Kā es varu uzvarēt
How Can I Overcome?
Džefersonvila, Indiānas štats, ASV
E-1 Nolieksim mūsu galvas lūgšanā.
Mūsu Tēvs, mēs pateicamies Tev šajā rītā par šo brīnišķo laiku, ka mēs atkal esam sanākuši kopā, un par Tā Kunga Vārda atvēršanu, par Tā izskaidrošanu šeit mūsu priekšā. Un...un tagad mēs lūdzam, lai Svētais Gars paņem to, kas ir no Dieva, un atnes to mums, lai mēs šodien varētu aiziet no šīs pielūgsmes vietas ar laimīgām sirdīm, pilni ar prieku. Lai redzētu tavu vareno atbrīvošanas spēku, Kungs, kā tas dara brīvus gūstekņus un atbrīvo tos, ļauj mums zināt “to, kas bija un kas ir, un kas nāk”. Un mēs vienkārši pateicamies Tev par to visu.
Mūsu Tēvs, mēs pateicamies Tev šajā rītā par šo brīnišķo laiku, ka mēs atkal esam sanākuši kopā, un par Tā Kunga Vārda atvēršanu, par Tā izskaidrošanu šeit mūsu priekšā. Un...un tagad mēs lūdzam, lai Svētais Gars paņem to, kas ir no Dieva, un atnes to mums, lai mēs šodien varētu aiziet no šīs pielūgsmes vietas ar laimīgām sirdīm, pilni ar prieku. Lai redzētu tavu vareno atbrīvošanas spēku, Kungs, kā tas dara brīvus gūstekņus un atbrīvo tos, ļauj mums zināt “to, kas bija un kas ir, un kas nāk”. Un mēs vienkārši pateicamies Tev par to visu.
E-1 Let's bow our heads for prayer.
Our Father, we thank Thee, this morning, for this grand time of coming together again, and to opening up the Word of the Lord, laying It here before us. And--and with prayer now, that the Holy Spirit will take that which is God, and will deliver It to us, that we might leave this place of worship today with happy hearts full of joy. See Your great power of deliverance, Lord, how it delivers the captive and sets them free, makes known to us "the things that was, and which is, and shall come." And we just thank Thee for these things.
Our Father, we thank Thee, this morning, for this grand time of coming together again, and to opening up the Word of the Lord, laying It here before us. And--and with prayer now, that the Holy Spirit will take that which is God, and will deliver It to us, that we might leave this place of worship today with happy hearts full of joy. See Your great power of deliverance, Lord, how it delivers the captive and sets them free, makes known to us "the things that was, and which is, and shall come." And we just thank Thee for these things.
E-2 Mēs lūdzam, lai Tu svētī mūs, kad mēs tagad kopā iedziļināsimies Tavā Vārdā. Un, kad mēs aiziesim, lai mūsu sirdīs skan šie vārdi, kad dosimies: “Mūsu sirdis mūsos dega, kad Viņš, Svētais Gars, runāja mums, kad mēs bijām ceļā.”
E-2 We pray that You'll bless us as we study Thy Word now together. And when we leave, may it be said in our hearts, as we go along the way, "Our hearts burned within us as He, the Holy Ghost, talked to us while we were in the way."
E-3 Svētī šodien katru kalpotāju, it visur, Tavus kalpus, kas stāv par Šo, par Tavu Patiesību. Atbildi uz viņu lūgšanām par slimajiem. Dziedini slimos ķermeņus tiem, kuri ir ciešanās.
E-3 Bless every minister today, everywhere, Thy servants that's standing for This, Thy Truth. Answer their prayers for the sick. Heal the sick bodies of those that are suffering.
E-4 Kungs, mēs gribam lūgt, lai Tu dotos starp cilvēkiem un atrastu tur to iepriekšnolemto sēklu, Kungs, un kaut kādā veidā to atdzīvinātu, lai uz tās takas atspīdētu Gaisma, Kungs. Jo mēs ticam, ka kļūst vēls, saule strauji nogrimst rietumos, tad drīz būs tā, ka “laika vairs nebūs”. Laiks un Mūžība saplūdīs kopā, kad Dievs un Viņa ļaudis saplūdīs kopā. Un mēs lūdzam, Dievs, lai tajā laikā mēs būtu to skaitā, kuri būs saplūduši ar Kristu, kuri ir nosaukti par Viņa Līgavu.
Palīdzi mums šodien, kad mēs gatavojamies, nezinādami, ko atnesīs rītdiena, taču mēs esam gatavi pieņemt visu. Kungs, cik nu mēs zinām, Tu esi mums to sagatavojis. Mēs esam gatavi to pieņemt. Mēs lūdzam šīs svētības Dieva slavai, Jēzus Kristus Vārdā. Āmen.
Varat apsēsties.
Palīdzi mums šodien, kad mēs gatavojamies, nezinādami, ko atnesīs rītdiena, taču mēs esam gatavi pieņemt visu. Kungs, cik nu mēs zinām, Tu esi mums to sagatavojis. Mēs esam gatavi to pieņemt. Mēs lūdzam šīs svētības Dieva slavai, Jēzus Kristus Vārdā. Āmen.
Varat apsēsties.
E-4 Lord, we would ask that You'd go out among the people and seek out that predestined seed out there, Lord, and bring it around, in some way, that the Light will fall across the path, Lord. For, we believe that the hour is getting late, the sun is swiftly sinking in the west, then will soon be that "time shall be no more." Time and Eternity will blend together when God and His people blends together. And we pray, God, that, at that time, that we will be numbered among those that'll be blended into Christ, that's called His Bride.
Help us, today, as we prepare, knowing not what tomorrow will hold, but we are ready to receive anything, Lord, as far as we know, that Thou has for us. We are ready to receive It. We ask this blessing for the glory of God, in the Name of Jesus Christ. Amen.
You may be seated.
Help us, today, as we prepare, knowing not what tomorrow will hold, but we are ready to receive anything, Lord, as far as we know, that Thou has for us. We are ready to receive It. We ask this blessing for the glory of God, in the Name of Jesus Christ. Amen.
You may be seated.
E-5 Es šorīt biju tik laimīgs, kad ienācu un ieraudzīju, ka cilvēki ir sanākuši kopā, lai kalpotu Tam Kungam. Un tagad mēs paziņosim par šo vakaru. Šovakar būs dziedināšanas dievkalpojums. Mēs lūgsim par slimajiem, šovakar. Tikai pirms brītiņa viņi...
E-5 I was sure happy, this morning, when I walked in and saw that the--the people gathered together for the service of the Lord. And we are giving announcement now for tonight. There will be healing service tonight. We'll be praying for the sick, tonight. Just a few moments ago, they...
E-6 Kad es ienācu, Billijs, mans dēls pateica man: "Tur ir kāds džentelmenis, vienkārši nabaga vīrs, kas ir atbraucis no tālienes." Un sacīja: "Es...es ievedu viņu istabā, tēt."
E-6 As I come in, Billy, my son, told me, said, "There's a--a gentleman here, that's just a poor man that's drove from a long distance." And said, "I--I put him in the room, dad."
E-7 Vakar vakarā es...es atgriezos vēlu un...un nesanāca daudz sagatavoties svētdienas skolas tēmai, par kuru es grasījos runāt šorīt. Tāpēc es paņēmu dažas piezīmes, ko pierakstīju, kad dzirdēju, kā runāja viens brālis, un paņēmu no turienes tematu, lai šorīt novadītu tādu kā svētdienas skolas mācībstundu; un kamēr mēs gatavojamies un sagatavojamies vakara kalpošanai...
E-7 I--I got in late last night, and--and didn't get to study much on the Sunday school subject that I was going to talk on, this morning. So I picked up some little notes that I picked from what I heard some brother say, and took from that a text, to kind of have the Sunday school lesson this morning; and while we prepare, make ready for the evening service.
E-8 Un Billijs sacīja: "Tur ir slims cilvēks," sacīja viņš, "es...es...es gribētu, lai tu ieej un satiecies ar viņu." Tāpēc es tikko kā biju tajā istabā. Un tur sēdēja viens brālis apmēram manos gados un viņa sieva. Un Svētais Gars tikko kā nonāca mūsu vidū tajā istabā.
E-8 And Billy said, "There's a man in there that's sick." Said, "I--I--I wish you'd go by and see him." So, I went into the room just now. And a brother about my age, and his wife, setting in there. And the Holy Spirit came down among us in the room just now.
E-9 Vienkārši aizdomājieties, tik vien kā ieminēties par dziedināšanas dievkalpojumu, un tur nu Viņš bija. Saprotat? Un Viņš pateica tam brālim visu, ko tas bija izdarījis un ko viņš dara, un kāds ir iemesls viņa problēmai, un no kurienes viņš ir, un visu par viņu. Un tur tajā istabā atradās liela, tumša ēna. Tad kļuva gaišāks, gaišāks, gaišāks un gaišāks, tad Svētais Gars pārņēma kontroli.
E-9 Just think, just making mention of healing service, and there He was. See? And He told this brother all about what he had done, and what he had been doing, and what caused his trouble, and where he come from, and all about him. And there was a great dark shadow hung in the room. Then it started getting lighter, lighter, lighter, and lighter, then the Holy Spirit took a hold.
E-10 Lūk, man šķiet, ka tas vīrs šobrīd ir...kaut kur šeit aizmugurē. Viņš un viņa sieva varbūt nevar tikt iekšā ēkā, bet viņi sacīja, ka viņi tik un tā paliks uz dievkalpojumu. Viņi atbrauca kaut kur no ziemeļiem, blakus Jakimai, Vašingtonā, un atbrauca šurp. Un Viņš ir Evaņģēlija kalpotājs.
Vienkārši redzēt šo Dieva žēlastību! Kad tas cilvēks bija pabijis trakonamā un ārstējies, un visu ko. Svētais Gars to visu atklāj. Kad ārsti, droši vien, centīgi mēģināja izdarīt tam cilvēkam visu, ko vien var, taču bija vajadzīgs tikai tas pieskāriens no Dieva, lai viss mainītos. Ar šoka terapiju viss ir kārtībā, taču tas ir kaut kas tāds, ko mēs sauktu “šāviens tumsā”, ziniet. Tu, tas var tev kaitēt, saprotiet, ja tu aizmirstu visu, ko tu esi zinājis, kad viņi ievada tevī tās zāles. Bet Tas Kungs Dievs, kāda ir Viņa žēlsirdība un žēlastība! Un pat pirms es vispār sāku lūgt par viņu, tas jau bija beidzies. Saprotat? Bija vajadzīgs kaut kas no Dieva, tas noteiktais pieskāriens, lai to izdarītu.
Man nebūtu vajadzējis to teikt. Jā. Es paskatījos turp, tagad ieraudzīju to vīru. Nu, es nezināju, vai tev šodien izdosies būt šeit vai nē.
Vienkārši redzēt šo Dieva žēlastību! Kad tas cilvēks bija pabijis trakonamā un ārstējies, un visu ko. Svētais Gars to visu atklāj. Kad ārsti, droši vien, centīgi mēģināja izdarīt tam cilvēkam visu, ko vien var, taču bija vajadzīgs tikai tas pieskāriens no Dieva, lai viss mainītos. Ar šoka terapiju viss ir kārtībā, taču tas ir kaut kas tāds, ko mēs sauktu “šāviens tumsā”, ziniet. Tu, tas var tev kaitēt, saprotiet, ja tu aizmirstu visu, ko tu esi zinājis, kad viņi ievada tevī tās zāles. Bet Tas Kungs Dievs, kāda ir Viņa žēlsirdība un žēlastība! Un pat pirms es vispār sāku lūgt par viņu, tas jau bija beidzies. Saprotat? Bija vajadzīgs kaut kas no Dieva, tas noteiktais pieskāriens, lai to izdarītu.
Man nebūtu vajadzējis to teikt. Jā. Es paskatījos turp, tagad ieraudzīju to vīru. Nu, es nezināju, vai tev šodien izdosies būt šeit vai nē.
E-10 I think the man is in the... somewhere back here now. He and his wife maybe can't get into the building, but they said they were going to stay, anyhow, for the service. They come from up around, near Yakima, Washington, and drove in. And he's a minister of the Gospel.
But just to see the grace of--of God there! Where, the man had been in the institution and had treatments and everything. The Holy Spirit revealing all this. When, the doctors trying hard to do everything that they could, perhaps, for the man, but it just took that certain little touch from God, to turn the tide. Shock treatments is all right, but it's kind of like we'd call "a shot in the dark," you know. You, it might make you worse, see, 'cause you'd forget everything you ever knew, when they put that medicine in you. But the Lord God, how His grace and mercy! And even before I ever offered a word of prayer for him, it was already over. See? Just took that certain something of God, that certain touch, to do it.
I oughtn't to say this. Yeah. I'd look over, see the man now. Well, I didn't know whether you'd make it today, or not.
But just to see the grace of--of God there! Where, the man had been in the institution and had treatments and everything. The Holy Spirit revealing all this. When, the doctors trying hard to do everything that they could, perhaps, for the man, but it just took that certain little touch from God, to turn the tide. Shock treatments is all right, but it's kind of like we'd call "a shot in the dark," you know. You, it might make you worse, see, 'cause you'd forget everything you ever knew, when they put that medicine in you. But the Lord God, how His grace and mercy! And even before I ever offered a word of prayer for him, it was already over. See? Just took that certain something of God, that certain touch, to do it.
I oughtn't to say this. Yeah. I'd look over, see the man now. Well, I didn't know whether you'd make it today, or not.
E-11 Tur laukos, kur es pavadīju šo nedēļu... Es...es...es mīlu manus turienes draugus. Tas ir neliels atvaļinājums pirms šīm lielajām sanāksmēm, saprotiet. Un es braucu mājās, lai dotos uz turieni un aizietu kopā ar tiem brāļiem pamedīt vāveres. Un tā ģimene, tas ir, ģimenes, ar kurām es tur dzīvoju, ir ļoti jauki cilvēki. Un tas vīrs ir īsts brālis, tie ir draugi, tādi viņi ir.
Un vienam no viņiem ļoti patīk medību suņi. Un viņam tur ir vesels aploks ar tiem. Un...un es tur ieraudzīju visskaistāko dzinējsuni; tas sunītis bija, kā es to saucu, “pus suņa augstumā un divu suņu garumā”, ziniet, kas...kas tur skraidīja ap māju. Un es nodomāju: “Ak, Džo sev gribētu kaut ko tādu!”
Un vienam no viņiem ļoti patīk medību suņi. Un viņam tur ir vesels aploks ar tiem. Un...un es tur ieraudzīju visskaistāko dzinējsuni; tas sunītis bija, kā es to saucu, “pus suņa augstumā un divu suņu garumā”, ziniet, kas...kas tur skraidīja ap māju. Un es nodomāju: “Ak, Džo sev gribētu kaut ko tādu!”
E-11 Down in the country where I been staying, this week. I--I--I love my friends down there. It's a little vacation before these big meetings, you see. And I come home, to go down there and go out squirrel hunting with these brethren. And this family, families, rather, that I stay with down there, are certainly lovely people. And the man, real brother, friends, they are.
