Pazemojies

Humble Thyself
Datums: 63-0714E | Ilgums: 40 minūtes | Tulkojums: Rīga
Džefersonvila, Indiānas štats, ASV
E-1 [Brālis Nevils piesaka brāli Branhamu–Tulk.] Tas tik ir pārsteigums! Man šķiet, ka tādā gadījumā es varētu paziņot: “Tā ir neapšaubāma dāvana – kaut ko tādu par mani izdomāt.” [Brālis Branhams un sanāksme smejas–Tulk.]
E-1 [Brother Neville introduces Brother Branham--Ed.] This is a shock. I believe I could make announcement then, "There be certain gifts: of me thinking up something like that." [Brother Branham and congregation laugh.]
E-2 Es patiešām izbaudu katru reizi, kad atrodos šeit. Mūsu kopā būšana šobrīd jau tuvojas beigām, jo tūlīt mums būs vēl viena sanāksme Čikāgā, un man drīzumā ir jāaizved ģimene atpakaļ uz Arizonu. Viņi vēl nav bijuši vasaras brīvdienās, un tuvākajās dienās man vajadzētu viņus kaut kur aizvest, kādā nelielā izbraukumā. Un vēlāk es, iespējams, būšu prom vienu...vienu dienu, vienu svētdienu un tad, nākošajā nedēļā, es sākšu Čikāgā. Tad man uzreiz ir jāatgriežas, pirmdien, un jāaizved viņus uz Arizonu.
E-2 I certainly enjoy being here every time. Our journey is getting close to the end now, of us staying with you. Cause, we got another meeting coming up right away in Chicago, and I've got to have the--the family back in Arizona pretty soon. And they've never had their summer's vacation yet, and I'm supposed to take them for a little ride somewhere, in a few days. And then I'll probably be away one, one day, one of the Sundays, and then the following week I begin in Chicago. Then I got to come right straight back, on a Monday, and take them to Arizona.
E-3 Un tagad...man tik tiešām ļoti nepatīk ierasties svētdienas rītā un aizņemt šo laiku, kad visi ir atspirguši. Svētdienas vakarā jūs vienmēr esat noguruši un sevi izsmēluši, svētdienas vakarā; un tad nodot svētdienas vakara kalpošanu mūsu draudzes ganam, – tas...tas nav īsti labi. Man nepatīk tā darīt, tomēr svētdienas vakarā es labāk...svētdienas vakarā...noturot dievkalpojumu svētdienas vakarā, es aizkavētu cilvēkus ļoti ilgi. Daudzi no viņiem atbrauc no tālienes, no dienvidiem un...un no tāliem ziemeļiem, un viņiem nākas...ak, reizēm viņi brauc dienu un nakti, lai tikai nokļūtu šurp uz vienu dievkalpojumu, un tad viņi dodas atpakaļ. Un tieši šī iemesla dēļ, kad es esmu šeit, es cenšos runāt svētdienas rītos, lai dotu viņiem iespēju atgriezties mājās.
E-3 And now I just hate to come in of a Sunday morning, take that time where everybody is refreshed. Sunday night, you're always tired and wore out, on Sunday night; and then turn the Sunday night service over to our pastor, that's--that's kind of bad. But I hate to do that, and yet on Sunday night I would, Sunday night, to have a service Sunday night, then I hold the people so late. Many of them come in here from way down in the south and--and way north, and they have, oh, sometimes they drive day and night, just to get here for one service, then go back. And that's the reason that I try to make it on Sunday morning, when I come, gives them a chance to go back.
E-4 Lojāli, uzticami piligrimi, cik augsti es viņus vērtēju! Viņi stūrē caur sniegu, lietu un visu ko citu, lai nokļūtu šeit, pāri visai valstij, simtiem jūdžu tikai viena maza dievkalpojuma dēļ. Tāpēc tas dara mani pateicīgu Dievam un šiem cilvēkiem par viņu lielo...par viņu lielo atbalstu tam, ko es cenšos pateikt cilvēkiem, ka tā ir Patiesība.
E-4 Loyal, faithful pilgrims, how I appreciate them! They drive through sleet, rain, and everything else, to get here, across the country, hundreds of miles, just for one little service. So it makes me feel grateful to God, and to these people, for their great--for their great support, in what I'm trying to tell, to the people, to be the Truth.
E-5 Lūk, es ticu, ka tā ir Patiesība, es...no visas sirds. Ja būtu vēl kaut kas, un es domātu, ka tas ir kas labāks, es pavisam noteiktu no sākuma dotos... Es neteiktu nevienam kaut kur iet, ja pats uz turieni nebūtu vispirms aizgājis, lai noskaidrotu, vai tas ir pareizi vai nē. Es nevienam neprasītu spert kādu soli Dievā, kuru es pats nebūtu spēris, un nezinātu, vai tā ir Patiesība. Pirmkārt, tam ir jābūt Tā Kunga Vārdam, un pēc tam man ir jāsper solis un jāredz, vai tas ir pareizi. Un tad, ja tas ir pareizi, tad es varu sacīt: “Nāciet šurp, lūk, pa šo ceļu.” Redziet, tā tiek iebraukts ceļš.
E-5 Now, I believe this is the Truth, I... with all my heart. If there was anything different, that I thought was better, I--I'd certainly first go... I won't ask anybody to go anywhere that I don't go first, to find out whether it's right or not. I wouldn't ask any person to--to make a step, in God, that I hadn't already made and know that it's the Truth. First, it must be the Word of the Lord, then I must step and see if it's right. And then if it's right, then I can say, "Come on up this way." See, it's making the way.
E-6 Un tā, es domāju, ka tā vajadzētu darīt ikvienam Dieva kalpam, viņam pašam vajadzētu iet pa priekšu. Viņam būtu jābūt vadītājam, cilvēku vadītājam, nerunāt kaut ko, ko viņš pats neuzliktu uz saviem pleciem. Mums, cilvēku vedējiem, būtu turp jādodas.
E-6 And, now, I think any minister ought to do that, ought to first go, himself. He is supposed to be a leader, a leader of people, not speak something that he wouldn't put his hand on, himself. We should go there, leaders of the people.
E-7 Šorīt pie kanceles es piedzīvoju kaut ko ļoti neparastu, dīvainu. Un tas ir saistīts ar Vēstījuma pēdējo daļu – es nebiju domājis to izteikt šādi. Saprotat? Taču šķiet, ka tas jau ir pateikts, un tagad es tur vairs neko nevaru darīt. Bet, kad es tiku mājās, es to izpētīju.
E-7 This morning, I had a very odd, peculiar experience here in the pulpit. And that was, about the last part of the Message, I wasn't aiming to say it that way. See? But I guess it's already said, and there is nothing I can do about it now. But then I got home, got to studying about it.
E-8 Un šodien mums bija neliela ģimenes kopā sanākšana, tikai mans brālis un pārējie. Mammas vairs nav. Un mēs mēdzām sanākt kopā viņas mājā, bet tagad mēs braucam pie Deloresiem. Šo pēcpusdien mēs labi pavadījām laiku sarunājoties, un bija atnācis Tedijs. Mēs nodziedājām dažas dziesmas, nospēlējām dažas himnas un visu ko tādu.
E-8 And had a little family reunion today, of just my brother and them. Mama is gone. And we used to meet at her house, and now we go up to Delores'. We had a nice time up there this afternoon, talking, and Teddy was along. We sang some songs, played some hymns and things.
E-9 Un tā, es domāju, ka varbūt nākamsvētdien no rīta, ja Dievs dos, ja brālim Nevilam nekas nav pretī, lūk, man gribētos novadīt dziedināšanas dievkalpojumu, vienkārši veltīt to tikai dziedināšanai. Un es...un es domāju, ka ar šī rīta Vēstījumu, tas, kā Tas Kungs mani, šķiet, vadīja to izteikt...to izteikt, tam vajadzētu mūs tā kā nedaudz iedrošināt, redziet, lai...lai mēs patiešām ticētu. Mēs...mēs ar to spēlējamies, un mēs...mēs domājam par dažādām lietām un par tām runājam. Taču tad, kad mēs nostājamies ar to aci pret aci, tas ir citādāk. Tā kā...
E-9 Now I think, maybe next Sunday morning, if the Lord is willing, if Brother Neville don't care, now I'd like to have a healing service, just dedicated only to healing. And I--and I think, with the Message this morning, the way the Lord seemed to lead me to bring It, bring It out, ought to kind of encourage us a little, you see, to--to--to really believe. We--we play around, and we--we think different things and talk about them. But then when it comes to a showdown, that's something different. As the...
E-10 Kāds man pastāstīja, man šķiet, tas bija mans brālis tur aizmugurē, viņš man šodien izstāstīja nelielu stāstiņu par vienu vīru, kalpotāju, un viņa...par kādu no viņa sanāksmes. Un viņš pateica, ka varot noiet pa baļķi.
Tas sacīja: “Protams, mācītāj, Tas Kungs ir ar tevi.”
Viņš sacīja: “Es varu paņemt baļķi uz muguras un tad ar to noiet.”
“Protams, Tas Kungs ir ar tevi.” Un viņš aizgāja un to izdarīja.
E-10 Someone was telling me, I believe it was my brother back there, was telling a--a little story today, about a man, a--a minister and his... some of, one of his congregations. And he said he could walk a log.
He said, "Pastor, sure, the Lord is with you."
He said, "I can pack a log across my back, when I go across."
"Sure, the Lord is with you." And he went and done it.
E-11 Viņš sacīja: “Es varu paņemt uz muguras baļķi un vienlaicīgi pārstumt pāri arī ķerru.”
E-11 He said, "I can pack a log, and wheel a wheelbarrow across, at the same time."
E-12 “Protams, mācītāj, Tas Kungs ir ar tevi. Tava ticība var izdarīt pilnīgi jebko.”
E-12 "Sure, Pastor, the Lord is with you. Your faith can do anything."
E-13 Viņš sacīja: “Es varu ielikt ķerrā tevi, un paņemt arī baļķi.”
Tas sacīja: “Nu, pagaidi, pagaidi!” Redzat?
E-13 He said, "I can put you in the wheelbarrow, and pack the log."
He said, "Now wait a minute!" See?
E-14 Ir citādāk, kad tu pats piedalies. Saprotat? Lūk, ir ļoti labi, ja varam pateikt uz to: “Āmen.” Tas ir ļoti labi, ja varam pateikt: “Es ticu, ka tas ir pareizi.” Taču pēc tam parādi to darbībā. Tev tas ir jāparāda darbībā.
E-14 It's different when you're included in it, yourself. See? Now, that, it's mighty good for us to say here, "Amen." It's mighty good for us to say, "I believe that's true." But then put it in action. You got to put it in action.
