ko ne tā izlasīju? Jā, man tas bija atzīmēts. Jā, te tas ir. Nu mēs varam turpināt, tagad viss ir kārtībā. Ļoti labi.
E-162 Perfectly--just exactly. Oh, I like to make the Scripture answer Itself, don't you? The Holy Spirit wrote It all, but He's able to reveal it. Now, let's notice the Third Seal. Now, this is famine. Now, Matthew 24:7 and 8. Let's get 7 and 8 in Matthew...
And nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines,... pestilences,... earthquakes, in divers places. All these things are the beginning of sorrows.
See, you're coming right on up now. Now, Revelation and the 6th... Now, we're going to open the Third Seal. It's found in Revelations 6:5 and 6.
And when he had opened the third seal, I--I beheld the third beast say, Come and see. And I beheld, and lo a black horse; and he that set on him had a pair of balances in his hand.
And I heard a voice in the midst of the four beasts saying, A measure of... penny--a measure of wheat for a penny, and three measures of barley for a penny; and see thou hurt not the oil and... wine.
Famine, see? Exactly the same Seal, same thing Jesus said. All right.
Fourth Seal, pestilence and death. Notice, Matthew 24, we'll read the--the 8th verse, 7th and 8th, I believe it is on this Fourth Seal, I got here. All right. Now... What did I read back here? Did I read something wrong? Yeah, I've had that marked. Yes, there we are now. Now, we're going, now we go. All right, sir.
E-168 Un tā, sāksim šeit ar 7. pantu par šo Ceturto Zīmogu un Atklāsmes Grāmatas 6. nodaļu 7. un 8. pantu, no citas vietas.
Tagad apskatīsim Mateja 24. nodaļas 7. un 8. pantu. Labi. Lūk.
Jo tauta celsies pret tautu, valsts pret valsti, un būs bada laiki un zemestrīce dažās vietās.
Bet tas viss būs tikai lielo bēdu iesākums.
Lūk, Ceturtais Zīmogs, kā mēs to šeit izlasījām, bija... Ceturtais Zīmogs šeit sākās no 7. un 8. panta.
Kad Viņš atdarīja ceturto zīmogu, tad es dzirdēju ceturtās dzīvās būtnes balsi sakām: nāc!
Es redzēju, un raugi: pelēks zirgs...
E-168 Now, let's start here at the 7th on this the--the Fourth seal, and on the 6 and 7 and 8 on the other one, on the Revelations. Now, let's see, the 7th and 8th of Matthew 24. All right, now.
And nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines,... pestilences,... earthquakes, in divers places.
All these things are the beginning of sorrow.
Now, the Fourth Seal, as we read it over here was... The Fourth Seal was... Begin 7th and 8th on this other now.
And when he had opened the fourth seal, and lo, the fourth beast said, Come and see.
And I looked, and behold a pale horse:...
E-171 Hm, pagaidiet. Man šeit ir nepareizi atzīmēts. Jā-Jā. Lūk, uzgaidiet brītiņu. Un tā, 7. un 8. pants.
Lūk, apskatīsim Mateja 24:7-8. Un tā, paskatīsimies. Tūliņ tiksim skaidrībā. Šeit atveras Trešais, pareizi? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Mateja 24:7-8. Lūdzu piedodiet. Tātad, šeit sākas lietus...gribēju teikt, bads, sākas bads. Labi.
Tagad mocības un nāve. Tieši tā. Beidzot mēs tikām ar to skaidrībā, 7. un 8. pants. Un tā, tas būs Ceturtais Zīmogs. Paskatīsimies, kur mēs ieraudzīsim Ceturto Zīmogu:
Kad Viņš atdarīja...atdarīja Ceturto Zīmogu...
Jā, tas ir jātnieks uz bālā [pelēkā] zirga – nāve. Redzat?
Es redzēju, un raugi: bāls [pelēks] zirgs, un tam, kas sēdēja zirgā, bija vārds – nāve, tai sekoja elle, un tika dota vara pār ceturto tiesu zemes nokaut ar zobenu, ar badu, ar nāvi un ar zemes zvēriem.
Lūk, redziet, tā bija nāve.
E-171 Now, wait, I got this wrote down wrong. Now, now, just a minute now, 7 and 8, now let's see, Matthew 24:7 and 8, now let's see. We'll get that. That's the third opening, isn't it? Matthew 24:7 and 8. I'm sorry. Now, that opens up the rain... or the famine, opens up the famine.
All right, now the pestilences and death... Yes, sir, now we're going to it; 7 and 8, now, that would be the Fourth Seal. Let's see where we get the Fourth Seal.
And when he had opened the fourth seal... (Yeah, it's the pale horse rider, death. See?)
And--and I looked, and behold a pale horse: and he--pale horse: and his name that set on him was called Death, and Hell followed... him. And power was given unto him over the four parts of the earth, to kill with the sword, and with hunger, and with death, and with the beasts of the earth. (Now, see, that was death.)
E-175 Tagad Piektais Zīmogs – Mateja 24:9-13. Paskatīsimies, vai šoreiz es to esmu pierakstījis pareizi. Labi?
Tad tie jūs nodos mokās un jūs nokaus (te nu tas ir) un jūs būsit visu tautu ienīsti Mana Vārda dēļ.
Un tad daudzi apgrēcināsies un viens otru nodos, un viens otru nīdīs.
Un daudzi viltus pravieši celsies, un tie daudzus pievils.
Un, tāpēc ka netaisnība ies vairumā, mīlestība daudzos izdzisīs.
Bet, kas pastāv līdz galam, tas tiks izglābts.
Lūk, šeit runa ir par Piekto Zīmogu. To mēs izskatījām vakar vakarā. Redzat? "Jūs nodos, viens otru nodos," un tā tālāk.
E-175 Now, the Fifth Seal, Matthew 24:9-13. Let's see if I got this right now again. See?
And then shall they deliver you up to be afflicted, and shall kill you:... (There you are.)... and ye shall be hated of all nations for my name's sake. And when--and then... many shall betray--many shall be offended, and shall betray one another, and shall hate one another.
And many false prophets shall rise, and... deceive many.
And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold.
But he that... endureth to the end, the same shall be saved.
Now, we are on the Fifth Seal now, and that was last night. See? They would deliver you up, betray one another and so forth.
E-177 Tagad ieskatieties šeit, tas ir par Sesto Zīmogu, 6. nodaļa 9. līdz 11. pants. Tagad to atšķirsim, Atklāsmes Grāmata 6:9-11.
Kad Viņš atdarīja piekto zīmogu, es redzēju zem altāra to dvēseles, kas nokauti Dieva vārda un liecības dēļ, kas bija viņiem.
Tad viņi brēca stiprā balsī, sacīdami: "Cik ilgi, svētais, patiesīgais Valdītāj, Tu netiesāsi un neatriebsi mūsu asinis pie tiem, kas dzīvo virs zemes?"
Un viņiem katram tika dotas baltas drēbes un sacīts, lai atdusas vēl īsu laiku, kamēr pilns būs darba biedru un viņu brāļu skaits, kas vēl tiks nokauti kā viņi paši.
E-177 Now, watch here on the Sixth Seal, 6:9 to 11. Now, let's get that one: Revelations 6:9 to 11.
And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
And they cried with a loud voice, saying, How long,... Lord, holy... true, does thou... judge and avenge our blood on them that dwell on the earth? (Now...)
And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren,... should be killed as they were, should be fulfilled.
E-178 Vai tagad jūs redzat? Zem Piektā Zīmoga mēs redzam...mēs šeit redzam mocekļu mocības.
Bet šeit 24:9 līdz 13. pantam mēs arī redzam, ka runa ir par mocekļiem: "Tie jūs nodos mokās un jūs nokaus," un tā tālāk. Redzat? Atveras tas pats Zīmogs.
Un tā, Sestais Zīmogs (kuru mēs tagad izskatīsim) Mateja 24. nodaļas 29. un 30. pants. 24. nodaļa, izlasīsim 29. un 30. pantu. Lūk, lūdzu.
Lūk, mēs tagad atvērsim arī Atklāsmes Grāmatu 6:12-17.
Tieši to mēs tikko kā lasījām. Tagad paklausieties, ko Jēzus pateica Mateja 24. nodaļā 29. un 30. pantā:
Bet tūdaļ pēc šā laika bēdām...
Kā? Pēc šīm bēdām, pēc šīm mini-Lielajām Bēdām, kuras viņi šeit izcieta. Saprotat?
...saule aptumšosies, mēness nedos sava spīduma, zvaigznes kritīs no debesīm, un debess stiprumi kustēsies.
Un tad Cilvēka Dēla zīme parādīsies pie debesīm, un tad visas ciltis virs zemes vaimanās un redzēs Cilvēka Dēlu nākam debess padebešos ar lielu spēku un godību.
E-178 Now, you see, under the Fifth Seal we find--we find here martyrdom. And under the 24:9 over here we--to 13, we find also that it was martyred: "They shall deliver you up and kill you" and--and so forth (See?), the same Seal being opened.
Now, in the Sixth Seal is the one we're coming to now. Matthew 24:29 and 30--24, let's get 29 and--and 30. Here we are. Now, now, we're going to get also Revelations 6:12-17. That's exactly what we just read.
Now, listen at this. Now, it's what Jesus said in Matthew 29--24:29 and 30.
Immediately after the tribulation of those days... (What... When this--this tribulation, this amateur tribulation they've went through here. See?)... the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of... heaven shall be shaken:
And then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and then shall be all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with power and great glory.
E-183 Un tā, tagad izlasīsim Atklāsmes Grāmatas 6. nodaļu, par kuru mēs šobrīd runājam.
Un es redzēju, kad Viņš atdarīja sesto zīmogu, tad notika liela zemestrīce, saule tapa melna kā saru maiss (redzat?), viss mēness tapa kā asinis,
debess zvaigznes krita uz zemi, kā vīģes kokam, stipra vēja kratītam, krīt negatavi augļi.
Un debess savēlās kā grāmata, ko satin, un visi kalni un visas salas tika izkustinātas no savām vietām.
Zemes ķēniņi, varenie, virsnieki un bagātie, stiprie un katrs vergs un brīvais paslēpās alās un klinšu aizās,
sacīdami kalniem un klintīm: "Krītiet uz mums, apslēpiet mūs no Tā vaiga, kas sēd goda krēslā, un no Jēra dusmām.
Jo atnākusi [Viņa] lielā dusmu diena! Kas varētu pastāvēt?"
E-183 Now, read over here in Revelations now, the--the Sixth Seal the one we are on right now.
And... behold when he had opened the sixth seal, and, lo, there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth (See?) of hair, and the moon became as blood;
And the stars of heaven fell unto the earth, even as a fig tree casts her untimely figs, when she is shaken of a mighty wind.
And the heavens departed as a scroll as it is rolled together; and every mountain and every island... moved out of their place.
And the kings of the earth, and the great men, and the rich men, and the chief captains, and the mighty men, and every bondsman, and every free man, hid themselves in the dens... in the rocks of the mountain;
And said unto the mountains and rocks, Fall on us, and hide us from the face of him that sets upon the throne, and from the wrath--wrath of the Lamb:
For the great day of his wrath is come;... who shall be able to stand?
E-184 Pilnīgi precīzi! Atšķiriet un pārlasiet, paskatieties, ko Jēzus sacīja tur Mateja 24:29. Paklausieties. "Tūdaļ pēc" – pēc šiem Eihmana darbiem un visa pārējā.
Bet tūdaļ pēc šā laika bēdām saule aptumšosies, mēness nedos sava spīduma, zvaigznes kritīs no debesīm un debess stiprumi kustēsies.
Tagad skatieties.
Un tad Cilvēka Dēla zīme parādīsies pie debesīm, un tad visas ciltis virs zemes vaimanās un redzēs Cilvēka Dēlu nākam debess padebešos ar lielu spēku un godību.
Un Viņš izsūtīs Savus eņģeļus ar lielu bazūnes skaņu, un tie sakrās Viņa izredzētos no četriem vējiem, no viena debess gala līdz otram.
E-184 It's perfectly. Turned right back over--see what Jesus said here now in Matthew 24:29. Listen. After this--this Eichman case and so forth.
Immediately after the tribulation of those days shall the sun be darkened,... the moon shall not--shall not give her light,... stars shall fall from heaven,... the powers of... heaven shall be shaken: (Now, watch.)
And then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and they shall see--and they sh--and then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with great power and... glory.
And... send forth his angels... (and so forth)... and with a... sound of a trumpet, and... shall gather them together... the four winds,... drove together.
E-185 Redzat? Pilnīgi precīzi, ja salīdzina, ko Jēzus pateica Mateja 24. nodaļā un ko apustulis Jānis atvēra šeit Sestajā Zīmogā, tas ir tieši tas pats. Un Jēzus runāja par Lielo Bēdu periodu. Saprotat?
Pirmkārt, Viņam jautāja, kad notiks šīs lietas, kad tiks nopostīts templis. Viņš uz to atbildēja. Pēc tam Viņam uzprasīja, kad pienāks laiks... Tur bija mocekļu periods. Un kad, lūk, tas notiks, kad parādīsies antikrists un kad antikrists nopostīs templi.
E-185 See, just exactly comparing what Jesus said in Matthew 24, and what the revelator here opened up in the Sixth Seal, is just exactly, and Jesus was speaking of the tribulation period. See?
First he asked when these things would be, when the temple would be taken away. He answered that. Next thing he asked: when they were to come time, there come the martyr age; and when this would be, when the antichrist would rise, and when the antichrist would take away the temple.
E-187 Daniēls. Mēs taču varētu šeit vērsties pie Daniēla grāmatas, kur viņš sacīja, ka atnāks tas valdnieks. Jūs, kuri lasāt, to zināt. Un ko viņš tad izdarīs? – Viņš atcels ikdienas upuri, un kas tik vēl nenotiks tajā laikā. Ir sacīts...
Pat Jēzus, kad Viņš par to šeit runāja, to pasvītroja, sacīja: "Kad jūs redzēsiet izpostīšanas negantību stāvam svētajā vietā, par ko pravietis Daniēls sacījis..." Kas tas ir? – Omāra mošeja tika uzcelta tempļa vietā, kad tas tika nodedzināts. Sacīja: "Lai tie, kas kalnos... Lai tie, kas ir uz jumta, nekāpj zemē iznest mantas no sava nama, bet tie, kas uz lauka, lai neatgriežas, jo tas būs bēdu laiks." Vai redzat? Un ka notiks visas šīs lietas, pievērsa tam visam viņu uzmanību un atkal apstiprināja šī Sestā Zīmoga atvēršanu.
E-187 Daniel, how we could go back and pick up Daniel there, when he said that this prince that would come... You readers know that. And what should he do? He would take away the daily sacrifice and what all would take place during the time. Said...
Jesus, even speaking of it here, underlined it, said, "When you see the abomination that maketh desolation spoken by the prophet, Daniel, standing in the holy place..." What is that? The mosque of Omar stood in the place of the temple when they burned it down. Said, "Let them that's in the mountains, let them that's on the house top don't come down to take things out of the house. Or him that's in the field, return back, for there'll be a time of trouble." You see? And all these things would take place... Moved them on down now and vindicated it, back to this opening of the Sixth Seal.
E-189 Lūk, es gribu, lai jūs pievēršat tam uzmanību. Jēzus... (tagad tas attiecas uz rītdienas vakaru, par to) ...Jēzus izlaida mācību par Septīto Zīmogu. Šeit tās nav. Skatieties, tālāk Viņš uzreiz runā līdzībās, pēc tā visa. Un arī Jānis izlaida Septīto Zīmogu. Septīto, pēdējo...Septīto Zīmogu. Tas būs kaut kas grandiozs. Tas nav pat uzrakstīts. Saprotat? Izlaida Septīto Zīmogu, viņi abi to izlaida. Un apustulis Jānis, tikko kā Dievs pateica, kas notika... Jānis sacīja: "Vienkārši iestājās klusums debesīs." Jēzus pat vienu vārdu par to nepateica.
E-189 Now, I want you to notice, Jesus... (Now, about tomorrow night on this.) Jesus omitted the teaching of the Seventh Seal. It's not here. Watch, He goes right on with parables now, after that. And John omitted the Seventh Seal--the Seven last--the Seventh Seal. That's going to be a great thing. It's not even written (See?), omitted the Seventh Seal, both of them did. And the revelator, when... God just said there was... John said there's just silence in heaven. Jesus never said a word about it.
Notice, now, back to the 12th verse. Notice, no beast... That's the 12th verse starting off on our Seal to see it open. No beast-like living creatures was represented here either, like it was on the Fifth Seal. Why? This happened the other side of the Gospel age, in the tribulation period.
E-190 Skatieties. Tagad atgriežamies pie 12. panta. Ievērojiet, nav zvēra... (Tas ir 12. pants, mēs jau sākam runāt par šo Zīmogu, lai ieraudzītu tā atvēršanos.) ...nav nekāda zvēra, tāda kā dzīvās būtnes, tas šeit neparādās, tāpat kā Piektajā Zīmogā. Kāpēc? – Tas notiek jau citā Evaņģēlija perioda posmā, Lielo Bēdu periodā. Šis Sestais Zīmogs ir Lielo Bēdu periods. Lūk, kas tad notiek. Līgava tad jau ir aizgājusi. Saprotat? Tur nav nevienas dzīvās būtnes un neviena cita, kas kaut ko pateiktu. Tas ir tikai...
Lūk, Dievs vairs nedarbojas ar Draudzi, Viņa jau ir aizgājusi. Viņš darbojas ar Israēlu. Saprotat? Redzat? Tas jau ir citā laika posmā, tas ir laikā, kad Israēls pieņems Valstības Vēstījumu caur diviem praviešiem no Atklāsmes Grāmatas 11. nodaļas. Neaizmirstiet, Israēls ir tauta, Dieva kalpu tauta. Un kad...kad Israēls tiek ievests, tas būs valstisks notikums.
E-190 This Sixth Seal is the tribulation period. That's what takes place. The Bride has gone. See? There's no living creature, nothing there to say it. It's just... Now, God is not dealing with the Church no more. It's been gone. He's dealing with Israel. See, see? This is the other side. This is when Israel receives the message of the Kingdom by the two prophets of Revelations 11.
Remember, Israel is a nation, God's servant nation. And when--when--when Israel is brought in, it'll be a national affair. Israel, the Kingdom age, is where David, the Son of David sets on the throne.
E-192 Israēlā valstības periods būs, kad Dāvids...Dāvida Dēls apsēdīsies tronī. Lūk, kāpēc tā sieva bļāva: "Tu, Dāvida Dēls!" Bet Dāvids ir... Dāvida Dēls! Dievs Dāvidam zvērēja Pats pie Sevis, ka Viņš dos viņam Dēlu, Kurš ieņems viņa troni, un tas būs mūžīgs tronis. Saprotat? Tam nebūs gala. Salamans parādīja to līdzībā – kā templi. Un Jēzus tikko šeit viņiem pateica, ka tur nepaliks akmens un akmens. Taču šeit Viņš cenšas viņiem pateikt, ka Viņš atgriezīsies.
– Kad Tu atnāksi?
– Pirms Manas atnākšanas notiks šie notikumi.
Un te nu tie ir. Šeit mums ir Lielo Bēdu laiks. Atcerieties, kad uz zemes tiks nodibināta Valstība...
Tas var nedaudz šokēt. Un, ja ir jautājums, jūs vēl varat man to uzdot (ja jūs vēlaties pacelt šo jautājumu), jo es tam tikai nedaudz pieskaršos (ja jūs...ja jūs to vēl nezināt).
Tūkstošgadu Valstības laikā Israēls ir tauta, divpadsmit ciltis kā tauta.
E-192 That's the reason that woman cried, "Thou Son of David." And David is the... Son of David, God swore by him, to David that He'd raise up his son that would take his throne; it would be a everlasting throne. See? It'd have no end. Solomon give it in a type in the temple. And Jesus just told them here, that's--there won't be a rock left on one of them, but He's trying to tell them here what? He's coming back.
"When are you coming back?"
"These things will take place before I come back." And here they are.
Now, we're at the time of the tribulation. Remember, when the Kingdom is set up on the earth... Now, this may be a little shocking, and if there's a question, and you--you still ask me, if--if you want to put the question up afterwards, 'cause I just hit it, if you didn't--if you don't already know it. In the time of the millennium, it's Israel that's a nation. The twelve tribes is a nation, but the Bride is in the palace. She's a Queen now. She's married. And all of the earth shall come into this city, Jerusalem, and shall bring the glory of it in there. And the gates will not be shut by--by--by night 'cause there won't be any night. See? The gates will always be open; and the kings of the earth (Revelations 22) bring their honor and glory into this city, but the Bride is in there with the Lamb.
E-196 Taču Līgava atrodas pilī. Viņa jau būs ķēniņiene, Viņa būs precēta. Un visa zeme nāks šajā Jeruzalemes pilsētā un nesīs turp savus dārgumus. "Un vārti tur nekad netiks aizslēgti naktī, jo nakts vairs nebūs." Saprotat? Vārti vienmēr būs atvērti. "Un zemes ķēniņi (Atklāsmes Grāmata 22. [21.] nodaļa.) nesīs šajā pilsētā savu godu un greznumu." Taču Līgava tur jau atrodas kopā ar Jēru. Ak vai! Vai jūs varat to saprast? Viņa ir tur! Nē, Līgava tur nestrādās vīna dārzos. Nē-nē. Viņa taču ir Līgava. Viņa ir Ķēniņa Ķēniņiene. Tur strādās citi, tauta, bet nevis Līgava. Āmen. Labi.
Paskatieties. Un tā, šie vēstneši, šie vēstneši no Atklāsmes Grāmatas 12. [11.] nodaļas, šie divi pravieši, viņi sludinās, ka ir pietuvojusies Valstība! Redzat? Ir jātiek ieviestai Debesu Valstībai. Šis laiks, pēdējie trīs ar pusi gadi no Daniēla septiņdesmit nedēļām ir apsolīti ebrejiem, Viņa tautai. Ņemiet vērā, tas pierāda to, ka tā ir Daniēla septiņdesmitās nedēļas beidzamā daļa. Es saņēmu par to jautājumu rītdienai. Saprotat?
E-196 Oh, my. Do you see that? In there--Not the Bride, isn't going to be out here laboring in the vineyards. No, sir. She's the Bride. She's the Queen to the King. It's the others that labor out there, the nation, not the Bride. Amen.
All right, notice these messengers now... These messengers of the Revelations 12, these two prophets, they're going to preach, "The Kingdom is at hand." See? The Kingdom of heaven's to be set up. The time, last three and one-half years of Daniel's seventieth week promised to the Jews, His people...
Remember now, that to prove that, that this is Daniel's last part of the seventieth week... I got a question on that for tomorrow. See? Now, seventy weeks was promised, which was seven years. And in the midst of the seven weeks, the Messiah was to be cut off to be made a Sacrifice. He would prophesy three and one-half years, and then He'd be cut off for a sacrifice for the people, and there is still a determination, that three and one-half years is still determined for Israel.
E-198 Un tā, bija apsolīta septiņdesmitā nedēļa, tas ir, septiņi gadi. Bet septiņdesmitās nedēļas vidū Mesijai bija jātiek nogalinātam, lai kļūtu par upuri. Viņam bija jāpravieto trīsarpus gadus, bet pēc tam Viņam bija jātiek nogalinātam kā upurim par cilvēkiem. Un vēl joprojām ir noteikti...paliek šie trīsarpus gadi Israēlam. Tātad, kad Mesija tika nogalināts, ebreji bija padarīti akli, lai viņi neredzētu, ka tas bija Mesija.
Un, kad Mesija tika nogalināts, tad sākās Evaņģēlija un žēlastības periods pagāniem. Un viņi nāca, un Dievs paņēma vienu no šejienes un no turienes, un šeit un tur, un savāca viņus vēstnešu laikā. Un šeit un tur, un šeit un tur, un salasīja viņus vēstnešu laikā.
Viņš sūtīja pirmo vēstnesi, un viņš sludināja, un atskanēja bazūne (mēs to izskatīsim nedaudz vēlāk). Un tad bazūne pieteica karu. Bazūne vienmēr apzīmē karu. Vēstnesis, eņģelis, atnāk uz zemi (vēstnesis konkrētam laikam, kā Luters, kā jebkurš no vēstnešiem, par kuriem mēs runājām), un ko viņš dara? – Viņš atnāk, un Zīmogs atveras, atklājas, skan bazūne, tiek pieteikts karš, un viss notiek. Pēc tam vēstnesis nomirst. Viņš apzīmogo to grupu, viņi tiek ievesti. Bet uz tiem, kas to noraidīja, nonāk mocība. Saprotat?