And one of them is a great lover of--of hunting dogs. And he has a pen full of them up there. And--and I seen the prettiest little hound down there, a little fellow, was what I call about that, "half a dog high and two dogs long," you know, that--that was running around the house there. I thought, "My, wouldn't Joe like to have something like that!"
And one of them is a great lover of--of hunting dogs. And he has a pen full of them up there. And--and I seen the prettiest little hound down there, a little fellow, was what I call about that, "half a dog high and two dogs long," you know, that--that was running around the house there. I thought, "My, wouldn't Joe like to have something like that!"
E-12 Un, protams, Arizonā ko tādu izmantot nevarētu. Viņš tiktu kaktusos, un viņam būtu beigas. Tāpēc es pēc tam pateicu: “Tādu nevar turēt. Viņi tur suņus neizmanto, tajā valsts daļā. Tāpēc ka tie būtu, nu, vienkārši nevarētu tos izmantot. Tie būtu...arī laika apstākļi, reģiona nosacījumi, tur ir kaktusi, tie aizietu bojā.” Un turklāt, taisnība, dzinējsuni tur nogalētu vilks vai vēl kaut kas, ja to izlaistu ārā.
E-12 And, course, out in Arizona, couldn't use him. He'd get in the cactus, and that would be the end of him. So then I said, too, "You can't have it. They don't use dogs in there, in that part of the country. Cause, they, well, they just couldn't use them. They, too, the weather, the--the condition of the country with cactus, and they'd get killed. And then, true, a hound out there, a--a wolf, or something would kill him, perhaps, anyhow, if he'd get out.
E-13 Un tad tas cilvēks man sacīja: “Vari to vienkārši ņemt.” Taču es...es nespēju to paņemt. Es...es to augsti vērtēju. Vēlāk izrādījās, ka tas bija viens no viņa mīļākajiem suņiem.
E-13 So then this man said to me, "You can just have him." But I--I couldn't take him. I--I appreciated it. Come to find out, it was one of his favorite dogs.
E-14 Un tam vīram ir jauka sieviņa un mazi bērneļi. Un reiz viņa sāka braukt atpakaļgaitā ar savu mašīnu, viņai bija “Oldsmobīlis”. Un, lūk, tāda izmēra sunītis, vēl kucēns. Un viņa vienkārši pārbrauca tam pāri. Tas “Oldsmobīlis” pārbrauca tam sunītim, lūk, šajā vietā, mugurpusē, un saspieda to uz ceļa akmeņiem, kuri, ziniet, vienkārši sadūrās viscaur viņa vēderiņā. Un...un tā sieva tā vietā, lai aizvestu to sunīti pie vetārsta... Protams, vetārsts to uzreiz būtu iemidzinājis un nonāvējis. Saprotat?
Tur kopā ar mani bija vēl viens jauns cilvēks, un tikko kā viņš tur pienāca, sacīja: “Ja tas būtu mans suns, es to nošautu.” Sacīja: “Tas arī viss. Vai tad jāļauj viņam šādi mocīties?”
Tur kopā ar mani bija vēl viens jauns cilvēks, un tikko kā viņš tur pienāca, sacīja: “Ja tas būtu mans suns, es to nošautu.” Sacīja: “Tas arī viss. Vai tad jāļauj viņam šādi mocīties?”
E-14 And this man has got a lovely little wife and little kiddies. And the other day, she started to back out with his car, and she had this Oldsmobile car. And the little dog is only about that long, just a puppy. And she run right straight over him. That Oldsmobile going right across the little dog, in its back here, and mashed it down, where the rocks on the driveway had just pinched across its little stomach down here, you know. And--and the little wife, instead of running the little dog over to the veterinary... Course, the veterinary would just put it to sleep right then, and killed it. See?
There was another young man with me. And soon as he got up there, said, "That was my dog, I'd shoot it." Said, "That's all. Let it suffer like that?"
There was another young man with me. And soon as he got up there, said, "That was my dog, I'd shoot it." Said, "That's all. Let it suffer like that?"
E-15 Es sacīju: “Nu, nešausim to nost.” Es sacīju: “Nedaudz uzgaidīsim.”
Paprasīju visiem aiziet un iegāju, un palūdzu par to. Mazais sunītis sāka iet aiz manis pa verandu. Un viņš [Sanāksme priecājas-Tulk.], jā viņš... Saprotat? “Ko vien vēlaties, kad jūs lūdzat, ticiet, ka jūs to saņemsiet; jums tas būs, tiks jums iedots.” “Lai kas tas nebūtu!” Tas ir mūsu Kungs Dievs. Vai tad nē? [Sanāksme saka: “Āmen.”-Tulk.] Viņš...Viņš ir apbrīnojams un brīnišķīgs. Un mēs pavisam noteikti šajā rītā Viņu mīlam un gaidām Viņu, un zinām...
Paprasīju visiem aiziet un iegāju, un palūdzu par to. Mazais sunītis sāka iet aiz manis pa verandu. Un viņš [Sanāksme priecājas-Tulk.], jā viņš... Saprotat? “Ko vien vēlaties, kad jūs lūdzat, ticiet, ka jūs to saņemsiet; jums tas būs, tiks jums iedots.” “Lai kas tas nebūtu!” Tas ir mūsu Kungs Dievs. Vai tad nē? [Sanāksme saka: “Āmen.”-Tulk.] Viņš...Viņš ir apbrīnojams un brīnišķīgs. Un mēs pavisam noteikti šajā rītā Viņu mīlam un gaidām Viņu, un zinām...
E-15 I said, "Well, let's not shoot it." I said, "Let's wait a little bit."
Got everybody away, and went and prayed for it. The little dog followed me up on the porch. And he, yes, he... See? "Whatsoever things that you desire, when you pray, believe that you receive it; ye shall have it, be given to you." "Whatsoever things." That's our Lord God. Isn't it? [Congregation says, "Amen."--Ed.] He's--He's marvelous and wonderful. And we certainly love Him, this morning; and expecting Him, and knowing.
Got everybody away, and went and prayed for it. The little dog followed me up on the porch. And he, yes, he... See? "Whatsoever things that you desire, when you pray, believe that you receive it; ye shall have it, be given to you." "Whatsoever things." That's our Lord God. Isn't it? [Congregation says, "Amen."--Ed.] He's--He's marvelous and wonderful. And we certainly love Him, this morning; and expecting Him, and knowing.
E-16 Reiz es satikos ar vienu vecu pāri, viena ļoti jauka šīs...šīs ticīgo sanāksmes biedra māti un tēvu. Un mātei, ak, manuprāt, viņai ir teju vai simts gadu, un arī tēvam. Un aptuveni divpadsmit gadus tas vīrietis nebija kustējies; tikai uz muguras, tikai šādi gulēja. Nevarēja pagriezties uz sānu, neko. Gulēja šādi divpadsmit gadus. Vienkārši liels vecums. Un tā māte, manuprāt, tagad ir aptuveni tikpat veca, apmēram simts gadu, un tā nabaga vecenīte teju vai nekontrolē savu prātu. Viņa domā, ka kāds ņem visu, kas viņai pieder.
Un es paskatījos uz...uz mums visiem pie galda, tur sēdēja gan veci, gan jauni. Un es sacīju: “Kur mēs dodamies? Ko mēs darām?” Bet tā kundze, pie kuras es toreiz paliku, tie bija viņas māte un tēvs. Un es sacīju: “Arī jūs ejat uz turieni. Tieši tā, katrs no mums.” Saprotat?
Un es paskatījos uz...uz mums visiem pie galda, tur sēdēja gan veci, gan jauni. Un es sacīju: “Kur mēs dodamies? Ko mēs darām?” Bet tā kundze, pie kuras es toreiz paliku, tie bija viņas māte un tēvs. Un es sacīju: “Arī jūs ejat uz turieni. Tieši tā, katrs no mums.” Saprotat?
E-16 Seen, the other day, a--an old couple, the mother and father of a very fine member of this--this congregation of believers. And the mother is, oh, I guess she's close to hundred, and the dad is, too. And for around twelve years this man has never moved; on his back, just laying straight out. Or, can't lay on his side, or nothing. Laid there for twelve years. Just old age! And the mother is now about his age, I guess, somewhere close to a hundred, and poor old thing is just about lost her mental control. She is thinking somebody is taking all she has.
And I looked at the... across the table, at all of us, young and old, setting there. And I said, "Where are we going? What are we doing?" And the lady that I was staying with then, that was her mother and dad. And I said, "You're headed that way, too. Exactly, every one of us." See?
And I looked at the... across the table, at all of us, young and old, setting there. And I said, "Where are we going? What are we doing?" And the lady that I was staying with then, that was her mother and dad. And I said, "You're headed that way, too. Exactly, every one of us." See?
E-17 Vienkārši aizdomājieties par to uz brītiņu, pirms mēs sāksim mūsu mācībstundu. Lūk, uz kurieni jūs virzāties. Par ko jūs cīnāties? Lai jūs varētu dzīvot. Kam jūs dzīvojat? Lai jūs varētu nomirt. Vai tas nebūtu ļoti muļķīgi, ja mēs nepieņemtu to, ko Dievs ir sagādājis Mūžīgajai Dzīvībai? Par ko mēs varētu domāt? Kas...kas mūsu prātā varētu novērst mūsu uzmanību no...uz kaut ko citu? Kā būtu, ja tev piederētu simts miljoni dolāru un tev piederētu Indiānas štats vai jebkurš cits štats, vai pat valsts, vai kaut vai visa pasaule?
Ja padzīvosi ilgāk, tev arī būs ar to jāsatiekas. Saprotat? Un pastāvīgi, dienu no dienas, ar katru sirds sitienu tu dodies tieši tajā virzienā. Redziet, tur nav nekādas uzvarēšanas. Tu esi zaudētāju pusē, un tu noteikti zaudēsi. Taču atcerieties, apsolījums saka: “Kas zaudēs dzīvību Manis dēļ, to atradīs.” Un tā, kas tad varētu būt lielāka bagātība, kā atrast Dzīvību, pat ja izrādītos, ka tev pieder visa pasaule? Taču, ja...ja tu atradīsi Dzīvību, tu esi atradis vissvarīgāko lietu, kādu vien var atrast. Es gribētu...
Ja padzīvosi ilgāk, tev arī būs ar to jāsatiekas. Saprotat? Un pastāvīgi, dienu no dienas, ar katru sirds sitienu tu dodies tieši tajā virzienā. Redziet, tur nav nekādas uzvarēšanas. Tu esi zaudētāju pusē, un tu noteikti zaudēsi. Taču atcerieties, apsolījums saka: “Kas zaudēs dzīvību Manis dēļ, to atradīs.” Un tā, kas tad varētu būt lielāka bagātība, kā atrast Dzīvību, pat ja izrādītos, ka tev pieder visa pasaule? Taču, ja...ja tu atradīsi Dzīvību, tu esi atradis vissvarīgāko lietu, kādu vien var atrast. Es gribētu...
E-17 Just think of it, just a moment, before we start our lesson. That's where you're headed. What are you struggling for? So you can live. What are you living for? So you can die. Wouldn't it be most foolish if we didn't accept God's provision for Eternal Life? What could we think about? What--what could be on our mind, that would attract our attention from... to anything? What if you owned a hundred million dollars, and you owned the state of--of Indiana, or any other state, or even a nation, or, as far as that concern, the entire world?
You live long enough, you've got to come to that, too. See? And constantly, day by day, every time your heart beats, you're going right straight to that. See? You, there's no winning for you. You're on the losing side, and, you, you've got to lose. But remember the promise, that, "He that'll lose his life for My sake shall find it." Now, what would be any more of a treasure to find than Life, though you found the whole world to be yours? But, if you--if you find Life, you found the greatest thing that could be found. I want to...
You live long enough, you've got to come to that, too. See? And constantly, day by day, every time your heart beats, you're going right straight to that. See? You, there's no winning for you. You're on the losing side, and, you, you've got to lose. But remember the promise, that, "He that'll lose his life for My sake shall find it." Now, what would be any more of a treasure to find than Life, though you found the whole world to be yours? But, if you--if you find Life, you found the greatest thing that could be found. I want to...
E-18 Paskatījos pa kreisi un tikko kā atkal redzēju vēl vienu Tā Kunga žēlastības trofeju. Pirms kādām dažām nedēļām man pazvanīja pa telefonu. Un jauks šīs draudzes jeb šī ķermeņa loceklis... Es negribu to šādi saukt par draudzi. Es...es gribu to saukt, lai...
Kā es runāju ar dažiem cilvēkiem, viņi pajautāja: “Nu, kādai draudzei tu piederi?”
Es sacīju: “Es nepiederu...”
“Kādai konfesijai tu piederi?”
Es sacīju: “Nekādai.”
Sacīja: “Nu, kam tad tu piederi?”
Es sacīju: “Valstībai.”
Kā es runāju ar dažiem cilvēkiem, viņi pajautāja: “Nu, kādai draudzei tu piederi?”
Es sacīju: “Es nepiederu...”
“Kādai konfesijai tu piederi?”
Es sacīju: “Nekādai.”
Sacīja: “Nu, kam tad tu piederi?”
Es sacīju: “Valstībai.”
E-18 Looked to my left and saw again, just now, another trophy of the grace of the Lord. About a few weeks ago, I was called to the phone. And a lovely member of this church, or this body... I don't want to call this so much as a church. I--I want to call this, that...
Like I was talking to some people, they said, "Well, what church you belong to?"
I said, "I don't belong..."
"What denomination you belong to?"
I said, "None."
Said, "Well, what do you belong to?"
I said, "A Kingdom."
Like I was talking to some people, they said, "Well, what church you belong to?"
I said, "I don't belong..."
"What denomination you belong to?"
I said, "None."
Said, "Well, what do you belong to?"
I said, "A Kingdom."
E-19 Valstībai! “Un ar vienu Garu mēs esam kristīti vienā Valstībā.” Ar vienu Garu, visi tajā Valstībā! Jēzus sacīja: “Lūdziet: lai nāk Tava Valstība. Lai Tava griba ir uz zemes tā, kā tā ir Debesīs.” Lūk, viendien Viņš stāvēja pie Pārveidošanas Kalna, Viņš sacīja: “Patiesi, Es jums saku, ka daži no šeit stāvošajiem neredzēs nāvi, kad jau redzēs Valstību spēkā nākam.” Tas jau bija iepriekš pavēstīts, kā mēs to esam izskatījuši, Pārveidošanas Kalns. Un Bībele saka: “Dieva Valstība ir jūsos.” Tāpēc tie ir Valstības ļaudis, kas apliecina, ka šīs nav viņu mājas. Šīs nav mūsu mājas. Mēs gaidām tā Ķēniņa Atnākšanu, Valstības izveidošanu.
E-19 A Kingdom! "And by one Spirit we are baptized into that Kingdom." By one Spirit, all, into this Kingdom! Jesus said, "Pray, 'Thy Kingdom come. Thine will be done on earth, as it is in Heaven.'" Now, He stood one day before Mount Transfiguration, He said, "Verily I say to you, that some stand here, shall not taste death, until they see the Kingdom come in power." It was foreshowed, as we've been through it, Mount Transfiguration. And the Bible said, "The Kingdom of God is within you." So, this is a Kingdom people that professes that this is not their home. This is not our home. We are looking for the Coming of the King, set up the Kingdom.