E-15 Kā es šorīt to izklāstīju, ka cilvēki gulēja Pētera ēnā, viņi pat nebija prasījuši, lai par viņiem aizlūdz.
E-15 As I brought that statement this morning, the people was laying in the shadow of Peter, they never even asked for prayer.
E-16 Es esmu pabijis daudzās mājās, to redzēdams. Pirms iešanas es palūdzu un vienkārši ieeju tur ar svaidījumu, un pat nelūdzu par cilvēkiem, un izeju ārā, bet viņi ir dziedināti. Redzat? Tā tas ir. Es to esmu redzējis tik daudzas reizes! Saprotat? Ir jābūt kaut kam, uz kā balstās tava ticība Saprotat? Tev tam ir jātic. Un es ticu, ka tā stunda tuvojas, un tagad ir...
E-16 I've went into many homes, watching this. Pray before I go, and just go in there with the anointing, and don't even pray for the people, and walk out and they're healed. See? See? That's right. I've seen it done so many times! See? You've got to have somewhere to place your faith. See? You've got to believe it. And I believe that the hour is approaching, and now is.
E-17 Un es saprotu, ka šis dievkalpojums netiks ierakstīts lentē. Iespējams, viņi veiks nelielu ierakstu priekš sevis, taču šī nebūs lente, kas tiks sūtīta pa visu valsti, tas...
E-17 And I realize that this is not a tape service. They might make a little one for themself, but this is not a tape that goes out across the country. The...
E-18 Tas, par ko es šorīt runāju, ir atvedis mūs līdz...līdz kulminācijas vietai, un tas ir iemesls, kāpēc nākamo svētdienu es gribu izmantot dziedināšanas dievkalpojumam. Jo kopš es esmu atgriezies mājās, es jums esmu stāstījis par vīzijām un to, kas ir noticis, un par visu pārējo, un to izklāstījis; kāpēc es to visu darīju. Un pēc tam, šorīt, esmu to pievedis taisni pie šī trešā Rāviena.
E-18 This what I was speaking of this morning has brought us right up to a--to a climax, and that's the reason that I'm going to take next Sunday for a--a--a healing service. Because, since I've been home, I've told you about the visions and what's happened, and everything, and brought it right up, why I've done all these things. And then this morning, bringing it right up now to that last Pull.
E-19 Lūk, ir pienācis mans laiks veltīties Dievam, laiks, lai Dievs uz mani runātu. Redziet, vienkārši manā...manā dzīvē ir jābūt nelielām pārmaiņām. Es nedomāju, ka dzīvoju grēkā, bet es...es gribu justies nedaudz tuvāk cilvēkiem, saprotat?
E-19 Now it's my time for consecration to God; God's time to speak to me. See, I--I--I must just have a little change in my own life. Not as I think that I am wicked, but I--I want to feel a little more closer to people. See?
E-20 Es esmu centies izstāstīt šo Evaņģēlisko Patiesību cilvēkiem, bet viņi pagriež Tam savu muguru un iet prom, un smejas par To... Lūk, manuprāt tas ir apvainojums. Man tas nerūp, man pašam; bet tas, ko es esmu sacījis, Tā ir Patiesība, cenšoties viņiem palīdzēt... Līdzīgi, kā iestumt ūdenī laivu un sacīt: “Lūk, šurp, peldiet šurp! Šurp, tieciet ārā no tās stiprās straumes, jūs taču mirsiet! Jūs...jūs tur aiziesiet bojā!” Bet viņi tikai smejas par tevi un iet prom. Nu, manuprāt, tas izskatās kā...ja viņi aiziet prom, es tur vairs neko nevaru darīt, redziet, es nevaru.
E-20 The people that I have tried to tell this Gospel Truth to, and they turn their back on It, and walk away and laugh at It. Now, to me, that seems like it's an insult. I don't care, to me; but to the things that I've been saying, It's the Truth trying to help them. Like shoving out a boat, and say, "Here, here it is, cross over! Here, get out of that swelling stream, you're going to die! You, you're going to perish there!" And they just laugh at you, and walk away. Well, to me, it feels like, if they walk away, there is nothing more I can do about it, see, that I can do.
E-21 Bet tagad es vēlos skriet gar krastu un viņus pārliecināt: “Atgriezieties atpakaļ!” Saprotiet, man ir jābūt šādai līdzjūtībai, redziet, jo es zinu, ka tur ārā ir vēl kāds, kas vēl nav ienācis. Un es...es zvejošu, kamēr vien... Viņš sacīja...kamēr tiks noķerta pēdējā zivs. Es gribu to darīt.
E-21 But I want to run down the bank now and persuade them, "Come on back!" See, I've got to have that feeling, see, 'cause I know there is somebody out there that hasn't come in yet. And I'm--I'm going to fish till... He said, until the last fish is caught. I want to do that.
E-22 Un tā, tagad, lai to paveiktu, es gaidu, ka kaut kas notiks lūgšanu sanāksmē. Kaut kas... Un daudzi no jums atceras to vīziju par...par pēdējo Rāvienu, tas ir, par to Trešo Rāvienu. Jūs atceraties, tieši pirms tā kaut kas notika: es redzēju, kā uz to vietu atnāk un nolaižas šī Gaisma, un sacīja: “Es tevi satikšu tur.” Tagad es gaidu, ka kaut kam ir jānotiek.
E-22 Now, and now, in order to do this, I'm expecting something to happen in a prayer meeting. Something... And many of you remember the vision of the--of the last Pull, that Third Pull, rather. You remember, there was something happened just before that: I seen that Light come and go down into that place, and said, "I'll meet you there." Now I'm looking for something to happen.
E-23 Agrāk bija tā, ka dievkalpojumi un atpazīšana mani tā nogurdināja, ka es grīļojos. Daudzi no jums to atceras. Nonāca līdz tam, ka es vienkārši stāvēju, bet aiz vienas rokas mani turēja Džeks Mūrs, aiz otras brālis Brauns un pēc kalpošanas veselu stundu vadāja mani turp un atpakaļ pa ielu. Un es tikai centos atcerēties, kur...kur es atrados un kas notika. Pēc tam es visu nakti tur gulēju un to pārdomāju, un raudāju, un tā tālāk, un nevarēju saprast, kāpēc viņi nepieņēma mūsu Kungu Jēzu.
E-23 Here years ago, it used to be that the services and that discernment would make me so weak I would stagger. Many of you remember that. Just get to a spot that I'd stand and I would have Jack Moore on one arm, and Brother Brown on the other one, and walk me up-and-down the street, for an hour after service. And I just, happened, was trying to think of where--where I was at and what was taking place. Then, all night lay there and think of it, and sob and everything else, and wonder why they didn't accept our Lord Jesus.
E-24 Tad Viņš man iedeva vīziju: “Reiz tu satiksi vienu kundzi, kura atnāks pie tevis, viņai būs brūns kostīms, un viņai rokās būs segā ietīts mazulītis, un, sākot no tā brīža, tev būs spēks izturēt vairāk.” Es jums to visu izstāstīju. Tas notika Čikāgā, tonakt, kad šī prezbiteriešu kundze...kad viņas draudzes gans aizsūtīja viņu turp ar šo mazulīti.
E-24 Then He told me a vision, "One time you will meet a lady that will come to you, wearing a brown suit, and she'll be packing a little baby in a blanket, and from that time on, you'll have strength to endure stronger." Well, I told you all that. In Chicago it happened, that night when the little Presbyterian lady, when her own pastor sent her down there with the baby.
E-25 Un man šķiet, ka viņa brālis vai viens no viņiem bija ārsts. Tas sacīja: “Šim mazulītim nav nekādu cerību, ja Visuvarenais Dievs viņam nepieskarsies.” Viņš devās...
E-25 And I believe it was his brother, or one of them, was a--a doctor. He said, "There is not a hope for the baby unless Almighty God touches him." He went...
E-26 Viņa aizgāja un pastāstīja to savam mācītājam. Mācītājs sacīja: “Es...es neesmu piemērots,” sacīja viņš, “lai rīkotos ar šo Dievišķo dziedināšanu, jo es ne...vienkārši manī tā nav, tās ticības, kas ir vajadzīga, lai to paveiktu.” Lūk, tas...tas ir godīgi. Saprotat? Viņš sacīja: “Vienkārši manī tā nav.” Viņš sacīja: “Taču es biju vienā no brāļa Branhama sanāksmēm, un es tev ieteiktu aizvest mazulīti pie brāļa Branhama.” Bet ārsts bija no viņa atteicies, un viņš bija tuvu nāvei.
E-26 She went and told her pastor. The pastor said, "I am--I am not qualified," he said, "to--to act upon this Divine healing, because I don't... just don't have it within me, the faith that it takes to do it." Now, that, that's being honest about it. See? He said, "I don't just have it in me." He said, "But I was at one of Brother Branham's meetings, and I would advise you take the baby to Brother Branham." And the doctor had give it up, and it was going to die.
E-27 Un šī kundze ieradās tur, kur man bija tāds kā dievkalpojums tiem mazajiem katoļu bērniņiem, kuri bija apdeguši, jūs zināt, tur tajā skolā. Jūs atceraties, kad tas notika. Mums bija šis dievkalpojums, un, lūk, nāk tā kundze, un viņai mugurā ir brūnais kostīms. Tur sēdēja mana sieva un pārējie, un es sacīju...es pagriezos un paskatījos, un pavēros visapkārt, un paskatījos, vai viņi tur stāv. Un izrādījās, ka tieši pirms manas iznākšanas, manuprāt Billijs Pols un pārējie bija runājuši...vai arī mana sieva, vai kāds no viņiem, ar to kundzi, kurai bija mazais bērniņš. Un šī kundze uznāca uz platformas, un Svētais Gars pilnīgi visu atklāja un mazulīti izdziedināja.
E-27 And the little lady walked in there where I was having some sort of a--a service for them little Catholic children that had got burnt up, in that school up there, you know. You remember when it was. We was having that service, and coming right down the platform comes that little lady with the brown suit on. My wife and them was setting there, and I said... turned and looked, and looked all around, and see if they was standing there. And happened to be, that just before I come up, I believe Billy Paul and them had been talking, or the wife or some of them, to the lady with the little baby. And the lady walked up to the platform, and the Holy Spirit revealed the whole thing, and healed the baby there.
E-28 Es devos prom, un kopš tā laika es vienkārši nenogurstu. Redziet, tas mani neapgrūtina, un es...es vienkārši varu turpināt un turpināt.
E-28 I walked away, and since then I just don't get tired. See, it don't bother me, and I--I just go right on and on.