E-198 Then when Messiah was cut off, the Jew was blinded so he couldn't see that was Messiah. And then when Messiah was cut off, then the Gospel and grace age come to the Gentile. And they come down, and God pulled one from here and there and here and there, and put them away under the messengers, and here and there and here and there, put them away under the messengers; and He sent forth the first messenger, and he preached, and the trumpet sounded (as we pick it up after while); and then the trumpet was declaring war.
Trumpet always denotes war. The messenger, the angel come on earth, the messenger of the hour, like Luther's, like any of the messengers that we've talked of. What does he do? He arrives, and a Seal opened, reveals; a trumpet sounds, war declared, and away they go. And then the messenger dies. He seals away this group; they're put in; and a plague falls upon those who rejected it. See? And then it goes on, then they organize, get another organization. (We've just come through it.)
E-201 Pēc tam tas turpinās, tad viņi organizējas, izveido vēl vienu organizāciju. (Mēs to tikko kā izskatījām.) Pēc tam viņi atnāk ar citu spēku (saprotat?) – cits spēks, cits draudzes periods, cita kalpošana. Un, kad viņš to dara, kad iznāk antikrists ar savu kalpošanu, iznāk arī Dievs ar Savu kalpošanu. Redziet, "anti" nozīmē "pret". Viņi iet cieši blakus viens otram.
Es vēlos, lai jūs kaut ko ieraugāt. Kad uz zemes parādījās Kains, tieši tajā pašā laikā uz zemes parādījās Ābels. Es gribu, lai jūs pievēršat uzmanību: kad...kad uz zemes parādījās Kristus, tieši tajā pašā laikā uz zemes parādījās Jūda. Kad Kristus aizgāja no zemes, apmēram tajā pašā laikā Jūda aizgāja no zemes. Kad nonāca Svētais Gars, apmēram tajā pašā laikā nonāca arī antikrista gars. Kad Svētais Gars atklājas šeit pēdējās dienās, tieši tajā pašā laikā antikrists parāda savu īsto seju, izpauzdamies caur savu politiku un pārējo. Un, kad visā pilnībā uz skatuves iznāk antikrists, tieši tajā laikā visā pilnībā iznāk arī Dievs, lai visus izpirktu. Vai redzat? Tas vienkārši...vienkārši virzās plecu pie pleca. Un viņi abi ir cieši blakus. Kains un Ābels, krauklis un balodis šķirstā, Jūda un Jēzus, un tā tālāk. Var vienkārši paņemt...
E-201 Then here they come out with another power (See?), another power, another age of the church, another ministry. Then when he does that, along comes God with His ministry, when the antichrist comes with his. See, anti is against. They run side by side.
I want you to notice a little something. Just about the time that--that Cain come on earth, Abel came on earth. I want you to notice just about the time that--that Christ came on earth, Judas came on earth. About the time that Christ went off of earth, Judas went off the earth. Just about the time that the--the Holy Spirit fell, the antichrist spirit fell. Just about the time the Holy Ghost is revealing Himself here in the last days, the antichrist is showing his colors, coming up through these politics and things; and just about time the antichrist moves hisself fully on the stree--on the scene, God moves Hisself fully on to redeem His own (See?), just runs just right together, and they're both side by side.
Cain and Abel, the crow and the dove on the ark, Judas and Jesus, and just on down... You can take it just...
E-203 Lūk, Moābs un Israēls, viņi abi. Moābieši nebija pagānu tauta. Nē-nē. Viņi nesa tieši tādu pašu upuri, kādu nesa Israēls. Viņi lūdzās tam pašam Dievam. Tieši tā. Moābs bija...bija cēlies no vienas no Lata meitām, kura pārgulēja ar savu tēvu un dzemdēja bērnu. Un tas bērns tika nosaukts par Moābu. Un no viņa radās Moābiešu dzimta, Moāba valsts. Un, kad viņi ieraudzīja, ka nāk Israēls, viņu izpirktais brālis...
Viņi bija fundamentālisti, viņi bija liela konfesija. Israēlā nebija konfesiju, viņi vienkārši dzīvoja teltīs, un kur vien sanāca. Bet Moābā bija ievērojami cilvēki, ķēniņi un tā tālāk. Viņiem tur bija Bileāms, viltus pravietis. Viņiem tas viss bija. Pēc tam viņi tur nolaidās, lai nolādētu savu mazo brāli, kurš bija ceļā uz apsolīto zemi, virzījās uz savu apsolījumu.
Un viņš aizgāja un prasīja viņiem: "Vai es varu iziet cauri jūsu zemei? Ja manas govis dzers ūdeni, mēs par to samaksāsim. Ja viņas ēdīs zāli, mēs par to samaksāsim."
Viņš atbildēja: "Nē. Nekādas atmodas tu te nerīkosi." Hm-hm! "Tieši tā. Neko tamlīdzīgu tu te nerīkosi."
E-203 Here was Moab and Israel, both of them. Moab was not a heathen nation. No, sir. They offered the same sacrifice that Israel was offering. They prayed to the same God. Exactly. Moab was call--was one of Lot's daughters that slept with her father and had a child, and that child was called Moab and from him sprang the Moab race, the country of Moab. And when they seen Israel, their redeemed brother, come...
They were fundamentalists. They were a big denomination. Israel had no denomination; she just dwelt in tents and wherever you go. But Moab had the dignitaries, kings, and so forth. And they had Balaam up there, a--a false prophet. And they had all this, then they come down there to curse their little brother that was on the road to the promised land, going to his promise.
And he went and asked them, "Can I pass through your land? If my cows drink water, I'll pay for it. If they lick up grass, we'll pay for it."
He said, "No, you're not holding no revival like that around here." That's right. "You're not holding anything like that around here."
E-207 Un paskatieties, ko viņš izdarīja pēc tam. Viņš atkal pienāca klāt, tikai šoreiz ar Jezabeles paņēmieniem, pienāca caur šo viltus pravieti un ieveda Dieva bērnus maldos. Un moābiešu sievietes ieprecējās Israēlā, un tas izraisīja laulības pārkāpšanu.
Un tieši to, ko viņš izdarīja tajā periodā, viņš izdarīja arī šī ceļojuma laikā, kad mēs esam ceļā uz apsolīto Zemi. Ko viņš izdarīja? – Atnāca viltus pravietis un apprecināja, ataicināja protestantu draudzi un izveidoja konfesijas – tieši tā, kā izdarīja toreiz. [Brālis Branhams klauvē par kanceli–Tulk.]
Taču Israēls tik un tā turpināja virzīties uz priekšu. Viņš klejoja tuksnesī ilgu laiku, un visiem tiem vecajiem cīnītājiem vajadzēja nomirt, bet viņš tik un tā devās uz priekšu un iegāja apsolītajā zemē. Jā-jā. Paskatieties, kā viņi visi bija kaujas gatavībā tieši pirms Jordānas šķērsošanas. Ha-ha! Kā man tas patīk! Mēs jau tuvojamies šim periodam tieši tagad. Skatieties.
E-207 And then watch what he done. He come right back in the Jezebel form, and come down through a--that false prophet and caused the children of God to err, and married Moabite women into--into Israel and caused adultery. And he did the same thing in that same age on the journey on the road to the promised land we are on.
What did he do? The false prophet come right around and married and called into the Protestant church and caused denominations, just exactly what they did back there. But little old Israel moved right on the same. She railed in the wilderness for a long time, and all them old fighters had to die off, but she went right on into the promised land. Yes. Watch them all in arm just before they crossed the Jordan. I like that. Now, we're getting down to that age right now, here now.
E-210 Un tā, mēs redzam (kā es sacīju), ka šis periods ilgst trīsarpus gadus no septiņdesmit Daniēla nedēļām.
Atļaujiet man to izskaidrot sīkāk, jo es šeit redzu to cilvēku, kurš vienmēr seko tam līdzi, un es gribu pacensties izteikties skaidri (tas ir skolotājs).
Paskatieties, kad sākās septiņdesmit nedēļas... Kad Daniēls ieraudzīja vīziju par to laiku, kas pienāks, un par ebreju beigām, viņš pateica, ka ir nolemtas septiņdesmit nedēļas. Tas ir septiņi gadi... Vidū atnāks Mesija vai arī...un tiks nogalināts kā Upuris. Nu, tieši tā taču notika.
Pēc tam Dievs sāka darboties ar pagāniem, kamēr sapulcina no viņu vidus tautu Savam Vārdam. [Jaunā latv. Bībele. Apustuļu darbi 15:14-Tulk.] Tikko kā pagānu draudze ir sapulcināta, Viņš Draudzi uzņem augšā.
Un, kad Viņš to izdarīja, guļošā jaunava, pati draudze... Līgava devās augšup. Bet pati draudze tiek ielikta "galējā tumsībā, kur būs raudāšana, kaukšana un zobu trīcēšana". Tieši šajā laikā uz tiem cilvēkiem gāžas virsū Lielās Bēdas.
E-210 Notice now, we find out that the time lasts, I said three and one-half years of Daniel's seventy weeks. Let me explain that a little closer now, 'cause I see somebody here that's always watched that now; I want to try to make myself clear: a teacher. Notice, when the seventy weeks come in... When Daniel seen the vision of the time coming and the ending up of the Jews... But he said there was determined seventy weeks (That's seven years), in the midst of it, why the Messiah would be here--or--and would be cut off for a sacrifice.
Now, that's exactly what taken place. Then God dealt with the Gentiles till He took out a people for His Name. As soon as the Gentile church is taken out, He taken up the Church. And when He did, the sleeping virgin, the church itself (The Bride went up.), and the church itself was put into outer darkness, where there's weeping and wailing and gnashing of teeth, and the same time the tribulation falls upon that people.
E-215 Un tai laikā, kad gāžas virsū Lielās Bēdas, tur ierodas tie divi pravieši no Atklāsmes Grāmatas 11. nodaļas, lai sludinātu viņiem Evaņģēliju. Un viņi sludina tūkstoš simtu sešdesmit dienas. Redzat? Nu, tie ir precīzi... (ja mēnesi skaita kā trīsdesmit dienas, kā tas ir patiesajā kalendārā) ...tie ir precīzi trīsarpus gadi. Tā ir Daniēla septiņdesmitā daļa...pēdējā septiņdesmitās nedēļas daļa. Saprotat?
Šeit Dievs nedarbojās ar Israēlu. Nē-nē.
Nesen viens brālis man pajautāja, sacīja: "Vai man būtu jābrauc..." Viens brālis no šīs te draudzes, mīļš, dārgs brālis. Sacīja: "Es...es gribu braukt uz Izraēlu. Es uzskatu, ka tur notiek atmoda."
Kāds man sacīja: "Brāli Branham, tev tagad vajadzētu braukt uz Izraēlu. Viņi to ieraudzītu." Redziet, no tā nekas nesanāks.
Es tur apstājos un aizdomājos...
Tie ebreji sacīja: "Ja es... Nu, ja tas...ja Jēzus ir Mesija," sacīja, "tad parādiet mums, kā Viņš dara pravieša zīmi. Mūsu praviešiem mēs ticēsim," jo tieši tas taču viņiem...viņiem būtu jādara.
"Cik ideāli viss sakrīt," es nodomāju, "es braukšu!" Kad es tur nonācu, biju jau pavisam tuvu, pie paša... Es biju... Nu, es biju Kairā un rokā es turēju savu biļeti uz Izraēlu. Un es sacīju: "Es...es braukšu, paskatīsimies, vai viņi par to pajautās, vai viņi ieraudzīs pravieša zīmi. Paskatīsimies, vai viņi pieņems Kristu."
E-215 And while the tribulation's falling, in there comes these two prophets of Revelations 11 to preach the Gospel to them. And they preach a thousand, one hundred and three score days. See? Well, that's exactly, with thirty days in the month, like the real calendar has, is exactly three and one-half years. That's Daniel's seventieth part--last part of the seventieth week.
See, God hasn't deal with Israel in here. No, sir. A brother asked me not long ago, "Should I go to..." A--A brother here in the church, a precious, dear brother said, "I--I want to go to Israel. I believe there's an awakening."
Someone said to me, "Brother Branham, you ought to go to Israel right now. They'd see it." See, you can't do it. I stood right there, and I thought... Them Jews said, "If I... Well, if this be Jesus, be--be the Messiah," said, "let me see Him do the sign of the prophet. We'll believe our prophets," 'cause that's what they're--they're supposed to be.
"What a setup," I thought. "Here I go." When I got right there, right close to it, right... I was... Well, I was at Cairo, and I had my ticket in my hand for Israel. And I said, "I--I'll go see if they ask that, if they can see a sign of a prophet; we'll see if they'll accept Christ."
E-220 Levī Petrus no Stokholmas draudzes aizsūtīja viņiem miljons Bībeļu.
Un tie ebreji tur pulcējas! Vai esat redzējuši to filmu, man tā ir uz kinolentes, tepat uz vietas: "Trīs minūtes līdz pusnaktij"? Un tie ebreji tur sabrauc no visas pasaules, no visurienes, viņi sāk tur pulcēties.
Pēc tam, kad tur iegāja Anglija, ģenerāļa Alenbi laikā (manuprāt, tas ir grāmatas "Pasaules Kara beigas" otrajā sējumā), viņi padevās, turki padevās, tad to atdeva atpakaļ Izraēlai. Un viņi ir auguši kā valsts, tagad tā ir īsta valsts: pašiem sava nauda, valūta, karogs, armija un viss pārējais. Saprotat?
E-220 Lewi Pethrus of the Stockholm Church sent them a million Bibles, and those Jews coming in there... You've seen the picture; I've got it on the reel right back here now: "Three Minutes To Midnight." And them Jews coming in from all over the world, everywhere, begin gathering in over there.
After England had went in there during the time of General Allenby in the "Decline of the Worlds War," in second volume I think it is, and they surrendered--the Turks surrendered. Then they give it back to Israel, and she's been growing as a nation. And now, she is a perfect nation, her own money, currency, flag, army, and everything else. See?
E-223 Un tie ebreji, atgriežoties savā dzimtajā zemē, viņi bija... Pirmkārt, kad atbrauca viņiem pakaļ uz Irānu un uz tām vietām, lai viņus atvestu, viņi jautāja... Viņi sacīja... Gribēja aizvest viņus uz Izraēlu, atdot viņiem viņu vietu, atvest viņus atpakaļ viņu zemē, Palestīnā, kur viņiem vajadzētu atrasties.
Un neaizmirstiet, kamēr Israēls ir ārpus tās zemes robežām, viņš ir ārpus Dieva gribas, tāpat kā Ābrahāms, kuram tā tika iedota. Un kad...
Viņi negribēja kāpt lidmašīnā, viņi nekad neko tamlīdzīgu nebija redzējuši. Tad tur piecēlās viens vecs rabīns, sacīja: "Mūsu pravietis mums pateica, ka tad, kad Israēls dosies mājās, tas būs uz ērgļa spārniem," – dosies mājās ar lidmašīnu.
Tur nu viņš ir, būvējas, vīģes koks atjaunojas! Āmen! Senā sešstūru Dāvida zvaigzne plīvo vējā.
E-223 And these Jews coming back to the homeland, they were... First thing, when they went down in Iran and down in there to get them, they asked--they said... He... The--they wanted to take them back to Israel, give them their--take them back to their land, Palestine, where they was supposed to be. And remember, as long as Israel is out of that land, she's out of the will of God. Like Abraham, who it was give to. And when... They wouldn't get on that plane. They didn't never seen anything like that. There was an old rabbi stepped down there and said, "Our Prophet told us that when Israel went home, it'd be on the wings of an eagle." On the plane away home...
There she is now, building, the fig tree restoring. Amen. The old six point Star of David flying.
The Gentile days numbered,
With horrors encumbered...
E-227 "Pagānu dienas ir skaitītas, tautas šausmu pārņemtas". Lielo Bēdu laiks ir pavisam tuvu!
Stāvi šeit, un atveras Zīmogi, Draudze ir gatava pacelties lidojumam, un iestāsies Lielās Bēdas – lūk, tad Dievs nonāks un izvilks no turienes tos simtu četrdesmit četrus tūkstošus. Āmen!
Tas... Ak, tas taču pilnībā sakrīt! Vai tagad jūs redzat, kā Zīmogi to parāda, to atver? Lūk, tie būs pēdējie trīsarpus gadi tiem cilvēkiem. Turklāt ievērojiet, tas ir laiks, kad Dievs izsauks tos simtu četrdesmit četrus tūkstošus ebrejus, tajos beidzamajos trīsarpus gados.
Saprotiet, Viņš ar viņiem vispār nestrādāja. Viņiem nebija pravieša, bet viņi ticēs tikai un vienīgi pravietim. Jūs viņus neapmuļķosiet. Tāpēc viņi klausīs pravieti, tieši tā, un tas arī viss. Tā... Dievs tā pateica viņiem pašā sākumā, un viņi pie tā cieši turas.
E-227 The tribulation period's right at hand, standing right here, and the Seals being opened, the Church ready to take her flight in the air, and the tribulation set in. Then God comes down and pulls the hundred and forty-four thousand out of there. Amen. There...
Oh, it's perfect. You see where the Seals bring it out now (See?), open it up. Now, this is the last three and a half years to the people. Also, if you notice, it's the time that God will call that one hundred and forty-four thousand Jews in this last three and a half years.
See, He hasn't dealt with them at all. They haven't had a prophet. They won't believe nothing else but a prophet. You ain't fooling them. So they're going to hear a prophet (Yes, sir.); and that's all. The God told them that in the beginning, and they stay right with it.
E-231 Viņš sacīja: "Tas Kungs jūsu Dievs iecels jums Pravieti jūsu vidū, tādu kā es." Tā sacīja Mozus. Un sacīja: "Viņu klausiet, un ikviens, kas neklausīs šo pravieti, tiks izdeldēts no tautas vidus." Pareizi.
Un, redziet, viņu acīm bija jātiek padarītām aklām, citādāk viņi atpazītu Viņu. Tā vietā, būdami padarīti akli, viņi bija... Tas ļāva sātanam viņus pārņemt, un viņi sacīja: "Viņš ir zīlnieks, belcebuls. Lai šīs asinis ir uz mums. Mēs zinām, ka viņš nav nekas." Saprotat?
Un šie nabaga cilvēki bija padarīti akli. Lūk, kāpēc tai grupai, kas tika nogalināta Eihmana laikā, un visiem tiem pārējiem cilvēkiem, bija tiesības ienākt – viņu pašu Tēvam vajadzēja padarīt aklas viņu acis, lai Viņš varētu pieņemt mūs.
E-231 He said, "The Lord your God shall raise up a prophet among you like me." Moses said that. And said, "Him shall you hear. And ever who will not hear that prophet will be cut off from the people." That's right. And see, their eyes had to be blinded or they'd have recognized Him. Instead of that being blinded, they were--that let Satan get on them, and they say, "He's a fortune teller, Beelzebub. Let his blood be upon us; we know there's nothing to him." See? And the poor people was blinded.
That's the reason the Eichman group, and all that group was slain back there, had a right to come in; their own Father had to blind their eyes so He could take us. That's the most pathetic thing in the Scriptures nearly. Just think of their, the Jews were calling the blood of their own Father, their own God hanging there, bleeding.
E-234 Tā droši vien ir visskumjākā aina Svētajos Rakstos. Tikai aizdomājieties! Šie ebreji pieprasīja paši sava Tēva, sava Dieva Asinis, kurš tur karājās, noasiņodams. Paskatieties, Bībelē ir teikts: "Tur viņi sita krustā Viņu." [Lūkas 23:33–Tulk.] Tie ir [četri] visvarenākie vārdi. Skatieties. "Tur" – Jeruzalemē, vissvētākajā pilsētā pasaulē. "Viņi" – vissvētākie cilvēki pasaulē. "Sita krustā" – visnežēlīgākā nāve pasaulē. "Viņu" – visnozīmīgākā Persona pasaulē. Redzat? Kāpēc? Reliģiozi cilvēki (varenākā reliģija pasaulē, vienīgā patiesā reliģija pasaulē) stāvēja tur, sizdami krustā tieši to Dievu, par kura atnākšanu stāstīja viņu Bībele.
Kāpēc viņi to neredzēja? Bībele mums saka, ka Dievs padarīja viņus aklus, lai viņi to neredzētu. Viņi... Viņš sacīja: "Kurš no jums var apsūdzēt Mani grēkā?" Citiem vārdiem sakot: "Ja Es neesmu izdarījis precīzi to, kas par Mani bija paredzēts, tad pasakiet to Man." Grēks ir "neticība". Viņš izdarīja precīzi to, ko Dievs Viņam pateica, bet viņi nespēja to ieraudzīt.
E-234 Look, "There they crucified Him," the Bible said. That's a four of the greatest words... Look. There, Jerusalem, the most holy city in the world; they, the most holy people in the world; crucified, the most brutal death in the world; Him, the most important Person in the world.
Why? The religious people, the greatest religion in the world, the only true religion in the world was standing there crucifying the very God that their Bible said would come. Why didn't they see it? The Bible tells us that God blinded them so they couldn't see it. They...
He said, "Which one of you can accuse Me of sin?" In other words, "If I hadn't done exactly what's predicted for Me to do, then you tell Me." Sin's unbelief. He done exactly what God told Him, but they couldn't see it.
E-236 Lūk, kad runā par to ar cilvēkiem, tas ir kā liet ūdeni uz pīles muguras. Vai saprotat, ko gribu pateikt? Tā ir tik skumja aina, kad redzi šo valsti un cilvēkus, kā viņi rīkojas, tik ceremoniāli un reliģiski. Bet vai tad Svētais Gars mums nepateica, ka "viņi būs pārsteidzīgi, uzpūtīgi, mīlēdami vairāk baudas nekā Dievu, nesamierināmi, apmelotāji, nesavaldīgi, nīdīs tos, kuri ir labi. Viņiem būs ārēja svētbijība, bet Evaņģēlija spēku viņi noliegs." Ir teikts: "No tādiem izvairies."
E-236 Now, when you talk to people, it's just like pouring water on a duck's back. Do you see what I mean? It's a pitiful thing. When you see this nation, and people the way they do, so starch, they, religion... But don't the Holy Spirit tell us that they'll be heady, high-minded, lovers of pleasure more than lovers of God, trucebreakers, false accusers, incontinent, and despisers of those that are good. "They'd have a form of godliness but would deny the power of the Gospel." Said, "From such turn away from them."
E-237 Tā tas ir, tie no konfesijām visu sagroza. Viņi ņem visu godību un spēku un piedēvē to vēsturiskajiem apustuļiem, bet visu pārējo – Tūkstošgadu Valstībai. Tieši tā dara cilvēks (kā es to esmu teicis jau agrāk): cilvēks vienmēr slavē Dievu par to, ko Viņš ir izdarījis, gaida to, ko Viņš darīs, bet ignorē to, ko Viņš dara šobrīd. Tieši tā tas ir. Cilvēks joprojām ir tāds pats.
Lūk, tur stāvēja tie ebreji, Jāņa Evaņģēlija 6. nodaļā, un sacīja: "Slava Dievam! Mūsu tēvi ēda mannu tuksnesī!"
Un Jēzus atbildēja: "Viņi visi kā viens nomira."
E-237 Here we are; these denominationals twist it up. They take all the glory and power, place it back with the apostles and the rest of it over in the millennium.
It's just like a man, as I have said before: A man is always giving God praise for what He has done, looking forward to what He will do, and ignoring what He's doing right now. Exactly. Man's still the same thing.
There were them Jews standing there saying, "Glory to God." Why, as the 6th chapter of Saint John said, "Our Fathers eat manna in the wilderness."
And Jesus said, "They are everyone dead."
E-239 "Viņi dzēra ūdeni no klints tuksnesī," un tā tālāk.
Viņš sacīja: "Es esmu tā Klints." Tā tas ir. Āmen. Viņš sacīja: "Bet Es esmu Dzīvības Maize, kas nāk no Dieva no Debesīm, tas Dzīvības Koks vēl no pašas Ēdenes. Ja cilvēks ēdīs šo maizi, viņš nemirs, Es viņu augšāmcelšu pēdējās dienās!" Bet tik un tā viņi nespēja to ieraudzīt. Pareizi.