E-20 Man pazvanīja par vienu steidzamu gadījumu ar vienu padzīvojušu brāli, kurš man ir bijis kā tēvs. Un viņš...es nebiju pazinis viņu pārāk ilgi, bet es atceros to dienu, kad atvedu viņu šurp, lai kristītu ūdenī. Un šim cilvēkam drīz jau būs deviņdesmit viens gads. Un viņa mīlošā sieva pazvanīja man, un viņa, būdama medmāsa, pateica, ka “viņam ir pilnībā apstājusies sirds”. Turklāt viņam bija... Ak, es nevaru...nevaru atcerēties to nosaukumu. Sirdstrieka. [Kāda māsa saka: “Koronārā.”-Tulk.] Pateicos. Koronārā sirdstrieka, un pilnīga sirds atteice. Ārsts nedeva vispār nekādas cerības. Un tas cilvēks mira, un viņš mani pasauca.
E-20 I was called on an emergency case, of a--an old brother that's been like a daddy to me. And he... I hadn't knowed him very long, but I remember the day that I took him in here for water baptism. And the man will soon be ninety-one years old. And his lovely wife called me, and her being a nurse, said, "He had a complete heart failure." Besides that, he had... Oh, I call... can't call the name. Heart attack. [A sister says, "Coronary"--Ed.] Coronary heart attack. Thank you. Coronary heart attack, and a complete heart failure. Doctor give no hopes, at all. And the man was dying, and he called for me.
E-21 Un es iekāpu savā vecajā Fordā, un kā nu vien varēju traucos pa ceļu uz Ohaio. Un es nezināju, ka viens no maniem riteņiem nebija kārtībā, tam tika norauta riepa. Un tā, tad es...devos uz turieni. Es iznācu no benzīntanka apmēram pulksten vienpadsmitos. Es biju noraizējies par viņu. Es...es viņu mīlu. Un es zinu, ka...ja viss turpināsies, ja Tas Kungs kavēsies, nu, agrāk vai vēlāk mums visiem būs vienam no otra jāšķiras.
E-21 And I got in my little old Ford, and started up the road to Ohio, as hard as I could. And didn't know, one of my wheels out of line, ripped the tire off of it. So then I... getting up there. Coming out of a filling station, about eleven o'clock. I was worried about him. I--I love him. And I know, if--if it continues on, the Lord tarries, why, sooner or later, we're going to have to give each other up.
E-22 Taču tas nekādi nekaitēs Aizraušanai. Saprotat? Nē. Tad viņi iznāks pirmie. Tie, kuri ir aizgājuši, ir priviliģēti. Viņi iznāk pirmie. Saprotat? Saprotat? “Mēs, kas līdz Tā Kunga Atnākšanai paliksim dzīvi, nepatraucēsim jeb nekavēsim tos, kuri ir aizmiguši. Atskanēs Dieva bazūne, mirušie Kristū augšāmcelsies pirmie. Pēc tam, kad mūsu acis ieraudzīs mūsu mīļotos, tad mēs izmainīsimies vienā acumirklī un tiksim aizrauti līdz ar viņiem.” Saprotat? Tie, kas aiziet pirmie, ir priviliģēti, salīdzinot ar tiem, kuri dzīvo.
E-22 But, that won't hurt the Rapture, now. See? No. They come first, then. Them are privileged, that's gone on. They come first. See? See? "We which are alive and remain, to the Coming of the Lord, will not hinder or prevent those that are asleep. The trumpet of God shall sound; the dead in Christ shall rise first. Then when our eyes behold our loved ones, then we'll be changed, in a moment, in a twinkling of an eye, and with them shall be caught up together." See? The ones that goes first are privileged above those that are living.
E-23 Un tikko kā es iznācu no benzīntanka, tieši pulksten vienpadsmitos, Svētais Gars pateica man: “Neuztraucies par viņu. Tu atkal paspiedīsi viņam roku uz ielas, un viņš atnāks uz draudzi,” deviņdesmit vienu gadu vecs vīrs, mirstošs.
Kad es satiku viņa sievu un tuviniekus slimnīcā Limā, viņi izstāstīja man par viņa stāvokli. Iegājuši iekšā, paskatījušies tur uz viņu, viņi sacīja: “Bet ar viņu bija kaut kas dīvains.” Sacīja: “Viņam...viņam pulksten vienpadsmitos sāka palikt labāk.” Nu, un es... Tas Kungs tik daudz ko bija parādījis tiem cilvēkiem, viņi zina, ka es to neteicu viņiem vien tāpēc, ka viņi pirmie man pateica: “Viņam sākās pārmaiņa.” Viņi zināja, ka es sacītu viņiem patiesību.
Kad es satiku viņa sievu un tuviniekus slimnīcā Limā, viņi izstāstīja man par viņa stāvokli. Iegājuši iekšā, paskatījušies tur uz viņu, viņi sacīja: “Bet ar viņu bija kaut kas dīvains.” Sacīja: “Viņam...viņam pulksten vienpadsmitos sāka palikt labāk.” Nu, un es... Tas Kungs tik daudz ko bija parādījis tiem cilvēkiem, viņi zina, ka es to neteicu viņiem vien tāpēc, ka viņi pirmie man pateica: “Viņam sākās pārmaiņa.” Viņi zināja, ka es sacītu viņiem patiesību.
E-23 As I stepped out of the station, just at eleven o'clock, the Holy Spirit said to me, "Don't worry about him. You'll shake his hand, on the street again, and he'll come in the church," man ninety-one years old, dying.
When I met his wife and his loved ones in the hospital at Lima, they told me about his condition. Went in, looked at him in there. He said, "But he's something strange." Said, "He--he started changing for the better, at eleven o'clock." Well, and I'd... The Lord had showed them people so many things, they know that I just didn't say that. Because, they said it to me first, "He started changing." They knowed that I would tell them the truth.
When I met his wife and his loved ones in the hospital at Lima, they told me about his condition. Went in, looked at him in there. He said, "But he's something strange." Said, "He--he started changing for the better, at eleven o'clock." Well, and I'd... The Lord had showed them people so many things, they know that I just didn't say that. Because, they said it to me first, "He started changing." They knowed that I would tell them the truth.
E-24 Un tā, pagājušajā svētdienā, kad es devos uz kafejnīcu “Zilais Vepris” Luisvilā, kur, manuprāt, svētdien pa dienu uz pusdienām pulcējas aptuveni astoņdesmit procenti šīs sanāksmes, ko es ieraudzīju nākam pa ielu? Es jums saku, mana sirds notrīcēja, kad es ieraudzīju, kā mūsu brālis Dauhs iet pa ielu tieši tā, kā Viņš man to pateica. Un es paspiedu viņam roku uz...uz tās ielas.
E-24 So, last Sunday, as I was going into the Blue Boar Cafeteria in Louisville, where I think about eighty percent of this congregation gathers on Sunday afternoon, to eat, who did I see coming down the street? I tell you, my heart quivered when I seen our Brother Dauch coming down the street, exactly what He told me. I shook his hand, on the--on the street.
E-25 Pēc tam es...es atgriezos šurp pagājušās svētdienas vakarā un runāju par apvienošanās tēmu: Apvienošanās laika zīmes. Un tā... Un pēc tam tas īstenojās tieši tā, kā Viņš bija pateicis. Un te nu viņš šodien sēž draudzē, tieši mums blakus kā Dieva žēlastības trofeja. Kad es spiedu viņam roku zem tā kupola, zem skābekļa kupola, zem kura viņš atradās, es sacīju: “Brāli Dauh, ar tevi viss būs kārtībā. Es atkal satikšu tevi draudzē. Tas ir TĀ SAKA TAS KUNGS.” Saprotat? Te nu viņš šeit sēž draudzē, lūk šeit, brālis Dauhs.
E-25 Then I--I come back here for last Sunday night and spoke on the subject of the unity, of The Uniting Of The Time Sign. So... And then that brought that to pass, just what He said. And here he sets in the church today, right here by us, as a trophy of the grace of God. When shaking his hand under the tent, oxygen tent he was under, I said, "Brother Dauch, you'll be all right. I'll see you in church again. That, that's THUS SAITH THE LORD." See? Here he sets in the church, right here now, Brother Dauch.
E-26 Ja es nekļūdos, tas kalpotājs, par kuru es pirms brītiņa runāju – ienāca Svētais Gars un to visu atklāja; izstāstīja viņam, kā tas notika, un izstāstīja viņam, ko viņš izdarīja; kā tas notika, kā tas atgadījās, visu, kas bija noticis kopš tā laika, pat par viņa ģimenes raksturu un visu par to. Un pateica viņam, ka “tas ir beidzies”. Un tas kalpotājs sēž tieši šeit, pa labi. Ser, vai tu nevarētu pacelt savu roku? Tur, viņš un viņa sieva, tieši tā, tikko kā.
Šeit sēž brālis Dauhs, tieši šeit. Ak vai!
Šeit sēž brālis Dauhs, tieši šeit. Ak vai!
E-26 If I'm not mistaken, the minister I talking about, a few moments ago, the Holy Spirit came in and revealed all these things; told him how it happened, and told him what he done; how it happened, how it come to pass, all that's been taking place since then, even to the character of his family, and all about that. And told him, that, "It's over." And the minister is setting right over here, at the right hand. Would you just raise up your hand, sir? There, he and his wife, exactly, just now.
Here sets Brother Dauch, right here now. Oh, my!
Here sets Brother Dauch, right here now. Oh, my!
E-27 Vai tad Viņš nav brīnišķīgs? [Sanāksme saka: “Āmen.”-Tulk.] “To, kas ir bijis, kas ir un kas notiks.” Viens, divi, trīs liecinieki. “To, kas bija, ko jūs esat izdarījuši; to, kas notiek šobrīd; un to, kas notiks.” Un katru reizi precīzi, precīzi saskaņā ar Vārdu. Ko tādu var izdarīt tikai Dievs. Ak! Vai tad mēs neesam vislaimīgākie tā visa dēļ? [“Āmen.”]
E-27 Isn't He wonderful? [Congregation says, "Amen."--Ed.] "Those things which was, which is, and shall come to pass." One, two, three witnesses. "The things which was, what you have done; the things that's going on now; and the things that will come to pass." And every time, exactly, exactly upon the Word. That's only God can do that. Oh! Aren't we most happy for these things? ["Amen."]
E-28 Lūk, kāpēc es nedaudz aizturu laiku, Billijam bija jādodas pakaļ savai sievai un mazulim. Un viņš pateica: “Tēt, nesāc sludināt, pirms es atgriezīšos.” Un tā, man...man šķiet, viņš jau ir atpakaļ. Un man tik un tā būtu vajadzīgs tas laiks. Un es cenšos izvairīties no tām četrām nogurdinošajām stundām, kuras es jūs visus šeit turu, un izdarīt to trīsdesmit piecās, četrdesmit minūtēs, saprotiet, un cenšos to ievērot.
E-28 Now, reason I was taking just a little bit extra time, Billy had to go get his wife and baby. And he said, "Daddy, don't start preaching till I get back." So, I--I think he's back now. And I ought to have that much time, anyhow. I'm trying to get away from these four hours of strain that I put you all under here, and make it thirty-five, forty minutes, you see, and trying to keep it.
E-29 Lūk, reiz Čikāgā es saņēmu uzslavu. Es to izdarīju trīsdesmit minūtēs, kaut kā tā, trīsdesmit piecās minūtēs. Un iepriekšējā svētdienas vakarā tās bija tikai četrdesmit piecas minūtes. Billijs sacīja: “Tēt, tu patiešām pilnveidojies. Var teikt, ka es lepojos par tevi.”
E-29 Now, I was commented one time in Chicago. I got it to a thirty minute, or something, thirty-five minutes. And last Sunday night was only forty-five minutes. Billy said, "You're really improving, dad. I'm kind--kind--kind of proud of you, for that."
E-30 Nu, varbūt šorīt uztaisīsim kaut ko līdzīgu svētdienas skolai, es jūs pārāk ilgi neaizturēšu. Pēc tam jūs varat aiziet un ieēst maltīti, un palūgt, un atkal atnākt vakarā uz dziedināšanas dievkalpojumu. Šovakar mēs grasāmies izveidot aizlūgšanu rindu un lūgties par slimajiem.
E-30 Well, maybe, this morning, to make it a little Sunday school type, I won't keep you too long. Then you can go out and have your lunch, and pray, and come back tonight for healing services. We're going to form a prayer line tonight and pray for the sick.
E-31 Un tā, ja jūs zināt, ka kaut kur šeit ir kādi ļaudis, kuri ir slimi un vēlas, lai par viņiem palūgtu, atvediet viņus šovakar uz šejieni. Saprotat? Ja jums viņi ir jānes, tik un tā vediet viņus šurp. Saprotat? Tas ir tas galvenais, atvest viņus šovakar uz šejieni. Mēs visi sanākam kopā. Šādi... Ir grūti sazvanīties, braukt no vienas vietas uz nākošo; tad tu kādu izlaid, un tad ir ļaunošanās. Taču, ja es varētu savākt viņus visus vienkopus, tad es varētu par viņiem palūgt. Un tā, ja...ja cilvēki grib, lai par viņiem palūdz, viņi... Jūs sacīsiet: “Vai par viņiem palūgs?” Ak, protams. Par viņiem palūgs. Atvediet viņus šurp. Ja Tas Kungs tā gribēs, mēs būsim šeit, lūgsim par katru. Tāpēc ka es jūtu, ka šis trešais rāviens sāk darboties, saprotiet, iekš...manī. Un es...es gribu lūgt par katru.
E-31 Now, if you know any peoples around, anywhere, that's sick and wants to be prayed for, you bring them here tonight. See? If you have to bring them, any way, get them here. See? That's the main thing, is, bring them here tonight. We all meet together. That way... It's hard to make calls, going place after place; then you leave off somebody, there's a hard feeling. But if I can get them all in one place, then I could pray for them. Now, if you'll... If the people wants to be prayed for, they... You say, "Will they?" Oh, certainly. They'll be prayed for. Bring them on in. The Lord willing, we'll be here, pray for everybody. Cause, I feel that that third pull is beginning to move, you see, with--within me. I--I--I want to pray for everybody.
E-32 Un tā, šajā rītā pievērsīsimies vienai pazīstamai Rakstu vietai, kuru es vakar vakarā steigā tā kā izvēlējos, būdams patiešām samiegojies, un izrakstīju vēl pāris Rakstu vietas, lai par to runātu. Un es izmantošu tādu kā papildinājumu. Es dzirdēju, kā reiz viens brālis izmantoja šo tematu. Un es nodomāju...es to pierakstīju. Es nodomāju: “Nu, manuprāt, es to pierakstīšu, jo tas kādreiz var noderēt.”
Mēs bieži tā darām. Esmu ievērojis, ka daudziem jums šeit ir kāds papīra gabals. Un varbūt kalpotājs kaut ko saka, un tas tevi...tevi uzrunā, un kaut kas tev iekšā uzplaiksnī. Un tad, ja to dara Svētais Gars, tad tieši no tā punkta tu sāksi būvēt vēstījumu Tam Kungam. Un tas ir labi. Es esmu ievērojis, ka sanāksmēs, lai kur arī tu brauktu, sludinātāji un ļaudis vienkārši pieraksta. Tas ir labi. Mēs...mēs šeit esam, lūk, kāpēc mēs esam šeit – lai censtos palīdzēt viens otram šajos ceļos.