E-29 Un tā, es gaidu, ka kaut kam ir jānotiek, lai sāktu šo Trešo Rāvienu. Saprotat? Un varbūt dziedināšanas dievkalpojums nākamsvētdien no rīta, varbūt tas pie tā novedīs. Es nezinu.
E-29 Now I'm looking for something to happen, and start that Third Pull in the mark. See? And may be the next Sunday morning healing service, maybe it produce that. I don't know.
E-30 Es domāju, ka no mūsu puses, mums būtu jāielūdz mūsu tuvinieki, jāatved slimie cilvēki. Lūk, dziedināšanas dievkalpojums mums ir jāvelta slimajiem cilvēkiem. Atvediet savus slimos tuviniekus un atvediet viņus šurp laicīgi nākamsvētdien no rīta, teiksim, apmēram astoņos vai pusdeviņos, un mēs paprasīsim, lai viņiem tiek iedotas lūgšanu kartītes, kad viņi nāks iekšā pa durvīm, vai kā arī to dara. Un pēc tam mums būs aizlūgšanu rinda, un mēs lūgsim par slimajiem un vienkārši paskatīsimies, ko darīs Svētais Gars.
E-30 I think, for us to do, would be tell your people, get the sick people. Now, for a healing service, we've got to consecrate on sick people. Get your sick people, and get them here early next Sunday morning, say about eight or eight-thirty, and we'll let them give them a prayer card as they come in the door, however they do it. And then we'll have a prayer line and pray for the sick, and just see what the Holy Spirit will do.
E-31 Es ticu, ka Viņš darīs brīnumus, ja tikai mēs Viņam ticēsim. Jā? Taču uz to mums ir jātic Viņam tagad, no visas sirds. Un es domāju, ka ir pienācis tas varenais brīdis, kad Dievs, kā jau mēs šorīt runājām, mums ir tik daudz parādījis un ir atvedis mūs līdz noteiktai...tieši līdz šai vietai. Tik vien kā nedaudz pārstumt to pāri tam pauguriņam, tas ir viss, kas mums vajadzīgs, un tad tas jau aiziet pats. Redziet, tas, kā tas aizgāja, tāpat kā tas notika ar atpazīšanu, tāpat, caur pravietošanu, lai ieraudzītu...
E-31 I believe He'll do wonders if we'll just believe Him, see. But we got to believe Him for that now, with all of our heart. And I think that the great hour has arrived that when God, in so much as we was speaking this morning, has showed us so much, and brought us to a certain... just up to a spot. Just to push over that little hill, and that's all we need, then away it goes. See, a--a going just like it was, the same thing, with the discernment, same thing by the prophetic, to watch.
E-32 Es stāvēju Kalgari...piedodiet, tā bija karaliskā pilsēta tur Regīnā, Regīna. Un tur stāvēja Erns Baksters un mūsu grupiņa. Un Tas Kungs man bija pateicis, tieši šeit uz platformas: “Notiks tā, ka tu zināsi viņu sirds visdziļākos noslēpumus.” Un tā arī notika. Un es nekad nebiju par to domājis tādā veidā. Tovakar es uzkāpu uz platformas kopā ar Ernu un vienkārši sāku lūgt par slimajiem. Un, lūk, pienāca viens vīrietis, un visa viņa dzīve bija redzama kā uz delnas; tā bija pirmā reize, kad tas šādi notika, vienā brīdī, dziedināšanas dievkalpojumā. Un pēc tam es paskatījos uz auditoriju, un tur Tas sāka nonākt pār cilvēkiem un tā tālāk. Ak, kad mēs sasniegsim to otru pusi! Pat puse no tā visa nav izstāstīta, par tām lietām. Vērot un redzēt tās lietas cilvēku dzīvēs... Es neko par to nestāstu. Vienkārši to neaiztieku, saprotiet, ja vien patiešām neesmu pārliecināts, ka man kaut kas ir jāpasaka.
E-32 I was standing at Calgary... I beg your pardon, it was the queen city, down in Regina, Regina. And Ern Baxter was standing there, and a bunch of us. And the Lord had told me, right here in the platform, "It'll come to pass, you'll know the very secret of their heart." And that's right. And I never thought of that in that manner. I walked up to the platform that night, with Ern, and just started praying for the sick. And here come a man along, just laid out his entire life; first time it ever happened just like that, in a moment, in a healing service. And then I looked out over the audience, and here It begin to come down over the audience and things. Oh, when we reach the other side! The half has never yet been told, of the things, to walk out and see things in people's life. I don't say nothing about it. Just let it alone, see, unless I'm really compelled to say something.
E-33 Un tagad es gaidu, ka tas atkal šādi iesāksies, redziet, ka Dievs to iesāks pats Savā veidā, pats Savā suverēnajā laikā. Un tas...tas būs vēl kaut kas, kas būs...būs visiem pārējiem nesasniedzams. Saprotat? Es gaidu, kad tas notiks.
E-33 And now I look for this next to start like that. See, God, in His Own way, His Own sovereign time, to begin it. And it'lE--it'll be another thing that'll be--be a way beyond any of these other people. See? And I'm looking for that to happen.
E-34 Un varbūt, ak, es iedomājos, ja es novadītu nelielu dziedināšanas dievkalpojumu varbūt nākamsvētdien... Pēc tam nākošajā svētdienā es droši vien būšu prom ar bērniem un pārējiem, jo viņiem ir jāatgriežas un jāiet uz skolu. Un pēc tam, nākamajā svētdienā es, protams, es būšu Čikāgā, tur būs dievkalpojums. Un pēc tam atgriezīšos nākošajā pirmdienā, lai dotos prom uz...uz Arizonu otrdien, jo bērniem ir jāatgriežas skolā.
E-34 And maybe, oh, I thought, if I had a little healing service maybe next Sunday. Then the following Sunday I'll probably be away with the kids and them, 'cause they got to go back and go to school. And then the next Sunday, I, course, I'm up in Chicago, at the meeting up there. And then come back the following Monday, to leave on Tuesday for--for Arizona, for the kids to get back in school.
E-35 Nu, ko tu esi atradis, mācītāj? [Brālis Nevils saka: “Nu, es esmu atklājis kaut ko ļoti neparastu.”–Tulk.] Labi, tas ir ļoti jauki, tagad mēs to gribam dzirdēt.
E-35 Well, what did you find, pastor? [Brother Neville says, "Well, I've discovered something very strange."--Ed.] Good, that's very fine, now we want to hear about it.
E-36 Un tā, lai...lai Tas Kungs jūs visus patiešām svētī, patiešām. Un es...es ceru, ka redzēšos ar jums šeit nākamsvētdien. Bet trešdienas vakarā...
E-36 So now the--the Lord bless you all, real, real good. And I--I hope to see you here next Sunday. And Wednesday night...
E-37 Un paklausieties: neaizmirstiet šīs mazās draudzītes, piemēram, brāli Radelu, brāli Džeksonu, brāli Parnelu un visas šīs mazās brālības, kas tur smagi cīnās. Labi? Un, redziet, viņi uzskata, ka mēs šeit esam kā māsa viņu...viņu draudzei. Viņiem mēs šeit esam tāda kā neliela mātes grupa. Tieši no šīs vietas viņi ir dzimuši, draudzes gani un pārējie.
E-37 And listen. Don't forget these little churches, like Brother Ruddell, Brother Jackson, Brother Parnell, and all those little brethren who are struggling hard out there, see. And they feel like that we are their--their--their sister church here, you see. We are kind of like a little mother group to them. That's where they were born, out of here, pastors and so forth.
E-38 Un tas parastais puisis, lūk tur, brālis...es viņu tur tovakar satiku, Alens, brālītis Alens. Es ceru, ka brālis Kolins sapazīsies ar brāli Alenu, ja viņi viens otru vēl nepazīst. Viņi abi ir metodistu kalpotāji, un ir...ir ieraudzījuši Vārda Patiesību.
E-38 And this little fellow back here, brother, I met him the other night over there, Allen, little Brother Allen. I hope Brother Collins here will get with Brother Allen, if he doesn't know him. They're both Methodist ministers, and has--has seen Truth of Word.
E-39 Jo metodistu baznīcas organizācija...tā ir jauku cilvēku grupiņa tajā metodistu baznīcā, pat nedomājiet, ka viņi tādi nav. Viņi tādi ir. Katoļu baznīcā ir jauki cilvēki. Prezbiteriešu baznīcā ir jauki cilvēki. Un visās šajās vietās ir vīrieši un sievietes, kas gaida, kad uz viņu takas atspīdēs šī Gaisma. Vienkārši turpiniet izstarot Gaismu, pazemībā, piemīlīgumā. Visi, būdami pazemīgi, tuvosimies Dievam. Saprotat?
E-39 Which, the--the organization of the Methodist church, which is a fine bunch of people in that Methodist church. Don't you never think they're not. They are. They're a fine bunch of people in that Catholic church. They're a fine bunch in the Presbyterian church. And all those places there, it's men and women that are waiting to see that Light flash over their path. You just keep flashing the Light, in humility, sweetness. Let's all grow closer to God, by humbling ourself. See?
E-40 Atcerieties, šis lūgšanu nams zaudēs savu spēku. Neaizmirstiet, ka šis ir tas objekts, uz kuru sātans ir vērsis ikvienu elles ieroci. Viņš panāks, ka kāds izdarīs kaut ko tādu, kas būs pretrunā tam, kā domā kāds cits. Viņš tā dara. Tieši ar to viņš nodarbojas. Tā ir viņa nodarbe – panākt, lai kāds kaut ko pasaka, lai kāds runā par kādu citu, sakot: “Nu, paklausies, vai tu zini, ko izdarīja tāds un tāds?” Neklausieties tajā! Vispār tajā neklausieties! Tas ir velns. Redziet, tas ir sātans. Neticiet tam.
E-40 Don't forget, this tabernacle will lose its strength. Remember that this is the target where Satan has got every gun in hell trained on it. He'll cause one person to do something that's contrary to what the other one thinks. He is doing that. He is up to it. That's his business, if he can get somebody to say something, somebody to talk about another, say, "Well, listen, did you know So-and-so did?" Don't you listen to it. Don't you listen to it, at all. That's the devil. See, it's Satan. Don't you believe it.
E-41 Ja kāds ir izdarījis kaut ko nepareizu, lūdziet par viņiem. Bet nelūdziet patmīlīgi, sakot: “Es zinu, ka tas ir mans pienākums, man ir pienākums lūgt par to brāli.” Dariet to no visas sirds, ļoti patiesi, par to māsu. Un vienkārši runājieties, esiet patiesi mīlīgi, un pēkšņi jūs ieraudzīsiet, ka viņi no jauna būs atgriezušies kalpošanā. Saprotat? Jo galu galā mēs dodamies pretim saules rietam.