Tur stāvēja pats Mesija un pat sacīja tieši tos vārdus, kas biju viņu sirdīs, un visu ko tamlīdzīgu, parādot, ka Viņš ir Mesija un darīja tieši to, kas bija jādara Mesijam.
Bet viņi tur stāvēja, salikuši rokas aiz muguras: "Ha, tas nav iespējams. Nē-nē. Viņš neatnāca pareizajā veidā. Redzat, Viņam taču jānāk no Bētlemes. Galu galā, tas taču ir ārlaulībā dzimis bērns, un tas ir velns, kas pār viņu nonāk. Mēs...mēs zinām, ka viņš ir nenormāls, viņš ir traks, viņā ir velns." Saprotat? Viņu acis patiesībā bija padarītas aklas, lai to neredzētu.
Taču viņi gaida savu pravieti. Un viņi to saņems, viņi saņems divus praviešus. Pareizi.
E-239 They drank water from the rock in the wilderness and...?... He said, "I am that Rock." That's right. Amen. He said, "But I'm the Bread of Life that come from God's out of heaven--that Tree of Life from Eden back yonder. If a man eats this bread he shall not die. I'll raise him up again at the last days." Oh, oh, they couldn't see it. That's right.
The very Messiah standing there speaking the very words of their heart, and things like that, showing that He was Messiah, just what Messiah was supposed to do. And them standing there with their hands behind them, and, "Hah, it can't be. No, no. He--he--he didn't come in the right trend. See, he come out of Bethlehem, and he--he's nothing but an illegitimate child, and that's the devil working on him. We--we know he's mad. He's crazy; he's got a devil."
See, their eyes were actually blinded to that. Now, but they're looking for their prophet; and they're going to receive it, going to receive two of them. That's right.
E-244 Lūk, paskatieties. Atkal... Lūk, arī tad, kad tie ebreji... Es jums parādīšu vēl vienu nelielu simbolu, lai jūs varētu saprast, ka šeit tie patiešām ir ebreji jau pēc Aizraušanas. Paskatieties, kas notiks. Tas ir attēlots arī... (mums tam nepietiks laika, jo mēs jau kavējamies) ...tas ir simboliski attēlots arī tajā...tajā, ko sauc par "Jēkaba nepatikšanām". Tagad skatieties. Šiem te ebrejiem bija... Skatieties. Ak, tas ir...
Man...man šeit vajadzēs tikai mazu brītiņu, labi? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Tas mani padara nervozu, kad es sāku visu šādi izlaist. Un... Saprotat? Skatieties. Es gribu, lai jūs to ieraugāt. Un es...es...vienkārši... Nu, es esmu pārliecināts, ka Dievs jums to parādīs. Skatieties.
E-244 Now, notice again. Now, also when these Jews... I'll give you another little symbol so you can realize that it's Jews over here now on this side of the rapture. Watch what takes place. It's also symbolized (We won't take time to do it, 'cause we run--run out here.)--also symbolized in the--in what was called Jacob's trouble.
Now, look, these Jews here has... Notice. Oh, it's a... I--I'm going to take just a little bit time here. It makes me nervous when it starts getting around like that then. See?
Notice. I want you to see it. And I--I... And this... Well, God will show it to you, I'm sure. Look. Jacob had the birthright. Is that right? But he sure was a little shyster with it. See? He went down and he deceived his daddy; he deceived his brother; he done everything; but yet legally right down, he had it; because Esau had sold out.
But then, when he goes down there to work for his father-in-law, he put those poplar sticks in the water to make those pregnated cattle and things bring forth speckled calves, and, oh, you know everything he done like that, just to--to gain money.
E-246 Jēkabam bija pirmdzimtības tiesības. Pareizi? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Tomēr arī ar tām viņš joprojām bija blēdis. Saprotat? Viņš aizgāja un apmānīja savu tēti, viņš apmānīja savu brāli, viņš visu ko sastrādāja. Un tomēr juridiski pirmdzimtība piederēja viņam, jo Ēsavs bija to pārdevis. Bet pēc tam, kad viņš devās strādāt pie sava sievastēva, viņš ielika ūdenī tās papeles rīkstes, lai grūsnie lopi dzemdētu raibus mazuļus un... Ak, jūs zināt, ko tik vēl viņš nedarīja, lai tikai nopelnītu naudu. Tagad skatieties. Lūk, viņš bija izstumts no savas tautas.
Lūk, tas ir mūsdienu ebreja prototips. Viņš taču ir naudas grābējs. Nav svarīgi, kā viņš to dabūs, bet viņš to izdarīs. Viņš tev dzīvam ādu novilks, lai to dabūtu. Lūk, jūs to zināt. Viņš taču ir īsts blēdis, tas arī viss. Ak, neielaidies ar viņu darīšanās, viņš...viņš tevi aptīrīs. [Brālis Branhams un sanāksme smejas–Tulk.] Tieši tā. Kāpēc? – Viņam tādam ir jābūt. Tieši tāda veida gars viņos dominē.
Tieši tāpat, kā tie reformatori nespēja saprast šo Vārdu, jo viņiem bija atsūtīts cilvēka gars. Vārds un atklāsme tiek saņemta tieši ērgļa periodā.
E-246 Now, watch. Now, he was ousted from his people. Now, it's a type of the Jew now. He's a money snatcher. I don't care how he gets it; he will get it. He will skin you alive to get it. You know that. He's a little shyster; that's all. Boy, don't deal with him. He--he will get you, boy. Yes, sir. Why? He's got to be that. That's the kind of a spirit that's dominating.
Just exactly like them reformers could not understand this Word, because that was the spirit of the man sent to them. It's the eagle age that gets the Word and the revelation. All that understands that, raise up your hands, so I... See? That's good. That's fine. See, that's good.
E-249 Visi, kuri to saprot, lai paceļ savas rokas, lai es... Saprotat? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Ļoti labi. Ļoti jauki. Redzat? Lieliski. Lūk, ja varat ieskatīties, kas atrodas zem šiem Zīmogiem, ja tie kādreiz... Kad tie ir atvērti, jūs varat precīzi redzēt, ko Dievs dara šobrīd, ko Viņš ir izdarījis un ko Viņš darīs. Tas atrodas tieši šeit.
Un tieši tāpēc cilvēki tā rīkojās, jo tas bija tam periodam paredzētais gars, kas nonāca pār viņiem. Viņi nevarēja darīt neko citu.
Un es aizdomājos par Jāni, Pāvilu un pārējiem, šis lauvas Gars, tur stāvēja šis lauva – Pats Vārds.
Pāvils cieši turējās pie šī Vārda un sacīja: "Es zinu, ka jūsu vidū celsies viltus brāļi, tas izplatīsies. Viņi sāks veidot jūsu vidū konfesijas un visu pārējo, un viņi kaut ko darīs. Un tā tas turpināsies līdz pēdējām dienām, un būs briesmīgi laiki." Kāpēc? – Viņš bija pravietis. Viņā bija šis Vārds. Viņš jau tad pateica, ar ko tas viss beigsies: "Jūsu vidū celsies nepatiesi vīri, runādami visādas lietas, un aizvilinās brāļus, kuri ir mācekļi." Tas ir tieši antikrists. Tieši to viņš izdarīja.
E-249 Now, see, if you can get back here under these Seals, if they can ever get... When they're opened, you can see exactly what God is a-doing, what He has done, what He is going to do. Here it is exactly, and that's the reason men acts that way, because that's the spirit that's predicted for that age to be on them. They couldn't do nothing else. Nothing could...
John, Paul, and them, that Lion spirit there, the--the L-i-o-n standing there, the Word Itself... Paul stood right with that Word and said, "I know this, that there'll be false brethren rise up among you. Go around and what they'll make--denominations and everything else among you. And what they'll do, they'll go on to the last days and horrible time." Why? He was a prophet. There stood that Word in Him, how it would end up way over there.
Said, "false men among yourselves will rise up and speaking things, and draw away brethren who are disciples. That's exactly the antichrist." It did just exactly that.
E-253 Paskatieties, pēc tam, kad viņi iegāja tumšo viduslaiku postā, kas tad bija? – Viņi neko nevarēja izdarīt. Romai piederēja... Tai bija reliģiskā vara, un tai bija politiskā vara. Viņi nevarēja izdarīt neko citu, kā vien smagi strādāt, lai izdzīvotu, un atdotu sevi upurim. Tas bija vērsis. Tas bija viss, ko viņi varēja izdarīt. Viņiem bija tieši tāds Gars – Dieva Gars, vērsis.
Pēc tam atnāca reformatori, cilvēka galva – atjautīgi, gudri: Mārtiņš Luters, Džons Veslijs un tā tālāk, Kalvins, Finijs, Nokss un visi pārējie. Viņi sāka parādīties, un, kad tas notika, tie bija reformatori. Viņi uzsāka reformāciju, izvezdami cilvēkus.
Bet pēc tam viņi atkal atgriezās atpakaļ, tieši tāpat, kā tie bija rīkojušies agrāk, un atkal apprecējās ar viņu savā konfesionālajā sistēmā. Precīzi. Tā ir teikts Bībelē. Viņa bija netikle, bet vēlāk viņai bija meitas-netikles. Precīzi.
E-253 Notice, after it went in the dark age of the tribulation, what was it? There was nothing they could do. Rome owned the--he had the religious power and he had the political power. Wasn't nothing they could do, but just labor to stay alive and give theirselves for sacrifice. It was an ox. That's all they could do. That's the kind of spirit they had, the Spirit of God, the ox.
Then here come the reformers, the head of a man, shrewd, wise: Martin Luther, John Wesley, and so forth; Calvin, Finney, Knox, the rest of them. Here they come forth, and when they did, they were reformers. They come forth reforming--bringing the people out. And turned right back around exactly like they did back there and married right straight back into her again on the denominational system. That's exactly. The Bible said so. She was a whore, and then she had harlot daughters. Just exactly.
E-256 Un Dievs sacīja: "Es devu viņai laiku nožēlot, bet viņa to neizdarīja. Tāpēc Es viņu un viņas pēcnācējus iemetīšu tur, kur ir viņu vieta." Pilnīgi precīzi. Tā pateica Dievs zem...zem šī Zīmoga. Lūk, kur viņa atradās. Mēs redzam, ka Viņš to dara, un Viņš to izdarīs. Un viņi visi kā viens dodas tajā virzienā.
E-256 And God said, "I--I give her space to repent, and she didn't do it, so I'm going to take her and her offsprings, cast them over yonder where they belong." That's exactly. Now, that's... God said that down under this Seal--under the Seal. Now, there she was. We find out that He does that, and He will do it. And they're everyone headed that way. But the all that's got their names on the Book of Life, God will call; they'll hear it. "My sheep hear My voice," Jesus said. Only thing we got to do is make a sheep call. Goats don't know it.
E-257 Taču visus, kuru vārdi ir Dzīvības Grāmatā, Dievs pasauks, un viņi to sadzirdēs. "Manas aitas dzird Manu Balsi," sacīja Jēzus. Mums ir tikai jāizdod aitu sauciens. Āži to nezina. Ievērojiet, bet... Redziet, aitu sauciens: "Manas aitas dzird Manu Balsi." Kāpēc? Kas ir balss? Es jums tūlīt pateikšu, kas ir balss. Balss – tā ir garīga zīme.
Viņš sacīja Mozum: "Ja viņi nepaklausīs pirmās zīmes balsij, tad viņi paklausīs otrās zīmes balsij." [Tulkojums no KJV Bībeles angļu val., 2. Mozus 4:8–Tulk.]
"Manas avis dzird manu balsi." Kad visām šīm lietām ir jānotiek pēdējās dienās, Dieva aitas to atpazīs. Tieši tā. Saprotat? Viņas...viņas to atpazīs. "Manas aitas Mani pazīst." Saprotat? "Svešam viņas nesekos." Viņas neseko tiem svešiniekiem. Tai ir jābūt apstiprinātai tā laika zīmei, un viņas to redz. Lūk, tagad skatieties.
E-257 Notice. But you see the sheep call... "My sheep hear My voice." Why? What is a voice? I want to tell you what a voice is. A voice is a--is a spiritual sign.
He said to Moses, "If they won't hear the voice of the first sign, they will hear the voice of the second sign. My sheep hear My voice."
When these things are supposed to be taking place in the last days, sheep of God recognize that. See, see? They--they recognize it. "My sheep know Me"; (See?) "stranger they won't follow." They won't follow them strangers. It's got to be a vindicated sign for the day, and they see it.
E-260 Un tā, Jēkabs, kad viņš tur ieradās, viņš visai drīz sāka ilgoties doties (uz kurieni?) atpakaļ uz dzimto zemi.
Ak, un tieši tas notika arī ar Izraēlu! Tā...tā ir Izraēla. Jēkabs taču ir Israēls. Viņam vienkārši izmainījās vārds, jūs to zināt. Redzat? Un viņš...
Viņš tur ieradās un savāca sev kaudzi naudas, kur vien varēja un kā vien varēja, no saviem radiniekiem un visiem pārējiem. Lūk, mānīdamies, zogot, melojot un darot visu pārējo, lai to dabūtu. Redzat? Tā tas ir.
Un tad, kad viņš devās atpakaļ uz mājām... Savā sirdī viņš sāka ilgoties pēc mājām. Taču, kad viņš devās atpakaļ uz mājām, viņš atceļā satikās ar Dievu, un tad izmainījās viņa vārds. Saprotat? Taču tajā laikā viņš bija ļoti noraizējies, jo viņš baidījās, ka viņam pakaļ dzenas Ēsavs. Hm. Saprotat?
E-260 Now, now, notice. Now, Jacob, as he come up now, the first thing you know, he got a longing to go where? Back to the homeland. Oh, that's exactly what Israel done. That's--that's--that's Israel. Jacob is Israel. He just had his name changed, you know. See? And he's--he got out there, and he got all the money he had and he could get, and took it any way he could from his kinsfolks or anybody else. So cheating, and stealing, lying--any way he could get it, he got it. See? He did.
And then when he starts back to home, he got to get a homesick feeling in his heart. But as he started back, on his road going back he met God. Then his name was changed. See? But in this time he was so wearied, because he was afraid Esau was coming after him. See? And He and w--watch--watch the money--the money proposition. Just like the Jew will try making this covenant with--with Rome (See?), and their money proposition.
E-264 Un viņš... Paskatieties...paskatieties uz naudu, uz naudas priekšlikumu. Tieši tāpat kā ebreji centīsies noslēgt šo vienošanos ar...ar Romu naudas jautājumā. Pievērsiet uzmanību tam, ka Ēsavam nevajadzēja viņa naudu; to nevajag arī Romai – viņas rokās ir visas pasaules bagātības. Saprotat? Nu, tas nenostrādāja.
Taču šeit mēs redzam, ka Israēls tajā grūtību laikā, kad viņš vēl bija Jēkabs, viņš cīnījās ar...viņš satikās ar kaut ko reālu. Nolaidās kāds Cilvēks. Jēkabs apķērās Viņam apkārt ar rokām un neatlaidās. Un...un tas Cilvēks sacīja: "Man jau ir jādodas, sāk aust rīts." O-o, šis rīts! Redzat? Jau ausa diena.
Taču Jēkabs sacīja: "Es Tevi neatstāšu! Tu nevari aiziet. Es Tevi nekur nelaidīšu." Redzat? "Es gribu, lai šeit notiek izmaiņa."
Tie ir tie simtu četrdesmit četri tūkstoši, kuri nodarbojas ar naudas mahinācijām un līdzīgām lietām: kad viņi ieraudzīs to patieso, reālo, pie kā var cieši pieķerties, tad tur stāvēs Mozus un stāvēs Elija. Āmen! Viņi cīnīsies ar Dievu, kamēr tur tiks izsaukti simtu četrdesmit četri tūkstoši no Israēla ciltīm.
Tas ir tieši pirms Lielo Bēdu perioda. Saprotat? Ak, cik brīnišķīgi! Tāpat arī "Jēkaba nepatikšanas".
Lūk, kad tiks izsaukti simtu četrdesmit četri tūkstoši. Viņi... Sludinātāji, tie divi pravieši, sludinās kā Jānis Kristītājs: "Debesu Valstība ir tuvu klāt pienākusi. Nožēlo, Israēl!" Ko nožēlo? – "Nožēlo savus grēkus, savu neticību un atgriezies pie Dieva!"
E-264 Notice it. Then Esau didn't need his money; neither does Rome; she's got the wealth of the world in her hands. See? But it didn't work. But we find out now that Israel in that time of trouble, when he was Jacob, he wrestled with the--that... He got a hold of something that was real.
There was a man come down. Jacob got his arms around him, and he stayed there. And the--the fellow said, "I must be going now. It's coming daylight." Oh, that breaking of the day... See? "It's fixing to come day."
But Jacob said, "I'm not going to leave You. You--You can't go. I'm going to stay right with You. I want things changed here." That's that hundred and forty-four thousand, that money scheming bunch and things like that. When they see the true genuine thing to get a hold of, there stands Moses, and there stands Elijah. Amen. They'll wrestle with God until one hundred and forty-four thousand of the tribes of Israel are called out right there.
That's just before the tribulation period. See? Oh, how wonderful. Also Jacob's trouble. Here is when the hundred and forty-four thousand is called out. They, the--the preachers, them two prophets, they preach like John the Baptist, "The Kingdom of heaven is at hand. Repent, Israel." Repent what? Repent from your sins and your unbelief, and turn back to God.
E-270 Tagad mēs kaut ko atsauksim atmiņā. Šie grandiozie notikumi dabā bija notikuši jau agrāk – lūk, šajā 12. pantā: "Saule tapa melna kā saru maiss." Tagad salīdziniet to ar...
Lūk, neaizmirstiet, ka tas nenotiek ar pagāniem, tas ir Israēls. Es jums tūlīt parādīšu. Atcerieties, es jums sacīju, ka tā ir to simtu četrdesmit četru tūkstošu izsaukšana. Saprotat? Šis laiks, kad tas notiek, būs Lielo Bēdu laiks. Un šeit ir pateikts, kas notiek šajā Lielo Bēdu laikā.
E-270 Now, let us remember something here. These great happenings to nature, has happened before, in this 12th verse here. See? The sun became as black as sackcloth of hair. Now, compare this... Now, remember, that does not happen in the Gentile. It's Israel.
Let me show you. Now, remember, I said it's calling out the hundred and forty-four thousand. See? This time now it's when the--the tribulation which is to do it. And this is telling what happens in this tribulation.
E-272 Tagad atšķirsim 2. Mozus grāmatu 10:21-23. Un paskatieties. 2. Mozus grāmata, tas, protams, ir laiks, kad Israēls gāja ārā, gatavojās aiziešanai. 2. Mozus grāmata 10. nodaļa, 21. un 23. pants. Kad pierakstu šīs piezīmes, es esmu tā satraucies un gavilēju, ka reizēm es tās varbūt sajaucu vietām. Labi. 2. Mozus grāmata 10:21-23. Labi, te nu tas ir, 21. un 23.
Un Tas Kungs sacīja uz Mozu: "Izstiep savu roku pret debesīm, ka nāktu tumsa pār Ēģiptes zemi, tāda tumsa, ka to ar rokām var grābt."
Un Mozus izstiepa savu roku pret debesīm; un bija bieza tumsa visā Ēģiptes zemē trīs dienas.
Cits cita nevarēja redzēt, un arī neviens trijās dienās necēlās no savas vietas; bet visiem Israēla bērniem aizvien bija gaisma savos mājokļos.
E-272 Now, let's turn to Exodus 10:21-23, and watch here, when Exodus is when, 'course Israel was coming out--going to be taken out: Exodus the 10th chapter and the 21st-23rd verse. I'm so excited and shouting when I write these notes down that sometimes I might get them mixed up. All right, Exodus 10:21-23. All right, here we go--21 and 23.
And the LORD said unto Moses, Stretch forth thine hand towards heaven, that there may be darkness over the land of Egypt, even darkness which may be felt.
And Moses stretched forth his hand towards heaven; and there came a thick darkness in all the land of Egypt three days: (See?)
Now, they saw not one another, neither rose any from his place for three days: but... the children of Israel had light in their dwellings.
E-273 Ievērojiet, pilnīgi precīzi, tagad paskatieties uz šo: "Un saule tapa melna kā saru maiss." Vai redzat? Tieši tas pats! Šie notikumi dabā, kas tas bija? Kas bija tajā laikā, kad dabā notika šādas lietas? – Dievs sauca Israēlu. Saprotat? Dievs izsauc Israēlu. Lūk, "saule melna kā saru maiss". Tad Dievs bija gatavs atbrīvot Israēlu, izglābt viņu no ienaidnieka rokas, un tajā laikā tā bija Ēģipte. Bet šeit Viņš glābj viņus no Romas rokas, kad viņi noslēgs savu vienošanos – notiek tieši tas pats.
Tās ir mocības, laiks, kad šīs mocības izsauks. Tās mocīs šo pagānu grupu. Ja mums būtu laiks, es varētu parādīt, kas notiks ar šo pagānu draudzi.
Bībelē ir teikts, ka pūķis, sātans sadusmojās, kļuva nikns uz sievu (uz ebrejiem, Israēlu) un izlaida no savas mutes ūdeni (tautas, cilvēku pūļus), kuri gāja karā pret atlikušajiem no sievas dzimuma [Jaunā Latv. Bībele–Tulk.], Atklāsmes Grāmata 13. nodaļa. Lūk, vai redzat? Mēs to jau izskatījām. Un tas notiek tad, kad Israēls sūta savu...gribēju teikt, kad Roma sūta savu armiju pēc atlikušajiem, atlikušajiem no sievas dzimuma.
E-273 Notice, just exactly like come over there: "And the sun became as black as sackcloth..." See? Same thing, these happenings of nature. What was it? What, when nature happens like this, has been? God calling Israel. (See?) God's calling out Israel. Now, "sun as black as hair..." Now, God was about to deliver Israel there (All right.), bring them out of their enemy's hand, which was Egypt at that time. Now, here He is bringing them out of the Roman hands, where they'd made their covenant. Same thing happens. That's the plagues.
The--the time that this plague will call, they'll plague this group of Gentiles. If we had time, I could show what's going to happen to that Gentile church. The Bible said that the--the dragon, Satan, was wroth (That's angry.) with the woman (the Jew, Israel); and he spurted water from his mouth (thickness and multitudes of people) that went to make war with the remnant of the woman's seed (Revelations 13). Now, see there? We have that. And that's when Israel sends her, I mean, Rome sends her army after the remnant, the remnant of the woman's seed.
E-276 Tagad skatieties. Pirmajā reizē, kad viņi bija ienaidnieku rokās, kad Viņš atbrīvoja viņus, saule kļuva kā...melna kā saru maiss. Bet šī ir jau otrā reize, Lielo Bēdu perioda beigas.
Lūk, Daniēla grāmatas 12. nodaļā... (ja mums būtu laiks, mēs varētu to izlasīt.) ...Daniēla grāmatas divpadsmitajā...12. pantā...gribēju teikt 12. nodaļā, Daniēls sacīja: "Izglābti tiks visi, kas ierakstīti Grāmatā. Un tā, neaizmirstiet, ka Daniēls šeit runā par šo periodu, kad tie...kad tam ir jānotiek, kad ir jātiek izglābtam Israēlam, kad...viņu septiņdesmitās nedēļas beigās. Un tieši tad viņiem ir jātiek izglābtiem. Tagad skatieties. Šeit mēs atvērsim Daniēla 12. nodaļu, tikai uz brītiņu.
Tanī laikā celsies Mihaēls, lielais eņģeļu valdnieks, kas pasargā tavus tautiešus (redziet, tie ir ebreji). Tad nāks bēdu laiki, kādi vēl nav bijuši, kamēr vien dzīvo tautas, līdz pat šim laikam...
Tagad salīdziniet to: precīzi tas, ko sacīja Jēzus Mateja 24. nodaļā: "Tad būs tādas lielas bēdas, kādas nav bijušas no pasaules iesākuma līdz šim laikam." Paskatieties uz Sesto Zīmogu. Redzat? Tieši tas pats – bēdu laiks. Ievērojiet.
...kamēr vien dzīvo tautas, līdz pat šim laikam; taču tanī laikā tava tauta... (Lūk, šajā septiņdesmitajā nedēļā, septītā gada noslēgumā)... tava tauta paglābsies – visi, kas ierakstīti grāmatā.