Mēs bieži tā darām. Esmu ievērojis, ka daudziem jums šeit ir kāds papīra gabals. Un varbūt kalpotājs kaut ko saka, un tas tevi...tevi uzrunā, un kaut kas tev iekšā uzplaiksnī. Un tad, ja to dara Svētais Gars, tad tieši no tā punkta tu sāksi būvēt vēstījumu Tam Kungam. Un tas ir labi. Es esmu ievērojis, ka sanāksmēs, lai kur arī tu brauktu, sludinātāji un ļaudis vienkārši pieraksta. Tas ir labi. Mēs...mēs šeit esam, lūk, kāpēc mēs esam šeit – lai censtos palīdzēt viens otram šajos ceļos.
E-32 Now let us turn, this morning to a familiar old Scripture where I kind of picked up in a hurry last night, being real sleepy, and wrote out a few more Scriptures to go with it. And taking kind of complimentary. I heard some brother, once, use this text. I thought... I jotted it down. I thought, "Well, I believe I'll jot that down, 'cause it might come in handy."
Lot of times we do that. I notice, many of you here, had a piece of paper. And a minister can be saying something, and then you'lE--you'll hit that point, something will strike within you. And then if the Holy Spirit is doing that, then you'll start building from that very point right there, a message for the Lord. And that's all right. I've noticed in meetings, wherever you go, just preachers and people jotting down. That's all right. We--we are here, that's what we're here for, is to try to help one another along these roads.
Lot of times we do that. I notice, many of you here, had a piece of paper. And a minister can be saying something, and then you'lE--you'll hit that point, something will strike within you. And then if the Holy Spirit is doing that, then you'll start building from that very point right there, a message for the Lord. And that's all right. I've noticed in meetings, wherever you go, just preachers and people jotting down. That's all right. We--we are here, that's what we're here for, is to try to help one another along these roads.
E-33 Un tagad pievērsīsimies Atklāsmes grāmatai, 3. nodaļa, draudzes periodos, atkārtodami draudzes periodu. Bet tagad mēs esam...mēs...tur. Jā. Es varētu paņemt šo vienu tēmu un ar Svēto Garu sludināt To simts gadus, un neizteikt visu, kas Tajā ir. Tāpēc ka šajā vienā tēmā, kā arī visās pārējās Bībelēs tēmās, tas viss ir savstarpēji saistīts.
Un šorīt es gribu runāt par šādu tēmu: Kā es varu uzvarēt? Un tā, es to izvēlējos, jo es domāju, ka ir tas laiks, kad mēs nedrīkstam pieļaut apdzist atmodas Garam. Mums ir jāturpina palikt atmodā, pastāvīgi atdzīvojoties, katru dienu. Pāvils sacīja, ka viņam bija “katru dienu jāmirst, lai varētu dzīvot Kristus”. Un mēs nedrīkstam pieļaut, lai nomirst tā atmoda mūsos.
Un tā, Atklāsmes grāmata, 3. nodaļa, sākot ar 21. pantu, lūk, mēs lasām sekojošo.
Tam, kas uzvar, Es došu sēdēt ar Mani Manā goda krēslā, tāpat kā Es...uzvarēju un sēdu pie Mana Tēva Viņa goda krēslā. [Tulkojums no angļu valodas-Tulk.]
Kam ausis, lai dzird, ko Gars saka draudzēm.
Un šorīt es gribu runāt par šādu tēmu: Kā es varu uzvarēt? Un tā, es to izvēlējos, jo es domāju, ka ir tas laiks, kad mēs nedrīkstam pieļaut apdzist atmodas Garam. Mums ir jāturpina palikt atmodā, pastāvīgi atdzīvojoties, katru dienu. Pāvils sacīja, ka viņam bija “katru dienu jāmirst, lai varētu dzīvot Kristus”. Un mēs nedrīkstam pieļaut, lai nomirst tā atmoda mūsos.
Un tā, Atklāsmes grāmata, 3. nodaļa, sākot ar 21. pantu, lūk, mēs lasām sekojošo.
Tam, kas uzvar, Es došu sēdēt ar Mani Manā goda krēslā, tāpat kā Es...uzvarēju un sēdu pie Mana Tēva Viņa goda krēslā. [Tulkojums no angļu valodas-Tulk.]
Kam ausis, lai dzird, ko Gars saka draudzēm.
E-33 And now let's turn to Revelations, the 3rd chapter, at the church ages, repeating a church age. But now we are... we... there. Yeah. I could take this one text, and with the Holy Spirit, preach on It a hundred years and never get what's in It out. Because, in this one text, like all other texts of the Bible, It's all tied together.
And I want to take my subject, this morning, of this: How Can I Overcome? Now, I chose this because that I think that it's a time that we should never let the Spirit of revival die. We've got to keep in revival, constantly revived, every day. Paul said he had to "die daily, that Christ could live." And we must never let that revival die, within us.
Now, Revelations, the 3rd chapter, and beginning with the 21st verse, we read this.
To him that overcometh will I grant to sit with me in my throne, even as I... overcome, and am set down with my Father in his throne.
He that has an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
And I want to take my subject, this morning, of this: How Can I Overcome? Now, I chose this because that I think that it's a time that we should never let the Spirit of revival die. We've got to keep in revival, constantly revived, every day. Paul said he had to "die daily, that Christ could live." And we must never let that revival die, within us.
Now, Revelations, the 3rd chapter, and beginning with the 21st verse, we read this.
To him that overcometh will I grant to sit with me in my throne, even as I... overcome, and am set down with my Father in his throne.
He that has an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
E-34 Vai jūs ievērojāt, kā tas ir uzrakstīts? Saprotat? “Sēdēt ar Mani Manā tronī,” nevis, “uz Mana troņa.” “Manā tronī,” tas ir Viņa valdījumā. Saprotat? Un tā, tā...tā kā Kristus ir Valdnieks, troņa Valdnieks šajā laikā pār pilnīgi visu Dieva valdījumu, tāpat arī Draudze būs kopā ar Viņu, Līgava būs ar Viņu Viņa tronī, pilnīgi visā valdījumā. Saprotat? Nevis “uz Mana troņa”, bet “Manā tronī”, saprotiet, kur vien sniedzas Viņa valdījums. Tronis ir pār valdījumu, un...un valdījums sniedzas tieši tik tālu, cik tālu sniedzas tā robežas. Un tas ir no Mūžības līdz Mūžībai. Vienkārši aizdomājieties par to!
E-34 Did you notice the--the 'rangements of that? See? "Set with Me in My throne," not "on My throne." "In My throne," that's in His domain. See? And now, as--as Christ is the Ruler, throne Ruler at this time, of the complete domain of God, so will the Church be with Him, the Bride be with Him, in His throne, in the entire domain. See? Not "on My throne," but "in My throne," see, where His domain reaches. A throne is over a domain, and--and a domain reaches just as far as its boundaries does. And this is from Eternity to Eternity. Just think of it!
E-35 Un tā, kad mēs to izpētām, mans mērķis nav vienkārši atnākt šurp, lai...lai būtu sadraudzībā ar jums, ļaudis. Kaut arī man ļoti patīk to darīt. Taču, ja...ja man būtu iespēja tā darīt, tad es aizietu pie jums uz mājām un paspiestu jums roku, un parunātu ar jums, un pasēdētu, paēstu pusdienas kopā ar jums; un apsēstos koka ēnā, un parunātu un pabūtu nelielā sadraudzībā.
Taču, kad mēs atnākam uz šejieni, mēs esam šeit vienam konkrētam mērķim. Tas ir izlabošanas nams. Tas ir tronis. Tas ir Dieva tronis, un tiesa sākas no Dieva nama. Un šī ir tā vieta, kur mēs sanākam kopā, sanākam mīlestībā viens pret otru, kā var mīlēt tikai kristieši. Taču šeit mēs...mēs esam Svētā Gara vadīti. Svētais Gars ir mūsu vidū. Un mēs esam šeit, lai...lai veiktu mūsu vidū pārbaudi, ieraudzītu, kur ir mūsu vājās vietas, mūsu trūkumi, un kā no tā stāvokļa, kādā mēs atrodamies, mēs varētu sasniegt to, kur mums šobrīd būtu jāatrodas; kur mēs esam un kur mums būtu jābūt. Un tieši to mēs studējam. Kalpotāji studē tās vietas savu ļaužu dēļ. Kad viņi redz cilvēkus, trūkumus, tad viņi ķeras tam klāt.
Taču, kad mēs atnākam uz šejieni, mēs esam šeit vienam konkrētam mērķim. Tas ir izlabošanas nams. Tas ir tronis. Tas ir Dieva tronis, un tiesa sākas no Dieva nama. Un šī ir tā vieta, kur mēs sanākam kopā, sanākam mīlestībā viens pret otru, kā var mīlēt tikai kristieši. Taču šeit mēs...mēs esam Svētā Gara vadīti. Svētais Gars ir mūsu vidū. Un mēs esam šeit, lai...lai veiktu mūsu vidū pārbaudi, ieraudzītu, kur ir mūsu vājās vietas, mūsu trūkumi, un kā no tā stāvokļa, kādā mēs atrodamies, mēs varētu sasniegt to, kur mums šobrīd būtu jāatrodas; kur mēs esam un kur mums būtu jābūt. Un tieši to mēs studējam. Kalpotāji studē tās vietas savu ļaužu dēļ. Kad viņi redz cilvēkus, trūkumus, tad viņi ķeras tam klāt.
E-35 Now, as we study this, my purpose of this is just not to come here to--to fellowship with you people. Which, I love to do that. But if--if I had a chance to do that, I would come to your home, and shake your hand and talk with you, and set down, eat dinner with you; and set down, under the shade tree, and talk and fellowship a while.
But when we come here, we are here for one specific purpose. This is the house of correction. This is the throne. This is the throne of God, and judgment goes forth from the house of God. And here is where we come together, gather in love, with one another, as only Christians can love. But, in here, we are--we are under a--a--a--a leadership of the Holy Spirit. The Holy Ghost is among us. And we're here to be... to take reckoning among us, to see where our short places are, our shortcoming, and how can we catch from where we should be, over to where we ought to be now; where we are, and where we ought to be. And that's what we study. Ministers study those places, for their people. When they see the people, the lack, then they begin on that.
But when we come here, we are here for one specific purpose. This is the house of correction. This is the throne. This is the throne of God, and judgment goes forth from the house of God. And here is where we come together, gather in love, with one another, as only Christians can love. But, in here, we are--we are under a--a--a--a leadership of the Holy Spirit. The Holy Ghost is among us. And we're here to be... to take reckoning among us, to see where our short places are, our shortcoming, and how can we catch from where we should be, over to where we ought to be now; where we are, and where we ought to be. And that's what we study. Ministers study those places, for their people. When they see the people, the lack, then they begin on that.
E-36 Un tā, manuprāt, varbūt drīzumā draudzei šajā laikā būtu jāsper neliels solis augstāk. Šorīt es neplānoju parādīt visas tās lietas. Taču es...es domāju, ka īsumā, ja Tā Kunga griba, pirms mēs sludināsim par tām Bazūnēm, es gribu draudzei iedot kaut ko, ko...ko, manuprāt, jums šobrīd vajadzētu zināt.
E-36 Now, soon, I think that the church maybe should be taking just a little step higher at this time. I don't plan on doing it this morning, of showing these things. But I--I think, shortly, the Lord willing, before we preach on those Trumpets, I want to--to--to bring the Church just something that--that you should know, I believe, now.
E-37 Un tā, mēs runājam par šo “uzvarēšanu”. Vārds uzvarēt, protams, jūs zināt, ko tas nozīmē. Noteikti ir jābūt tam, ko vajag uzvarēt. Un šim draudzes periodam, par kuru šeit Lāodikejas Draudzes Periodā runā Svētais Gars (ko mēs nesen izskatījām), bija vajadzīgs rājiens. Lāodikejai bija jāsaņem rājiens, jo tā...tā nebija vienisprātis ar Kristu. Viņa bija izlikusi Kristu ārpusē, viņu periodā. Un Kristus bija ārpusē, cenšoties tikt atpakaļ iekšā. Tā ir mīlestība. Pēc tam, kad Viņš bija izmests pats no Sava nama, Viņš centās tikt atpakaļ un sacīja: “Kas atvērs durvis, Es pie viņa ienākšu.” Saprotat? Pati draudze, kopumā, bija izlikusi Viņu ārā.
E-37 And now we're speaking on this, "overcoming." The word overcome, of course, you know what it means. You've got to have something to overcome. And this church age that the Holy Spirit was speaking about here, at the Laodicea Church Age, as we have just been through it, needed a rebuking. Laodicea had to be rebuked, because of its--its different towards Christ. It had put Christ outside, in--in their age. And Christ was on the outside, trying to get back on the inside. That's love. After He had been put out of His Own house, was trying to come back in, and said, "He that'll open the door, I'll come in to him." See? The church, itself, in whole, had put Him out.
E-38 Taču tagad paskatieties. Viņa aicinājums šeit nav vienkārši draudzei. “Tam, kas uzvar.” Saprotat? Nevis draudze; tad būtu “viņai”, saprotiet, draudzei. Taču tas ir “tam, kas uzvar”, atsevišķam indivīdam, kurš uzvarēs.
E-38 But now notice. His call here is not to just the church. "He that overcometh." See? Not the church; that would be she, see, the church body. But it's "he that overcometh," the individual that will overcome, now.
E-39 Lūk, un tam bija jānotiek Lāodikejā. Lūk, tādējādi mēs saprotam, zinām, ka šis ir Lāodikejas periods, un mēs zinām, ka šim periodam ir vajadzīgs stiprs rājiens no Dieva. Tam ir vajadzīgs stiprs rājiens. Un, kad mūsu...mūsu garīdzniecība kļūst tik mīksta un satrunējusi, kā kaut kāds vecs vectētiņš pret saviem mazbērniem, viss, ko viņi dara, ir nevainojami. Un viņi...
E-39 And Laodicea had it coming to her. Now we see, then, knowing that this is the Laodicea Age, and knowing that this age needs a sharp rebuke from God. It needs a sharp rebuke. And when our clergy gets so soft and doty, like some aged grandfather to his grandchildren, ever what they do is perfect. And they're...
E-40 Tik daudz ir pateikts, ka Dievs ir tik labiņš Dievs, ka mēģina padarīt Dievu par kaut kādu satrunējušu vectētiņu. Vai saprotat? Taču Viņš tāds nav. Viņš ir Tēvs un taisnīguma, izlabošanas Tēvs. Un mīlestība vienmēr izlabo. Saprotat? Mīlestība izlabo. Nav nozīmes, cik stipri tas ievainos, tā joprojām izlabo.
Īsta māte izlabos savus bērnus. Īsts tēvs izlabos. Saprotat? Ja tu paliec mīksts un satrunējis, un atļauj...
Īsta māte izlabos savus bērnus. Īsts tēvs izlabos. Saprotat? Ja tu paliec mīksts un satrunējis, un atļauj...