E-41 If there is anything that somebody has done wrong, pray for them. And don't pray in a selfish way, say, "I know it's my duty, I've got to pray for that brother." You take it to your heart, really down, for that sister. And just talk and be real sweet, and the first thing you know, you find them right back in the service again. See? Cause, after all, we're headed towards the setting of the sun.
E-42 Kādā no šīm dienām atnāks Kungs Jēzus. Un, ziniet, man šķiet, ka tas notiks tik negaidīti un tik...tik liegi, ka tikai simts proc...pat viena procenta simtdaļa visas pasaules nezinās, kad notiks šī Aizraušana. Tas vienkārši notiks tik klusi, ka neviens par to neko nezinās. Saprotat?
E-42 The Lord Jesus will be coming one of these days. And, you know, I think it'll be so sudden and so--so sweet, and so there'll be one hundred per-... one hundredth of one hundred percent of the whole world will never know when that Rapture takes place. It'll just go so quietly that nobody would know nothing about it. See?
E-43 Un, protams, būs šīs nelielās grupiņas...sacīs: “Nu, tāds un tāds?”
E-43 And there'll be, course, the little groups will say, "Well, now, So-and-so?"
E-44 “Ak, stāsta, ka tur ir viena fanātiķu grupiņa, stāsta, ka tur pazuda viena grupiņa, un viņi... Tā tas nemaz nav. Viņi vienkārši kaut kur ir aizbraukuši. Mēs tādu fanātismu jau esam redzējuši.” Saprotat?
E-44 "Oh, they say there is a fanatic bunch over there, said a group left from over there, and they... That's not so. They've just gone out somewhere. We've had that fanaticism, see."
E-45 “Nu, stāsta, ka tajā nelielajā baznīciņā, vietā, kuru sauc par Džefersonvilu, ka tik daudzi no viņu draudzes ir pazuduši.”
E-45 "Well, they say that little tabernacle, in a place called Jeffersonville, there was so many of them members that's missing."
E-46 Redziet, viņi vienkārši to neuztver nopietni. Viņi sacīs: “Ak, ziniet, tur nekā tāda nav,” apmēram tā, un Tas notiks, bet viņi to nezinās.
E-46 See, they just play that out. They'll say, "Oh, there is nothing to that, you see," like that, and It'll be past and they won't know it.
E-47 Tas notiks visā valstī, tie, kuri ir miruši Kristū, augšāmcelsies pirmie. Notiks Aizraušana, Draudze tiks paņemta Mājās. Un pēc tam iesāksies Lielo Bēdu laiks, un, ak, tajā laikā mēs negribam atrasties šeit! Es negribu būt šeit šajā Lielo Bēdu laikā. Nē. Dievs pasarg, ka kādam no mums būtu jābūt šeit tajā laikā. Tāpēc ka “nešķīstais lai grimst vēl nešķīstībā, svētais lai pastāv svētumā; taisnais lai turpina darīt taisnību.” Tur nav... Jērs ir iznācis ar Savu Izpirkšanas Grāmatu, un Līgava jau ir aizvesta. Tiem, kuri To ir noraidījuši, vajadzēs iziet cauri Lielo Bēdu periodam; kā ebrejiem, tā arī pagāniem. Kāds gan tas būs posta laiks! Es to negribu.
E-47 Across the nation, will come, those who are dead in Christ will rise first. The Rapture will take place, the Church will be taken Home. And then the Tribulation will set in, and, oh, my, we don't want to be here during that time. I don't want to be here in the Tribulation. No. God forbid that any of us would ever be here during that time. Because, "he that's filthy is filthy still; he that's holy is holy still; he that's righteous is righteous still." There is no... The Lamb had come forth with His Book of Redemption, and the Bride has been taken out. Those who turned It down has to go through a Tribulation period, both Jew and Gentile. What a time of Tribulation! I don't want that.
E-48 “Kungs, šķīstī mani tagad.” Tā ir laba nācariešu mācība, vai ne? [Brālis Nevils saka: “Āmen.”–Tulk.] Un tā arī ir patiesība. Tā tas ir. Pareizi. “Piepildi tagad mani ar Tavu Garu, Kungs. Izņem no manis un paņem prom visu pasaulīgo, Kungs. Neļauj mums...neļauj, lai mums ir...
E-48 "Lord, sanctify me now." That's good Nazarene doctrine, ain't it? [Brother Neville says, "Amen."--Ed.] And it's true, too. It's true. That's right. "Fill me now with Your Holy Spirit, Lord. Take all the world out of me now, Lord. Don't--don't let us have..."
E-49 Kā teica tas vecais melnādainais brālis: “Ser, man rokā ir mana biļete. Tā jau ir izkompostrēta. Kad es nonākšu pie upes tajā rītā, es negribu nekādas problēmas.”
E-49 As the old colored brother said, "Sir, I got my ticket in my hand. It's already punched. When I come down to the river, that morning, I don't want no trouble."
E-50 Un apmēram tā tas arī ir, es...es negribu nekādas problēmas. Turiet savu biļeti rokā, jo mēs gatavojamies doties prom. Vienkārši aizdomājieties, šis varenais izpirkšanas laiks jau ir pavisam tuvu.
E-50 So, that's about right, I--I don't want no trouble. Hold your ticket in your hand, 'cause we're going over. Just think of it, the great time of redemption is at hand.
E-51 Un tagad vēl viena lieta. Brālis, kāds ir viņa vārds, no Jūtikas? Es domāju, ka brālis Grēms un vēl viens brālis, kurš tur ir draudzes gans. Brālis Šanks vai kaut kas tamlīdzīgs, vai arī Sinks? [Brālis Nevils saka: “Brālis Snelings.”–Tulk.] Tātad brālis Snelings ir draudzes gans. Brālis Snelings šobrīd ir draudzes gans Jūtikā. Man šķiet, ka viņu lūgšanu sanāksmes ir...[“Ceturtdien vakarā.”] Ceturtdien vakarā. Un tā, ziniet, tas būtu patiešām jauki, ja mēs aizbrauktu turp ceturtdienas vakarā un veltītu šiem puišiem nelielu sadraudzību. Saprotat? Un pēc tam, kad brālim Džeksonam...tad, kad viņam ir savējie, ja vien mēs vienkārši savāktos nelielā grupiņā un aizbrauktu.
E-51 And now another thing. Brother, what's his name, up here at Utica? I think Brother Graham, and another brother there that's pastoring there. A Brother Shanks or something like that, or Sink? [Brother Neville says, "Brother Snelling."--Ed.] Brother Snelling is the pastor, altogether. Brother Snelling is the pastor up at Utica now. I think their prayer meeting is on... ["Thursday night."] Thursday night. Now, you know, it would be real nice if we would slip up there on Thursday night and show those fellows a little fellowship. See? And then when Brother Jackson, the times that he has his, if we'd just get a little group of us together and go.
E-52 Vienkārši turpiniet lūgt, turpiniet rakt! Jā, neapstājieties. Tieši tāpat kā toreiz, kad Ēlija viņiem pateica, sacīja: “Rociet tur grāvjus!”
Kad tu esi sācis rakt un uzduries vecai skārda bundžai, un saki: “Es esmu ļoti noguris”? Aizmet to prom un turpini rakt. Saprotat? Vienkārši turpini rakt, jo mums ir jārok. Mums vienkārši ir jārok, tas arī viss. Jo, ja tu...ja tu vēlies izvairīties no Lielajām Bēdām, labāk sāc rakt.
E-52 Just keep praying, keep digging! Yeah, don't stop. Just like when Elijah told them, said, "Dig ditches out there!"
When you get down, you hit an old tin can, say, "I'm too tired"? Throw it out of the way and keep digging. See? Just keep digging, 'cause we've got to dig. We've just got to dig, that's all. Cause, if you--if you expect to miss the Tribulation, you better start digging.
E-53 Lūk, tas ir man pašam, es šeit sludinu pats sev. Es sākšu rakt dziļāk, kā jebkad esmu racis. Jo es jūtu, ka visā valstī, visur pasaulē, ka šī kalpošana no jauna atgriezīsies, tā kā šobrīd tā ir zināma gandrīz visā pasaulē. Man...man atkal ir jādodas.
E-53 Now, for myself, I'm preaching to myself there. I'm going to start digging deeper than I ever dug. Because, I feel like that, in the nation and around the world, that this ministry will again, as it's known now about everywhere over the world. I--I must go again.
E-54 Mana sieva man pateica... Vienrīt es teicu: “Kad es braukšu, es vēlos, lai tu brauc kopā ar mani. Ja Dievs dos, es došos prom kaut kur janvārī. Es gribu doties visapkārt pasaulei, pabūt itin visur, tad atgriezties un, iespējams, noturēt dievkalpojumus Savienotajās Valstīs, kaut kad nākamvasar.”
Un viņa sacīja: “Es esmu pārāk veca, lai brauktu.”
E-54 Wife said to me... Other morning, I said, "I want you to go with me when I leave. I'm going to leave around January, the Lord willing. I want to take a complete world tour, all the way around; come back and maybe have services in the United States, sometime next summer."
And she said, "I'm too old to go."
E-55 “Nu,” es sacīju, “Es esmu braucis, kad es...mans pēdējais ārzemju ceļojums bija pirms kādiem astoņiem gadiem, un, zini, es jūtos tā, it kā es tagad būtu labākā formā, nekā es biju pirms astoņiem gadiem. Saproti? Es tagad par to zinu vairāk.”
E-55 "Well," I said, "I've went when I... about my last trip overseas, about eight years ago, and I feel like I'm in better shape now than I was eight years ago, you know. See? I know more about it now."
E-56 Un tad mēs sākām runāt par tēmu: “Ja Tas Kungs pateiktu: 'Es piešķiršu tev divdesmit piecus gadus. Tu būsi pilns spēka un veselības. Tu būsi rīcībspējīgs, un Es tev piešķiršu divdesmit piecus gadus uz zemes.' Vai tu izvēlētos no...no dzimšanas līdz divdesmit pieciem, vai no divdesmit pieciem līdz piecdesmit, no piecdesmit līdz septiņdesmit pieciem, vai arī no septiņdesmit pieciem līdz simtam?”
E-56 And then we got on the subject, "If the Lord said, 'I'm going to allot you twenty-five years. You're not going to get feeble. You'll be able to go, and I'm going to allot you twenty-five years on earth,' would you take from--from birth to twenty-five, or from twenty-five to fifty, fifty to seventy-five, or seventy-five to a hundred?"