Iepriekšnolemtie, kuri ir ierakstīti Jēra Dzīvības Grāmatā, tajā laikā tiks izglābti.
Un daudzi no tiem, kas dus zemes pīšļos, uzmodīsies: citi mūžīgai dzīvībai, citi mūžīgam negodam un kaunam.
Bet sapratīgie mirdzēs kā debesjuma spožums, un tie, kas daudzus veduši pie taisnības, kā zvaigznes mūžīgi mūžam.
E-276 Now, watch. The first time their enemy's hands, when He's delivered them out, the sun turned to sack--black as sackcloth. Now, this is the second time, the end of the tribulation period.
Now, in Daniel 12, if we had time, we could read it. In Daniel the 12th--the 12th verse--12th chapter, rather, Daniel said, "Every one that was found written in the Book would be delivered."
Now, remember, Daniel is now speaking of this period, when these--this thing is supposed to happen, when Israel is to be delivered, when the--the end of the seventieth week... And that's when they're supposed to be delivered. Now, look. Let's... We get to Daniel 12 here just a minute.
And at that time Michael shall stand up, the great prince which stood for the children--for--for the children of thy people:... (See? That's Jews.)... and there shall be a... trouble, such... never was since there was a nation even to that same time:...
Now, compare that exactly with what Jesus said, Matthew 24. There shall be a time of trouble that's never been since there was a nation. Look at the Sixth Seal. See? The same thing, a time of trouble. Notice.
... since there was a nation even to the same time: and at that time thy people... (Now, in this seven--last part of the seventh year.)... thy people shall be delivered, every one that shall be found written in the book. (The predestinated, you see, that's written in the Lamb's Book of Life shall be delivered at that time.)
And many of those that sleep in the dust of the earth shall awake, and some to everlasting life, and some to everlasting shame and... contemptment. (Now)
And then shall the wise... shine as the brightness of the firmament; and--and they that turn many to righteousness shall shine as the stars for ever and ever.
E-280 Pēc tam Viņš lika Daniēlam aizvērt Grāmatu, jo viņš atdusēsies savā vietā līdz tam laikam.
Lūk, redziet, nav svarīgi, vai jūs esat dzīvi vai jau nomiruši – jūs tik un tā iziesiet. Saprotat? Ne... Tas... Kristietim nāve taču nav nekas, viņš taču tik un tā nemirs. Saprotat?
Un tā, Daniēla 12. nodaļā ir teikts, ka visi, kas ierakstīti Grāmatā, izglābsies.
Un šeit Dievs ir gatavs atbrīvot Savu otro dēlu, Israēlu, pēc Lielajām Bēdām. Redziet, otrajā reizē Israēls, Viņa... Israēls ir Viņa dēls. Jūs to zināt. Israēls ir Dieva dēls, tāpēc Viņš atbrīvos viņu šajā Lielo Bēdu periodā, tieši tāpat kā Viņš to izdarīja toreiz Ēģiptē.
E-280 That, and when He had told Daniel to shut up the Book, for He'd be resting in His lot until that time. Now, see, it don't make any difference whether you live or die; you come forth anyhow. See? Don't... that... Dying isn't nothing to a Christian. He don't die anyhow. See?
Now, Daniel 12 said that everyone that was found written in the Book would be delivered. Here God is about to deliver His second son, Israel, after the tribulation. See, the second time Israel is... Israel is His son; you know that. Israel is God's son. So He's going to deliver him here in the tribulation period just exactly the way He did down in Egypt.
E-284 Un tā, šeit mēs atkal apstāsimies, un...un apskatīsim vēl kaut ko, lai...pirms mēs to pabeigsim. Lūk, paskatieties. Šie divi pravieši, paskatieties, ko viņi šeit darīs – tieši tāpat kā toreiz darīja Mozus un pārējie.
Un man tika dota niedre...
Un 11. nodaļas 3. pants.
Un Es likšu Saviem diviem lieciniekiem, ka tie maisos tērpti pravietos tūkstoš divi simti sešdesmit dienas.
Jūs to atceraties, Zerubābelam un pārējiem vajadzēja atjaunot templi.
...un šie [[[ir tie]]] divi lukturi, kas stāv zemes Dieva priekšā.
Un, ja kāds gribētu tos aizskart, tad uguns izies no viņu mutes...
Atcerieties, no Kristus mutes iznāca zobens, Vārds.
...un aprīs viņu ienaidniekus: ja kāds tos gribētu aizskart, tam tā būs jāiet bojā.
E-284 Now, let's stop here again and--and get something else, so 'fore we bring it into home. Now, watch here these two prophets, look what they're going to do now: just like Moses and them did down there. "And there was given me a reed, and..." (The 3rd verse of the 11th chapter.)
And I will give power unto my two witnesses, that they shall prophesy a thousand two hundred and threescore days, clothed in sackcloth.
These are the two olive trees,... (You remember that Zerubbabel and so forth and was rebuild the temple)... and the two candlesticks that stand before the God of the earth.
... if any man... hurt them, fire proceedeth out of their mouth,... (You remember, out of the mouth of Christ come the sword, Word)... devour their enemies: and if any man shall hurt them, he must in this manner be killed.
E-287 Lūk, mēs zinām par uguni. 19. nodaļā, kad notiek Kristus Atnākšana, no Viņa mutes iziet zobens, kas bija Vārds. Vai pareizi? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Vārds! Ak, ja vien jūs sapratīsiet šo materiālu, tas būs vajadzīgs rītdienas Zīmogam! Redziet, tieši Vārds ir tas, ar ko Dievs nokauj Savu ienaidnieku. Saprotat?
Un tā, paskatieties. Kad šie divi pravieši pravietos, tad viņi... Ja kāds ar viņiem slikti apiesies, viņus aizskars, tad no viņu mutes izies uguns, Svētā Gara uguns – Vārds. Vārds ir Dievs, Vārds ir uguns, Vārds ir Gars. Redzat? "Izies no viņu mutes."
E-287 Now, we know the fire in the 19th chapter, of the coming of Christ, proceeded His Sword from His mouth, which was the Word (Is that right?), the Word. Oh, if you'll get this material now for that Seal tomorrow night... See? The Word is the thing that God slays His enemy by. See?
Now, look here. When these prophets are prophesying, they're, they... If any man mistreats them, harms them, fire proceeds from their mouth, Holy Ghost Fire, the Word. The Word is God. Word is Fire. Word is the Spirit (See?), proceeds from their mouth.
E-289 Paskatieties uz Mozu. Paskatīsimies, kas nāca no viņa mutes. Viņi, Israēls, kā viņi tur to darīja... Es gribēju sacīt, Ēģipte, viņi slikti izturējās pret tiem ebrejiem. Mozus... Nu, viņi neļāva tiem iet, to neļāva faraons. Dievs ielika vārdus Mozus mutē. Saprotiet, Dieva domas iegāja Mozus sirdī, tad viņš tās izteica, un tās kļuva par Vārdu. Viņš izstiepa savu roku un sacīja: "Lai top mušas," un uzradās mušas. Paskatieties:
Un, ja kāds gribētu tos aizskart, tad uguns izies no viņu mutes un aprīs viņu ienaidniekus...
Vai redzat? Te tas ir. Viņi var runāt visu, ko vien vēlas, un tas uzreiz notiek. Āmen!
...ja kāds tos gribētu aizskart, tam [tādā veidā] būs jāiet bojā.
Brāli, šeit uz skatuves iznāk Dievs!
Tiem ir vara aizslēgt debesis, ka lietus nelītu pa visu viņu pravietošanas laiku.
Elija, viņš zina, kā to darīt – viņš to ir darījis jau agrāk. Āmen! Mozus zina, kā to darīt – viņš to ir darījis jau agrāk. Lūk, kāpēc viņi tika saglabāti vēlākam laikam. Jā. Āmen!
E-289 Look at Moses. Let's see what come from his mouth. They... Israel got to--way they were doing there, and the--the... I mean Egypt. They were mistreating these Jews. Moses... They wouldn't let them go; Pharaoh wouldn't. God put the words in Moses' mouth. See, it's God's thoughts going into Moses' heart; he goes over now to express it, then it becomes the Word. Stretched his hand forth, said, "Let there be flies." and here come flies. Look here.
And if any man hurts them, fire proceedeth out of their mouth and devour their enemy:...
See? There it is. They can speak what they want to, and there it happens. Amen.
And if any man... hurt them, they must in this manner be killed.
Brother, God rides on the scene here.
They have power to--power to shut the heavens that it rain not in the days of their prophecy:...
Elijah, he knows how to do it; he's done it before. Amen. Moses knows how to do it. He's done it before. That's the reason they was kept back. Now... Amen.
E-293 Es tagad varētu pateikt kaut ko šausmīgi labu, bet labāk...labāk es to pieturēšu rītdienas vakaram. Saprotat? Labi.
Tiem ir vara pār ūdeņiem tos pārvērst par asinīm un šaust zemi ar visādām mocībām, kad vien tie gribēs.
Kas tas ir? Kas var izraisīt šīs lietas, kā vienīgi Vārds? Viņi var darīt ar dabu visu, ko vien vēlas. Te nu tas ir! Tieši viņi ir tie, kas izraisa šo Sesto Zīmogu. Viņi to atsedz un atver. Tas ir Dieva spēks, lai iejauktos dabā. Redziet, Sestais Zīmogs – tā ir pilnīga iejaukšanās dabā. Vai tagad jūs to sapratāt? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Lūk, jums šis Zīmogs. Kas to dara? – Tie ir Pravieši, tas notiek jau pēc Aizraušanas. Ar Dieva spēku, ar Dieva Vārdu viņi vienkārši nosoda dabu. Viņi var atsūtīt zemestrīces, pārvērst mēnesi asinīs, pēc viņu pavēles var nolaisties saule vai notikt pilnīgi viss. Āmen.
E-293 I could say something awful good right here, but I guess I'll hold it till tomorrow night. See? All right.
... and have power over the waters to turn them to blood and to smite the earth with plagues as oft as they will.
What is it? What can bring these things but the Word? They can do nature anyway they want to. Here it is. They're the one who brings on this Sixth Seal. They uncover and open it up. It's the power of God to interrupt nature. See, the Sixth Seal, is completely an interruption of nature.
Do you get it now? There's your Seal. Who does it? It's the prophets the other side of the rapture. With the power of God, the Word of God, they just condemn nature. They can send earthquakes, turn the moon into blood, the sun can go down or anything at their command. Amen.
E-295 Te nu tas ir. Lūk, lūdzu. Saprotat? Vai redzat, kā Zīmogi atveras kopā ar draudzes periodiem un kā tas parādīja mocekļus?
Un tagad šeit stāv tie divi pravieši ar Dieva Vārdu, lai darītu dabai visu, ko vien viņi vēlas. Un viņi satricina zemi. Un tas precīzi parāda, kas tieši ir šie darītāji – tie ir Mozus un Elija, jo šeit viņu kalpošana atkal iemiesojas, tie ir tie abi vīri. Ak, tas tik ir! Vai tagad jums ir skaidrs? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Vai redzat, kas ir šis Sestais Zīmogs? – Tie ir šie pravieši. Tagad ievērojiet. Tikai neaizrijieties ar to. Taču skatieties, kas atvēra šo Zīmogu – pravieši! Redzat? Ak! Āmen! Lūk, lūdzu.
Ak, mēs dzīvojam ērgļa dienā, brāli, paceļamies mākoņos!
Viņi atvēra šo Sesto Zīmogu. Viņiem ir vara to izdarīt. Āmen! [Sanāksme priecājas–Tulk.] Lūk, kur atveras šis Sestais Zīmogs. Saprotat?
E-295 There you are. There you are. See? See how the Seals opened down there in the church age, how it showed the martyrs? And now here's these two prophets standing here with the Word of God to do anything to nature they want to, and they shake the earth. And it shows exactly who does it. It's Moses and Elijah, 'cause there's their ministry reimpersonated again: both men. Oh, my. Do you see it now? See what the Sixth Seal is? It's those prophets.
Now, notice. Don't let it choke you, but watch what opened that Seal: prophets. See? Amen. There you are. Oh, we're living in the eagle day, brother. And it's among us now. They opened that Sixth Seal. They have power to do it. Amen. There's your Sixth Seal coming open. See?
E-299 Tagad, nedaudz atgriežoties atpakaļ, mēs varam ieraudzīt, ka Jēzus sacīja, ka tas notiks. Jau ļoti sen, Vecajā Derībā, tur pie pravieša Ecēhiēla, pie senajiem praviešiem – arī viņi sacīja, ka tas notiks.
Un, lūk, atveras Sestais Zīmogs, bet cilvēki saka: "Nu, tas ir kaut kas ļoti noslēpumains. Kas to paveica?"
Lūk, kur ir tas noslēpums – tie bija pravieši, jo tā ir teikts šeit Bībelē. Viņi var to atvērt, kad vien viņi... Viņi var darīt dabai visu, ko vien vēlas. Un viņi dara tieši to, ko viņi reiz jau darīja (āmen), jo viņi zina, kā tas tiek darīts. Āmen! Slava!
Kad es to ieraudzīju, es vienkārši piecēlos no krēsla un sāku staigāt šurpu turpu pa istabu. Es nodomāju: "Kungs, es esmu Tev tik pateicīgs, Debesu Tēvs!"
Lūk, lūdzu. Tas ir tas. Viņi atvēra šo Sesto Zīmogu. Āmen! Paskatieties uz viņiem: "Ja kāds tos aizskars, tad uguns izies no viņu mutes," – Vārds. Svētais Gars nonāca uz apustuļiem. Redzat? No viņu mutes nāca uguns.
E-299 Now, we drop right back back here to Jesus spoke it would take place: way back yonder in the Old Testament, back in Ezekiel, back in the old prophets, they spoke it would take place. And here the Sixth Seal opened, and they say, "Well, that's a mysterious thing. What did it?" Here's the secret of it, the prophets, 'cause the Bible said so here. They can open it anytime they... They can do anything to nature they want to. And they do the same thing they did do (Amen.), 'cause they know how it's done. Amen. Glory.
When I seen that, I just raised out of the chair and started walking up and down the floor. I thought, "Lord, how I thank You, heavenly Father." There it is. That's it. They opened that Sixth Seal. Amen.
Watch them. If any man hurt them, fire proceedeth out of their mouth, the Word. Holy Ghost come upon the apostles. You see? Fire proceeded out of their mouth.
E-304 Lūk, paskatieties, Atklāsmes Grāmatas 19. nodaļā mēs redzam to pašu: "Un no Viņa mutes iziet liels Zobens," – Vārds. Redzat? Tā ir Kristus Atnākšana, un Viņš ar To satrieks Savus ienaidniekus. Vai pareizi? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Viņš jau ir ceļā. Nepalaidiet Viņu garām. Labi.
Tiem ir vara aizslēgt debesis, ka lietus nelītu pa visu viņu pravietošanas laiku...
Ak vai, kāda iejaukšanās dabā! Lūk, uz cik ilgu laiku šis vīrs, Elija, aizslēdza debesis? [Sanāksme saka: "Uz trīsarpus gadiem."–Tulk.] Tieši tā. Ha! Precīzi. Bet cik ilgi turpinās Daniēla septiņdesmitā...septiņdesmitās nedēļas beidzamā daļa? [ "Trīsarpus gadus."] Lūk, lūdzu. Precīzi.
E-304 Now, notice over in Revelations 19, we see the same thing, and a great Sword proceed from His mouth: Word. See it? Christ coming, and He slayed enemies with It. Is that right? Now, He's on His road. Watch Him now. All right.
These have power to shut the heaven that it rained not in the days of their prophecy...
Boy, that's interrupting nature. Now, how long did--did this man Elijah close the heavens for? [Congregation replies: three and one-half years--Ed.] There you are, exactly. How longs Daniel's seventieth, last part of the seventy weeks? [Congregation replies: three and one-half years--Ed.] There you are, exactly.
E-306 Ko darīja Mozus? – Viņš...viņš pārvērta ūdeņus asinīs. Viņš darīja visvisādus brīnumus, tieši tādus, kādi ir paredzēti šeit zem šī Sestā Zīmoga. Un, lūk, Atklāsmes Grāmatas 11. nodaļā viņi dara tieši to pašu. Āmen!
Lūk, trīs dažādas vietas no Rakstiem, kas pilnībā sasien to visu kopā. Tā ir Sestā Zīmoga atvēršanās. Lūk, kur tas ir. Āmen! Slava! Tagad skatieties.
Tiem ir vara aizslēgt debesis, ka lietus nelītu pa visu viņu pravietošanas laiku; tiem ir vara pār ūdeņiem tos pārvērst par asinīm un šaust zemi ar visādām mocībām, kad vien tie gribēs.
E-306 What did Moses do? He--he--he turned the--the waters into blood; he done all these kinds of miracles, just exactly what's predicted here under this Sixth Seal. And here they are in Revelations 11, doing the very same things. Amen. There's three different places in the Scriptures right there blending the thing right together. That's the opening of the Sixth Seal. Right there it is. Amen. Glory.
Now, notice.
These have power to shut the heavens in the days of their prophecy, that it won't rain; and... power over the waters to turn them to blood,... to smite the earth with plagues as oft as they will.
Oh, my. There you are. Now, turn right over here to the plagues. See? All nature is interrupted in this Sixth Plague--or Sixth Seal open. That's exactly what happened.
E-308 Ak vai! Te nu tas ir. Tagad atveriet tur, kur ir par mocībām. Redzat? Visa daba ir traucēta šajā sestajā mocībā...tas ir, šajā atvērtajā Sestajā Zīmogā. Tieši tas arī notika. Tagad skatieties.
Šeit Dievs ir gatavs atbrīvot Savu dēlu Israēlu pēc tieši tādām bēdām, kādas viņam bija toreiz. Viņš aizsūtīja tur Mozu un atbrīvoja Israēlu. Vai pareizi? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Un toreiz viņš izdarīja tieši tās lietas. Viņš aizsūtīja Eliju pie Ahaba, un toreiz iznāca septiņi tūkstoši. Pareizi? [ "Āmen."] Šeit Viņš atkal sūta viņus, Lielo Bēdu laikā, un izsauc simtu četrdesmit četrus tūkstošus.
Tagad skatieties. Jūs ievērosiet, ka starp atklāsmes...tas ir, starp sesto nodaļu jeb sesto mocību...zīmogu (atvainojiet), starp Sesto Zīmogu un Septīto Zīmogu ir ielikta Atklāsmes Grāmatas 7. nodaļa, tā matemātiski atrodas tieši tur, kur tai ir jābūt.
E-308 Now, look. See, here God is about to deliver His son Israel, after the same manner of the tribulation that He did down there. He sent Moses down there and delivered Israel. Is that right? And he done these very same things.
He sent Elijah to Ahab, and seven thousand come out. Is that right? He sends them right back over here again in the time of the tribulation and calls out the hundred and forty-four thousand. Now, see, you notice, between Revela--or between the 6th chapter, or the 6th plague, Seal (Pardon me)--the Sixth Seal and the Seventh Seal, the 7th chapter of Revelation mathematically set together right...
E-311 Tieši tāpat kā Amerika ir zem skaitļa trīspadsmit: trīspadsmit štati, no kuriem tā sākās, trīspadsmit zvaigznes karogā, trīspadsmit kolonijas, trīspadsmit svītras, visur ir trīspadsmit, trīspadsmit. Un tā parādās tieši šeit, Atklāsmes Grāmatas 13. nodaļā. Pareizi. Zem skaitļa trīspadsmit, un tā ir sieviete.
E-311 Just like America is number thirteen: thirteen states it started with, thirteen stars in the flag, thirteen colonies, thirteen stripes; everything's thirteen, thirteen, and appears right here in the 13th chapter of Revelations. That's right. She's thirteen and a woman.
Now, when He was about to deliver His only begotten Son, which was His only begotten. Jacob is His son, but this is His only begotten Son.
E-312 Lūk, kad Viņš bija gatavs atbrīvot Savu vienpiedzimušo Dēlu, kas bija Viņa vienpiedzimušais... Jēkabs ir Viņa dēls, bet tas ir Viņa vienpiedzimušais dēls. Mateja 27. nodaļa, paskatīsimies, ko Viņš tur darīja. Mateja Evaņģēlija 27. nodaļa. Lūk, neaizmirstiet, Viņa Dēls bija sasists un bija nelaimē, un tie par Viņu ņirgājās. Un, lūk, Viņš karājās uz krusta pulksten trijos Lielās piektdienas pēcpusdienā. Teju teju tas jau notiks! Mateja 27. nodaļa, no Mateja Evaņģēlija un (manuprāt) 45. pants:
Bet no sestās stundas tapa tumšs pār visu zemi līdz devītai stundai.
Lūk, ievērojiet, ko tieši Viņš izdarīja toreiz, šajā vietā. Redzat?
Kad Viņš atdarīja sesto zīmogu, tad notika liela zemestrīce, saule tapa melna kā saru maiss, viss mēness tapa kā asinis.
Melnums, tumsa! Ēģiptē: melnums, tumsa!
Dievs atbrīvoja Jēzu uz krusta tieši pirms tam, kad Viņš uzcēla Viņu augšāmcelšanā. Pirmkārt, tumsa, saule norietēja dienas vidū, un zvaigznes nedeva savu spīdumu. Pēc divām dienām Viņš grasījās Viņu augšāmcelt, vareni triumfējot.
Pēc saules, mēness, zvaigznēm un visa pārējā, kad tas viss notika Ēģiptē, Viņš atbrīvoja un aizveda Israēlu uz apsolīto zemi.
E-312 Matthew 27, let's see what He did there. Matthew the 27th chapter. Now, remember, His Son had been beaten, and had been troubled, and they had made fun of Him, and He was now hanging on the cross at three o'clock on Good Friday afternoon--just about to take place. Matthew, 27th chapter of Matthew and the--the 45th verse, I believe it is.
Now, from the sixth hour there was darkness over all the land until the ninth hour.
Now, notice just exactly what He did back here now in this. See?
And I beheld when he had opened the sixth seal,... lo, there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the moon--and the moon became as blood;
Blackness, darkness: Egypt--blackness, darkness, God delivering Jesus at the cross, just 'fore He brought Him up from the resurrection... First, darkness: sun went down in the middle of the day, and stars wouldn't shine. Two days from then, He was going to raise Him up with a mighty triumph. After the sun, and moon, and stars, and everything in Egypt, all these taken place, He delivered Israel to the promised land.
E-317 Te nu tas ir, Lielo Bēdu laikā, un, lūk, stāv tie pravieši, kuriem ir Dieva dotā Vārda kontrole. Viņi var runāt tikai tad, kad Dievs dod viņiem Vārdu.
Lūk, viņi nav dievi. Viņi ir laicīgi... Viņi ir tādi kā mini-dievi, jā, jo Jēzus viņus par tādiem nosauca. Sacīja: "Jūs saucat viņus par dieviem, tos, pie kuriem nāca Dieva Vārds." Bet, paskatieties, tieši viņiem Dievs dod Vārdu, un, kad viņi to runā, tas notiek. Tas arī viss.
Un šeit viņi ir ar šo uzdevumu no Dieva – satriekt zemi (visu, ko ko vien vēlas, ak vai!), aizslēgt debesis. Un tieši tā notiek. Kāpēc tas notiek? – Viņš gatavojas izvest simtu četrdesmit četrus tūkstošus, kuri ir Izpirkšanas Grāmatā, lai viņus izpirktu. Un tas notiek zem izpirkšanas Zīmoga, Sestajā Zīmogā. Tā tas ir, mans dārgais draugs. Tas ir šis Sestais Zīmogs, kurš ir tik noslēpumains.
E-317 Here it is in the tribulation period, and here stands them prophets to who has the control of the Word that God gives them. They can only speak as God gives them the Word.
Now, they're not gods. They're, temporarily the--amateurly they are, 'cause Jesus said they were. Said, "You call them gods who the Word of God came."
Well, look. That's the one that God brings the Word to. And when he speaks it, it happens. That's all. And here he is with a commission from God to smite the earth whatever he wants to. Oh, my. Stop the heavens, and he does. What's the matter? He's fixing to take the hundred and forty-four thousand out for redemption, out of the Book of Redemption. And that's under the Seal of redemption, in the Sixth Seal. That's it, my dear friends. That's that Sixth Seal, been so mysteriously...