E-40 It's been said so much, that God is such a good God, until they try to make God just a big doty grandfather. You see? But He is not. He is a Father, and a Father of righteousness, of correction. And love is always corrective. See? Love corrects. No matter how bad it hurts, it still corrects.
A real mother will correct her children. A real dad will correct. See? If you just get soft and doty, and let it...
A real mother will correct her children. A real dad will correct. See? If you just get soft and doty, and let it...
E-41 Viendien es pa vecu baļķi šķērsoju gravu jeb to, ko sauc par izskalojumu. Un es uzlecu uz tā baļķa. No ārpuses tas izskatījās labs, izskatījās kā liels dižskābārža baļķis. Taču, kad es uzlecu uz tā, ak, no tā atdalījās liels gabals. Tas bija patiešām sapuvis un satrunējis. Es sacīju: “Tieši tādi kļūst kristieši.” Viņi jau tik ilgi ir bijuši miruši grēkā un pārkāpumos, ka ir satrunējuši. Viņi nevar izturēt vispār nekādu svaru. Viņi...viņi nezina, ko nozīmē uzvarēšana. Un tad es sāku aizdomāties par šo tēmu. Uzvarēt, paturēt sevī Dzīvību. Kad dzīvība izgāja, lūk, kas noveda to baļķi līdz tādam stāvoklim. Saprotat? Un tas padarīja to sliktāku nekā agrāk, kad tas gulēja tajā upītē, kur bija ūdens.
E-41 I was crossing an old log the other day, down a--a wash, or what is called a hollow. And I jumped up on this log. On the outside, it looked good, looked like a big old beech log. But when I jumped on it, oh, a great chunk of it fell off. It was real rotten and dotty. I said, "That's the way the Christians are becoming." They been dead in sin and trespasses, so long, till become doty. They can hold no weight, at all. They--they don't know what the overcoming means. I begin to think of this text, then. Overcome, keep Life in you. When life went out, that's what brought that log to that condition. See? And it made it worse than ever when it laid in the branch where the water was.
E-42 Un tad, lūk, paņemiet kristieti, kuram būtu jābūt kristietim, lai no viņa aiziet Dieva Dzīvība un pārdzīvojums, prieks no kalpošanas Kristum; un dzīvodams draudzē, kur tas viss notiek, viņš satrūd divas reizes ātrāk, pareizi, dzīvodams tieši tam blakus.
E-42 And then, there, you take a Christian, that's supposed to be a Christian, let the Life of God go from him, and the experience, the joy of serving Christ; and, living in a church where such is going on, he rottens twice as quick, right, living right under.
E-43 Tādējādi, ja mēs cenšamies sekot konkrētās stundas Vēstījumam vai vismaz šai Vēstījuma daļai, mums ir pastāvīgi jādzīvo Kristus Dzīvībā. Saprotat? Jo, ja tā nebūs, ja tu vāļāsies un zināsi tās lietas, kuras tev būtu jādara, bet to nedarīsi, tad Bībelē ir teikts: “Kas zina darīt labu, bet to nedara, tas viņam ir grēks.” Tad tu kļūsti satrunējis, sapuvis, kad tu esi atdalījies no Dieva Dzīvības. Tāpēc pūlieties ar visu, kas ir jūsos, palikt Kristus Dzīvībā, lai jūs būtu auglīgi.
E-43 So, if we are trying to follow the Message of the hour, or at least this part of the Message, we should live constantly in the Life of Christ. See? Cause, if it don't, you lay around, and know That, these things that you're supposed to do, and don't do it. The Bible said, "He that knoweth to do good, and doeth it not, to him it's sin." Then you become doty, rotten, when you're separated from the Life of God. So, strive with all that's in you, to stay in the Life of Christ, that you be fruit-bearing.
E-44 Mēs redzam šo periodu, kurā mēs dzīvojam. Tas ir viens no svarīgākajiem periodiem. Šis Lāodikejas Draudzes Periods ir svarīgākais no visiem draudzes periodiem, jo tās ir laika beigas un saplūšana ar Mūžību. Un turklāt tas ir lielākais grēcīgais periods. Šajā periodā ir vairāk grēka, kā jebkad ir bijis. Un cīnīties pret sātana spēku ir...ir daudzas reizes grūtāk, nekā tas bija jebkurā citā periodā. Saprotat?
E-44 We see this age that we're living in. It's one of the grandest ages of all ages. This Laodicea Church Age is the grandest of all the church ages, because it's the ending of time and the blending of Eternity. And, then, it's the greatest sinful age. It's more sin in this age than there's ever been. And the powers of Satan is--is many times harder to fight against than it was in any age. See? Here!
E-45 Lūk, toreiz agrīnajos periodos kristietim, kad viņš apliecināja, ka ir draudzē...ka viņš pieder Kristum, varēja par to nocirst galvu. Viņu varēja nogalināt un izbeigt viņa ciešanas, un viņš ātri aizgāja, lai satiktos ar Dievu.
Taču tagad ienaidnieks ir atnācis draudzes vārdā, un tas ir tik maldinoši. Šis ir lielais pievilšanas periods. Nu, tā sacīja Kristus: “Pēdējās dienās tie divi gari būs tik līdzīgi, ka tas pieviltu pašus Izredzētos, ja vien būtu iespējams.” Saprotat? Saprotat? Saprotat? Atcerieties, Kristus runāja par izredzētajiem cilvēkiem pēdējās dienās. Saprotat? “Tas pieviltu pat pašus Izredzētos, ja tas būtu iespējams.” Tik līdzīgi! Cilvēki dzīvo tik...cilvēki var dzīvot tīru, svētu dzīvi; nebūt grēcīgi, nebūt laulības pārkāpēji vai dzērāji, vai meļi, vai kāršu spēlmaņi. Viņi var dzīvot augstāk par to un tomēr bez Tā.
Taču tagad ienaidnieks ir atnācis draudzes vārdā, un tas ir tik maldinoši. Šis ir lielais pievilšanas periods. Nu, tā sacīja Kristus: “Pēdējās dienās tie divi gari būs tik līdzīgi, ka tas pieviltu pašus Izredzētos, ja vien būtu iespējams.” Saprotat? Saprotat? Saprotat? Atcerieties, Kristus runāja par izredzētajiem cilvēkiem pēdējās dienās. Saprotat? “Tas pieviltu pat pašus Izredzētos, ja tas būtu iespējams.” Tik līdzīgi! Cilvēki dzīvo tik...cilvēki var dzīvot tīru, svētu dzīvi; nebūt grēcīgi, nebūt laulības pārkāpēji vai dzērāji, vai meļi, vai kāršu spēlmaņi. Viņi var dzīvot augstāk par to un tomēr bez Tā.
E-45 Back there in early ages, a Christian could, for his profession of in a church, of belonging to Christ, could be beheaded for it. He could be killed, and put out of his misery, and go to meet God, quickly.
But now the enemy has come in, in the name of the church, and it's so deceiving. This is the great age of deception. When, Christ said so, "The two spirits would be so close in the last days till it would deceive the very Elected if it was possible." See? See? See? Remember, Christ spoke of an elected people for the last day. See? "It would deceive the very Elected if it were possible." So close! The people so live, people can live a clean, holy life; not be sinful, adulterers, and drinkers, and liars, gamblers. They can live above that, and still not with It. That's right.
But now the enemy has come in, in the name of the church, and it's so deceiving. This is the great age of deception. When, Christ said so, "The two spirits would be so close in the last days till it would deceive the very Elected if it was possible." See? See? See? Remember, Christ spoke of an elected people for the last day. See? "It would deceive the very Elected if it were possible." So close! The people so live, people can live a clean, holy life; not be sinful, adulterers, and drinkers, and liars, gamblers. They can live above that, and still not with It. That's right.
E-46 Tas ir Dzīvības periods, Kristus personīgās Dzīvības, kurā atrodas Viņa Ķermeņa sastāvdaļas, kas bija Viņā.
Pirmkārt, taisnošanā, ūdens kristība. Otrkārt, atdzimšanā no augšas, Veslijs, svēttapšana, kas attīra. Un treškārt, Svētā Gara kristībā, ievedot šo par svētu padarīto trauku kalpošanā. Saprotat? Vārds “padarīt svētu” nozīmē, tas ir grieķu vārds, saliktenis, kas nozīmē “attīrīts un nolikts malā kalpošanai”, nolikts malā kalpošanai. Lūk, Svētais Gars ieliek viņu kalpošanā. Saprotat?
Pirmkārt, taisnošanā, ūdens kristība. Otrkārt, atdzimšanā no augšas, Veslijs, svēttapšana, kas attīra. Un treškārt, Svētā Gara kristībā, ievedot šo par svētu padarīto trauku kalpošanā. Saprotat? Vārds “padarīt svētu” nozīmē, tas ir grieķu vārds, saliktenis, kas nozīmē “attīrīts un nolikts malā kalpošanai”, nolikts malā kalpošanai. Lūk, Svētais Gars ieliek viņu kalpošanā. Saprotat?
E-46 This is the--the age of Life, personal Life of Christ, where, the--the chemical of His Body, what was in Him.
First, under justification, the water baptism. Second, under the new Birth, of Wesley, sanctification, which cleanses. And thirdly, under the baptism of the Holy Spirit, putting that sanctified vessel into service. See? The word sanctify means, it's a compound Greek word which means "cleaned and set aside for service," set aside for service. Now the Holy Spirit puts it in service. See?
First, under justification, the water baptism. Second, under the new Birth, of Wesley, sanctification, which cleanses. And thirdly, under the baptism of the Holy Spirit, putting that sanctified vessel into service. See? The word sanctify means, it's a compound Greek word which means "cleaned and set aside for service," set aside for service. Now the Holy Spirit puts it in service. See?
E-47 Un mēs ievērosim: “Kad nešķīsts gars ir aizgājis no cilvēka, tas staigā pa sausām vietām.” Tieši to ir izdarījusi draudze, baptisti, metodisti, tie, kuri ticēja svēttapšanai. “Pēc tam,” sacīja Jēzus, “nešķīstais gars, kurš izgāja, atgriežas atpakaļ uz šo draudzes ķermeni un atrod to namu uzpostu, izslaucītu tīru, dzīvojot šķīstas, tīras dzīves.” Viss labi. “Taču tad, ja tas nams netiek piepildīts, aizņemts, tad viņš ienāk ar septiņiem citiem ļaunajiem gariem, sliktākiem nekā viņš pats, un beidzamais tās vietas stāvoklis ir sliktāks, nekā bija pašā sākumā.” Labāk viņiem būtu palikt luterāņiem, nekā pieņemt to Gaismu, bet nesekot Tai. Tāpat būs arī pentakostiem, saprotiet, jūs saprotat, ko es gribu pateikt, tas nams ir uzposts.
E-47 And we'll notice, "When the unclean spirit is gone from a man, he walks in dry places." That's exactly what the church has done, Baptists, Methodists, those who believed in sanctification. "Then," Jesus said, "the unclean spirit that went out, returns back to this church body and finds the house garnished, swept clean, living pure, clean lives." All right. "But then if that house isn't filled, occupied, then he comes in with seven other evil demons worse than he was, and the last stage of this place is seven times worse than it was at the first place." They had been better to stay Lutheran, than it would to be to receive that Light and fail to follow It. So will the Pentecostals, see, you know what I mean, the house is garnished.
E-48 Kā viendien es ar kādu sarunājos, sacīja: “Viņi ir ļoti piesardzīgi, pat daudzas no svētuma grupām, lai nenosauktu Svēto Garu par Svēto Garu, jo, kad viņi tā dara, viņi asociējas ar pentakostiem. Viņi saka 'Dieva Gars', saprotat, izvairās teikt 'Svētais Gars'.” Tāpēc ka pentakosti, parastie ļautiņi vienkārši sauc To tā, kā ir teikts Bībelē, par “Svēto Garu”. Kaut arī Svētais Gars un Dieva Gars ir viens un tas pats. Taču viņi ir ļoti piesardzīgi ar to. Viņi negrib asociēties ar tiem mēlēs runājošajiem ļautiņiem; bet tieši tas ir Pats Svētais Gars. Saprotat?
Kas tad notika? Kad ienaidnieks, kas aizgāja svēttapšanas laikā, kurš tika aizskalots, atgriezās atpakaļ un atrada to namu nepiepildītu ar Svēto Garu, tagad draudzes stāvoklis ir tāds, ka tā ir savienojusies ar...ar draudžu līgu, ar Pasaules Draudžu Padomi. Un šobrīd tas ir tāds stāvoklis, kas savienojas ar katolicismu un ar to visu pārējo, un tagad tas ir septiņas reizes sliktāk, nekā tad, kad viņa iznāca no luterānisma. Lūk, kur to aizved cilvēks.
Kas tad notika? Kad ienaidnieks, kas aizgāja svēttapšanas laikā, kurš tika aizskalots, atgriezās atpakaļ un atrada to namu nepiepildītu ar Svēto Garu, tagad draudzes stāvoklis ir tāds, ka tā ir savienojusies ar...ar draudžu līgu, ar Pasaules Draudžu Padomi. Un šobrīd tas ir tāds stāvoklis, kas savienojas ar katolicismu un ar to visu pārējo, un tagad tas ir septiņas reizes sliktāk, nekā tad, kad viņa iznāca no luterānisma. Lūk, kur to aizved cilvēks.
E-48 As I was talking to someone, the other day, said, "They're very careful, even many of the holiness groups, not to call the Holy Ghost, 'Holy Ghost,' 'cause they identify themselves with Pentecostals when they do that. They say, 'Holy Spirit,' see, keep from saying, 'Holy Ghost.'" Because, the Pentecostal, common people, just call It what the Bible says, "Holy Ghost." Which, Holy Spirit and Holy Ghost is the same thing. But they're very careful about it. They don't want to be identified with them tongues-speaking people; and that's the Holy Spirit, Itself. See?
What happened then? When the enemy, that went out under sanctification, that was washed out, returned back and found the house not filled with the Holy Spirit, now the state of the church is joined with the--with the league of churches, with the World Council of Churches. And it's a state now that connects it with Roman Catholicism and all the rest of it, and now it's seven times worse than it was when it come out of Lutheranism. That's where man takes it.
What happened then? When the enemy, that went out under sanctification, that was washed out, returned back and found the house not filled with the Holy Spirit, now the state of the church is joined with the--with the league of churches, with the World Council of Churches. And it's a state now that connects it with Roman Catholicism and all the rest of it, and now it's seven times worse than it was when it come out of Lutheranism. That's where man takes it.
E-49 Un tad paskatieties uz Lāodikejas Draudzes Periodu pēc tam, kad tas bija pieņēmis Svēto Garu, un ar zināšanām, un ar Dieva Garu tajā, un pēc tam tas noraida Dieva darbus un nosauc To par “ļaunu darbu”. Kā tad ar to? Lūk, kur Kristus tiek izlikts no Savas draudzes. Saprotiet? Viņš... Viņš nebija parādīts draudzes iekšienē, līdz tas nenonāca līdz Lāodikejai; un, kad Viņš nonāca līdz Lāodikejai, Viņš bija izlikts no Savas draudzes, cenšoties tikt atpakaļ iekšā.