E-57 Lūk, jebkurš cilvēks, kuram būtu piešķirts kāds laiks uz zemes, pavisam noteikti rīkotos ļoti neprātīgi, ja viņš neveltītu šo laiku, kalpojot Dievam. Lai kas tas arī nebūtu.
E-57 Now, any man that's allotted any time on earth, would certainly be a most rashel thing if he don't spend that time in service of God. I don't care what he does.
E-58 Un tā, ja tu gribi būt sieviešu siržu lauzējs vai kaut kas tamlīdzīgs, tad labāk izvēlies to jaunāko vecumu, tos pirmos divdesmit piecus gadus. Ja?
E-58 Now, if you're going to be a heartbreak for the women, or so forth, you better take that young age, that first twenty-five. See?
E-59 Ja tu vēlies būt galdnieks, mehāniķis vai kaut kas tāds, tad labāk izvēlies tos otros divdesmit piecus. Saprotat?
E-59 If you're going to be a carpenter, a mechanic, or something, you better take the second twenty-five. See?
E-60 Un tad es aizdomājos: “Kā tad ar mani? Ko izvēlētos es?” Es izvēlētos no septiņdesmit pieciem līdz simtam. Es būtu atjautīgāks, gudrāks. Es būtu pastāvīgāks. Es labāk zinātu, ko es daru. Es esmu desmit...astoņus vai desmit gadus vecāks nekā pēdējo reizi, kad biju ārzemēs. Es vairs nedrāžos uz priekšu pa galvu pa kaklu. Es zinu vairāk, redziet. Es zinu, kā.
E-60 Then I was thinking about, "What about me? Where will I take?" I'd take the seventy-five to a hundred. I'd be smarter, wiser. I'd be more settled. I'd know more about what I'm doing. I'm ten, eight or ten, years older than the last time I was overseas. I won't jump in like I'm killing snakes. I'll know more about it, see. I know how.
E-61 Redziet, tas ir tieši tāpat, kā medību suns cīnās ar jenotu. Viņš zina, kā to satvert. Viņš tur iekšā nelec, tas viņu saskrāpēs. Redziet, viņš zina tā trikus un vēro, ko tas darīs. Un mēs uzzinām vairāk par ienaidnieku. Mums ir jānoskaidro visi viņa paņēmieni un tas, kā viņš pienāk un ko viņš dara, un jāiemācās, kādi ir viņa sitieni; tad tu esi sagatavots, redziet, lai ietu viņam virsū.
E-61 It's just like a coon dog fighting a coon, see. You know about how to take a hold of him. Don't jump in there; scratch you up. See, know his tricks and watch him what he does. And we learn more about the enemy. So we've got to find out all of his techniques, and how he approaches, and what he does, and learn his punches, then you're trained to go in on him, see.
E-62 “Tāpēc man šķiet, ka šobrīd,” es sacīju sievai, “man šķiet, ka šobrīd es esmu labākā formā nekā toreiz, kad man bija četrdesmit gadi, kad devos braucienā.” Redziet, un tagad man ir piecdesmit četri. Un es domāju, ja es nodzīvotu līdz simts gadiem un joprojām būtu tikpat spējīgs kā tagad, ja es...ja Jēzus tik ilgi vilcinātos, es būtu labākā formā, lai dotos braucienā, nekā es esmu tagad. Saprotat? Jo tu vairāk par to zini, tu vairāk zini, ko tu dari un kā ar to apieties, kā rīkoties ar situāciju.
E-62 "So I believe now," I told the wife, "I believe I'm in better shape now than I was when I was forty years old, and went over." See, and I'm fifty-four. And I believe, if I live and can still get around as good as I can now, when I'm a hundred, if I... if Jesus would tarry that long, I'd be in better shape then than I am now, to go. See? Because, you know more about it, you know more about what to do, and how to handle it, how to handle the situation.
E-63 Tagad, piemēram, paņemsim vairākus cilvēkus, kuriem ir jādodas uz operāciju. “Runā, ka tur ir viens jauns ārsts, kurš tikko kā ir dabūjis diplomu, tikko kā ir pabeidzis medicīnas skolu. Viņš vēl ne reizi nav operējis. Lai viņš to dara.”
E-63 Take a lot of people now, if they're going to get operated on. "They say a new doctor just graduated the other day, and just come out of medical school. He's never had an operation yet. Let him do it."
E-64 “Ak, nē,” jūs teiktu, “nekādā gadījumā, tikai ne tas puisis, nu nē! Protams, nē! Es negribu, lai viņš mani graiza. Tad es labāk došos, lūk, uz turieni un dabūšu rokā tādu un tādu. Esmu dzirdējis, ka viņš ir veicis daudzas operācijas. Viņš zina, kā to darīt.” Tieši tā tas ir, redziet. Tā ir tā doma.
E-64 "Oh, no," you'd say, "nothing doing. Not that guy. No, sir. Yet, no, indeed. I don't want him putting no knife on me. Well, I'd rather go down here and get So-and-so. I hear he's had a lot of operations. He knows how to do it." That's it, see. That's the idea.
E-65 Par to jūs uztraucaties, bet kā ir ar to dvēseli? Es gribu kādu, kurš zina, uz kā viņš stāv, un zina ceļu; kādu, kurš pa to ir gājis. Jā, protams.
E-65 You think about this, but what about that soul? I want somebody who knows where they're at, and knows the road; who's traveled it. Yes, indeed.
E-66 Lai Dievs jūs svētī. Labi, brāli Nevil, nāc tagad šurp. Un lai Dievs svētī brāli Nevilu. Tagad neaizmirstiet, nākamsvētdien.
E-66 The Lord bless you. All right, Brother Neville, get up here now. And God bless Brother Neville. Don't forget now, next Sunday.
E-67 [Brālis Nevils apmēram minūti runā par brāli Branhamu un brāli Veilu un tad saka: “Un es ļoti priecājos uzņemt Dieva kalpotājus, jo īpaši tos, kuri sadarbojas ar To un ir Tajā kopā ar mums. Es ļoti priecājos viņus dzirdēt.”] Āmen. [“Tāpēc es palūdzu doktoram Veilam, es sacīju: 'Vai tu vadīsi kalpošanu, ja to nedarīs brālis Branhams?' Un brālis Branhams to nedarīja. Viņš to droši vien zināja.”]
Nē, es nezināju. Tad jau es nebūtu tik ilgi runājis.
E-67 [Brother Neville speaks about Brother Branham and Brother Vayle for one minute, then says, "And I delight to welcome the ministers of God, especially who are co-operating together with This, and in It together with us. I delight to hear from them."--Ed.] Amen. ["So I asked Doctor Lee Vayle, I said, 'Would you minister if Brother Branham doesn't?' And Brother Branham didn't. He might have known this."]
No, I didn't. I wouldn't even talked that long.
E-68 [Brālis Nevils saka: “Tāpēc es palūdzu brālim Veilam, vai viņš nevarētu mums šovakar kalpot gadījumā, ja to nedarītu brālis Branhams. Tāpēc ka viņš sadarbojas ar viņu sanāksmēs un viņš zina par Ceļu, par šo Ceļu. Un mēs priecājamies, ka brālis Veils ir pie mums. Es viņu augsti vērtēju un cienu, tāpat kā ikvienu citu kalpotāju, tāpat kā es cienu un augsti vērtēju visus citus. Un tāpēc, ja viņš šovakar iznāks un runās mums, es ļoti priecāšos, ja viņš to darīs.”–Tulk.] Āmen. [“Lai Dievs svētī, un lūgsim par brāli Veilu. Daži no jums viņu nekad neesat dzirdējuši, un es esmu pārliecināts, ka jūs par viņu lūgsiet.”] Jā.
E-68 [Brother Neville says, "So I asked Brother Vayle, tonight, if he would minister for us, in case that Brother Branham didn't. Because he associated with him in the meetings, and he knows about the Way, this Way. And we're glad to have Brother Vayle. I appreciate him and respect him as well as I do any of the other ministers, and like I do all the others. And so if he will come tonight and speak for us, I'd be delighted to have him to do it."--Ed.] Amen. ["God bless, and let's pray for Brother Vayle. Some of you have never heard him, and I trust that you'll pray for him."] Yes.
E-69 Man nevajadzēja aizņemt visu to laiku. Es lūdzu piedošanu klātesošajiem. Es nezināju, sēdēdams tur, ka viņš...ka tas bija saplānots. Lai Dievs tevi svētī, brāli Veil.
E-69 I shouldn't a-took all his time. I apologize to the audience. I didn't know, sitting there, that he... this was fixed up. God bless you, Brother Vayle.
E-70 [Brālis Lī Veils saka: “Tas nebija saplānots. Viņš sacīja: 'Ja tu nerunātu,' bet tu atnāci.” Brālis Branhams un sanāksme smejas–Tulk.] Labi. Viss kārtībā.
E-70 [Brother Lee Vayle says, "It wasn't fixed up. He said, if you 'didn't talk.' And you came." Brother Branham and congregation laugh--Ed.] Good. That's fine.
E-71 Vismaz pats viņu paklausīšos. Brālis Veils bieži ir runājis sanāksmēs pirms manas iznākšanas, un tā tālāk. Viņš jau sen vada sanāksmes, jauks brālis, dara izcilu darbu. Un esmu pārliecināts, ka šeit sanākušie vienmēr priecājas dzirdēt brāli Veilu, kad viņš sludina. Lai Dievs tevi svētī, brāli Veil.
E-71 I get to hear him, myself. Brother Vayle has spoke a many time ahead of me, in the meetings, and--and so forth. He had managed the meetings for a long time, and a fine brother, done a swell job. And I'm sure this audience is always glad to hear Brother Vayle when he speaks. The Lord bless Brother Vayle.
E-72 [Brālis Veils septiņdesmit minūtes runā par Marka Evaņģēliju 16:15-20 un citām Rakstu vietām, nosaukdams sprediķi “Kāpēc Marka 16. nodaļa nenostrādāja? Un kā, saskaņā ar Svētajiem Rakstiem, padarīt to efektīvu”–Tulk.]
E-72 [Brother Vayle speaks for seventy minutes on Mark 16:15-20 and other Scriptures, entitled: Why Has Mark 16 Not Worked? And How, According To The Scripture, To Make It Work--Ed.]
E-73 Tik daudz bija pateikts, ka es...es...es nespētu pateikt neko, lai to kaut kā uzlabotu. Un es patiesi ticu, ka tas bija Tas Kungs, kas izdarīja tā, lai brālis Veils izteiktu šo vēstījumu, pēc šodienas rīta. Jo, redziet, tieši tā tam ir jādarbojas. Mēs...mēs pieņemam to no Dieva, ka... Viņš pateica tik daudzas lietas, es...es šeit no viņa sacītā pierakstīju kādas divdesmit svētrunas.