E-320 Vienkārši paņemsim... Mums ir vēl desmit minūtes. Mēs vēl nedaudz izskatīsim, labi? [Sanāksme saka: "Jā!"–Tulk.] Man ir vēl divas vai trīs lapas. Vispār, man ir... Jūs šeit paši redzat. Man šķiet, te ir apmēram... Par šo tēmu, manuprāt, man ir vēl kādas piecpadsmit lapas, par kurām es varētu runāt. Ak, ir tik daudz visa kā par šo jautājumu! Ak, te var iet no vienas vietas uz nākošo! Taču es baidos, ka es jums sajaukšu galvu, ja sākšu pārāk izplūst. Un es...es nevaru turēties pie vienas domas, kā to vajadzētu darīt.
E-320 Let's just take... We got ten more minutes. Let's just take a little bit. I got about two or three pages. Well, I got... You can just see here; I think it's about... On that one, I think I had about fifteen pages yet left I could get to.
Oh, there's so much on that. My, you can just keep going from place to place, but I'm afraid I confuse you when I--I scatter too much of it. And I'm not... I can't hold it together like I should.
E-321 Jesajas grāmata, jā, paņemsim šo. Pravietis Jesaja ieraudzīja šo Sesto Zīmogu atvērtu un runāja par to (tas ir, tas parāda, vai tā ir svarīga vai nē). Saprotat?
Nu, tas viss kopumā...viss izpirkšanas plāns atrodas zem šiem Zīmogiem, visa Grāmata.
Un tā, atcerieties, mēs noskaidrojām, ka Jēzus to redzēja. Vai pareizi? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Saprotat? Jēzus to redzēja. Un tagad mēs redzam, ka arī citi to redzēja. Mēs redzam tā prototipu jeb līdzību Jēkabā. Mēs redzam tā prototipu Ēģiptē. Mēs redzam tā prototipu uz krusta.
Tagad atgriezīsimies pie Jesajas. Man šeit ir pierakstīti vēl ļoti daudzi pravieši. Vienkārši... Man patīk šī...šī vieta no Jesajas grāmatas. Atvērsim tagad Jesaju, 13. nodaļu no Jesajas grāmatas. Man patīk...
E-321 In Isaiah, let's take this. Isaiah the prophet seen this Sixth Seal open and spoke of it. That's whether it's important or not. See? Well, the whole thing--whole plan of redemption lays under these Seals, the whole Book.
Now, remember, we seen Jesus saw it. Is that right? See? Jesus saw it. And now, we find others that saw it. We find it typed out in--in Jacob. We find it typed out in Egypt. We see it typed out at the cross.
Now, let's go back to Isaiah. I've got a whole lot more prophets wrote down here too. Let's just... I like this--this of Isaiah. Let's go back here to Isaiah, the 13th chapter of Isaiah. I like...
E-325 Jesajas grāmata, ziniet, tā pati ir kā visa Bībele. Vai jūs to zinājāt? Redziet, Jesaja sāk ar radīšanu, grāmatas vidū viņš runā par Jāni, bet beigās viņš runā par Tūkstošgadu Valstību. Un Bībelē ir sešdesmit sešas grāmatas, bet Jesajas grāmatā ir sešdesmit sešas nodaļas. Tā pati ir kā pilnīga enciklopēdija.
Skatieties. Un tā, Jesajas 13. nodaļa. Sāksim šeit ar 6. pantu:
Vaimanājiet! Jo Tā Kunga diena ir tuvu! Tā nāk kā izpostīšana no Visuvarenā [Latv. Bībele: "...kā zibens spēriens no Visuvarenā!"–Tulk.]
E-325 Isaiah is the--the complete Bible in itself, you know. Did you know that? See? Isaiah starts out with creation, in the middle of the book he brings John, and at the end he brings the millennium. And there's sixty-six books in the Bible, and sixty-six chapters in Isaiah. It's a complete encyclopedia itself.
Notice, 13th chapter now, of--of Isaiah. Let's begin here at the 6th verse.
Howl ye; for the day of the LORD is at hand; it shall come as a destruction from the Almighty.
E-327 Paskatieties, kā šeit atveras šis Sestais Zīmogs, vēl toreiz, septiņsimt trīsdesmit gadus pirms Kristus atnākšanas, bet pēc Viņa pagāja vēl divi tūkstoši gadu. Tātad tas ir apmēram...aptuveni pirms divi tūkstoši trīssimt gadiem. Jesaja šo Zīmogu ieraudzīja jau toreiz. Un tā, –
Tādēļ visiem rokas nolaižas, un visas cilvēku sirdis trīc izmisumā.
Ko Jēzus sacīja? – "Tad, kad netaisnība ies vairumā, mīlestība daudzos izdzisīs, un cilvēku sirdis pamirs izbailēs, jūra kauks. Redziet, cilvēku sirdis pamirs.
Visus pārņēmis uztraukums un apjukums; viņus māc žņaugi un sāpes, viņi lokās kā sieva, kas dzemdē; viņi skatās kā stulbi cits uz citu, viņu vaigi deg kā liesmās [no kauna].
Pievērsiet tam uzmanību (Ak!), viņu sejās ir kauns. (Mums tas pēc brītiņa ir jāizskata. Es to nevēršu ciet. Labi?)
Redzi, Tā Kunga diena nāk, briesmīga ar dusmām un ar karstu bardzību, lai pārvērstu zemi par tuksnesi un iznīcinātu tajā esošos grēciniekus.
E-327 Watch this Sixth Seal opening up here now, plumb back here seven hundred and thirteen years before Christ come. He's been two thousand years; that'd be about seven--about twenty-seven hundred years ago Isaiah seen this Seal hanging there. All right.
Therefore shall all hands be faint, and every man's heart shall melt:
What did Jesus say, "And because iniquity shall abound the--the love of many shall wax then, and man's heart will be failing for fear,; sea a-roaring." See? Man's heart will faint.
And they shall be afraid: pangs of sorrow shall take hold of them; they shall be in pain as a woman that travaileth: they shall be amazed one at another; their faces shall be ashamed.
Notice of it here. Oh, their faces ashamed... We got to get to that just a minute. We'll hold that. See?
E-330 "Zeme" – tas ir, pilnīgi visu. Redzat? Skatieties.
Jo debesu zvaigznes un viņu zvaigznāji nespīd vairs, saule uzlecot aptumšojas, un mēness nedod savu gaismu.
Jā, Es piemeklēšu pasaules ļaunumu un bezdievju noziegumu; Es iznīcināšu lepno augst...
Es...es nezinu, kā to izrunā, augst... [Sanāksme saka: "Augstprātību"–Tulk.] Es nemāk to izrunāt. Saprotat?
...un pazemošu varmāku lielību.
Lūk, redziet, pilnīgi precīzi. Jesaja redzēja tieši to pašu, par ko runāja Jēzus, kas atklājas Septiņos Zīmogos, ka Viņš attīrīs zemi caur nelaimēm – tas ir Lielo Bēdu periods, Sestais Zīmogs. Jā, viņš bija pravietis, un viņam bija darīts zināms Dieva Vārds. Tas bija pirms divdesmit septiņiem gadsimtiem.
E-330 Behold, the day of the LORD cometh, cruel both with wrath and fierce anger, to lay the land desolate: and he shall destroy the sinners thereof out of it. (The land, that's all of it, brethren. See? Notice.)
For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light: the sun shall be darkened in his going forth, and the moon shall not cause her lights to shine.
And I will punish the world for their evil, and the iniquity--and the wickedness of their iniquity; and I will cause the--the (I don't... I--I don't how it's spelled.) [Congregation says, "arrogancy."--Ed.] (I can't say it. See?)... of--of the proud to cease, and will lay low the haughtiness of--of the terrible--terrible
See there, just exactly, Isaiah saw the same thing that Jesus spoke of, that the Seventh Seal reveals, when He's cleansing the land with tribulations. That's the tribulation period, this Sixth Seal. Yes, he was a prophet, and the Word of God was made known to him. That's twenty-seven hundred years ago.
E-333 Patiesi (es vienkārši gribu to pateikt) visa pasaule (kā šeit saka Jesaja) kā sieva dzemdību sāpēs, visa radība ir dzemdību sāpēs. Kāpēc ir tādas sāpes un vaidēšana? Kā sieviete, kurai tūlīt ir jākļūst par māti – pati zeme, daba.
Šī pilsēta taču... Paņemsim kā piemēru mūsu pašu pilsētu, kur ir dzertuves, prostitūcija, nešķīstība un padibenes, kā jau jebkurā pilsētā.
Nu, es uzskatu, ka Dievs būtu daudz apmierinātāks, redzot to tādu, kādu Viņš to redzēja pirms tūkstoš gadiem. Kad šeit tecēja Ohaio upe, viņiem nebija nekādu pārplūdušu teritoriju un plūdu. Šajā ielejā nebija nekāda grēka. Šeit viscaur ganījās bifeļi, un...un tas vecais čerokī indiānis tos medīja un viņam visa pietika. Nebija vispār nekādu nelaimju.
Taču tad ienāca cilvēks, lūk, kur ienāk grēks. Kad cilvēki sāka vairoties virs zemes, izpletās grēks un vardarbība. Pareizi. Vienmēr cilvēks! Nu, manuprāt tas ir kauns un negods!
E-333 Truly, I just want to say this: The whole world as Isaiah here... as a woman travaileth, all creation is travailing. What's all this groaning and travailing about, like a--a woman that's to be mother, the earth itself, nature... Why, this city here... Let's take our own city, when beer joints, and prostitution, and filth, and scum, like any other city... Why, I believe God would be better off looking at it the way He had it thousand years ago. When the Ohio traveled down, they had no back waters and floods. They had no sin in the valley. The buffalo roamed through here, and--and the old Cherokee hunted him and made a decent living. There was no trouble at all. But man come in, and there's where sin comes in. When man begin to multiply upon the face of the earth, then sin and violence set in (That's right.) always man. Why, I think it's a disgrace.
E-337 Nesen es biju savās mājās, tagad tās ir Arizonā. Un bērnībā es lasīju par Džeronimo un Kočize, un par tiem senajiem apačiem. Es taču viņiem tur sludināju. Brīnišķīgi cilvēki! Un viņi ir ārkārtīgi jauki, tie apači cilts indiāņi.
Un pēc tam es devos tur uz...uz Tamstounu, kur atrodas visādas vecas kara relikvijas un pārējais. Un es paskatījos uz... Vienmēr... Ziniet, viņi vienmēr ir saukuši Džeronimo par atkritēju. Bet manās acīs viņš bija tīrasiņu amerikānis. Absolūti! Viņš tikai cīnījās par savām tiesībām, kā būtu rīkojies ikviens. Viņš negribēja, lai viņa zemē būtu tāda samaitātība. Un paskatieties, kas notiek šobrīd: viņa bērni, viņa meitas tiek padarītas par prostitūtām un visu ko citu. Tur ienāca baltais cilvēks. Baltais cilvēks ir nelietis.
Indiānis bija konservatīvs. Viņš bija...viņš bija pieticīgs un apdomīgs. Viņš aizgāja un nomedīja bifeli, un visa cilts apēda visu bez pārpalikumiem. No ādas viņi taisīja drēbes un teltis, un visu pārējo. Bet baltais cilvēks atnāca un izmantoja tos kā mērķi šaušanai – tas taču ir tāds kauns!
E-337 I was standing the other day in my home country there now in Arizona. And I--I read when I was a kid about Geronimo and--and Cochise and those old Apaches, 'cause I preached to them up there: fine people, and some of the finest people you want to meet are those Apache Indians. And then I went over there to--to Tombstone, where they have all the old relics and things from the war. And I looked at... They always... You know they always classed Geronimo as--as a renegade. To me he was a red-blooded American. Absolutely. He was only fighting for his rights like anyone would do. He wanted not that pollution in his land, and look what it is now, turning his children, his daughters into prostitutes and everything else, and white man coming there. The white man's a rascal.
The Indian was a conservative; he was--he was a--a conservationist. He would go out and kill a buffalo; the whole tribe eat everything was left of it. They used the hide for clothes and tents and everything else. And the white man comes and shoot it for a target. Why, it's such a disgrace.
E-340 Es lasīju avīzē rakstu par to, ka uz Āfriku, uz milzīgo teritoriju, kur ir pilns ar medījumu, brauc tie puiši (Artūrs Godfrijs un pārējie), dodas turp, izšauj ziloņus un citus zvērus no helihopteriem un tā tālāk. Tur bija fotogrāfija ar mirstošu ziloņmāti, un šķiet, ka asaras līst pa viņas seju, un divi lieli tēviņi cenšas noturēt viņu stāvus, lai ne... Tas taču ir grēks! Tas taču nav sports!
Es stāvu uz lauka, kalnos, tur, kur eju medīt, es redzu, kā tur ierodas tie baltie mednieki un izšauj briežus, un atgriež tiem aizmugurējo daļu. Bet reizēm nošauj desmit vai astoņus gabalus un atstāj viņus tur uz zemes, bet mazie briedēni skraida šurpu un turpu un meklē savu mammu. Un jūs vēl gribat teikt, ka tā ir meistarība? Manuprāt, tā ir visīstākā slepkavība.
E-340 I read a article in the paper where in Africa, that great place full of wild game, they got these guys, Arthur Godfrey and them, going over there shooting these elephants and things out of helicopters and things like that. A picture of an old female elephant trying to die, and the tears, like pulling down her face and two big males trying to hold her up to keep... Why, it's a sin. That's not sport.
When I was standing out on the field out yonder, in where I hunt and things like that, and see where them white hunters come out there and shoot them deer and cut a hindquarters off of it and sometimes kill eight or ten little does and leave them laying there, and their fawns running around trying to find their mammy, and you mean that's sportsmanship? That's cruel pure murder in my book.
E-342 Es ceru, ka, kamēr dzīvoju, Kanāda neuzbūvēs uz turieni ceļus, lai tie atkritēji amerikāņi tur neielīstu. Pareizi. Viņi ir vissliktākie sportisti, kādus vien savā dzīvē esmu redzējis.
Protams, ne jau visi ir tādi. Ir arī daži īsti, patiesi vīri, taču tāds ir viens no tūkstoša.
Šauj visu, ko vien ierauga; dara visu, ko iegribas. Pareizi. Tas ir īsts slepkava. Pareizi. Viņš ir cietsirdīgs, viņš šauj, kad vēl nav sezona.
Tur ziemeļos, Aļaskā, es tur biju kopā ar vienu no pavadoņiem. Viņš sacīja: "Es paņēmu... Es tagad tur ierodos un atrodu veselus barus ar tiem lielajiem aļņiem jeb...ar aļņiem tur uz zemes – viņu ragi ir cauršauti ar lodēm no piecdesmitā kalibra ložmetējiem, tie amerikāņu piloti tur Aļaskā no lidmašīnas nošāva ar ložmetēju veselu aļņu ganāmpulku." Tā ir visīstākā slepkavība.
E-342 I hope Canada never gets any roads in it as long as I live, to keep them renegade Americans out of there. That's right. They're the poorest sports I ever seen in my life. Now, not all of them, there's some real genuine men, but that's--that's one out of a thousand you find. Shoot anything they can see, anyway they want to (That's right.); that's a murderer. That's right. He's heartless. He will shoot out of season.
While up there in Alaska there, I was up there with one of them guides. He said, "I picked up... I'd go out there now and find whole herds of them great big elk--or not elk, but the moose laying there with fifty caliber machine gun bullets through their horns where these American pilots out there in--in Alaska machine gunned them out of that plane--a herd of moose. That's pure murder..
E-346 Viņi zināja, – ja vien viņi nogalinās bifeļus, indiāņi būs viņu rokās. Viņi nomirs bada nāvē. Tieši tāpēc Kočizem vajadzēja padoties – visi viņa vadoņi un visi pārējie, viņa bērni un visi viņa cilvēki mira bada nāvē. Tie, Bufalo Bils un citi no tiem līdzenumiem devās izbraukumos un izšāva visus bifeļus, pa četrdesmit, piecdesmit gabaliem dienā. Viņi zināja – ja viņi tiks vaļā no bifeļiem, tad viņi tiks vaļā arī no indiāņiem. Ak, Dievs! Tas ir traips uz mūsu karoga – tas, kā viņi apgājās ar tiem indiāņiem. Tā tas ir.
Taču ievērojiet, Bībelē ir teikts: "Ir pienākusi tā stunda, kad Dievs iznīcinās tos, kas samaitā zemi." [Atklāsmes 11:18] Un visa pasaule...
E-346 They knowed in there if they'd kill the buffalo, they could get the Indian, he'd starve to death. That's the reason that Cochise had to surrender, his--all of his princes and all the rest of them, his children, and all of his people were starving to death. They went out there with big--great big loads of them, Buffalo Bill and them plainsmen had shot off all them buffaloes, forty, fifty in an afternoon. They know when they ridded that, they got rid of the Indian. Oh, my, a stain on the flag the way they treated them Indians. There you are. But remember, the Bible said, "The hour's come that God will destroy them that destroys the earth." And the whole world...
E-348 Paskatieties uz tām ielejām. Es nesen stāvēju tur augšā un skatījos lejup uz ieleju Fīniksā, uzkāpu Dienvidu kalnā, mēs ar sievu tur sēdējām un skatījāmies uz Fīniksu. Un es sacīju: "Cik tas ir šausmīgi!"
Viņa pajautāja: "Šausmīgi? Ko tu gribi pateikt?"
Es atbildēju: "Grēks. Un cik daudzi tur pārkāpj laulību, dzer un lamājas, un lieto velti Tā Kunga Vārdu šajā ielejā, kur dzīvo apmēram simtu četrdesmit vai piecdesmit tūkstoši cilvēku, vai varbūt divi simti tūkstoši cilvēku?"
Es sacīju: "Pirms piecsimt vai tūkstoš gadiem šeit bija tikai kaktusi, meskītu koki, un gar smilšaino upi mierīgi skraidīja koijoti. Un es sacīju: "Lūk, kā to bija izveidojis Dievs."
E-348 Look at them valleys. I was standing up there the other day looking down on the valley at Phoenix. Went up on South Mountain, wife and I was setting up there and looked down at Phoenix, and I--I said, "Isn't that awful?"
She said, "Awful? What do you mean?"
I said, "The sin. And how much adultery and drinking and cursing and the Lord's Name used in vain in that valley there, was about a hundred and--and forty thousand or fifty thousand people, or maybe two hundred thousand people in that valley?" And I said, "Five hundred years ago or a thousand, there wasn't nothing but cactus, mesquite, and the old coyotes running up and down the sand river there, the--the washes." And I said, "That's the way God made it, but man come in; what did he do? He saturated the ground with filth. The streets are full of gall; the sewers, the--and the rivers are polluted with--with filth." They couldn't... Why, you'd better not drink a drop--of some of that water; you'd get anything. See?
E-351 Taču ienāca cilvēks. Ko viņš izdarīja? – Viņš piepildīja zemi ar nešķīstību, ielas ir pilnas ar nekaunību, notekcaurules un upes ir piesārņotas ar netīrumiem. Tu nevarētu... Nu, labāk to ūdeni pat mutē neņemt, kaut ko noteikti saķersi. Saprotat? Paskatieties uz to visu. Ne tikai šeit, bet visā pasaulē, viss ir piesārņots!
Un pasaule, daba (Dievs apžēlojies!), visa zeme ir dzemdību sāpēs. Zeme cenšas, viņa "sāpēs lokās," kā sacīja Jesaja. Kas par lietu? – Viņa ir...mēģina piedzemdēt jaunu pasauli Tūkstošgadu Valstībai, kur viss grēks būs iznīcināts. Mēģina piedzemdēt jaunu pasauli jauniem cilvēkiem, kuri negrēkos un nepiesārņos to. Tā tas ir. Viņa ir dzemdību sāpēs. Lūk, kāpēc arī mēs esam dzemdību sāpēs, Kristus, lai piedzemdētu Līgavu. Pilnīgi viss ir dzemdību sāpēs un stenēšanā. Saprotiet, kaut kas gatavojas notikt.
E-351 Look at it. Not only here, but the world over, the thing is polluted, and the world, the nature... God, have mercy. The whole world in its birth pains, the world is trying; she's travailing, Isaiah said. What's the matter? She's in--trying to bring forth a new world for the millennium where all the...?... trying to birth a new world for a new people that won't sin and pollute her. That's right. She's in travail.
That's the reason the--the--we are in travail. Christ, to bring forth the Bride... Everything is travailing and groaning. See, there's something fixing to happen. And this sixth plague lets her go.
E-353 Un viss sākas ar šo Sesto Mocību. Brāli, uzliesmos zemestrīces, un zvaigznes kratīsies, vulkāni izvirdīs, un zeme atjaunosies. No zemes centra izvirdīs jauna lava, un tā sadrups un viscaur sadrups, tur griezdamās.
Un es jums saku, ka vienā rītā, kad uz zemi atgriezīsies Jēzus ar Savu Līgavu, šeit būs Dieva paradīze. Un... Ak vai! Pēc visām tām cīņām šie vecie karavīri pastaigāsies tur kopā ar saviem draugiem un tuviniekiem, gaisu piepildīs himnas, kuras dziedās eņģeļu bari. Ak! Viņš sacīs: "Ak, tu esi labi pastrādājis, Mans labais un uzticīgais kalps. Ieej Tā Kunga priekā, kas bija tev sagatavots, kas pienācās tev, vēl pirms Ieva savārīja visu to grēka putru." Āmen. Ak! Jā.
Sestais Zīmogs izdarīs to, kas tam ir jāizdara. Tieši tā. Patiesi, visa pasaule ir sāpēs un vaid, gaidot Tūkstošgadu Valstības periodu!
E-353 Brother, the earthquake burst open, and the stars shake; volcanics will come forth, and the earth will renew itself. New lava will break forth from the center of the earth, and she'll crumble all around and around and around when she spins out in yonder.
And I tell you, one morning when Jesus and His Bride comes back to the earth, there'll be a paradise of God there that... Oh, my. Them old warriors of the battle walk down through there with their friends and loved ones; the anthems will fill the air, of an Angelic host. "Oh, it was well done, my good and faithful servant, enter into the joys of the Lord that's been prepared for you like you should've had back yonder before Eve started the ball to rolling in sin." Amen. Whew.
Yes, Sixth Seal's going to do something. Yes, sir. Truly the whole world is groaning and paining for the millennium age.
E-356 Šobrīd šī pasaule ir tik ļoti piesūcināta ar nešķīstību! Kā es šeit nesen sludināju (man šķiet, es sludināju šeit draudzē) sprediķi "Šī pasaule sabrūk". Tieši tā arī notiek. Paskatieties, kas šai pasaulē brūk. Nu, viss te brūk. Pavisam noteikti. Tam...tam ir jāsabrūk. Tieši tā.
Paskatieties, tās karkass... (Es gribu jums parādīt iemeslu, kāpēc tas notiks ar zemi.) Šīs zemeslodes karkass – dzelzs, varš un citi šīs zemes materiāli – tika no tās paņemti (tas ir viņas karkass) karam un rūpniecībai, tāpēc viņa jau ir praktiski gatava... Jo šajā valsts daļā zemestrīces mums te ir sākušās nesen, – burtiski pirms dažām dienām viena bija Sentluisā un tajā apkārtnē. Tā ir kļuvusi ļoti plāna. No tās viss ir izvilkts. Redzat?
Politiķi uz tās ir tik samaitāti, ka ar grūtībām atradīsi viņu vidū kādu, kas būtu godīgs, redziet, tajā sistēmā. Tās tikumība ir tik zema, vienkārši tādas vairs nav. Tas arī viss. Saprotat? Tās reliģija ir tārpu sagrauzta. Tieši tā.
E-356 Now, the one now is so soaked up with filth. As I preached here not long ago, I believe, preached in the Tabernacle, "The World Falling Apart..." That's exact. Look what's falling apart in the world. The... Everything's falling of it. Certainly it is. It's--it's got to fall apart. Yes, sir. Look, its frame. Let me show you the reason the world's got to do it. The frame of this world: the iron and the brass and the materials of this earth has been pulled out of it, its framework, for war and industry until it's just about ready...
Well, we never had an earthquake till the other day over here in this part of the country, till just the other day here (You see?), Saint Louis and down through there. She's getting so thin. They've pulled everything out of it. See?
Its politics are so polluted there's hardly a honest, among them. See? Its systems... Its morals is so low, they just don't have any. That's all. See? Sure. Its religion is cankered. Yes, sir.