E-49 And then look at the Laodicea Church Age after has received the Holy Ghost, and with the knowledge and the Spirit of God within It, and then the works of God is denied by It, and call It "an evil work." Then what about that? There is where Christ is put out of His Own church. See? He... It never showed Him in the church until it come to Laodicea; and when He got to Laodicea, He had been put out of His church, trying to get back in.
E-50 Lūk, redziet, taisnošana neielika Viņu iekšā. Svēttapšana tikai attīrīja Viņam vietu. Taču, kad atnāca kristība ar Svēto Garu, tas ielika Viņu cilvēkos. Un šeit viņi noraidīja Viņu, kad Viņš sāka Sevi parādīt, ka Viņš ir tas pats vakar, šodien un mūžīgi. Viņi noraidīja Viņu, jo viņi ir uztaisījuši konfesijas, bet Tā Kunga Gars nepiekrīt viņu konfesijām. Vai tagad jūs saprotat? [Sanāksme saka: “Āmen.”-Tulk.] Tas... Viņi izlika Viņu ārā. “Mēs negribam nekā kopēja ar to telepātiju. Tas...tas ir no velna. Tā ir zīlēšana vai...” Saprotat?
Viņi nesaprot. “Ir acis, bet neredz; ir ausis, bet nedzird.” Saprotat? Dievs atver acis tikai tā, kā Viņš grib. “Viņš nocietina tos, kurus nocietina, kurus Viņš grib, un...un...un dod Dzīvību tiem, kuriem Viņš vēlas.” Tā saka Raksti.
Viņi nesaprot. “Ir acis, bet neredz; ir ausis, bet nedzird.” Saprotat? Dievs atver acis tikai tā, kā Viņš grib. “Viņš nocietina tos, kurus nocietina, kurus Viņš grib, un...un...un dod Dzīvību tiem, kuriem Viņš vēlas.” Tā saka Raksti.
E-50 Now, see, justification never put Him in. Sanctification just cleaned the place for Him. But when the baptism of the Holy Spirit come, it put Him in the people. And now they turned Him out, when He begin to show Hisself, that He's the same yesterday, today, and forever. They turned Him out because they have denominated, and the--the Spirit of the Lord don't agree with their denomination. You understand now? [Congregations says, "Amen."--Ed.] That, they put Him out. "We don't want nothing to do with His telepathy. It's--it's of the Devil. It's fortune-telling. Or..." See?
They don't understand. "Eyes and can't see; ears, and can't hear." See? God only opens eyes as He will. "He hardens who He hardens, He wishes to, and--and--and gives Life to those who He desires to." That's what the Scripture said.
They don't understand. "Eyes and can't see; ears, and can't hear." See? God only opens eyes as He will. "He hardens who He hardens, He wishes to, and--and--and gives Life to those who He desires to." That's what the Scripture said.
E-51 Un tā, mēs redzam to stundu, kurā mēs atrodamies, šo stadiju, un mēs saprotam, kas tas bija. Un Svētais Gars norāj to periodu, kas izlika Viņu ārā. Bet vai tajā visā jūs esat ievērojuši: “Tam, kurš uzvar?” [Sanāksme saka: “Āmen.”-Tulk.] Pat šajā pasaulīgajā, ļaunajā draudzes periodā: “Tam, kas uzvar.”
E-51 Now, we see these hours that we're in, this stage, and we see what it was. And the Holy Ghost is rebuking the age that put Him out. But, in all that, did you notice, "To him that overcometh"? [Congregation says, "Amen."--Ed.] Even in that worldly, wicked church age, "Him that overcometh."
E-52 Mēs šeit ieraugām, ka Dievam vienmēr ir bijuši uzvarētāji. Viņam ir bijuši uzvarētāji katrā periodā. Tā ir bijis vienmēr, visos laikos, katrā periodā, kāds vien ir bijis uz zemes, Dievam vienmēr ir bijis kāds, kam Viņš varēja uzlikt Savas rokas, kā lieciniekam uz zemes. Viņš nekad nebija bez liecinieka, kaut arī reizēm tas bija tikai viens. Taču kāds uzvarēja, lūk, kā tie sendienu svētie.
E-52 We find here that God has always had overcomers. He's had overcomers in every age. There's always, every time, in every age that there's been on the earth, God has always had somebody He could put His hands on, as a witness in the earth. He's never been without a witness, though sometimes just one. But somebody overcome, now, like the saints of old.
E-53 Un viens jauks cilvēks, skolots, sacīja pēc Septiņiem Zīmogiem, viņš sacīja: “Brāli Branmah, tu, būdams tipoloģists, tas ir, tipologs,” sacīja, “kur gan tu redzi Draudzi Aizraušanā bez Lielo Bēdu perioda, kur ir prototips?” Viņš sacīja...
Saprotiet, ja ir prototips, tad ir jābūt...ir jābūt... Ja ir kāds tēls, tad ir jābūt kādam pirmtēlam, no kurienes ir paņemts tas tēls. Un visam, ko es saku un kas ir patiesība, ir pirmtēls. Tam ir pirmtēls. Jums ir ēna. Un Bībele saka: “Vecais bija ēna tam jaunajam, kam ir jānāk.”
Viņš sacīja: “Bet tagad tu ņem Veco Derību kā ēnu. Lūk,” sacīja viņš, “ko tad tu darīsi ar šo Draudzi?”
Saprotiet, ja ir prototips, tad ir jābūt...ir jābūt... Ja ir kāds tēls, tad ir jābūt kādam pirmtēlam, no kurienes ir paņemts tas tēls. Un visam, ko es saku un kas ir patiesība, ir pirmtēls. Tam ir pirmtēls. Jums ir ēna. Un Bībele saka: “Vecais bija ēna tam jaunajam, kam ir jānāk.”
Viņš sacīja: “Bet tagad tu ņem Veco Derību kā ēnu. Lūk,” sacīja viņš, “ko tad tu darīsi ar šo Draudzi?”
E-53 And a--a very fine man, a scholar, was saying, after The Seven Seals, he said, "Brother Branham, you being a--a typist, typologist, rather," said, "how in the world are you going to put that Church in the Rapture without the Tribulation period, in a type?" he said.
You see, if it's a type, there's got to be a... there's got... If there's an antitype, there's got to be a type for that antitype to come from. And everything I say, that is true, has a type. It has a type. You have a shadow. And the Bible said, "The old things was a shadow of the new things to come."
He said, "But now you took the Old Testament as a shadow. Now," he said, "what you going to do with this Church?"
You see, if it's a type, there's got to be a... there's got... If there's an antitype, there's got to be a type for that antitype to come from. And everything I say, that is true, has a type. It has a type. You have a shadow. And the Bible said, "The old things was a shadow of the new things to come."
He said, "But now you took the Old Testament as a shadow. Now," he said, "what you going to do with this Church?"
E-54 Šis vīrs ir no... Liels vīrs, liels skolotājs, tuvs mans draugs, ļoti labs cilvēks, un viņš ir jauks brālis. Es...es neuzdrošinātos pateikt pret šo brāli kaut vienu vārdu. Es vienalga neuzdrošinātos. Kā...kā... Kā par kristieti, es neko pret viņu nesaku. Viņš...viņš...viņš nepiekrīt man tajā vienā jautājumā, bet viņš...viņš ir mans dārgais brālis. Mēs kopā ēdam. Un, ak, viņš ir vienkārši kolosāls puisis. Es ņemu viņa laikrakstu, lasu viņa rakstus. Un viņš raksta dažus no manējiem, un tā tālāk. Es esmu ņēmis daudzus tematus no tā, ko es...es esmu lasījis...lasījis viņa rakstos, dzirdējis viņu sakām. Viņš ir liels cilvēks, bet viņš...viņš vienkārši nevar man piekrist. Es to cienu, viņa patiesumu. Viņš vienkārši nav tāds kā tie bez rakstura, kuri piekrīt visam, lai ko tu neteiktu. Viņam ir sava pārliecība, un viņš par to stāv. Es to augsti vērtēju. Un viņš ir labs cilvēks. Ak, es...es vispār neesmu skolotājs vai skolots vīrs, bet tas cilvēks ir gan skolotājs, gan skolots.
E-54 This man comes from a... A great man, a great teacher that's a bosom friend of mine, very good man, and he's a lovely brother. I--I'd be daresn't to say one word against the brother. I wouldn't, anyhow. As--as a... As a Christian, I wouldn't say nothing against him. He--he--he don't agree with me on that one subject, but he--he's my precious brother. We eat together. And, oh, he's just a dandy fellow. I take his magazine, read his articles. And he writes some of mine, and so forth. And I've took a many a texts out of what I--I've read--read of his articles, hear him say. He's a great man, but he--he just can't agree with me. I appreciate that, of his sincerity. Though he don't just, one of these pushover, just have to agree with everything you say. He's got his own conviction, and he stands for it. I appreciate that. And he's a good man. Oh, I--I am not a teacher or scholar, at all, but this man is both teacher and scholar.
E-55 Taču es nevaru viņam piekrist, jo es to neredzu. Taču tas neattiecas uz glābšanu, tas attiecas uz Tā Kunga atnākšanu. Viņš uzskata, ka Draudzei ir jāiziet cauri Lielo Bēdu periodam, lai tā attīrītos. Es saku, ka Jēzus Kristus Asinis ir šķīstījušas Draudzi. Saprotat? Viņai nav vajadzīga...
Es ticu, ka draudze iziet cauri Lielo Bēdu periodam, draudzes organizācija, taču ne Līgava. Vai tad jūs izvēlētos sievieti, kura jums būtu jāšķīstī, pirms jūs viņu apprecēsiet? Kristus Līgava ir izraudzīta, un Viņa ir izvēlēta. Un Viņa ir Dieva Līgava, Jēzus Kristus Līgava.
Es ticu, ka draudze iziet cauri Lielo Bēdu periodam, draudzes organizācija, taču ne Līgava. Vai tad jūs izvēlētos sievieti, kura jums būtu jāšķīstī, pirms jūs viņu apprecēsiet? Kristus Līgava ir izraudzīta, un Viņa ir izvēlēta. Un Viņa ir Dieva Līgava, Jēzus Kristus Līgava.
E-55 But I--I can't agree with him, 'cause I don't see it. But, it doesn't pertain to salvation, it's pertaining to the Coming of the Lord. He sees that the Church has to go through the Tribulation period, for purification. I say the Blood of Jesus Christ purified the Church. See? It needs no...
I believe that the church goes through the Tribulation period, church organization, but the Bride does not. Would you choose a woman you had to purify before you married her? See? Christ's Bride is chosen, and She is Elected. And She is God's Bride, the Bride of Jesus Christ.
I believe that the church goes through the Tribulation period, church organization, but the Bride does not. Would you choose a woman you had to purify before you married her? See? Christ's Bride is chosen, and She is Elected. And She is God's Bride, the Bride of Jesus Christ.
E-56 Un tā, viņš sacīja: “Kur tu atradīsi tādu prototipu, ja jau tā Līgava dodas prom, dodas augšup, vispirms neizejot cauri Lielo Bēdu periodam?” Sacīja: “Man ir Raksti, kas parāda, ka Draudze ir Lielo Bēdu periodā.”
Es sacīju: “Vienkārši izlasi Sesto Zīmogu, tas arī viss, viņa ir tieši tur Lielo Bēdu periodā. Taču paskaties tieši pirms tam, ka Līgava jau sen ir aizgājusi. Saproti? Tajā laikā Viņa ir Godībā. Viņa netiek šķīstīta.” Saprotat?
“Kas Man tic, tam ir mūžīgā Dzīvība, un viņš nenāks nosodījumā jeb Tiesā, bet ir pārgājis no nāves Dzīvībā.” Kristus deva solījumu, ka mēs pat Tiesā nestāvēsim. Viņš vienkārši brīvprātīgi ieņēma manu vietu, ka es esmu absolūti brīvs. Kad man ir piedots, man ir piedots. Kā Viņš var mani izpirkt no lombarda, saņemt samaksātu kvīti, ja... Kā Viņš var būt mans Izpircējs un izpirkt mani no lombarda, bet tas tirgotājs joprojām teiktu, ka es piederu viņam? Man ir izrakstīta kvīts, āmen, saprotiet, kas ir uzrakstīta ar Jēzus Kristus Asinīm. Saprotat? Lūk, pie kā mēs nonākam.
Viņš sacīja: “Nu, kā tu grasies paņemt, nošķirt to izraudzīto Līgavu, par kuru tu runā, lūk, kā tu ieliksi To kādā prototipā?”
Es sacīju: “Vienkārši izlasi Sesto Zīmogu, tas arī viss, viņa ir tieši tur Lielo Bēdu periodā. Taču paskaties tieši pirms tam, ka Līgava jau sen ir aizgājusi. Saproti? Tajā laikā Viņa ir Godībā. Viņa netiek šķīstīta.” Saprotat?
“Kas Man tic, tam ir mūžīgā Dzīvība, un viņš nenāks nosodījumā jeb Tiesā, bet ir pārgājis no nāves Dzīvībā.” Kristus deva solījumu, ka mēs pat Tiesā nestāvēsim. Viņš vienkārši brīvprātīgi ieņēma manu vietu, ka es esmu absolūti brīvs. Kad man ir piedots, man ir piedots. Kā Viņš var mani izpirkt no lombarda, saņemt samaksātu kvīti, ja... Kā Viņš var būt mans Izpircējs un izpirkt mani no lombarda, bet tas tirgotājs joprojām teiktu, ka es piederu viņam? Man ir izrakstīta kvīts, āmen, saprotiet, kas ir uzrakstīta ar Jēzus Kristus Asinīm. Saprotat? Lūk, pie kā mēs nonākam.
Viņš sacīja: “Nu, kā tu grasies paņemt, nošķirt to izraudzīto Līgavu, par kuru tu runā, lūk, kā tu ieliksi To kādā prototipā?”
E-56 And now he said, "How you going to type that, if that Bride goes forth, goes up before She goes through the Tribulation period?" Said, "I got Scripture that shows you that the Church is in the Tribulation period."
I said, "Just read the Sixth Seal, that's all, she is right there under the Tribulation period. But find out, just before that, the Bride is done gone. See? She is in Glory at that time. She has no purification." See?
"He that believeth on Me has everlasting Life, and shall not come into condemnation or the Judgment, but has passed from death unto Life." Christ gave the promise that we would not even stand at the Judgment. So freely did he take my place, until I'm absolutely free. When I'm pardoned, I'm pardoned. How can He take me out of the pawn shop, got a clear receipt, if... How can He be my Redeemer, and take me from the pawn shop, and the broker still say I belong to him? I got a written receipt, amen, see, wrote by the Blood of Jesus Christ. See? Now, in that, here is where we come.
He said, "Now, how are you going to get, separate that elected Bride you talk about now, how you going to put That under a type?"
I said, "Just read the Sixth Seal, that's all, she is right there under the Tribulation period. But find out, just before that, the Bride is done gone. See? She is in Glory at that time. She has no purification." See?
"He that believeth on Me has everlasting Life, and shall not come into condemnation or the Judgment, but has passed from death unto Life." Christ gave the promise that we would not even stand at the Judgment. So freely did he take my place, until I'm absolutely free. When I'm pardoned, I'm pardoned. How can He take me out of the pawn shop, got a clear receipt, if... How can He be my Redeemer, and take me from the pawn shop, and the broker still say I belong to him? I got a written receipt, amen, see, wrote by the Blood of Jesus Christ. See? Now, in that, here is where we come.