E-73 So much was said till I--I--I couldn't say nothing to make it any better. And I truly believe that it was the Lord that worked this out for Brother Vayle to bring this message, after this morning. Cause, you see, it has to work that way. We--we accept that from God. What, there is so many things he was saying; I--I--I have twenty sermons wrote down here, off of what he said.
E-74 Man ienāca prātā neliela ilustrācija, lai nostiprinātu to, ko viņš sacīja. Lūk, mēs skatāmies pulkstenī, lai noskaidrotu, cik ir laiks. Taču, ja katra detaļa, kas atrodas šajā pulkstenī, nebūs viena ar otru savstarpēji saskaņota, mēs nekad neuzzināsim pareizo laiku. Vai tā ir taisnība? [Sanāksme saka: “Āmen.”–Tulk.] Un tas attiecas uz mums visiem, visiem kopā, ja mēs gribam redzēt, kā Trešais Rāviens patiešām kaut ko paveic priekš Dieva; tā ir mūsu saskaņa vienam ar otru, pazemoties Dieva priekšā un atzīt mūsu netaisnību, un lūgties, un ticēt Dievam visās šajās lietās.
E-74 I was thinking here of one little illustration, to back up what he said. Now, we look at this watch, to find out what time it is. Unless that every instrument in that watch is coordinating, one with the other, we'll never know the correct time. Is that right? [Congregation says, "Amen."--Ed.] And that takes all of us, all together, if we want to see the Third Pull really do something for God, it's coordination with every one of us together, to humble ourselves before God and confess our wrong, and pray and believe God for these things.
E-75 Es patiesi ticu, ka tas, ko pateica brālis Veils, ir Patiesība; Dievs nekad neieliks Savu Garu nesvētā, nekrietnā, nepaklausīgā templī. Nē. Tam ir jāatnāk pa to ceļu, kas ir mūsu siržu attīrīšanas ceļš no visas viltības un netaisnības, lai mēs varētu būt tīri Dieva priekšā, lai Viņa tīrais Svētais Gars varētu darboties caur mums, lai to visu īstenotu. Es...es domāju, ja jūs (pēc tam, kad jūs šovakar pārnāksiet mājās) izlasīsiet nelielo Jūdas vēstuli, jūs sapratīsiet ļoti daudz no tā, ko šodien pateica brālis Veils. Un viņš sacīja: “Es dedzīgi cīnos par to ticību, kas svētiem reiz uzticēta.” Viņi to ir atstājuši. Ir ienākuši cilvēki ar samaitātu domāšanu un visu ko tādu, un ir aizvīluši viņus prom no...prom no patiesajām Dieva lietām.
E-75 I truly believe that what Brother Vayle said is the Truth, that God will never put His Spirit in an unholy, unrighteous, disobedient temple. No. It's got to come in the--the way of the cleansing of our hearts from all guile and iniquity, that we might be pure before God, that He might work His pure Holy Spirit through us, to bring these things to pass. I--I think that, when you go home tonight, if you'll read that little Book of Jude, you'll just learn a whole lot now of what Brother Vayle has said. And he said, "I earnestly contend for the Faith that was once delivered to the saints." They got away from It. How man of corrupt mind, and so forth, had come in and beguiled them away from the--from the real things of God.
E-76 Un Dievs var darboties tikai tik daudz, cik mēs ļaujam Viņam darboties. Un ir tik daudzas brīnišķīgas lietas, par kurām es saku...
E-76 And God can only operate as we let Him operate. And there's so many wonderful things, that I saying...
E-77 Ziniet, cilvēki grib spēku, bet patiesībā viņi nezina, kas ir šis spēks. Saprotiet, viņi...viņi patiesībā nezina, ar ko...ar ko tas ir saistīts. Ceļš augšup ved uz leju, vienmēr. Ja tu gribi spēku, paskaties, cik pazemīgs tu vari kļūt. Vienkārši tiec vaļā no visas savas pasaulīgās domāšanas un pazemojies Dieva priekšā, un tad tev būs vairāk spēka, nekā tam puisim, kas skraida pa visu ēku un taisa milzum daudz trokšņa. Jo tu esi spējis uzvarēt sevi un atdot sevi Kristum, saprotiet, lai pazemotos Viņa priekšā. Lūk, tas ir īsts spēks.
E-77 You know, people want power, and really they don't know what power is. See, they--they don't really know what--what--what goes with it. The--the way up is down, always. If you want power, see how humble you can get. Just get away from all your worldly thinking, and humble yourself before God, and then you've got more power than the man that runs all over the building and makes a big lot of noise; see, because you have been able to conquer yourself, and commit yourself to Christ, you see, to humble yourself before Him. That's really power.
E-78 Parādiet man draudzi, kas ir pazemīga, patiesi pazemīga, ne jau iedomīga draudze, tādu jauku, pazemīgu draudzi, un es jums parādīšu draudzi, kurā ir Dieva labvēlība un spēks. Pareizi. Lūk, kas ir vajadzīgs, pazemība, pazemoties Dieva priekšā, vienkārši ļaujot Dievam darboties caur mums. Nav vajadzības taisīt daudz trokšņa.
E-78 You show me a church that's humble, real humble, not a--a arrogancy; a church, just a sweet, humble church, I'll show you a church that has the favor and power of God in it. That's right. That's the thing it takes, humility, humbling ourselves before God, letting God just work through us. Don't have to make a lot of noise.
E-79 Kā stāstīja viens fermeris, reizēm viņš brauca uz tīrumu ar saviem kravas ratiem, un uz katras bedrītes tie grabēja un rībēja. Taču, kad viņš brauca atpakaļ un trāpīja tajās pašās grambās, nebija vispār nekāda trokšņa, jo rati bija piekrauti ar labu preci.
E-79 Sometimes, as the farmer said, he went out to the field with his wagon, and, every time he hit a bump, it just rattled and went on. But when he come back, he hit the same bump and didn't make no noise at all, because it was loaded with good things.
E-80 Tāpēc es domāju, ka tajā ir taisnība (saprotat?), lai mēs piepildītos ar Dieva labumiem, lai Gara auglis kļūtu redzams caur mums. Un viņš tik daudz atsaucās uz 1. Vēstuli Korintiešiem 13. nodaļu un to, ka “kaut arī es nodotu savu miesu sadedzināšanai, un man būtu visas tās lietas, bet nebūtu mīlestības, tad tas ir nekas, tas man nelīdz nenieka.” Redzat? Mēs gribam to izdarīt.
E-80 So I think that's just about right, see, that we get filled up with the good things of God, that the fruit of the Spirit might be known through us. As he referred so much to First Corinthians 13 there, and how, that, "Though I give my body to be burnt, and have all these things, and have not charity; it's nothing, profiteth me nothing." See, we want to do that.
E-81 Vairāk par visu mēs Dieva priekšā esam atbildīgi par mūsu pašu dvēselēm. Saprotiet, tieši tu dodies uz Debesīm. Nav runa par to, vai es dodos, vai viņš dodas. Tas esi tu, kas dodies, pirmkārt – tu. Un tieši tam ir jāpievērš uzmanība, un jānāk pazemīgi un maigi Tā Kunga priekšā.
E-81 Above all things, it's our individual souls that we're responsible before God. See, it--it's you going to Heaven. It isn't whether I go, or he goes. It's you going, see, and you first. And you've got to look this out and come sweet before the Lord.
E-82 Un es esmu ievērojis, ka cilvēks, kas pazemojas, ir tas cilvēks, kuru Dievs paaugstina. Kad jūs redzat kādu, kurš ir izgāzis krūtis un zina visu, un viņam neko pateikt nevari, un ir iedomīgs, un...un, nu, tas...tas ir cilvēks, kas nekad neko nesasniegs. Bet paskatieties uz cilvēku, kas pazemojas un staigā pazemībā un piemīlīgumā.
E-82 And I've always found out that the man that humbles himself is the man that God exalts. When you take a person with his chest out and knows everything, and you can't tell him nothing, and he is arrogant, and--and, well, that--that's the person that never gets anywhere. But you take that person that humbles themself and walks sweetly.
E-83 Viņdien es runāju ar vienu vīru, kurš tikko kā ir izveidojis draudzi tur...viņi atdalījās no organizācijas, kura tur bija. Un...labi, tas ir brālis Bozē un draudze, kas viņiem bija, tā draudze pastāv jau ļoti sen, un Dieva svētība bija ar viņiem. Tad cilvēki nonāca līdz tam, ka viņi sagribēja to visu uzspodrināt tāpat kā visi pārējie un sagribēja izveidot no tā organizāciju. Un, kad viņi to izdarīja, tas vienkārši...tie pazemīgie kristieši, kas tur atradās, to negribēja. Visu savu dzīvi viņi bija mācīti pret to, tāpēc viņi aizgāja prom. Tagad viņiem ir grupa, un Tas Kungs ir viņus svētījis tik ļoti, ka viņi tagad no jauna ienāk lielās telpās, baznīcā, kura var uzņemt kādus četrus vai piecus tūkstošus cilvēku, un viņi sāk no jauna.
E-83 I was talking to a man the other day, that's just organizing a church up at the... pulled out of an organization that there had been. And, well, it's Brother Boze, and them church where they had, they had had that great church there for so long, and the Lord was blessing. Then the people got to a place that they wanted to polish up like the rest of them, and wanted to throw it into an organization. And when they did, it just... those humble Christians in there did not want that. All their life, they had been taught against it, so they walked away from it. Now they've got a group, and the Lord has blessed them until they're coming in, up into a big place now again, for a church now that puts up about four or five thousand people, and they're starting over.
E-84 Un viņi atnāca pie manis un sacīja: “Brāli Branham...” Mēs todien sēdējām kabinetā, draudzes nama kabinetā. Un viņš sacīja, viens no līderiem, brālis Karlsons un pārējie, sacīja: “Kas mums ir jādara?”
E-84 And they come to me, and said, "Brother Branham," setting right there in the office, the church office, the other day. And he said, one of the leaders, Brother Carlson and them, said, "What must we do?"
E-85 Es sacīju: “Atrodiet vīru, kas būs draudzes gans, kuram nav nekādas reputācijas konfesijās, īstu, labu, patiesu, jauku un pazemīgu brāli, kas dzīvo šādu dzīvi. Par visu pārējo parūpēsies Dievs. Saprotat?” Es sacīju: “Labu ganu, kurš vienkārši baros aitas un būs pazemīgs un tā tālāk; Dievs izdarīs pārējo. Ja jūs... Nevis kādu lielu viszini, kas atnāks un ieviesīs savu kārtību: 'Tam ir jābūt, lūk, šādi,' darot visu pēc sava prāta.” Es sacīju: “Tas nekad nedarbosies. Jūs tikko no tā izgājāt.”