E-359 Laiks, kad atvērsies Sestais Zīmogs, jau ir ļoti tuvu. Un kad tas atvērsies (vai-vai-vai!), viss beigsies! Līgava jau sen būs aizgājusi, Viņa jau... Ķēniņiene jau būs aizgājusi, lai ieņemtu savu vietu. Kad tas notiek, viņa jau ir precējusies ar Ķēniņu. Bet Israēla atlikums būs apzīmogots un gatavs aiziešanai, un tad daba sāks trakot. Ak, kāds tas ir laiks!
E-359 It's time for the Sixth Seal, pretty soon, to be opening up, and when she does, oh, my. The end... The Bride has done gone forth. She's done... The Queen's done went to take her place. She's being married now to the King, while this was going on. And Israel's remnant is sealed and ready to go, and then nature lets go. Oh, what a time.
E-360 Paskatieties uz pēdējo pantiņu no atvērtā Sestā Zīmoga. Tie, kuri smējās par Vārda sludināšanu, par dzīvā Dieva apstiprinātā Vārda sludināšanu, kad tur stāvēja tie pravieši un darīja brīnumus, aizklāja sauli un visu pārējo, viscaur tajā periodā, redziet, "viņi bļāva uz kalniem un klintīm, lai tie viņus apslēpj". Redzat? Apslēpj viņus no Vārda, par kuru viņi bija smējušies, jo viņi redzēja Viņu nākam. "Apslēpiet mūs no Jēra dusmām," bet Viņš ir Vārds. Saprotat? Viņi bija smējušies par Vārdu. Un šeit nu tas Vārds bija – iemiesojies. Bet viņi bija par To smējušies, smējušies par viņiem, ņirgājušies par viņiem. Bet bija nolaidies iemiesojies Vārds.
E-360 Notice, the last verse of the Sixth Seal opened. Those who had laughed at the preaching of the Word, of the vindicated Word of the living God... When them prophets that stood there and performed miracles, closed the sun, and everything else, and all down through the age... See? They cried for the rocks and the mountains to hide them (See?), to hide them from the Word that they'd laughed at, 'cause they seen Him coming. "Hide us from the wrath of the Lamb." He is the Word. See?
They'd laughed at the Word, and here the Word was incarnate; and they'd made fun of It, laughed at them, made fun of them, and the incarnate Word had dropped forth. Why didn't they repent? They couldn't: too far then. So they knowed that the punishment... They hear it. They've set in meetings like this and knowed about it, and they know that the things that those prophets had predicted was looking them right in the face.
E-361 Kāpēc tad viņi nenožēloja grēkus? – Viņi to nespēja. Tad jau bija par vēlu. Un viņi zināja sodu. Viņi bija To dzirdējuši. Viņi bija sēdējuši tādās sanāksmēs kā šī un zināja par to. Un viņi zināja, ka tas viss, ko bija paredzējuši tie pravieši, notika viņu acu priekšā, viņi nebija to pieņēmuši. Viņi bija atraidījuši žēlastību pēdējo reizi.
Un, kad tu atraidi žēlastību, atliek tikai un vienīgi tiesa (kad tu atraida žēlastību). Vienkārši aizdomājieties par to.
Tāds, lūk, stāvoklis! Viņiem nebija, kur aiziet, kur patverties. Un Bībelē šeit ir teikts: "Viņi sauca pēc...bļāva uz klintīm un kalniem: Krītiet uz mums un apslēpiet mūs no Tā vaiga...un no Jēra dusmām." Viņi mēģināja nožēlot, taču Jērs bija atnācis, lai pieprasītu savējos. Saprotat? Bet viņi sauca uz klintīm un kalniem, lūdzās, bet šīs lūgšanas nāca par vēlu.
E-361 The thing that they had rejected, they'd spurned mercy for the last time. And when you spurn mercy, there's nothing left but judgment. When you spurn mercy... Just think of it.
And there they was. They had no place to go, no retreat. And the Bible said here, "They called for the--cried to the rocks and the mountains to fall on us, and hide us from the--from the face of the--of--and the wrath of the Lamb." They'd tried to repent, but the Lamb had come to claim His own. See? And they cried to the rocks and the mountains, prayed, but their prayers were too late.
E-364 Mans brāli, māsa, Dieva labestība un žēlastība sniedzas pie cilvēkiem tai laikā, kad Israēls ir padarīts akls uz šiem diviem...gandrīz diviem tūkstošiem gadu, lai dotu mums iespēju atgriezties no grēkiem. Vai tu jau esi atraidījis šo žēlastību? Vai tiešām? Vai tu esi to noraidījis?
Un vispār, kas tu esi? No kurienes tu esi un kurp dodies? Tu nevari to uzprasīt ārstam, tu nevari uzprasīt to nevienam pasaulē, un nevienā grāmatā (izņemot šo Grāmatu) tu neizlasīsi, kas tu esi, no kurienes tu nāc un uz kurieni dodies.
E-364 My brother, sister, the goodness and mercies of God extended to the people... While Israel was blinded for this--for here just about two thousand years to give us a chance to repent... Have you turned that mercy down? Have you--have you rejected that...
Who are you anyhow? Where did you come from, and where are you going? You could not ask the doctor. You could not ask anybody in the world, and there's no book you could read that could tell you who you are, where you come from, and what you're going but this Book.
E-366 Un tā, ja Jēra Asinis neatrodas jūsu vietā, tad jūs saprotat, kurp jūs dodaties. Tāpēc, ja...ja Dievs ir izdarījis to jūsu dēļ, tad mazākais, ko mēs varētu izdarīt, ir pieņemt to, ko Viņš ir izdarījis. Tas ir viss, ko Viņš no mums prasa.
E-366 Now, you know without... You have the Blood of the Lamb to act in your place; you see where you're headed for. So if--if God did that for you, the least thing we could do would be accept what He's done. That's all He asked us to do. And on the basis of this...
If I go any farther, I'll have to come right into that plague, oh, that's tomorrow night's service, and I--I can't do it, can't go any farther. I got it marked down here, a cross: stop here. See? So then, I--I got to wait until tomorrow.
E-367 Balstoties uz to visu, ja es iešu tālāk, man uzreiz vajadzēs pievērsties tai Mocībai, pie tā visa, bet tas ir rītdienas dievkalpojumam. Un es to nevaru darīt tagad, man ir jāapstājas. Man tas šeit ir atzīmēts ar krustiņu: "Šeit apstāties." Saprotat? Tāpēc man...man ir jānogaida līdz rītdienai.
Tagad uz brītiņu nolieksim mūsu galvas lūgšanā.
Mans dārgais draugs, ja tu ne...neesi pieņēmis šo Dieva mīlestību, par kuru es runāju...ja tu neesi to izdarījis... (tagad klausies ļoti uzmanīgi) ...ja tu neesi pieņēmis Viņa mīlestību un žēlastību, tad tev būs jāpiedzīvo Viņa tiesa un dusmas.
Un tā, šovakar tu esi tādā pašā stāvoklī, kādā bija Ādams un Ieva Ēdenes dārzā. Tev ir tiesības. Tev ir brīva morālā izvēle. Tu vari atnākt pie Dzīvības Koka, vai arī tu vari pieņemt Dieva soda projektu. Taču šodien, kamēr tu apzinies, esi pie pilna prāta, un tev pietiek veselības, lai pieceltos un to pieņemtu, kāpēc gan tev to neizdarīt, ja tu vēl neesi to izdarījis?
E-367 Now, let us bow our heads just a moment. If you haven't, my precious friend, hadn't--haven't accepted the love of this God, that I'm talking about... If you have... (Listen to this close now.) If you haven't accepted His love and mercy, you'll have to stand His judgment and wrath.
Now, you tonight are at the same place that Adam and Eve was in the garden of Eden. You have a right; you're a free moral agent. You can go to the Tree of Life, or you can take the plan of the judgment. But today while you're sensible, in your right mind, and you're healthy enough to--to rise and accept it, why don't you do that if you haven't done it?
Is there them people in here that hasn't, as yet, did that? If that be so, would you just raise up your hand, say, "Pray for me, Brother Branham. I now want to do it. I don't want this to come."
E-370 Vai šeit ir tādi cilvēki, kas to vēl nav izdarījuši? Ja tādi ir, tad, lūdzu, vienkārši paceliet roku, sakiet: "Palūdz par mani, brāli Branham. Es gribu to izdarīt tagad. Es negribu to piedzīvot." Lūk, atcerieties, draugi... (Lai Dievs jūs svētī. Ļoti labi.) Man ir...
Tās nav manas paša domas par To. Es...es... Tās nav manas pārdomas, tas vispār nav no manis. Goda vārds, Svētais Gars to zina. Jūs tikai pagaidiet, ja Dievs dos, rītvakar es gribu parādīt jums noslēpumu, kas visu laiku ir noticis tieši šeit, šajās sanāksmēs. Es ļoti šaubos, ka jūs vispār ievērojāt, kas...kas tieši notika. Tas bija tieši šeit, jūsu acu priekšā. Un es katru vakaru gaidīju, lai kāds pieceltos un pateiktu: "Es to redzu." Saprotat?
Lūdzu, nenoraidiet to. Es jūs lūdzu: ja tu neesi kristietis, ja tu...tu neesi zem Asinīm, ja tu vēl neesi dzimis no augšas, neesi piepildījies ar Svēto Garu...
Ja jūs vēl neesat publiski apliecinājuši Jēzu Kristu, kristīdamies Viņa Vārdā, lai šādi liecinātu par Viņa nāvi, apglabāšanu un augšāmcelšanos, ko jūs esat pieņēmuši, tādā gadījumā ūdens ir sagatavots. Jūs gaida. Tur ir drēbes, un viss ir sagatavots.
E-370 Now, remember, friends... (God bless you. That's good.) I have... These are not my ideas of this; I--I... This is not what I been thinking. This is altogether from me. So help me, the Holy Spirit knows it.
And you wait, if the Lord willing, tomorrow night, I want to show you a mystery that's been going all the time right here in this meeting. I doubt very much whether you've ever seen it or not (See?), what's--what's took place. It's been something that's laid right here before you, and I've watched each night for us--for it to rise, or somebody to say, "I see it." See? Don't turn it away, please. I ask you if you're not a Christian, if you're--you're not under the Blood, if you're not borned again, filled with the Holy Spirit, if you've never made a public confession of--of Jesus Christ by being baptized in His Name to witness His death, burial, and resurrection, that you have accepted, the water's ready. They're waiting. Robes are furnished in here, and everything is ready. Christ stands ready with outstretched arms to receive you.
E-374 Kristus stāv gatavībā ar izstieptu roku, lai tevi pieņemtu. Iespējams, jau pēc stundas šī žēlastība tev vairs nebūs sasniedzama. Iespējams, tu to noraidīsi pēdējo reizi, tas vairs nekad neaizskars tavu sirdi. Kamēr tu vari, kamēr tu vari, kāpēc gan tu to neizdari? Un tā, kamēr...
Es zinu, ka parasti ir pieņemts vest cilvēkus pie altāra. Mēs to darām, un tas ir pavisam normāli. Šobrīd mēs šeit esam tik saspiesti, visapkārt altārim, ka es to nevarētu izdarīt.
E-374 In one hour from now, that mercy might not be extended to you. You might turn it away for the last time, it'll never touch your heart again. While you can, while you can, why don't you do it? Now, while...
I know the regular customary way is bring people up to the altar. We do that, and that's perfectly all right. At this time we're such crowded in here, right around the altar, till I couldn't do that, but I'd like to say this: In the apostolic day, they say, "As many as believed were baptized." See? Just if you can really down in your heart...
E-376 Taču es vēlētos pateikt, lūk, ko. Apustuļu laikos sacīja: "Tie, kas ticēja, tika kristīti." Redzat? Ja jūs patiešām varat ticēt sirds dziļumos! Un vairāk neko nevajag. Tās nav...tās nav emocijas, kaut arī emocijas to pavada. Tieši tāpat, kā es sacīju, ka smēķēšana un dzeršana nav grēks, tie ir grēka atribūti, tas parāda, ka jūs neticat. Saprotat? Bet, kad jūs patiesi ticat savā sirdī un, sēdēdami savā vietā, zināt to (pamatojoties uz to, ka jūs to pieņemat no visas sirds), tādā gadījumā kaut kas uzreiz notiks. Noteikti notiks.
E-376 Here's all it is. It isn't--it isn't emotion, though emotion accompanies it. Just like what I said: Smoking and drinking isn't sin; it's the attribute of sin. It shows you don't believe. See? But when you truly believe in your heart, and you know that, on the basis of where you are setting there you accept it with all your heart, something's going to happen, right there. It's going to happen. Then you can stand as a witness to it, that something happened.
E-377 Pēc tam jūs varat piecelties kājās kā liecinieks tam, ka kaut kas notika. Pēc tam ejiet pie ūdens, sakiet: "Es gribu parādīt sanākušajiem, es gribu pierādīt, es vēlos apstiprināt savu liecību, ka ieņemšu savu vietu kopā ar Līgavu. Es šeit tagad stāvu, lai mani kristītu."
Es zinu, ka šovakar pasaulē ir daudz sieviešu, daudz jauku sieviešu, taču es šausmīgi skumstu pēc vienas. No viņām ir viena, kas ir mana sieva. Viņa iet kopā ar mani mājās. Bija laiks, kad viņa nebija mana sieva, bet kā viņa kļuva par manu sievu? – Viņa pieņēma manu uzvārdu.
Viņš nāk. Pasaulē ir daudz sieviešu-draudžu, taču Viņš atnāks pēc Savas Sievas. Viņa ir nosaukta Viņa Vārdā. "Dievs arī aizmigušos caur Jēzu vedīs kopā ar Viņu." Kā mēs tajā ieejam? – "Mēs esam vienā Garā kristīti, lai visi būtu viens Ķermenis." [Jaunā latv. Bībele 1. Kor. 12:13–Tulk.]
E-377 Then walk to the water and say, "I want to show to the congregation; I want to prove. I want to make my testimony stand that I'll take my place with the Bride. I stand here now to be baptized."
I know that there's many women in the world tonight, fine women, but I'm awful lonesome to see one. There's one of them that's my wife. She goes home with me. She wasn't my wife to begin with, but how she become my wife, she took my name.
He's coming. There's a lot of women, churches, in the world, but He's coming for His wife. She's called by His Name. Them that are in Christ will God bring with Him. How do we get into it? "By one Spirit we're all baptized into one body."
E-380 Un tā, kamēr mēs lūgsimies, lūdzieties arī jūs, kas esat zālē un uz ielas. Lielas cilvēku grupas atrodas istabās, ārpusē, stāv visur uz ielām. Taču tagad, kamēr...kamēr jūs esat šeit... Mēs nevaram pasaukt jūs šeit pie altāra. Taču jūsu sirds, padariet to par altāri. Un savā sirdī sakiet: "Kungs Jēzu, es tam ticu. Es stāvēju šeit ārā, šajā aukstajā gaisā. Es esmu gandrīz vai saspiests šajā istabiņā. Es šeit sēžu blakus šiem cilvēkiem. Es...es negribu būt... Es negribu pazaudēt, Es nevaru to atļauties."
Visu... Kā es sacīju jums vakar vakarā, un, goda vārds, Tas Kungs zina, ka es runāju Patiesību. Kā sacīja Pāvils: "Es nemeloju." Tajā vīzijā (lai kas tas arī nebija) es tur stāvēju, skatījos un pieskāros tiem cilvēkiem, kuri jau bija aizgājuši. Tas bija tikpat reāli, kā es stāvu šeit. Nepalaid to garām, mans nabaga brāli vai māsa, nedari to. Es zinu, ka jūs esat dzirdējuši sprediķus, esat dzirdējuši to un vēl kaut ko, un stāstus, un visu ko tādu. Tomēr, lai... Paklausieties. Man tas ir... Es zinu, ka tā ir Patiesība. Saprotat? Jūs vienkārši... Vēl skaidrāk es to nevaru pateikt. Saprotat? Nepalaidiet to garām. Tas viss ir jums.
Tagad lūgsim.
E-380 Now, while we pray, you pray too--inside or out. There's great groups of people in the rooms, outside standing around, out in the streets, but now while--while you are... We can't call you up here to this altar, but your heart, make it the altar. And right in your heart say, "Lord Jesus, I believe this. I've stood out here in this night air. I been smothered up in this little room, I'm setting in here amongst these people. I--I--I don't want to be... I can't miss; I can't afford it."
Everything, as I told you last night... And so help me, the Lord knows I tell Truth. "I lie not," as Paul said. That vision or whatever it was, I stood there, looked and handled those people that's gone on. It's just as real as I'm standing right here.
Don't miss it, my poor brother, sister; don't do it. I know you've heard preaching; you've heard this, that, and stories, all that, but let... just listen from me. This is... I know it's the Truth. See? You just... I--I can't make it any clearer. See? Don't miss it. It's all yours. Now, let's pray.
E-382 Kungs Jēzu, šeit manā priekšā ir kastīte ar kabatlakatiņiem, tie ir no slimniekiem. Es lūdzos par tiem, uzliekot tiem savas rokas.
Kā ir teikts Bībelē: "Viņi ņēma sviedrautus un apģērba gabalus, kas bija bijuši uz Pāvila ķermeņa, un nešķīstie gari izgāja no cilvēkiem, un notika varenas zīmes," jo cilvēki redzēja Pāvilu, viņi zināja, ka viņā ir Dieva Gars. Viņi zināja, ka viņš...viņš ir dīvains cilvēks, ka tas viss, ko viņš teica par Vārdu... Viņš ņēma senebreju Vārdu, kas bija domāts ebreju draudzei, un atdzīvināja to, ievietoja to Kristū. Viņi zināja, ka tajā cilvēkā ir Dievs. Viņi bija redzējuši, kā Dievs caur viņu dara neparastus un varenus darbus, paredzot notikumus, kas tieši tā arī notika, un viņi zināja, ka viņš bija Dieva kalps.
E-382 Lord Jesus, here before me is a box of handkerchiefs that represents the sick people. And as I pray over them, laying hands upon them, as the Bible said, "They took from the body of Paul handkerchiefs and aprons; unclean spirits went out of the people," and great signs were done, because they seen Paul, that they knowed the Spirit of God was in him. They knowed that he was--he was a strange man, that the things that he talked about, about the Word...
He'd go, take the old Hebrew Word, of the Hebrew church, and bring it to life, and place it in Christ. They knowed God was in the man. Then they seen God working strange and mighty works by him, foretelling things, and it would happen that way, and they knowed that he was God's servant.
E-384 Kungs, es lūdzu, lai Tu pagodini šos cilvēkus, jo viņi ciena Vārdu, un dziedini viņus Jēzus dēļ. Šeit zālē, Kungs, sēž tieši tādi paši cilvēki kā tie, kas klausījās apustulī Pēterī Vasarsvētku dienā, kad viņš atsaucās uz Vārdu un atnesa Vārdu. Un viņš sacīja: "Joēls sacīja, ka pēdējās dienās notiks šīs lietas. Tas ir tieši tas." Un trīs tūkstoši tam noticēja un tika kristīti.
E-384 Lord, I pray that You'll honor these people for their respects of the Word, and heal them for Jesus' sake. Out here in the audience, Lord, there's setting, people just like it was who listened to the apostle Peter at the day of Pentecost, how he went back in the Word and got the Word, and he said, "Joel said in the last days these things will take place, and this is that." And the three thousand believed it and were baptized.
And, Father, today we stand here by Your grace, and it's not because that it's--that it's a special people, but it's because... Just like the day of the Lion, or the Ox, or the Man, it's the Eagle time. It's the anointing of the hour; it's the time that we're living in. It's the working of the Holy Spirit for this particular time to prove that Jesus is not dead--the things that He said that He would do just before the evening lights went out...
E-385 Tēvs, tikai caur Tavu žēlastību šodien mēs stāvam šeit. Un tas nav tāpēc, ka...ka tie ir īpaši cilvēki, bet tāpēc (tāpat kā lauvas, vērša vai cilvēka dienās), ka šis ir ērgļa laiks. Tāds ir svaidījums šim laikam, un tas ir laiks, kurā mēs dzīvojam. Tās ir Svētā Gara darbības šim konkrētajam laikam, lai pierādītu, ka Jēzus nav miris, to, ko Viņš apsolīja darīt tieši pirms apdzisīs vakara Gaismas. Un šeit mēs esam redzējuši, kā Viņš to dara visu laiku. Mēs redzējām, ka pat zinātniskā izpēte apstiprināja Viņa nonākšanu, un tika uzņemta Viņa fotogrāfija – varenais Uguns Stabs, kas veda Israēla bērnus un kas satika ceļā Pāvilu.
Un mēs zinām, ka tas pats Uguns Stabs, kas toreiz veda Mozu tuksnesī, ka caur to pašu Uguns Stabu viņš uzrakstīja vairākas Bībeles grāmatas, jo viņš bija svaidīts ar Vārdu.
Tas pats Uguns Stabs nonāca pār Pāvilu, kad viņš bija ceļā uz Damasku, un viņš uzrakstīja daudzas Bībeles grāmatas, kas tika nosauktas par Dieva Vārdu.
Un tagad, Kungs, tas pats Uguns Stabs, saskaņā ar acīmredzamu pierādījumu Vārdā un zinātniskiem pētījumiem, mēs redzam, kā Viņš atklāj šeit Dieva Vārdu.
E-385 And here we have been seeing Him do that right down along the road. We seen it come down in the scientific research and had His picture taken, the great Pillar of Fire, Who led the children of Israel, Who met Paul on the road. And we know this same Pillar of Fire that led Moses down there in the wilderness, by that same Pillar of Fire he wrote several books of the Bible, for he was anointed with the Word.
This same Pillar of Fire coming upon Paul on the road to Damascus, he wrote many books of the Bible, called the Word of God. And now, Lord, that same Pillar of Fire by the evidence of the proof of the Word and by scientific research, we see It here, revealing the Word of the Lord.
E-389 Dievs, ļauj, lai cilvēki ātri pamostas, Kungs! Tie, kuru vārdi ir ierakstīti Dzīvības Grāmatā, kad tas atmirdzēs viņu ceļā, lai viņi to ierauga, kā toreiz tā sieviete ar slikto reputāciju pie akas – viņa uzreiz to atpazina, un viņa zināja, ka tas bija saskaņā ar Rakstiem.
Un tagad, Tēvs, es lūdzu, lai visi tie, kas tagad pieņems Tevi savā sirdī, lai viņi šajā stundā izšķiras uz visiem laikiem, ka viņu dzīvēs ar grēku ir cauri; lai viņi tagad pieceļas un sagatavojas publiskam ticības apliecinājumam, kristoties Jēzus Kristus Vārdā grēku piedošanai; lai parādītu, ka viņi tic tam, ka Dievs ir viņiem piedevis, šādi pieņem Jēzus Kristus Vārdu.
E-389 God, let the people be quickly awakened, Lord, quickly. Those who have their names put on the Book of Life, when this flashes across their path, may they see, like the little ill-famed woman at the well that day. She recognized quickly, and she knew it was the Scripture.
And now, Father, I pray that all that will receive You at this time in their hearts will settle it forever at this hour that they're finished with sin, that will arise and make preparations now for public confession of baptism in the Name of Jesus Christ, for the remission of their sins, to show that they believe that God has forgiven them, and they take on the Name of Jesus Christ.
E-391 Pēc tam, Tēvs, izlej uz viņiem Svētā Gara Eļļu, lai viņi tiktu ielikti Tā Kunga Dieva kalpošanā, lai viņi varētu būt strādnieki šajās beidzamajās, ļaunajās dienās, jo mēs saprotam, ka mums ir atlicis pavisam maz laika un Draudze var aiziet jebkurā brīdī.
Jērs jebkurā brīdī var atstāt svētnīcu jeb upurēšanas troni tur augšā, nokāpt no Dieva Troņa, kur stāv upuris, un tad viss beigsies – šai pasaulei vairs nebūs nekādas cerības, tā būs pagalam. Tad tai sāksies raustīšanās un milzīgas zemestrīču lēkmes, un...un milzīgas kratīšanās, kā tas bija augšāmcelšanās dienā. Un...un...
Tāpat kā Kristus uzcēlās no kapa, kad uzcēlās svētie, notiks tieši tas pats. Kungs, tas var notikt jebkurā brīdī. Mēs gaidām, kad pienāks šī prieka pilnā diena.
E-391 Then, Father, pour down the Holy Spirit of Oil upon them, that they might be placed into the service of the Lord God, that they might be workers in this last evil day. For we realize we have just a short time, and the Church might go at any time.