He said, "Now, how are you going to get, separate that elected Bride you talk about now, how you going to put That under a type?"
E-57 Es sacīju: “Ļoti labi.” Es sacīju: “Te nu tas ir. Lūk, Mateja 27. nodaļa un 51. pants.” Ja mēs...
Atļaujiet man to vienkārši izlasīt, tad jūs to labi sapratīsiet. Tad mēs uzzināsim, vai tas bija prototipos vai nē, vai tā bija izraudzītā Līgava. Mateja 27. nodaļa un 51. pants. Labi. Mēs lasām, kas notika, kad mūsu Kungs tika sists krustā.
Un redzi, Tempļa priekškars pārplīsa no augšas līdz apakšai divos gabalos...
Atļaujiet man to vienkārši izlasīt, tad jūs to labi sapratīsiet. Tad mēs uzzināsim, vai tas bija prototipos vai nē, vai tā bija izraudzītā Līgava. Mateja 27. nodaļa un 51. pants. Labi. Mēs lasām, kas notika, kad mūsu Kungs tika sists krustā.
Un redzi, Tempļa priekškars pārplīsa no augšas līdz apakšai divos gabalos...
E-57 I said, "Very good." I say, "Here it is now, in Matthew, the 27th chapter and the 51st verse." If we...
Let me just read it, and then we--we got it good. Then we find out whether it was typed or not, whether it's the elected Bride. Matthew, the 27th chapter and the--and the 51st verse. All right. We read this, at the crucifixion of our Lord.
And, behold, the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom;...
Let me just read it, and then we--we got it good. Then we find out whether it was typed or not, whether it's the elected Bride. Matthew, the 27th chapter and the--and the 51st verse. All right. We read this, at the crucifixion of our Lord.
And, behold, the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom;...
E-58 Lūk, tas bija likums. Tieši tur likums beidzās. Tāpēc ka priekškars nošķīra sanāksmi no Dieva svētajām lietām. Tur iekšā gāja tikai svaidītais priesteris, un tas bija vienreiz gadā. Vai atceraties? [Sanāksme saka: “Āmen.”-Tulk.] Lūk, Dievs pats ar Savu roku, ievērojiet, “no augšas līdz apakšai”, nevis no apakšas līdz augšai. Tas bija kādas četrdesmit pēdas augsts. Ievērojiet, nevis no apakšas līdz augšai, bet “no augšas līdz apakšai”, parādot, ka to izdarīja Dievs. Pārplēsa priekškaru divās daļās, lai turpmāk ikviens, kas vēlas, var ieiet un būt līdzdalībnieks Viņa svētumā. Saprotat? Labi.
...no augšas līdz apakšai; un zeme trīcēja, un klintis šķēlās,
un kapi atdarījās, un daudzu svēto miesas, kas dusēja, cēlās augšām.
Un tie izgāja no kapiem pēc Viņa augšāmcelšanās, nāca svētajā pilsētā un parādījās daudziem.
...no augšas līdz apakšai; un zeme trīcēja, un klintis šķēlās,
un kapi atdarījās, un daudzu svēto miesas, kas dusēja, cēlās augšām.
Un tie izgāja no kapiem pēc Viņa augšāmcelšanās, nāca svētajā pilsētā un parādījās daudziem.
E-58 Now, that was the law. The law ended right there. Because, the veil kept the congregation from the holy articles of God. Only an anointed priest went in there, and, that, once a year. Remember? [Congregation says, "Amen."--Ed.] Now, God, with His Own hand, notice, "from the top to the bottom," not from the bottom to the top. It's some forty-feet high. Notice, not from the bottom to the top, but "from the top to the bottom," showed it was done by God. Rent the veil in two, then the anyone, whosoever will, may come and partake of His holiness. See? All right.
... from top to the bottom; and the earth did quake, and the rocks rent;
And the graves were opened; and many bodies of the saints which slept arose,
And came out of the graves after his resurrection,... went into the holy city, and appeared to many.
... from top to the bottom; and the earth did quake, and the rocks rent;
And the graves were opened; and many bodies of the saints which slept arose,
And came out of the graves after his resurrection,... went into the holy city, and appeared to many.
E-59 Lūk, kur ir tā Izredzētā, tā Līgava. Tajā laikā neiznāca visa ebreju draudze. Viņi visi pienesa tos pašus upurus. Viņi visi bija zem izlietajām jēra asinīm. Bet tur bija izredzēta Grupa; un tā izredzētā Grupa, tikko kā tas notika, kuri patiešām ticēja Tam un bija patiesi. Lūk, es pienāku pie vārda “uzvarēt”. Lūk, nepalaidiet to garām. Tie, kas patiešām bija uzvarējuši, patiesumā veicot to pašu upurēšanu, ko darīja visi pārējie, taču patiesumā, uzvarēja šīs pasaules lietas. Kad viņu dēļ bija izdarīta pareiza samierināšana, viņi bija paradīzē, līdz tas...līdz tam laikam. Kad pienāca tas laiks, viņi bija uzvarējuši un atpūtās, gulēja; saprotiet, “daudzu aizmigušo ķermeņi, kas dusēja pīšļos”, saprotiet, gulēja.
E-59 There is that Elected, that Bride. Not all of the Jewish church come forth at that time. All of them made the same sacrifice. All of them was under the shed blood of the lamb. But there was an elected Group; and that elected Group, as soon as the event come, that really believed in It with sincerity. Now I'm coming to the word overcome. Now hold that. These that had really overcome, sincerely making the same offering that the rest of them made, but, in sincerity, overcome the things of the world. When the propitiation correctly was made for them, they were in paradise until that play at that time. When that time was made, they had overcome and was resting, sleeping; see, "many bodies of those that slept in the dust," see, slept.
E-60 Lūk, ja mums būtu laiks, mēs varētu atkal pievērsties Daniēlam, kad Daniēls, tas izredzētais, kas bija uzvarējis... Un Viņš sacīja: “Aizver to Grāmatu, Daniēl, jo tu atdusēsies savā daļā. Taču, kad atnāks tas Valdnieks, kas stāvēs par tautu, tu uzcelsies, lai saņemtu savu daļu.” Te nu tas ir. Daniēls, šis Dieva pravietis, redzēja, kā atnāk pēdējais laiks. Bet Viņš sacīja: “Daniēl, tajā dienā tu uzcelsies, lai saņemtu savu daļu.” Un tur nu viņš stāvēja, iznāca; ne viss Israēls, bet kā Līgavas prototips no Israēla. Lūk, pārējais Israēls neiznāk līdz kopējai augšāmcelšanai.
E-60 Now, if we had time, we could go on back to Daniel, when, Daniel, that elected one that had overcome. And He said, "Close up the Book, Daniel, for thou shall rest in thy lot. But when the Prince shall come, which will stand for the people, thou shall stand in that lot." Here it is. Daniel, this prophet of God, saw the end time coming. And He said, "Daniel, you'll stand in your lot at that day." And here he was, come forth; not all of Israel, but the Bride-type of Israel. Now, the rest of Israel don't come forth until the general resurrection.
E-61 Un tā, kad notiek Kunga Jēzus Atnākšana, tie, kuri patiešām mīl Viņa Atnākšanu, kuri tam dzīvo; kad Viņš parādās debesīs, tā Draudze, kas ir mirusi Kristū, augšāmcelsies, bet tie tiks izmainīti vienā brīdī. Visi pārējie neko par to nezinās. Atcerieties, “parādījās tiem, kas bija pilsētā”. Saprotat? Tāda pati būs Aizraušana. Mēs redzēsim viens otru un mēs redzēsim viņus. Visa pārējā pasaule viņus neredzēs. Tā tiks aizrauta kā noslēpumainā aiziešanā. Gaida to laiku!
Pēc tam ir atgriešanās atpakaļ uz zemi, uz to godpilno Tūkstošgadu Valstību, tad tie tūkstoš gadi... “Pārējie mirušie neatdzīvojās, pirms nebija pagājis tūkstoš gadu.”
Pēc tam ir atgriešanās atpakaļ uz zemi, uz to godpilno Tūkstošgadu Valstību, tad tie tūkstoš gadi... “Pārējie mirušie neatdzīvojās, pirms nebija pagājis tūkstoš gadu.”
E-61 And now, at the Coming of the Lord Jesus, those who are really loving His Coming, that's living for it; when He appears in the sky, the Church that's dead in Christ shall rise, and those will be changed in a moment. The rest of them will know nothing about it. Remember, "Appeared to those in the city." See? The--the--the Rapture will be like that. We'll see each other, and we'll see them. The rest of the world won't see them. It'll be caught away as a secret going. Waiting for that time!
Then returning back to the earth for that glorious Millennium then, the thousand years. "The rest of the dead lived not for a thousand years."
Then returning back to the earth for that glorious Millennium then, the thousand years. "The rest of the dead lived not for a thousand years."
E-62 Un tad notiek kopējā augšāmcelšana, kad viss Israēls... Un vēl, paskatieties uz to, divpadsmit apustuļi, divpadsmit patriarhi, visi ir pārstāvēti. Un mēs to vēl pat neesam izskatījuši. Varbūt, ja būs Tā Kunga griba, mēs izskatīsim to Derībā, kā tās sienas no jaspida un divpadsmit akmeņi, divpadsmit vārti, divpadsmit pamati, tas viss ir pārstāvēts. Šeit viņi ir uz divpadsmit troņiem, to dienu vēstneši-eņģeļi, lai notiesātu tos, kas noraidīja viņu vēstījumu. Āmen! Tā varenā stunda tuvojas. Jā.
E-62 And then come forth the general resurrection, where, all Israel. And also, looky there, the twelve apostles, the twelve patriarchs, all represented. And we ain't never got to that yet. Maybe, the Lord willing, we'll get to it in the Testament, how that those walls of jasper, and twelve stones, twelve gates, twelve foundations, all of that's represented. Here they are on twelve thrones, the angeE-messengers of those days, to pass judgment upon those who rejected their message. Amen. There comes forth that great hour. Yeah.
E-63 Kāda diena, kāds laiks, kurā mēs dzīvojam! Kā mums ir jāpārbauda sevi, draudze! Lūk, mēs runājam, ka tuvojas tās lietas, kurām ir jānotiek. Lūk, šodien, iedziļināsimies tajā un paskatīsimies, pārbaudīsim sevi un paskatīsimies, vai mēs pareizi stāvam Ticībā.
E-63 What a day, what a time that we're living! How that we should check up, Church. Now we talk about these things coming, that's going to come. Now, today, let's drop back here and see, check ourselves and see if we're right in the Faith.
E-64 Un tā, dažas minūtes parunāsim par dažiem uzvarētājiem Noas laikā, kurus Jēzus Kristus izmantoja kā prototipu šodienai.
Es biju domājis aizņemt desmit minūtes. Tagad tā būs pusstunda. Es vēl tikai sāku, pirmā lapa. Es dažas no tām izlaidīšu, ja vien spēšu, un tikšu...
Es biju domājis aizņemt desmit minūtes. Tagad tā būs pusstunda. Es vēl tikai sāku, pirmā lapa. Es dažas no tām izlaidīšu, ja vien spēšu, un tikšu...
E-64 Now let's talk of a few overcomers for a few minutes, in the days of Noah's time, which was typed by Jesus Christ, of being like today.
I suppose to have ten minutes. Now I'll be a half hour. I just getting started, the first page. I'll skip a few of them, if I can. And get what...
I suppose to have ten minutes. Now I'll be a half hour. I just getting started, the first page. I'll skip a few of them, if I can. And get what...
E-65 Noas laikā, šodienas prototips: Jēzus uz to norādīja un sacīja: “Kā bija Noas laikā, tā būs, kad atnāks cilvēka Dēls. Noas laikā, tā būs, kad atnāks cilvēka Dēls.” Pievērsiet uzmanību, tur bija visa tā pirmsplūdu pasaule, varbūt miljoniem cilvēku, tur bija astoņi uzvarētāji. Uzvarēja astoņi cilvēki, kuri bija īsteni, neviltoti uzvarētāji. Tie bija trīs Noas dēli un viņu sievas, un Noa un viņa sieva. Uzvarēja astoņi, kuri iegāja šķirstā atbilstošajā laikā. Kā viņi iegāja? Viņi paklausīja Dieva Vārdam. Viņi netika pārsteigti aiz durvīm. Viņi atradās iekšpus durvīm.
E-65 In Noah's time, type of today. Jesus referred to it, and said, "As it was in Noah's time, so shall it be in the Coming of the Son of man. In Noah's time, so shall it be in the Coming of the Son of man." Notice, there were all that antediluvian world, perhaps of millions of people, there was eight overcomers. Eight people overcome, that was real, genuine overcomers. There was Noah's three sons and their wives, and Noah and his wife. Eight overcome, that entered the ark at the appropriate time. How did they do it? They listened to the Word of God. They wasn't caught outside the door. They were caught inside the door.
E-66 Ak, mani mīļotie draugi, nepieļaujiet, ka tās durvis aizveras. Jēzus sacīja: “Kā bija tajā dienā, tā būs, kad atnāks cilvēka Dēls.” (Es pateicos tev, brāli.) “Tā būs, kad atnāks cilvēka Dēls.” Lūk, ir tādi, kas tiks pārsteigti to durvju ārpusē.
Varbūt daudziem no viņiem bija labi nodomi, un: “Viendien, ja kaut kas tāds notiks, mēs ieiesim ar brāli Noasu, jo viņš ir jauks puisis.” Taču, redziet, tur iekšā iegāja tikai astoņi.
Varbūt daudziem no viņiem bija labi nodomi, un: “Viendien, ja kaut kas tāds notiks, mēs ieiesim ar brāli Noasu, jo viņš ir jauks puisis.” Taču, redziet, tur iekšā iegāja tikai astoņi.
E-66 Oh, my beloved friends, don't let that door shut. Jesus said, "As it was in that day, so shall it be in the Coming of the Son of man." (Thank you, brother.) "So shall it be in the Coming of the Son of man." Now, there's somebody is going to get caught outside that door.
Many of them might have had good intentions, and, "Some day, if such things happen, we'll go in with Brother Noah, 'cause he's a fine fellow." But, you see, it caught just eight inside.
Many of them might have had good intentions, and, "Some day, if such things happen, we'll go in with Brother Noah, 'cause he's a fine fellow." But, you see, it caught just eight inside.
E-67 Lūk, tagad kārtīgi aizdomājieties. Ja jūs tur vāļājaties, trūdat, ieejiet tajā. Steidzieties ātri, jo tās durvis var aizvērties jebkurā laikā.
E-67 Now, think hard now. If you are laying around, getting doty, get in. Hurry, quick, 'cause the door might close at any time.
E-68 Un Dieva saimniecībā vienmēr ir bijis kāds šķirsts. Noas dienās bija šķirsts, lai izglābtu Viņa ļaudis. Likuma dienās bija šķirsts, liecības šķirsts. Viņi sekoja tam šķirstam likuma dienās.