E-85 I said, "Find a man to be the shepherd that has no reputation in all denomination, that's just a real good, genuine, sweet, humble brother that lives the life. God will take care of the rest of it, see." I said, "A good pastor that'll just feed the sheep, and be humble and things, God will do the rest. If you'll... Not some big know-it-all's coming in, going to put this in order, and this has to be this way, and cutting things around." I said, "It'll never work. You've just got to it."
E-86 Tieši tā, ikvienai draudzes daļiņai ir jāstrādā kopā ar pārējām, un tev ir jāievēro sava daļa. Tā, lai mēs redzētu laiku, kurā mēs dzīvojam. Mēs varam būt tuvāk, nekā mēs domājam.
E-86 That's it, every piece in the church must work together, and you must keep up your part of it. So we see what time we're living in. We may be closer than we think we are.
E-87 Un tā, mēs augsti vērtējam brāli Veilu, vai ne? [Sanāksme saka: “Āmen.”–Tulk.] Lai Tas Kungs tevi svētī, brāli Veil. Paldies tev. Un mēs pateicamies Tam Kungam par šo vareno vēstījumu, kas mums izskanēja šovakar.
E-87 Now, we appreciate Brother Vayle. Don't we? [Congregation says, "Amen."--Ed.] The Lord bless you, Brother Vayle. Thank you. And we thank the Lord for bringing this great message to us tonight.
E-88 Un pirms pāris minūtēm man iedeva zīmīti. Vienai no māsām bija kaut kas, ko viņa vēlējās izstāstīt, no sapņa. Ja vien jūs to man uzrakstītu, māsa, es... Viņš ir iedevis viņai dažus sapņus, kuri bija pilnīgi patiesi. Mēs nepieņemam visus sapņus. Nē, nē. Taču, kad tie ir no Dieva, mēs gribam zināt, ko Dievs runā uz mums.
E-88 And I got a note, a few minutes ago. One of the sisters has had something she wanted to tell, in a dream. If you'll just write it out to me, sister, I--I'm... He has give her some dreams that has been absolutely true. We don't accept all dreams. No, no. But when they're of God, we want to know that it's God talking to us.
E-89 Tāpat kā mēs neticam visam, kas tiek runāts mēlēs; taču, kad atnāk tulkojums, kas pasaka mums, ka kaut kas notiks, un mēs redzam, kā tas notiek, tad mēs pateicamies par to Tam Kungam. Saprotat?
E-89 Like everything speaks in tongues, we don't believe it; but when there is an interpretation comes that tells us something that's going to happen, we see it happen, then we thank the Lord for it. See?
E-90 Mēs gribam, lai tas notiek nosvērti un jauki, un saskaņā ar Tā Kunga kārtību. Tāpēc vienkārši atcerieties, ka tava daļa varbūt ir galvenā atspere vai varbūt tā ir maza...kāda maza svira, vai kāda maza daļiņa, vai arī uzvelkamā galviņa, lai kas tas arī nebūtu, vai varbūt tie ir laika rādītāji pulksteņa priekšpusē, kas parāda laiku. Taču, lai kas tas arī nebūtu, ir nepieciešams, lai mēs visi darbotos kopā harmonijā ar Jēzus Kristus Evaņģēliju, lai tas īstenotos.
E-90 We want to keep it running smoothly, sweetly, and in order of the Lord. So just remember, that your part may be the mainspring, or it may be the little, some little hand, or some little part, or the winding stem, whatever it may be, or it may be the hands on the face of the clock, that tells the time. But whatever it is, it takes us all working together in harmony with the Gospel of Jesus Christ, to bring this to pass.
E-91 Tikai padomājiet! Ja jau dāvanas ir tik varenas, ka mēs to saucam par spēku, bet Pāvils sacīja: “Kaut arī man būtu tāda ticība, ka varētu kalnus pārvietot, bet nebūtu mīlestības, es nebūtu nekas.” Aizdomājieties par to.
E-91 Just think! If gifts is so great, what we call power; and Paul said, "Though I have faith that I could move a mountain, and have not charity, I am nothing." Think of that.
E-92 Un kaut arī mēs sakām: “Nu, kaut arī es...es saprotu...kaut es zinātu Bībeli.”
E-92 And though we say, "Well, though I--I understand... I wish I knowed the Bible."
E-93 “Kaut arī es saprastu visus Dieva noslēpumus (redzat?) un visu to varētu paveikt, bet man nebūtu mīlestības, es esmu nekas, tas ir, es vēl neko neesmu sasniedzis.” Redziet, galvenais ir: mīlēt Dievu un līdz ar to pazemoties.
E-93 "Though I understand all the mysteries of God, see, and still though I could do it and have not charity, I am nothing. See, I ain't got nowhere yet." See, the main thing is, love God, and humble yourself with it.
E-94 Un tā, pēc visiem šiem gadiem, kurus esmu pavadījis šajā darbalaukā visās pasaules malās, redzot dažādus cilvēkus, man, protams, vajadzētu nedaudz zināt par šiem vārtiem, kuros ir jāienāk. Un, ja jūs gribat kaut ko sasniegt Dievā, nekad neļaujiet, lai jums pienāk kāds augstprātības gars. Neļaujiet ienākt nekādai ļaunprātībai. Nav nozīmes tam, ko kāds dara; ja viņi dara nepareizi, lai jums nekad neuzrodas kāds komplekss pret šo cilvēku. Saprotat? Esi pazemīgs un jauks. Neaizmirsti, Dievs mīlēja tevi, kad tu biji grēkā. Un, ja Dieva Gars ir tevī, tu mīlēsi to otru cilvēku, kad viņš dara nepareizi. Redziet, vienkārši lūdziet par viņiem un mīliet viens otru.
E-94 Now, surely, after all these years on the field and around the world, and seeing different people, I ought to know a little bit about the gate to enter in at. And if you want to get somewhere with God, never let an arrogant spirit ever come around you. Don't let no malice come in. No matter what anybody does, if they are wrong, don't you never build up a complex against that person. See? You be sweet and kind. Remember, God loved you when you were in sin. And if the Spirit of God is in you, you love the other person when he's in wrong. See, just pray for them, and love one another.
E-95 Vairāk par visu: mīliet Dievu un mīliet viens otru. Un esiet pazemīgi ar Dievu un viens pret otru, un Dievs mūs svētīs, un ir pat grūti pateikt, ko Viņš izdarīs. Parasti tad, kad draudze skaitliski pieaug un kļūst lielāka, vai kaut kā tā, tad viņi aiziet no šīs realitātes, no šīs īstenības.
E-95 Above everything, love God and love one another. And be humble with God and around one another, and God will bless us, and it's hard telling what He will do. Usually when a church begins to get in numbers and get to getting a little bigger, or something like that, then they get away from that real thing, the real thing.
E-96 Vai jūs zināt, kas lika tam visam īstenoties, kad es vēl tikai sāku, un Tas Kungs man parādījās tur uz upes un man to pateica? Un brālis Veils to redzēja, manuprāt, vienā Kanādas avīzē, pirms daudziem gadiem, kad šis Kunga eņģelis tur parādījās uz upes, tas bija Associated Press: “Mistiska gaisma virs vietējā kalpotāja ūdens kristību laikā.” Un...un vai jūs zināt, kāpēc tas notika? Kad mums bija telts sanāksme turpat otrā ielas pusē, teltī, kurā ietilpa apmēram, ak, divarpus tūkstoši cilvēku, kalpotāji bija no visurienes, sacīja: “Brāli, panāc šurp uz brītiņu.” Es biju vēl tikai zēns, ak, vēl tikai puika. Un viņi sacīja: “Kā tu spēj noturēt šos cilvēkus tādā vienprātībā? Viņi mīl viens otru tik ļoti, ka...es neesmu redzējis, ka cilvēki tā mīlētu viens otru.”
E-96 Do you know what brought these things to pass, when I first started and the Lord appeared to me down on the river and told me that? And Brother Vayle saw that, I believe, in a paper in Canada, many years ago, where that Angel of the Lord appeared on the river down there, it was on Associated Press, "Mystic Light over local minister, while baptizing." And--and you know what did that? When we had the tent meeting just across the street, a tent that seated about, oh, twenty-five hundred people, ministers come from everywhere, and said, "Brother, come here a minute." I was just a boy, like, oh, just a kid. And they said, "How do you keep those people in one accord? They love one another till... I haven't seen people love one another."
E-97 Tas ir Kungs. Tieši uz tā bija uzcelta šī draudze, uz šīs dievbijīgās brāļu mīlestības vienam pret otru. Es pat redzēju, kā viņi spieda viens otra roku, kad devās no turienes prom, un raudāja kā bērni, jo viņiem bija jāšķiras. Viņi tik ļoti mīlēja viens otru. Un, kad es ierados viņu mājās, lai viņus apciemotu, reizēm tur stāvēja atvērta Bībele ar asaru traipiem uz tās. Atnāku naktī, un tur ir tēvi un mātes kopā, un viņu mazie bērniņi apkārt uz grīdas, nometušies ceļos; un tēvi un mātes ir ceļos, raud un lūdzas. Un es stāvu pie durvīm un gaidu, un gaidu, un gaidu. Un viņi nepārstāj lūgties. Un es vienkārši apsēžos uz pakāpieniem un arī pats sāku lūgties, gaidot viņus. Un tā...tā tas bija. Un viņi mīlēja viens otru. Viņi mīlēja viens otru. Mēs mēdzām piecelties un dziedāt to seno dziesmu:
Svētīta lai ir tā saite,
Kas mūsu sirdis Kristus mīlestībā sien;
Šī vienprātīgā sadraudzība
Ir īstās Debesis, nudien.
Kad tiekam viens no otra nošķirti,
Tad jūtam sāpes iekšēji.
Bet mūsu sirdīs mēs joprojām būsim vienoti,
Ticot, ka tas nebūs ilgstoši.
E-97 That's the Lord. That's what this church was established upon, that godly, brotherly love for one another. I seen them even shake hands with one another, leaving a place, and cry like babies, to leave one another. They loved one another that well. And I could go to their house to visit, and times the Bible was laying open and stained with tears. Come in, at nighttime, where fathers and mothers was gathered together, and their little children around on the floor, kneeling around; and fathers and mothers on their knees, crying and praying. I'd stand at the door and wait and wait and wait. And they didn't stop praying, I'll just set down on the steps and start praying, myself, waiting for them, see. And that--that was. And they loved one another. They loved one another. We used to stand and sing that old song:
Blest be the tie that binds
Our hearts in Christian love;
The fellowship of kindred mind
Is like to that Above.