The Lamb might at any time leave the sanctuary up there or--or the throne of sacrifice, come forth from the throne of God where the sacrifice laid, and then it's over. There's no more hopes for the world; she's finished. Then she goes into frustrations of great spasms of earthquakes and--and great shakings like it was at--at the resurrection.
And--and the--the--as Christ rose from the grave, when the saints rise, the same thing will take place. Lord, it could be at any minute. We're watching for that glad day to arrive. Take Your children under Your arm, Father, now. Draw Your little lambs to Your bosom. Grant it, and feed them on the Word till they're in strength for service.
E-394 Paņem tagad Savus bērnus Savos apskāvienos, Tēvs. Piespied Savus jēriņus pie Savām krūtīm, dāvā to, un baro tos ar Vārdu, līdz tie būs pietiekami stipri kalpošanai. Tagad mēs uzticam viņus Tev, Kungs. Atbildi uz šo lūgšanu.
Tu sacīji, Tēvs, Marka Evaņģēlija 11. nodaļā: "Kad lūgdami lūdzat, ticiet, ka jūs to dabūsiet, tad tas jums notiks."
Un ar visu savu sirdi [ticot] uz Viņu, Kurš ir atklājis visas šīs lietas daudzu gadu garumā un šos te Zīmogus pēdējā nedēļā, es ticu Tev, Kungs Dievs, ka Tavas Atnākšanas stunda ir tuvu, tas ir tuvāk, nekā mēs patiesībā domājam.
Lūdzu, atbildi uz manu lūgšanu. Un lai katrs aicinātais Dieva bērns, kurš tagad to dzird, vai arī klausās lentes ierakstu, lai tajā brīdī... Es pieprasu viņus Dieva Valstībai, balstoties uz to, ka es droši zinu, ka tas ir Dieva Vārds, kas šobrīd atklājas. Lai spīd vakara Gaisma, Tēvs. Es uzticu viņus Tev, Jēzus Vārdā. Āmen.
E-394 We commit them to You now, Lord. All... Answer this prayer. You said, Father, over in Mark the 11th chapter, "When you pray, stand praying, believe that you receive what you ask for (Lord), and you shall have it." And with all my heart to Him that's been revealing these things down through the years and these Seals here in these last week, I believe You, Lord God, that it is the hour, close now, closer than we're really thinking of Your approaching.
Please let my prayer be answered. And may every called child of God that's in hearing distance of here, or either the tapes shall strike, may at that time I claim them for the Kingdom of God, upon the basis of knowing this is the Word that's being revealed. Let the evening Light shine, Father. I commit them to You in Jesus' Name. Amen.
E-398 Tagad, visi, kas ir iekšā vai ārā, kuri ticat un vēl nekad neesat publiski apliecinājuši, ka esat pārtraukuši attiecības ar grēku; un jūs...jūs gribat Dieva žēlastību, un jūs esat pieņēmuši to Jēzu Kristū: baseins...viņi ir gatavi kristīt ikvienu, kas vēlas kristīties šodien vai rīt, tagad uzreiz, lai kad tas arī nebūtu.
Vai jums patika Sestais Zīmogs? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Vai tagad jūs redzat, kā tas atveras? [ "Āmen."] Vai jūs tam ticat? [ "Āmen."]
Ir teikts: "Kas ir ticējis mūsu vēstij? Un kam Dieva elkonis ir kļuvis zināms?" Redzat? Ticiet vēstij, un tad atkāsies Dieva elkonis. Atklāsies roka, Dieva Vārds.
E-398 Now, all inside or outside that believes and has never made your--your public confession that you're finished with sin, and you--you want the mercies of God and you've accepted them in Jesus Christ, the pool... They'll be ready to baptize anybody who wants to be baptized today, or tomorrow, right now, or whenever it may be.
Do you enjoy the Sixth Seal? You see where it's opened at now? Have you believed it? It said, "Who has believed our report, and to whom has the arm of the Lord been revealed?" See? Believe the report, then the arm of the Lord is revealed, the Arm, the Word of God is revealed.
E-401 Un tā, ja Dievs dos, rīt no rīta es ļoti centīšos atbildēt uz šiem jautājumiem. Droši vien es pavadīšu lūgšanā par tiem visu nakti vai lielāko tās daļu. Katru nakti es atpūšos apmēram vienu līdz trīs stundas. Vakar vakarā es gultā tiku tikai vienos, bet pulksten trijos es jau studēju. Saprotat?
Saprotiet, man taču būs par to jāatbild. Tā tas ir. Mēs esam pārāk tuvu, lai pieļautu kaut kādas lietas, kādas muļķošanās, kādus pieņēmumus vai daļēju ticēšanu. Man no sākuma tas ir jāierauga. Un pēc tam, ka es to ieraugu, tam ir jābūt arī Vārdā. Un līdz šim, caur Dieva žēlastību, tas ir pilnībā atbildis. Es to izskatīju no visām pusēm, jūs zināt, un viss...viss pilnībā savienojās.
Tam ir jābūt TĀ SAKA TAS KUNGS, jo tas nav pateikts tikai tāpēc, ka es pats to zinu, bet Tā Kunga Vārds ir TĀ SAKA TAS KUNGS. Un, lūk, Vārds ņem to, ko Viņš iedeva man, un savieno to visu kopā, un parāda jums, lai jūs paši zinātu, ka tas ir TĀ SAKA TAS KUNGS. Saprotat?
E-401 The Lord willing now, tomorrow morning, I'll try my best to answer those questions. I'll spend probably the rest of the night in, or most of it, in prayer over them. I'm getting about from one to three hours a night; I never got to bed last night till going on one, and at three o'clock I was in study. See? See, I--I'm going to have to answer for this. That's right. We're too close for anything, any foolishness, or any presuming, or halfway believe. I've got to see it first. And then when I see it, it's got to be in the Word too. And so far, by the grace of God, they perfectly... I've took it from all the way through; you know that; it's--it's just blended right together.
It's got to be, THUS SAITH THE LORD, 'cause it's not only as to say it from me knowing it myself, but the Word of the Lord is THUS SAITH THE LORD. And here is the Word taking what He has give to me and blending it together and showing you, so you know yourself it's THUS SAITH THE LORD. See?
E-404 Lūk, tā ir teiks Vārdā. Un tad tā atklāsme, ko Viņš iedod man... Un tā ir pretrunā mūsu visu viedokļiem, nu, tas ir pretrunā manam viedoklim, jo es nekad nebiju to redzējis šādi. Taču tagad mēs redzam, kas tas viss pilnībā savienojas. Un kas tas ir? – Tas ir TĀ SAKA TAS KUNGS. Saprotat? Pilnīgi precīzi. Tas bija atvērts jautājums, līdz pat šai stundai, un pēc tam atnāk Kungs un to visu šādi ievirza. Lūk, jūs redzat, te nu tas ir. Tas...tas ir Tas Kungs. Ak, es Viņu mīlu! Es mīlu Viņu ar visu savu sirdi.
Un tā, atcerieties, jūs... Pie altāra pienākt nav iespējams. Vairāki cilvēki pacēla rokas. Un tā, redziet, tā ir jūsu personīgā darīšana. Tā ir jūsu izvēle. Saprotat?
Tā stunda ir tik tuvu, ka jums pašiem vajadzētu lauzties iekšā no visa spēka, nevis kādam būtu jūs jāvelk. Saprotat? Jums vajadzētu lauzties uz priekšu: "Kungs, neatstāj mani ārpusē. Neatstāj mani ārpusē, Kungs. Durvis aizveras, kaut es tiktu iekšā!" Saprotat?
E-404 Here's the Word says so, and then the revelation that He gives me, which is contrary to what any of us has ever thought... Why, contrary to what I thought, 'cause I never went into it like that. But now, we find it slides right together, and what is it? It's THUS SAITH THE LORD. See, it's exactly. It's been a place opened up, holding there to this hour, and then the Lord comes and pushes it right in like that. So you see, there it is. It's--it's--it's the Lord. Oh, I love Him. I love Him with all my heart.
Now, remember, you--we couldn't get to the altar. Several held their hands up. Now, see, it's an individual affair with you. It's whatever you want to do. See? The hour's so close at hand, you ought to be pressing as hard as you could, not have to be pulled (See?), just pressing, trying to get in. "Lord, don't let me out. Don't leave me out, Lord. The doors are closing. If I can just get in..." See?
E-407 Pienāks tā diena, kad Dievs durvis aizvērs. Viņš tā izdarīja Noas dienās, un viņi dauzījās pie durvīm. Vai pareizi? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.]
Atcerieties, Bībelē ir teikts, ka "septītajā nakts sardzē..." Pareizi? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Daži iemiga pirmajā nakts sardzē, otrajā, trešajā, ceturtajā, piektajā, sestajā, septītajā. Taču septītajā sardzē atskanēja aicinājums, sauciens: Līgavainis nāk! Izejiet Viņam pretī."
Guļošās jaunavas sacīja: "Nu, kaut mums tagad būdu nedaudz tās Eļļas."
Līgava sacīja: "Man pietiek tikai priekš sevis, nekā lieka nav. Ja jums to vajag, ejiet un lūdzieties."
Vai tad jūs tagad neredzat šīs guļošās jaunavas? Paskatieties uz anglikāņiem, prezbiteriešiem, luterāņiem un pārējiem, kas visādi cenšas. Bet problēma ir tajā, ka, tā vietā, lai mēģinātu saņemt Svēto Garu, viņi cenšas ierunāties mēlēs.
Un daudzi no viņiem runā mēlēs, bet viņiem ir kauns atnākt uz šo draudzi, lai par viņiem palūgtu; viņi grib, lai es aizeju pie viņiem uz mājām un palūdzu par viņiem tur. Un jūs to saucat par Svēto Garu? Tā ir runāšana mēlēs, nevis Svētais Gars. Saprotat?
E-407 God will close the door one day. He did in the day of Noah, and they beat on the door. Is that right? Now, remember, the Bible said that in the seventh watch... That right? Some fell asleep in the first watch, second, third, fourth, fifth, sixth, seventh; but in the seventh watch there come forth a proclamation or cry: "The Bridegroom cometh; go out to meet Him."
The sleeping virgins said, "Say, I'd like to have some of that oil now."
The Bride said, "I just got enough for myself, just got enough. You want, you go pray it up."
Don't you see the sleeping virgins now? Look at the Episcopalian, and Presbyterian, Lutheran, and everything trying to... And the trouble of it is, instead of trying to get the Holy Ghost, they're trying to speak in tongues. And lot of them speak in tongues and is ashamed to come to this church to be prayed for--wants me to come to their house and pray for them. You call that the Holy Ghost? That's speaking in tongues without the Holy Ghost. (See?)
E-413 Lūk, es ticu, ka Svētais Gars runā mēlēs, jūs zināt, ka es tam ticu. Saprotat? Bet pastāv arī viltojums. Tieši tā. Gara augļi, lūk, tie pierāda, kas tas ir. Koka augļi pierāda, kas tas par koku. Nevis miza, bet augļi!
Un tā, paskatieties, kad viņa atnāca tajā pēdējā stundā... Bet kad viņi atnāca, tad viņi gāja un sacīja: "Nu, es domāju, ka tagad es To dabūju. Es uzskatu, ka man Tas ir. Jā, mēs To dabūjām."
E-413 Now, I believe the Holy Ghost speaks in tongues. You know I believe that (See?), but there's a counterfeit to it too. Yes, sir. The--the fruits of the Spirit what proves what it is. The fruits of a tree proves what kind of a tree it is, not the bark, the fruit.
Now, notice. Then when she come, that--that last hour, and there when they come in then, they went and said, "Well, I believe I've got it now. I believe I got it. Yeah, we're getting it."
E-415 Labāk es...es to neteikšu, jo tas var radīt neskaidrības. Kad es nesen pateicu par to, kā atnāks Aizraušana, es...es... Nu, tikai tad, ja pateiksiet, ka jūs to pieņemat. [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Skatieties. Paskatieties. Nu, labi, tā ir jūsu darīšana.
Kad guļošās jaunavas, kuras domāja, ka ir pietiekami lūgušas un ir gatavas, atnāca atpakaļ, Līgava jau bija prom. Viņa bija aizgājusi, bet viņas par to nezināja – kā zaglis naktī. Lūk, kad viņas sāka dauzīties pie durvīm. Un kas notika? Kas tad notika? – Viņas tika iemestas Lielo Bēdu periodā. Bībelē ir teikts: "Tur bija raudāšana, gaudošana un zobu trīcēšana." Vai pareizi? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.]
E-415 I--I--I better not say this (See?), 'cause it--it might cause a confusion. When I said the other day, the rapture, how it would come... Now, now, if you say you--you'll take it, all right. Watch--watch. All right, that's up to you.
When the sleeping virgin (See?), that thought she was prayed up to come back, the Bride was done gone.
It went and she didn't know it, like a thief in the night. Then they begin to bang on the door, and what happened? What taken place? They were cast into the tribulation period. The Bible said, "There will be weeping and wailing and gnashing of teeth." Is that right?
E-417 Kad tas notiks, mans brāli, māsa, es nezinu. Taču es...es... Varbūt tās tagad ir tikai manas domas. Saprotat? Tas...tas, ka... Tās ir manas domas. Saprotat? Es...es uzskatu, ka tas ir tik tuvu, ka es...katru dienu es gribu...es vienkārši cenšos uzvesties, cik vien maigi iespējams. Saprotat? Un es... Ziniet, kad...
Šodien kaut kas notika, un es ieraudzīju kaut ko savā priekšā. Es...es vienkārši... Man vienkārši aizrāvās elpa. Saprotat? Viņš tur stāvēja, tur stāvēja tā nelielā Gaisma. Tas tur bija. Es zinu, ka tā ir Patiesība.
Es nodomāju: "Ak, Dievs, es nevarētu ko tādu pateikt. Es...es nevaru to pateikt. Es nevaru." Es vienkārši izgāju no istabas, izgāju ārā, pastaigājos šurpu turpu. Ak, es nodomāju: "Ak vai! Ko lai es daru? Ak!" Saprotat? Un man būs jāaizbrauc pamakšķerēt vai kaut kas jāizdara, citādāk... Ak! Jūs...jūs... Es nevaru jums to izskaidrot.
E-417 When it's going to be, brother and sister? I don't know. But I--I--me... It may be just me here, now. See? This--this is what... This is my thought. See? I--I--I believe it's so close, till I'm... Each day I--I want... I'm just trying to walk as softly as I can. See? And I... Do... When... You know, when... There's something happened today, and I seen something's come up. I just... I couldn't get my breath anymore. See? There He was standing there, that little Light standing right there, and here it was. I know it's the Truth.
I thought, "God, I couldn't say that. I--I can't say it. I can't." I just walked out of the room, went out, walked up and down there. I thought, "My, what can I do?" Oh... See? And I--I have to go fishing or something and I... Boy, you--you... I can't tell you. See? So...
E-420 Un tā, mēs lieliski pavadām laiku, vai ne? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Slava Dievam! Āmen! Jā? Mēs...mēs dzīvojam lieliskā laikā. Saprotat? Jo... Mana sirds ir piepildīta ar laimi un prieku!
Taču, kad es aizdomājos par šo pasauli un zinu, ka tūkstošiem pazudušo atrodas tumsā (hm!), tad sirds vienkārši asiņo. "Ko lai dara? Ko lai dara?" Tu vienkārši jūti, kā Svētais Gars raud tavā sirdī. Droši vien tā bija mūsu Kungam, kad Viņš skatījās uz Jeruzālemi, uz Savu tautu, sacīja: "Jeruzāleme, Jeruzāleme, cik reižu Es gribēju sapulcināt tavus bērnus, kā vista sapulcina savus cālīšus, bet jūs negribējāt." Tu vienkārši jūti, kā Svētais Gars saka: "Cik reižu es gribēju jūs sapulcināt, bet jūs negribējāt." Redzat?
E-420 Well, we have a good time, don't we? Praise the Lord. Amen. See? We're in a--we're in a--a tremendous time (See?), for my heart is overflowed with happiness and joy. But when I think of this world and the thousands that I know that's lost, black shadowed (Yeah.), then your heart just bleeds. What can you do? What can you...
You just feel the Holy Spirit crying out in your heart. Like it must've been in our Lord when He looked over Jerusalem, His own people (See?), said, "Jerusalem, Jerusalem, how oft would I have hovered you as a hen would her brood, but you would not." You just feel the Holy Spirit say, "How often I would've gathered you (See?), but you would not." See?
E-422 Mēs...mēs esam pienākuši kaut kam ļoti tuvu klāt, draugi. Lai kas tas nebūtu, Dievs zina. Neviens, neviens nezina, kad tas notiks. Tas ir noslēpums. Neviens nezina, kad tas notiks.
Taču Jēzus mums sacīja: "Kad jūs redzat šīs lietas, visas šīs lietas..." Tieši tā, kā es paņēmu un salīdzināju Sesto Zīmogu ar to, ko Viņš teica Mateja 24. nodaļā. Un tā, atcerieties, ko Viņš sacīja: "Kad jūs redzēsiet, kā tas sākas...sāk piepildīties, tad laiks ir tuvu durvju priekšā."
Paskatieties uz nākamo pantu, uz 30., uz 30 un 31. pantu, turpinot ar 32. un 33. pantiem. Viņš sacīja: "Un Viņš izsūtīs Savus eņģeļus, un tie sakrās Viņa izredzētos no četriem vējiem, no viena debess gala līdz otram." Vai pareizi? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Sacīja: "Mācieties..."
E-422 We're--we're right here at something, friends. Whatever it is, God knows. Nobody, nobody knows when it's going to happen. That's a secret. Nobody knows when it's going to happen, but Jesus told us, "When you see these things..." (all these things). Just like what I went, comparing with the Sixth Seal to what He said in Matthew 24. Now, remember what He said. "When you see these things come to--begin to come to pass, then the time's at the door."
Watch the very next verse--the 30--the 30 and 31st verses as it went on down, 32nd, 33rd verses. He said, "And He shall send forth His Angels to the four corners of the heavens, the four winds, to gather His elected." Is that right? Said, "Now, learn..."
E-425 Tagad atcerieties, tieši šeit Viņš apstājās. Pēc šī Sestā Zīmoga Viņš vairs neturpināja, par Septīto Viņš vispār neko nepateica. Viņš pateica Pirmo, Otro, Trešo, Ceturto, Piekto un Sesto. Taču tad Viņš apstājās un vispār neko par to nepieminēja.
Paskatieties, ko Viņš pateica pēc tam: "Mācieties līdzību." Redzat? Tad Viņš sāka ar līdzībām. Viņš sacīja: "Tas viss notiks."
Viņš atbildēja uz viņu trīs jautājumiem: "Kad tas notiks...šīs zīmes? Kāda būs Tavas atnākšanas zīme? Kāda būs šīs pasaules gala zīme?"
E-425 Now, remember, He stopped right there. He never went ahead after that Sixth Seal. He never said anything about the Seventh. He said the First, Second, Third, Fourth, Fifth, and Sixth, but He stopped there--never mentioned about anything about...
Watch the next thing He said, "Now, learn a parable." See? Then He starts on parables. He said, "These things will be." He's answering them three questions: "What will be the--these signs, and what will be the sign of Your coming, what will be the sign of the end of the world?" And the sixth one there was the end of the world. And the sounding of the seventh angel raised up the hands and swore by Him that lives forever and ever that time shall be no more.
E-428 Un Sestais [Zīmogs] bija pasaules gals. Un, kad septītais eņģelis sāks bazūni pūst... "Pacēla rokas un zvērēja pie Tā, kas dzīvo mūžīgi mūžam, ka laika vairs nebūs." Zeme dzemdina jaunu zemi. Tur viss ir beidzies.
Un te nu mēs esam, pie pašām durvīm. Ak, tas man liek drebēt: "Un kas man ir jādara, Kungs? Ko...ko vēl es varētu izdarīt?" Saprotat? Un turklāt, kad aizdomājos, ka es redzēju to vietu un tos dārgos cilvēkus! Es tur stāvēju, skatīdamies pats uz sevi. Un es nodomāju: "Ak, Dievs, viņi...viņi nedrīkst palaist to garām. Man...man viņi ir jāpārliecina, man vienkārši vajadzētu vilkt un pārliecināt tos, kas klausās." Nekas no tā nesanāks. Tu...
"Neviens nevar atnākt, ja viņu nevelk Mans Tēvs." Bet, lūk, mūsu mierinājums: "Visi, kurus Tēvs Man ir devis, atnāks."
E-428 The earth is giving birth to a new one. It's over, and here we are right here at the door. Oh, I tremble. And what must I do, Lord? What--what else can I do? See? And then, just think of it, seeing that place and those precious people.
I stood there looking at myself, and I thought, "Oh, God, what... They--they can't miss this. I--I ought to pushed them; I ought to just reached down in the audience and got them and pushed them." You can't do that. You... "And no man can come except My Father draws him." But here's one consolation we have: "All the Father has given Me will come." There's the...?..., friend. But the rest of them that those organizations depending on them like that... See? And "He deceived all that lived upon--dwelt upon the earth whose names were not written in that Lamb's Book of Life, slain from the foundation of the world." (See?)
E-431 Bet visi pārējie tajās organizācijās, kuri ir tik ļoti atkarīgi no tām... Saprotat? "Un viņš pievīla visus, kas dzīvo virs zemes, kuru vārdi nav rakstīti kopš pasaules radīšanas nokautā Jēra Dzīvības Grāmatā." Ak vai!
Tāpēc, redziet, tas ir ļoti skumji. Vienīgais, ko tu vari darīt, ir vienkārši...vienkārši cieši turēties pie Vārda un skatīties, lai ko arī Viņš teiktu darīt, un tad darīt to. Saprotat? Lai ko Viņš arī teiktu, dariet to.
Un tu skaties turp un saki: "Vai-vai! Viņi dara to un to. Ak, tas ir vienkārši... Jūs neaptverat, kāds tas ir sasprindzinājums!
E-431 So you see, it's a sad thing, the only thing you can do is just--just--just--just stay right with the Word, watch just whatever He says do and then do that. See? Whatever He says do, do that, and you look out there and say, "Oh, my." They do this and then... Oh, it's just... You don't realize what a strain.
Now, I want to say this; I suppose the tapes are off. Lot of people say, "Brother Branham, with a ministry of that type..." I have to watch, 'cause people just take them tapes and just try to pick them to pieces, you know. So when they say, "Brother Branham, wish we had a ministry..." You don't know what you're saying. You... Honest, you don't know what goes with it, brothers, sisters. Oh, my, and the responsibility, when you got people that hangs to what you say...
E-434 Es gribu tagad kaut ko pateikt. (Domāju, ka magnetafoni jau ir apturēti.) Daudzi cilvēki saka: "Brāli Branham, ar tāda veida kalpošanu..." (Man ir jābūt uzmanīgam, jo cilvēki vienkārši paņem tās lentes un tikai cenšas visu kritizēt, ziniet.) Lūk, kad viņi saka: "Brāli Branham, kā man gribētos tādu kalpošanu," – jūs nesaprotat, par ko runājat. Jūs... Godīgi, jūs nezināt, kas tam nāk līdzi, brāli, māsa. Ak vai! Un šī atbildība, kad cilvēki turas pie tā, ko tu saki! Atcerieties, ja jūs pateiksiet viņiem nepareizi, Dievs pieprasīs viņu asinis no jūsu rokām. Tikai aizdomājieties par to. Tas ir kaut kas drausmīgs.
Tāpēc esiet jauki, mīliet Jēzu no visas sirds. Vienkārši... Esiet vienkārši. Nekad neko nevajag censties izdomāt. Tikai esiet vienkārši Dieva priekšā, tāpēc ka, jo vairāk jūs mēģināsiet kaut ko izprātot, jo tālāk jūs no Viņa aiziesiet. Saprotat? Gluži vienkārši ticiet Viņam.
Sacīsiet: "Nu, bet kad tad Viņš atnāks?"
Ja Viņš atnāks šodien, labi. Ja Viņš atnāks pēc divdesmit gadiem, arī tas ir labi. Es turpināšu sekot Viņam tieši tāpat kā šobrīd: "Kungs, ja Tu vari mani kaut kur izmantot, te es esmu, Kungs." Ja tas būs pēc simts gadiem, ja vien mani maz-maz-mazbērni nodzīvos līdz Atnākšanai, tad: "Dāvā Kungs...es nezinu, kad tas būs, taču dāvā man šodien vienkārši dzīvot pareizi, tikai ar Tevi." Saprotat? Es gribu... Tāpēc ka tajā dienā es...es augšāmcelšos, it kā es būtu kaut kur nedaudz nosnaudies.
E-434 Remember, if you tell them wrong, God will require their blood at your hands. Then you think of that. It's a terrific thing; so be lovely. Love Jesus with all your heart. Just...?... Be simple. Don't never try--try to figure out anything; just be simple before God, 'cause the more you try to figure it out, the farther you get away from Him. See? Just simply believe Him.
Say, "Now, well, when will He come? If He comes today, all right. If He comes twenty years from now, it's still all right. I'm going to go just the way I'm going now--following Him. Lord, if You can use me anywhere, here I am, Lord. If it's a hundred years from today, if my great, great, great, great grandchildren still live to see Him coming, Lord, I don't know when it's going to be, but let me just walk right today, just with You. (See?) I--I want... 'Cause I--I'll rise at that day just the same as I took a little nap somewhere."
E-437 Nonākšu tur, tajā brīnišķīgajā pilī, Dieva Valstībā, kur visi vecie būs jauni, kur jau ir uzvilktas baltās drēbes! Vīrieši un sievietes ir izmainījušies visā skaistumā, vīrietis tur ir skaists, sieviete ir pievilcīga, stāv tur visā skaistumā, jaunu sieviešu un jaunu vīriešu augumi, tur viņi stāv! Un viņi nekad nenovecos, nekad nebūs grēcīgi, nekad nebūs nekādas skaudības un naida, un nekā tāda! Ak vai!
E-437 Coming down there, that glorious palace yonder, that Kingdom of God there, where all the old will be young, where the white robes are already on them, the men and women has changed in the beauty, the very art of a--of a--a handsome man and a--a lovely woman, standing there in all the beauty and statue of a young woman and a young man standing there and never can get old, never can be sinful, never can be anything of jealousy, or hatred, or anything... Oh, my.
E-438 Es domāju, ka magnetafoni tagad ir izslēgti. Un man...man vēl ir kādas trīs vai četras minūtes. Es gribu ar jums parunāt. Vai piekrītat? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Lūk, tas ir kaut kas personisks, jo rīt es... Tas būs tik ārkārtēji, tāpēc es domāju, ka labāk pateikšu to tagad, redziet, to ko grasos pateikt. Es... Tas ir tikai starp mums. Es vienkārši...
Ziniet, man ir sieva, kuru es mīlu, un tā ir Meda. Un es...es pat nebūtu viņu apprecējis manas mīlestības uz pirmo sievu dēļ. Un, kaut arī es pret viņu it nemaz nebiju vienaldzīgs, es nebūtu viņu apprecējis, ja Dievs man nebūtu pateicis to izdarīt. Un jūs zināt, kā tas notika: kā viņa bija lūgšanā un kā es lūdzos. Un tad Viņš man pateica, kas tieši ir jādara: "Ej, appreci viņu," un precīzu laiku, kad tas ir jāizdara. Viņa ir apburoša sieviete, un viņa tagad lūdzas par mani. Tāpēc... Mājās tagad ir astoņi vakarā, droši vien viņa tagad lūdzas.
E-438 I think the tapes is off now, and I just got about three or four minutes I want to talk to you. Is that all right?
Now, this is just personal. See? 'Cause tomorrow, that's--that's going to be so tremendous, I think I had just better say it now (See?), what I'm going to say. I... This is just for us now. I was just... You know I--I've got a wife that I love, and that's Meda. And I--I would not of even have married her because of my love for my first wife. And yet as much as I cared for her, I wouldn't have married her if it hadn't been God told me to do it.
And you know the story of it, how she went to pray, and how I did, and then He told me exactly what to do, and go marry her, and set the time to do it. She's a lovely woman, and she's praying for me tonight. And so now it's eight o'clock at home; she's probably praying now.
E-440 Un tā, paskatieties. Vienu dienu viņa man pateica, sacīja: "Bil," viņa sacīja, "es gribu tev kaut ko pajautāt par Debesīm."
Es sacīju: "Labi, Meda, ko tieši?"
Viņa sacīja: "Tu zini, ka es tevi mīlu."
Un es atbildēju: "Jā." Tas bija uzreiz pēc tās pabūšanas tur augšā.
Viņa sacīja: "Tu zini, ka Houpa arī tevi mīlēja."
Es sacīju: "Jā."
Un viņa sacīja: "Nu," teica, "es nedomāju, ka es būtu greizsirdīga," viņa sacīja, "taču Houpa tāda bija." Un viņa sacīja: "Lūk, kad mēs nonāksim Debesīs... Un tu sacīji, ka tu viņu tur redzēji."
Es sacīju: "Viņa tur bija, es viņu redzēju. Es viņu tur divreiz redzēju." Viņa ir tur. Viņa gaida, kad es atnākšu. Tāpat...tāpat arī Šārona gaida. Es viņu redzēju tieši tāpat, kā es tagad skatos uz jums. Es viņu tur redzēju. Un es sacīju...
Viņa sacīja: "Nu, bet, kad mēs tur nonāksim," sacīja, "kura tieši būs tava sieva?"
Es atbildēju: "Jūs abas. Tur nebūs nevienas, un tomēr būsiet jūs abas."
Viņa sacīja: "Es to nesaprotu."
Es sacīju: "Tagad, mīļā, apsēdies un ļauj man tev kaut ko izskaidrot." Es sacīju: "Es zinu, ka tu mani mīli, un tu zini, kā es tevi mīlu, cienu un godāju. Piemēram, kas notiktu, ja es apģērbtos un dotos uz pilsētu, un pienāktu kaut kāda prostitūta, tāda ļoti skaista, un mestos man ap kaklu, un sacītu: "Ak, brāli Branham, es tevi ļoti mīlu," un ķertos man apkārt ar rokām un mani apskautu. Ko tu par to domātu?
Viņa atbildēja: "Es nedomāju, ka man tas pārāk patiktu."
Un es sacīju: "Es gribu tev kaut ko pajautāt. Vai tu... Ko tu mīli vairāk (ja tev būtu jāizvēlas): mani vai Kungu Jēzu?" Tā, protams, bija tikai ģimenes saruna.
Un viņa sacīja: "Kungu Jēzu." Sacīja: "Jā, Bil, neskatoties uz to, cik ļoti es tevi mīlu, es drīzāk atteiktos no tevis nekā no Viņa."
Es sacīju: "Paldies, mīļā. Es priecājos, ka tu tā pateici." Es sacīju: "Bet kā būtu, ja tā pati sieviete pienāktu pie Jēzus un apskautu Viņu ar savām rokām, sakot: "Jēzu, es tevi mīlu," ko tad tu par to padomātu?
Viņa sacīja: "Es par to ļoti priecātos." [Sanāksme smejas–Tulk.]
E-440 Now, notice. One day she said to me; she said, "Bill," she said, "I just want to ask you a question about heaven."
I said, "All right, Meda, what is it?"
She said, "You know I love you." I said, "Yeah." It was right after this happened up here.
She said, "You know that Hope loved you too."
And I said, "Yeah."
And she said, "Now," she said, "I don't think I would be jealous," she said, "but Hope was." And she said, "Now, when we get to heaven... And you said you seen her there."
I said, "She was there; I seen her. I seen her twice there. She's there; she's waiting for me to come; so's the--so's Sharon. I seen her just the same I'm looking at you. I seen her there." And I said...
She said, "Well, now, when we get over there," said, "which one is going to be your wife?"
I said, "Both of you. There won't be any (See?), yet both of you'd be."
She said, "I can't understand it."
And I said, "Now, honey, set down, let me explain something to you." I said, "Now, I know you love me, and you know how I love you, in respects and honor. Now, for instance, what if I dressed up, went downtown and some little prostitute, real pretty, and, come and throw her arms around me and say, "Oh, Brother Branham, I sure love you." Started putting her arms around me, hugging me. What'd you think?"
She said, "I don't think I'd like that very well."
And I said, "I want to ask you something. Do you... Who do you love the best, if it had to be a showdown: me or the Lord Jesus?" (Now, this is family talking)
And she said, "The Lord Jesus." Said, "Yes, Bill, as much as I love you, but before I would give Him up, I'd give you up."
I said, "Thank you, honey. I'm glad to hear you say that now." I said, "Now, what if that same little woman would come up to Jesus and throw her arms around Him, say, 'Jesus, I love You'; what would you think about that?"
She said, "I'd enjoy that."
See, it changes from phileo to agapao. See? It's a higher love. See? And there's no such thing as husband and wife as--as to raise children; it's all gone.
E-450 Redziet, tas pāriet no fileo uz agape. Redzat? Tā ir augstāka mīlestības forma. Saprotat? Un tur nav tādas lietas kā vīrs un sieva, un bērnu audzināšana, tas viss ir beidzies. Sieviešu un vīriešu dzimums, visi dziedzeri ir...tur tie visi ir vienādi. Saprotat? Tur nekā tāda vairs nav. Redziet, tur vairs nav dzimumdziedzeru, vispār nav. Saprotat? Tu esi vienkārši... Tieši tā. Vienkārši iedomājieties sevi bez dzimumdziedzeriem. Tie tika mūsos ielikti, lai zeme tiktu apdzīvota. Saprotat? Taču tur tā vairs nebūs. Tur nebūs ne sievišķo, ne vīrišķo dziedzeru. Nē.
Bet tur būs Dieva pilnībā izveidoti augumi. Tieši tā. Bet mēs būsim patiešām īsti. Nekādas...vispār nekādas fileo, tikai agape. Saprotat? Tāpēc sieva būs gluži vienkārši kaut kas apburošs, kas...kas ir tavs, un viņa...jūs piederat viens otram. Tur nav tādas lietas kā... Nē, nē, tur nav pat... Redziet, tās fileo tur vispār nav. Saprotiet, tur nevar būt tādas lietas kā greizsirdība, tur nav iemesla būt greizsirdīgam. Tur nekā tāda nav, tu vispār neko tādu nezini. Saprotat? Vienkārši dzīvos brīnišķīgi jauni vīrieši un jaunas sievietes.
Un tad, pēc tam, viņa sacīja: "Tagad es to saprotu, Bil."
Es sacīju: "Jā."
E-450 The--the female and male sex, the--the glands are all... They're all the same there. See? There's none of it no more. See? There's no sex glands at all, not at all. See? You're just... Just--just think of yourself without a sex gland. The reason they were put in us is to repopulate the earth. You see? But there, there won't be any there. There won't be neither male nor female glands; it's gone. But the statue of the art of God will be there. That's exactly right. But we'll be truly genuine, no--no phileo at all, all agapao. See?
Therefore, a wife would be no more than just some lovely something that's--that's yours and she--and you belong to each other. There's no such thing as husband... No, no, there's not even...
See, the phileo part's not even there at all. See, there can't be anything like a jealousy. There's nothing to be jealous about. There ain't no such a thing there. You never know such a thing as that (See?), and just a lovely young men and young women to live.
And then after, I--she said, "I see it now, Bill."
I said, "Yes."
E-452 Es jums gribu izstāstīt vienu nelielu notikumu. Tas bija sapnis, es gulēju. Un es vēl nekad neesmu to stāstījis publiski. Esmu to stāstījis dažiem cilvēkiem, taču, cik es zinu, vēl nekad publiski.
Reiz es sapņoju, tas bija apmēram mēnesi pēc tam, kad es stāvēju un redzēju to vareno laiku...lūk, tā nebija tiesa. Es neticu, ka Draudze ies uz... (es runāju par Līgavu) ...ies uz tiesu. Nu, bet es atrados tur, kad tika izsniegti vainagi. Saprotat? Un tur augšā atradās liels...milzīgs Tronis. Un tur stāvēja viņi visi un Jēzus, un eņģelis-rakstvedis. Un tur bija tādi pakāpieni no balta ziloņkaula, kuri gāja šajā virzienā, apļa veidā, izveidojot tādu panorāmas skatu, un tad virzījās tālāk, lai tas viss milzīgais pūlis, kas tur stāvēja, varētu redzēt notiekošo.
E-452 I want to tell you a little thing happened. This was a dream. I was asleep. And now, I've never told this publicly before. I told it to a couple of people but never publicly before as I know of.
I--I dreamed about a month after that that I was standing one day, and I was watching the great time that... Not the judgment now. I don't believe the church ever comes to the--I mean the Bride goes to a judgment. But I was there when the crowns was being given out. See?
And the great--great big throne set up here, and Jesus and the recording Angel and all was standing there. And there was a stair-steps-like coming down this way of white ivory (run down in a circle and made a panoramic like this and went out), so that all this great host standing out there could see what was happening.
E-454 Bet es stāvēju aizmugurē, tālu malā. Un es tur vienkārši stāvēju, man pat prātā nenāca, ka man vajadzēs kāpt augšā pa tiem pakāpieniem. Es tur stāvēju. Es redzēju...
Tas eņģelis-rakstvedis sauca kādu noteiktu vārdu, un es to zināju, es pazinu to vārdu. Es paskatījos, un no tās puses nāk nosauktais brālis, iet kopā ar māsu, pienāk, lūk, šādi. Tur blakus Kristum stāv eņģelis-rakstvedis (tas bija tikai sapnis) un skatās. Un tur bija ierakstīts viņu vārds, tas atradās Dzīvības Grāmatā. Viņš paskatījās uz viņiem un sacīja: "Tu labi pastrādāji, Mans labais un uzticamais kalps. Tagad nāc iekšā.
E-454 And I was standing back over to--way back to one side. And I was just standing there, never an idea I had to walk them steps. I was standing there, and I'd see a recording Angel would call a certain name, and I know--recognized that name. I looked and way back out there, here come the brother walking, or the sister, walk up here like that, the recording Angel standing there by the side of Christ (just a dream now), and was watching, and their names was on there. It was found in the Book of Life; He'd look out over them and say, "It was well done, my good and faithful servant. Now, enter in."
I looked back where they was going, there was a new world and the joys. And said, "Enter into the joys of the Lord that's been--that's been for--yours since the foundation of the world." See?
E-456 Es paskatījos, uz kurieni viņi devās. Tur bija jauna pasaule un līksmība. Un sacīja: "Ieejiet Tā Kunga priekā, kas bija jums sagatavots no pasaules radīšanas." Redzat? Un, ak, es nodomāju... Viņi devās turp un satikās ar citiem, un vienkārši priecājās, un gāja pār kalniem un milzīgiem plašumiem.
Bet es nodomāju: "Ak, cik tas ir brīnišķīgi! Slava! Aleluja!" un vienkārši lēkāju aiz prieka.
Pēc tam es izdzirdu, kā nosauc citu vārdu. Es nodomāju: "O-o, es viņu pazīstu. Es... Ak, lūk, tur viņš iet." Es viņu vēroju.
"Ieej Tā Kunga priekā, Mans labais un..."
"O-o," es sacīju, "slava Dievam! Slava Dievam!"
Teiksim, piemēram, sacītu: "Ormans Nevils." Saprotat?
Un tad es teiktu: "Tas taču ir vecais zēns brālis Nevils. Lūk, viņš nāk." Saprotat? Un tur viņš iznāk no pūļa un kāpj augšup.
Tad Viņš teiktu: "Ieej Tā Kunga priekā, kas tev bija sagatavots no pasaules radīšanas. Ienāc." Un brālis Nevils vienkārši pārmainītos un ieietu tur kliegdams un gavilēdams.
Ak, es vienkārši skaļi gavilēju un sacīju: "Slava Dievam," tur viens pats stāvēdams, brīnišķi pavadīdams laiku, skatoties, kā tur ieiet mani brāļi.
Un eņģelis-rakstvedis tur stāvēja un sacīja: "Viljams Branhams."
Man pat prātā nebija nācis, ka man vajadzēs tur iet, tāpēc es nobijos. Es nodomāju: "Ak vai! Vai tiešām man tas būs jādara?" Un tā es devos turp. Un visi man plikšķināja uz... [Brālis Branhams daudzas reizes plikšķina uz sevis–Tulk.] "Sveiks, brāli Branham! Lai Dievs tevi svētī, brāli Branham!" Viņi mani plikšķināja, kamēr es gāju cauri šim milzīgajam cilvēku pūlim. Un viņi visi stiepa man pretim rokas un plikšķināja mani, lūk, šādi. [Brālis Branhams atdarina.] "Lai Dievs tevi svētī, brāli! Lai Dievs tevi svētī, brāli!"
E-456 And oh, I thought, "They go through there and meet one another and just rejoicing and going over mountains and great big places." I thought, "Oh, isn't that wonderful. Glory. Hallelujah," just jumping up and down.
Then I'd hear another name called, I would say, "Oh, I know him. I know him. I--I... There--there he goes. There... Watch him right up..."
"Enter into the joys of the Lord, my good and..."
"Oh," I said, "praise God. Praise God."
Just think, just like they would say, "Orman Neville." See? And then," I'd say, "that's old Brother Neville; there he is," and here he come out of the crowd, goes up. I hear Him say, "Enter into the joys of the Lord that's been prepared for you since before the foundation of the world. Enter in." And old Brother Neville just changed and just start back in there just screaming and hollering. Boy, I'd just shout and say, "Glory to God." Standing over here by myself, having a wonderful time, watching my brethren go in.
And a recording Angel stood and said, "William Branham."
I never thought I'd have to walk that. So then I was scared. I thought, "Oh, my, will I have to do that?" So I went walking down there and just everybody patting me on the, like that, "Hi, Brother Branham." "God bless you, Brother Branham," patting me as I go along through a great big crowd of people. And all of them reaching over and patting me like that. "God bless you, brother." "God bless you, brother."
E-464 Es gāju uz priekšu, sacīju: "Paldies. Paldies. Paldies." Ziniet, it kā ejot ārā no kādas sanāksmes vai kaut kā tāda.
Un man vajadzēja iet pa tiem milzīgajiem ziloņkaula pakāpieniem. Es sāku kāpt pa tiem augšā. Un tikko kā es izdarīju pirmo soli, es apstājos. Un es nodomāju... Es paskatījos uz Viņa seju. Es nodomāju: "Es gribu no šejienes Viņu kārtīgi apskatīt." Un es apstājos.
E-464 I was going; I said, "Thank you, thank you, thank you," like coming out of a meeting or something; you know, and I was going to have to walk these great big ivory steps.
I started walking up through there and just as I made the first step, I stopped, and I thought... I looked at His face, and I thought, "I want to get a good look at Him this way," and I stopped. I had my hands like this; I felt something slip in my arm here. It was somebody else's arm. I looked around, and there stood Hope, those big black eyes and that dark hair hanging down her back, white robe on, looking up at me like that.
E-466 Manas rokas stāvēja, lūk, šādi. Es sajutu, kā kaut kas pieķeras pie manas rokas – tā bija cilvēka roka. Es paskatījos, un tur stāvēja Houpa: augšup uz mani skatījās tās lielās melnās acis, un tumšie mati nokarājās viņai uz muguras, viņai bija baltas drēbes. Es sacīju: "Houpa!"
Es kaut ko sajutu otrā rokā. Es paskatījos, un tur stāvēja Meda: tumšās acis lūkojās augšup, viņas tumšie mati nokarājās lejup, mugurā bija baltas drēbes. Es sacīju: "Meda!"
Un viņas paskatījās viena uz otru, ziniet, lūk, šādi. Viņas bija... Es apskāvu viņas un tā mēs devāmies, iedami uz Mājām. [Brālis Branhams un sanāksme smejas–Tulk.]
Es uzmodos... Ak, es pamodos. Un es...es piecēlos un apsēdos krēslā, un sāku raudāt, ziniet. Es nodomāju: "Ak, Dievs, es ceru, ka tieši tā arī būs." Viņas abas bija savienojušās ar mani dzīvē, bērnu audzināšanā un tamlīdzīgās lietās, un, lūk, mēs ieejam jaunajā pasaulē, ak vai, kur ir pilnība un viss pārējais. Nē, nekas...
Ak, tas būs tik apbrīnojami! Nepalaidiet to garām, nepalaidiet to garām. Caur Dieva žēlastību dariet visu, kas ir jūsu spēkos, un tad Dievs parūpēsies par visu pārējo.
Viņu mīlu es, Viņu mīlu es,
Jo Viņš pirmais mani mīlēja.
Un glābšanu man Golgātā
Viņš nopirka.
E-466 I said, "Hope." I felt something hit this arm, looked around and there was Meda, that dark eyes looking up, and that black hair hanging down, a white robe on. And I said, "Meda." And they looked at one another, you know, like that. They... I got them in my arms and here we went...?... home.
I woke... Oh. I woke up, and I--I got up and set down in a chair and cried, you know. I thought, "Oh, God, I hope that comes like that." Both associated with me in life and bringing children and things like that, and here we are walking into the new world, oh, my, where perfection and everything. No nothing...
Why, it's going to be a wonderful thing. Don't miss it; don't miss it. By the grace of God, do all you can do, and then it'll be up to God to take care of the rest of it. Then...
I love Him, I love Him,
Because He first loved me,
And purchased my salvation
On Calvary's...
E-471 Nodziedāsim to vēlreiz no visas sirds. Tagad paceliet savas acis uz Dievu.
Viņu mīlu es...
[Brālis Branhams paiet malā no kanceles un lūdzas par sievieti invalīdu ratiņos tai laikā, kad sanāksme vēlreiz dzied: "Viņu mīlu es"–Tulk.]
...mīlu es,
Jo Viņš pirmais mani mīlēja.
Un glābšanu man Golgātā
Viņš nopirka.
E-471 Let's sing it again with all of our heart now. Lift up our eyes to God:
I love Him...
[Brother Branham leaves the platform to pray for a woman in a wheelchair--Ed.]
... I love Him,
Because He first loved me,
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
E-473 [Sanāksme priecājas–Tulk.] Tagad viss ir kārtībā. Pat nedomāja, ka viņa nodzīvos līdz šīs sanāksmes beigām. Tā tas ir. Un te nu viņa ir – abas rokas gaisā, slavē Dievu. Lūk, kāpēc es tik ilgi vilku laiku, nesacīju jums, ko es daru, runāju par Medu un citiem. Un es vēroju, lai redzētu, ka... Es visu laiku redzēju, kā tā Gaisma šeit riņķoja un tad nostājās gaisā virs viņas. Es nodomāju: "Te nu tas ir." [Sanāksme priecājas–Tulk.] Ak, vai tad Viņš nav brīnišķīgs?
Viņu mīlu es, Viņu mīlu es,
Jo Viņš pirmais mani mīlēja.
Un glābšanu man Golgātā
Viņš nopirka.
E-473 All right. She wasn't expected to live through the meeting. And that's right. There she has with both hands up in the air, praising God. That's the reason I was lingering here a long time. I tell you what I was doing talking about Meda and them. And that... I was watching to see what... I kept noticing that Light circling back and forth and went and hung over her. I thought, "That's it." Oh, isn't He wonderful.
I love Him, I love Him,
Because He first loved me,
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
E-474 Tagad no visas sirds. [Brālis Branhams dungo dziesmu "Viņu mīlu es"–Tulk.] Vienkārši aizdomājieties par Viņa labestību un žēlastību.
...Viņu mīlu es (Āmen!)
...pirmais mani mīlēja...
[Brālis Branhams vēršas pie sievietes–Tulk.] Vai tagad redzat, ka kļuva daudz labāk? Āmen! Tur jau tā lieta. Tagad es saku tev, māsa: ej un esi vesela. Dieva žēlastība tev atklājās, lai padarītu tevi veselu. Āmen.
...Golgātā man nopirka.
[Sanāksme gavilē!] Ak, slava Dievam!
Viņu mīlu es... (Labi, tagad jūsu draudzes gans.)
[Kāds saka: "Brāli Branham, vai rīt sākas pusdesmitos?"–Tulk.] Deviņos, pusdesmitos. Pulksten deviņos, apmēram tā. [ "Pēc brokastīm? Pulksten deviņos?"] Jūs sākat deviņos. Es sākšu pusdesmitos.
E-474 Now, with our hearts: [Brother Branham hums "I love Him"--Ed.] Just think of His goodness and mercy.
... I love Him, (Amen.)
Because He first loved...
Now, you see how much better it is? Amen. That's it. Now...?... it's go and be well. The grace of God has appeared to you to make you well. Amen.
On Calvary's tree.
Oh, glory to God.
I love Him... (All right, your pastor.) I...
Now, it's nine-thirty, nine o'clock... nine-thirty?

Наверх

Up