When we asunder part,
It give us inward pain;
But we shall still be joined in heart,
And hope to meet again.
E-98 Es saku to Kristum ar lielu prieku manā sirdī; daudzi no viņiem šovakar guļ šajos kapos ar uzrakstiem, gaidot to vareno augšāmcelšanos, kad mēs no jauna satiksimies.
E-98 I say this with great joy in my heart, to Christ. Many of them are sleeping around in these graves marked tonight, waiting for that great resurrection where we'll meet together again.
E-99 Nepieļaujiet, lai šis gars pamet šo vietu! Ja tas kādreiz notiks, tad nebūs nozīmes tam, cik daiļrunīgs būs jūsu mācītājs, cik labi viņš varēs pasniegt Dieva Vārdu, tas sarūgtinās Dieva Garu un Viņš aizies. Saprotat? Kad mums viss ir draudzībā, viss kopējs, un mēs mīlam viens otru, tad Dievs darbosies ar mums.
E-99 Let not that spirit ever depart from this place! If it ever does, then I don't care how eloquent your pastor might be, how well he might bring the Word of God, the Spirit of God is grieved away. See? When we can have all things in fellowship, in common, and love one another, then God will work with us.
E-100 Un mēs rādīsim pareizu laiku, un cilvēki, kuri atnāks, sacīs: “Ja jūs gribat redzēt patiešām pazemīgu draudzi, tādu draudzi, kas patiešām mīl Dievu, iegriezieties kādreiz tajā lūgšanu namā un pavērojiet viņus. Paskatieties, kā viņi rūpējas viens par otru, kāda savstarpējā cieņa. Kad tiek sludināts Evaņģēlijs, kāda godbijība, cik viss ir pilnīgā kārtībā.” Jā, tad viņi var paskatīties un redzēt, kādā laikā mēs dzīvojam. Tad jūs redzat, kā Dieva Gars darbojas jūsu vidū, notiek varenas zīmes, brīnumi un pārējais. Ja tas viss strādā kopā, tad tas rāda pareizu laiku. Bet, ja tas nestrādā, tad laiks ir apstājies, tas vairs nerādīs pareizu laiku. Tāpēc, ja mēs gribam zināt, kādā laikā mēs dzīvojam, vienkārši visiem ir jāsāk strādāt kopā Evaņģēlijā, mīlot vienam otru, mīlot Dievu, un tad pulksteņa rādītāji paši parādīs laiku, kurā mēs dzīvojam. Vai jūs tam ticat? [Sanāksme saka: “Āmen.”–Tulk.] Protams. Āmen. Lai Dievs jūs patiešām bagātīgi svētī.
E-100 And we're keeping time, that the people come by and say, "If you want to see a church that's really humble, a church that really loves God, drop in up there at that tabernacle one time and watch it. Look at the care they have for one another, the respect; when the Gospel is being preached, how reverent, how everything is just in order." Yes, then they can look and see what time we're living. You'll see the Spirit of God moving among you, great signs and wonders and things will be taking place. If the thing is working together, it's telling the time. But if it isn't working, then time is stopped, it won't tell the time no more. So if we want to know what time we're living, just start everybody working together in the Gospel, loving one another, loving God, and the hands itself will tell the time what we're living in. Do you believe that? [Congregation says, "Amen."--Ed.] Sure. Amen. The Lord bless you, real richly.
E-101 Tagad neaizmirstiet, atnāciet šonedēļ. Un ja jūs pazīstat kādu no tiem slimajiem cilvēkiem, kas atnāks, pasakiet viņiem (kad viņi atnāks) pasakiet viņiem: “Dārgais, es gribu tev kaut ko pajautāt. Svētdien draudzes namā mums būs lūgšanas par slimajiem. Tu jau kādu laiku esi slims, lūk, es vēlētos...”
“Nu, es gribu atnākt. Es vienmēr esmu gribējis atnākt.”
E-101 Don't forget now, get around this week. And if you know any good, sick people that's coming in, tell them, when they come, say, "Dear, I want to ask you. We're having prayer for the sick, Sunday morning, over at the tabernacle. And you been sick for a while, now I want..."
"Well, I want to go. I've always wanted to go."
E-102 “Lūk, es tikko kā svētdienas vakarā dzirdēju svētrunu no viena brāļa par to, lai mēs atzīstamies viens otram savās kļūdās un lūdzam viens par otru, lai mēs varētu tikt dziedināti. Jēkaba vēstule 5:14...13,14,15, saproti, mums ir jāizsūdz cits citam savus pārkāpumus vēl pirms mēs nākam pēc dziedināšanas. Jā. Izsūdziet viens otram savus pārkāpumus un lūdziet viens par otru.” Saprotat? Lūk, tieši par to viņš šovakar runāja, tas atjauno svētības baušļus [kalna sprediķis–Tulk.] kopā ar Marka 16. nodaļu. Savienojiet tos kopā, un tas būs jums rokā, tad atnāks dziedināšana.
E-102 "Now, I just heard a message Sunday night, from a brother there, that how we must confess our faults one to another, and pray one for another, that we might be healed. James 5:14, 13, 14, 15, see, that we must confess our faults one to another before we even come for healing. Yeah. Confess our faults one to another, and pray one for the other." See? See, that's just exactly what he was talking about tonight, brings back the beatitudes in with Mark 16. Blend that together, you've got it, then healings take place.
E-103 Paskatieties uz Jēzu, viena vienīga mīlestība. Redzat? Viņš bija Dievs redzamā veidā. Viņš, Dievs, izpauda Sevi caur Viņu, un nav nekas neparasts, ka notika brīnumi un viss pārējais. Viņa pazemīgā un Dievam veltītā dzīve; būdams Dievs, kļuva par cilvēku šeit uz zemes, lai izpaustu Dievu caur Sevi. Tieši tas padarīja Viņu par to, kas Viņš bija. Es vienmēr esmu sacījis: “Tas, kas padarīja Jēzu par Dievu, manuprāt, bija tas, kā Viņš pazemojās. Viņš bija tik varens un tomēr spēja būt tik mazs.” Saprotat? Tā ir taisnība.
E-103 Look at Jesus, nothing but one bundle of love. See? He was God manifested. He, God, expressed Himself through Him, no wonder miracles and things happened. His humble life, and consecrated life; to come from being God, to be a man here on earth, to express God through Himself. That's what made Him what He was. I've always said, "What made Jesus God, to me, was the way He humbled Himself. He was so great, and yet could be so small." See? That's right.
E-104 Lai Kungs jūs patiešām svētī. Tagad piecelsimies kājās un...pirms dosimies prom. Vienkārši pamēģināsim šo (Māsa, varbūt tu to nezināsi), šo “Svētīta lai ir tā saite”. Nodziedāsim to vienu reizi, labi? Nospēlē mums akordu.
Svētīta, lai ir tā saite,
Kas mūsu sirdis Kristus mīlestībā sien;
Šī vienprātīgā sadraudzība
Ir īstās Debesis, nudien.
E-104 The Lord bless you real good. Now let's stand up, and for the dismissal. Let's just try that, (you might not know it, sister), that, Blest Be The Tie That Binds. Let's sing that one time, will you? Give us the chord.
Blest be the tie that binds
Our hearts in Christian love;
The fellowship of kindred minds
Is like to that Above.
E-105 Lūk, kamēr mēs dziedam šo pēdējo pantu, sadosimies rokās, “Kad tiekam viens no otra nošķirti”, un vienkārši sacīsim: “Lai Dievs tevi svētī, brāli, māsa. Es tik ļoti priecājos, ka šovakar varu būt šeit kopā ar tevi.” Jā, apmēram tā. Pēc tam pagriezieties uz aizmuguri un apkārt. Tagad dziedāsim.
Kad tiekam nošķirti...
Lai Dievs tevi svētī, brāli Nevil!
Tad jūtam sāpes iekšēji.
Bet mūsu sirdīs mēs joprojām būsim vienoti,
Ticot, ka tas nebūs ilgstoši.
E-105 Now while we sing this last verse, let's take a hold of one another's hands, "when we asunder part," and just say, "God bless you, brother, sister. I'm so glad to be here with you tonight." See, something like that, then turn back around then. Now let's sing it.
When we asunder...
God bless you, Brother Neville!
It gives us inward pain;
But we shall still be joined in heart,
And hope to meet again.
E-106 Kā mēs mīlam Kungu Jēzu! Vai ne tā? [Sanāksme saka: “Āmen.”–Tulk.] Kā...
Līdz mēs tiksimies!
Līdz mēs tiksimies pie Jēzus kājām; (līdz mēs tiksimies!)
Līdz mēs tiksimies! Līdz mēs tiksimies!
Dievs lai ir ar tevi, līdz mēs tiksimies!
Aizvērsim mūsu acis un tagad vienkārši dziedāsim to Garā.
Līdz mēs tiksimies! Līdz mēs tiksimies!
Līdz mēs tiksimies pie Jēzus kājām.
Līdz mēs tiksimies! Līdz mēs tiksimies!
Dievs lai ir ar tevi, līdz mēs tiksimies!
E-106 How we love the Lord Jesus! Don't we? [Congregation says, "Amen."--Ed.] How...
Till we meet!
Till we meet at Jesus' feet; (till we meet!)
Till we meet! till we meet!
God be with you till we meet again!
Let's close our eyes, and just sing that in the Spirit now.
Till we meet! till we meet!
Till we meet at Jesus' feet;
Till we meet! till we meet!
God be with you till we meet again!
E-107 Un tagad, ar noliektām galvām... Mēs esam tikai bērni, Dieva bērni. Nodungosim to. [Brālis Branhams un sanāksme sāk dungot dziesmu “Dievs lai ir ar tevi”.–Tulk.] Ak, kā tas pievelk Dieva Garu pie mums! Iztēlojieties tos senos laikus, kad viņi sēdēja uz klinšu bluķiem.
Dievs lai ir ar tevi, līdz mēs tiksimies!
E-107 Now as our heads bowed. We're just children, God's children. Let's hum it. [Brother Branham and congregation begin humming, God Be With You--Ed.] Oh, how that brings the Spirit of God to us! Could you imagine the early days when they sat on slabs of rock?
God be with you till we meet again!
E-108 Kamēr mūsu galvas ir noliektas, es palūgšu brālim Alenam tur aizmugurē, tas ir jauns brālis mūsu vidū, vai viņš nevarētu mūs atlaist ar lūgšanas vārdiem. Brāli Alen.
E-108 With our heads bowed, I'm going to ask if Brother Allen back there, a new brother among us, if he'll dismiss us in a word of prayer. Brother Allen.

Наверх

Up