Un tagad ir trešais laika periods; kā Noas laikā, Lata laikā un tagad šajā laikā. Arī tagad ir šķirsts. Un šis šķirsts nav kāda konfesija, tie arī nav labie darbi, kurus tu dari. Tas ir: “Ar vienu Garu,” Romiešiem 8:1, “mēs visi esam kristīti vienā Ķermenī tās Valstības valdījumā, ar vienu Garīgu kristību.” Nav nozīmes, cik labs, cik slikts, lai kāds tu nebūtu, tajā Valstībā tu ienāc caur Svētā Gara kristību. Saprotat? Tas ir vienīgais veids, kā tu uzvari. Visi, kas ir zem izlietajām Asinīm, ir uzvarētāji, jo pats tu nevari uzvarēt. Tas ir Viņš, kas uzvar par tevi. Tu atdusies.
Un tagad ir trešais laika periods; kā Noas laikā, Lata laikā un tagad šajā laikā. Arī tagad ir šķirsts. Un šis šķirsts nav kāda konfesija, tie arī nav labie darbi, kurus tu dari. Tas ir: “Ar vienu Garu,” Romiešiem 8:1, “mēs visi esam kristīti vienā Ķermenī tās Valstības valdījumā, ar vienu Garīgu kristību.” Nav nozīmes, cik labs, cik slikts, lai kāds tu nebūtu, tajā Valstībā tu ienāc caur Svētā Gara kristību. Saprotat? Tas ir vienīgais veids, kā tu uzvari. Visi, kas ir zem izlietajām Asinīm, ir uzvarētāji, jo pats tu nevari uzvarēt. Tas ir Viņš, kas uzvar par tevi. Tu atdusies.
E-68 And there's always been an ark in God's economy. There was an ark in the days of Noah, for the saving of His people. There was an ark in the days of the law, ark of testimony. In the days of the law, they followed the ark.
And there is a third dispensation now; like Noah's time, Lot's time, and now this time. There is an ark now. And that ark is not a denomination, neither is it a good works that you do. "It's by one Spirit," Romans 8:1, "we are all baptized into one Body, in the domain of that Kingdom, one Spiritual baptism." No matter how good, how bad, whatever, you're in that Kingdom by--by Holy Ghost baptism. See? That's the only way you overcome. It's all that is under the shed Blood is overcomers, 'cause you cannot overcome, yourself. It's He that overcome for you. You're resting.
And there is a third dispensation now; like Noah's time, Lot's time, and now this time. There is an ark now. And that ark is not a denomination, neither is it a good works that you do. "It's by one Spirit," Romans 8:1, "we are all baptized into one Body, in the domain of that Kingdom, one Spiritual baptism." No matter how good, how bad, whatever, you're in that Kingdom by--by Holy Ghost baptism. See? That's the only way you overcome. It's all that is under the shed Blood is overcomers, 'cause you cannot overcome, yourself. It's He that overcome for you. You're resting.
E-69 “Tad kā es varu zināt, brāli Branham, ka es Tur atrodos?” Pavēro, kāda veida dzīvi tu dzīvo. Vienkārši paskaties apkārt. Paskaties, vai tas viss dzīvo tevī automātiski. Vai arī tev ir jāsaspringst un jāstiepj, saprotiet, tad to dari tu. Bet nemēģiniet to darīt. Vai esat kādreiz mēģinājuši? Jā. Nemēģiniet.
E-69 "How will I know then, Brother Branham, that I'm in There?" Watch what kind of a life you're living. Just look around. See if it's just lived out of you, automatically. Or, you have to strain and pull, see, then you're doing it. But don't try to do it. Did you ever try? Yeah. Don't.
E-70 Gluži kā ielikt mazuļa roku piedurknē, saprotiet. Viņš ceļ to augšup, lejup, groza un visu ko citu. Saprotat? Viņš to nevar izdarīt. “Uzvelc savu mētelīti, dārgumiņ.” Viņš to nevar. Mazā rociņa grozās te augšup, te lejup. Tam ir vajadzīga tava drošā roka.
Ak, es esmu tik laimīgs, ka es vienkārši varu uzticēt savu roku Tēvam, pateikt: “Kungs Jēzu, es nevaru Tur trāpīt. Tu palīdzi man. Uzvelc man to mēteli.” Es pārstāju mēģināt. Vienkārši ļauju to darīt Viņam. Saprotat?
Ak, es esmu tik laimīgs, ka es vienkārši varu uzticēt savu roku Tēvam, pateikt: “Kungs Jēzu, es nevaru Tur trāpīt. Tu palīdzi man. Uzvelc man to mēteli.” Es pārstāju mēģināt. Vienkārši ļauju to darīt Viņam. Saprotat?
E-70 Just like putting a little baby's arm in a sleeve hole, you see. He's just up, down, over, and everything else. See? He can't do it. "Put on your coat, honey." He can't do it. Little arm is up, down, around. It takes your steady hand.
Oh, how glad I am, I can just yield my hand to Father, say, "Lord Jesus, I can't get in There. You help me. Put the coat on me." I quit trying. Just let Him do it. See?
Oh, how glad I am, I can just yield my hand to Father, say, "Lord Jesus, I can't get in There. You help me. Put the coat on me." I quit trying. Just let Him do it. See?
E-71 Ja tas mazulis turpina mēģināt: “O-o, es to varu. Es to varu.” Bet viņš mētājas uz visām pusēm. Viņš nevar to izdarīt.
Tāpat nevari tu, tāpat nevaru es, taču, ja vien mēs stāvētu mierā un ļautu Viņam to izdarīt. Vienkārši padodieties Viņam: “Lūk, Kungs, te nu es esmu. Vienkārši...vienkārši ļauj man būt nekam. Es...es padodos. Tu ieliec manu roku pareizajā vietā.” Lūk, kas ir uzvara. Lūk, kas ir uzvarēšana.
Tāpat nevari tu, tāpat nevaru es, taču, ja vien mēs stāvētu mierā un ļautu Viņam to izdarīt. Vienkārši padodieties Viņam: “Lūk, Kungs, te nu es esmu. Vienkārši...vienkārši ļauj man būt nekam. Es...es padodos. Tu ieliec manu roku pareizajā vietā.” Lūk, kas ir uzvara. Lūk, kas ir uzvarēšana.
E-71 If the little baby keeps trying, "Oh, I can do it. I can do it." And he's just everywhere. He can't do it.
Neither can you, neither can I, but if we'll just hold still and let Him do it. Just yield to Him, "Here, Lord, here I am. Just--just let me be nothing. I--I yield. You put my hand in the right place." That's the victory. That's overcoming.
Neither can you, neither can I, but if we'll just hold still and let Him do it. Just yield to Him, "Here, Lord, here I am. Just--just let me be nothing. I--I yield. You put my hand in the right place." That's the victory. That's overcoming.
E-72 Tas, kas tev ir jāuzvar, esi tu pats, tavas idejas, tavējais, un jāpakļaujas Viņam. Viņš uzvar tavā vietā. Viņš zina to ceļu; mēs nezinām.
E-72 The thing you have to overcome is yourself, your idea, your thing, and surrender yourself to Him. He overcome for you. He knows the way; we don't.
E-73 Bet Noas laikā bija astoņi uzvarētāji, un tieši viņi iegāja. Viņi izrādījās iekšpusē.
Un tā, ieklausieties, draugi. Es domāju, ka viņi ieraksta to uz lentes. Un, ja tas būs televīzijā, tas ir, nevis tel...piedodiet, uz lentes. Lai kā jūs to šobrīd klausītos, vai arī kāds klausīsies vēlāk: ir ļoti vēla stunda, un jums ir ļoti labi nodomi, bet esiet iekšienē, kad tas notiks. Lūk, necīnieties. “Nevis tas, kurš grib, vai tas, kurš skrien, bet Dievs.” Vienkārši ļaujiet Dievam. Vienkārši padodies Viņam un turpini iet ar pilnīgu, gandarītu ticību, ka “to, ko Dievs ir apsolījis, to Viņš ir spējīgs piepildīt”. Nevis pievienojoties vienai konfesijai vai citai konfesijai un neskraidot šurpu, turpu vai vēl kaut kur, mēģinot šito. Vienkārši padodies Dievam un ej ar Viņu. Mierīgi, klusi, neiejaucoties. Vienkārši turpini iet kopā ar Viņu. Tā tas ir.
Un tā, ieklausieties, draugi. Es domāju, ka viņi ieraksta to uz lentes. Un, ja tas būs televīzijā, tas ir, nevis tel...piedodiet, uz lentes. Lai kā jūs to šobrīd klausītos, vai arī kāds klausīsies vēlāk: ir ļoti vēla stunda, un jums ir ļoti labi nodomi, bet esiet iekšienē, kad tas notiks. Lūk, necīnieties. “Nevis tas, kurš grib, vai tas, kurš skrien, bet Dievs.” Vienkārši ļaujiet Dievam. Vienkārši padodies Viņam un turpini iet ar pilnīgu, gandarītu ticību, ka “to, ko Dievs ir apsolījis, to Viņš ir spējīgs piepildīt”. Nevis pievienojoties vienai konfesijai vai citai konfesijai un neskraidot šurpu, turpu vai vēl kaut kur, mēģinot šito. Vienkārši padodies Dievam un ej ar Viņu. Mierīgi, klusi, neiejaucoties. Vienkārši turpini iet kopā ar Viņu. Tā tas ir.
E-73 But in Noah's time there was eight overcomers, and that's what went in. They were caught inside.
Now look, friends. I believe they're taping this. And if it's on television, or not teE-... pardon me, a tape. Whatever you do, who is listening now, or who will listen hereafter, the hour is very late, and you do have good intention, but be caught inside. Now, don't struggle. "Not him that willeth, or him that runneth, but God." Just let God. Just yield yourself to Him and walk on, with a perfect, satisfied faith, that, "What God has promised He is able to perform." Not joining one denomination, another denomination, running this, that, or the other, trying this. Just yield yourself to God, and walk with Him, peaceful, quiet, not interrupted. Just keep on walking with Him. That's right.
Now look, friends. I believe they're taping this. And if it's on television, or not teE-... pardon me, a tape. Whatever you do, who is listening now, or who will listen hereafter, the hour is very late, and you do have good intention, but be caught inside. Now, don't struggle. "Not him that willeth, or him that runneth, but God." Just let God. Just yield yourself to Him and walk on, with a perfect, satisfied faith, that, "What God has promised He is able to perform." Not joining one denomination, another denomination, running this, that, or the other, trying this. Just yield yourself to God, and walk with Him, peaceful, quiet, not interrupted. Just keep on walking with Him. That's right.
E-74 Tieši to es pateicu mūsu brālim, kuram tikko kā bija sabrukums. Saprotat? “Vienkārši uzticies Viņam. Viņš ir šeit. Tas, Kurš zināja, ko tu esi izdarījis un kas bija par iemeslu tam, ka tu esi tāds un tā izdarīji, un visu to. Viņš par tevi zina visu, un šobrīd Viņš tev vienkārši ir atbildējis, kas tieši tev ir jādara. Un tā,” sacīju es, “vienīgais, kas tev ir jāizdara, tas ir vienkārši aiziet un to izdarīt. Tas ir, aizmirst visu bijušo, iet, dzīvot nākotnei Dieva Godībā un Klātbūtnē.”
Astoņi uzvarētāji.
Astoņi uzvarētāji.
E-74 That's what I told our brother that just had the--the breakdown. See? "Just yield to Him. He's here, He Who knowed what you have done, and what caused your being and doing this way, and all that. He knows all about you, and now He's just told you back just what to do. Now," I said, "only thing you have to do is just go do it. That is, forget all about the past, walk, live for the future, in the Glory and Presence of God.
Eight overcomers.
Eight overcomers.
E-75 Daniēla laikā bija četri uzvarētāji, kuri varēja izturēt pārbaudījumus ar uguni un ar lauvām.
Lūk, mūs gaida pārbaudījumi. Tā ir laba pamācība arī manam...manam brālim, kurš ir tur aizmugurē. “Tam, kas nāk pie Dieva, sākumā ir jātiek pārbaudītam.” Pārbaudīts (ar ko?) ar Vārdu. Tāds ir Dieva pārbaudījums. Vai jūs tam ticat? [Sanāksme saka: “Āmen.”-Tulk.] “Tam, kas nāk pie Dieva, ir jātiek pārbaudītam.” Tad tas tikai parāda īstenu bērnu, saprotiet, tikt pārbaudītam. Un, kad atnāk pārbaudījums... Tu nevari uzvarēt, ja tev netiks dots pārbaudījums. Un, kad tiek dots pārbaudījums, tas notiek, lai redzētu, vai tu vari uzvarēt, vai nē. Un Jēzus sacīja: “Tam, kas uzvar,” pārbaudījums. Pārbaudījums ir vislielākā lieta, kāda ar tevi var atgadīties. Manuprāt, Rakstos ir teikts, Pēteris sacīja, ka “mūsu pārbaudījumi mums ir dārgāki par dārgu zeltu.” Šis ir pārbaudīšanas laiks. Tas ir viens labs pierādījums mums, ka Dievs ir ar mums, kad mēs tiekam pārbaudīti, jo visi Dieva bērni tiek testēti un pārbaudīti.
Lūk, mūs gaida pārbaudījumi. Tā ir laba pamācība arī manam...manam brālim, kurš ir tur aizmugurē. “Tam, kas nāk pie Dieva, sākumā ir jātiek pārbaudītam.” Pārbaudīts (ar ko?) ar Vārdu. Tāds ir Dieva pārbaudījums. Vai jūs tam ticat? [Sanāksme saka: “Āmen.”-Tulk.] “Tam, kas nāk pie Dieva, ir jātiek pārbaudītam.” Tad tas tikai parāda īstenu bērnu, saprotiet, tikt pārbaudītam. Un, kad atnāk pārbaudījums... Tu nevari uzvarēt, ja tev netiks dots pārbaudījums. Un, kad tiek dots pārbaudījums, tas notiek, lai redzētu, vai tu vari uzvarēt, vai nē. Un Jēzus sacīja: “Tam, kas uzvar,” pārbaudījums. Pārbaudījums ir vislielākā lieta, kāda ar tevi var atgadīties. Manuprāt, Rakstos ir teikts, Pēteris sacīja, ka “mūsu pārbaudījumi mums ir dārgāki par dārgu zeltu.” Šis ir pārbaudīšanas laiks. Tas ir viens labs pierādījums mums, ka Dievs ir ar mums, kad mēs tiekam pārbaudīti, jo visi Dieva bērni tiek testēti un pārbaudīti.
E-75 In the days of Daniel's time, there was four overcomers that could stand the test of fire and lion.
Now, we're expected to be tested. That's a good lesson for my--my brother back there, also. "He that cometh to God must first be tested." Tested (what?) with the Word. That's God's test. Do you believe it? [Congregation says, "Amen."--Ed.] "He that cometh to God must be tested." That only shows a true child, then, see, be tested, and when the test comes on. You can't overcome 'less there's a test give to you. And when test is given, it's to see whether you can overcome or not. And Jesus said, "To him that overcometh," the test. The test is the greatest thing that ever happened to you. I believe it's written in the Scripture, Peter said, that, "Our trials are worth more to us than precious gold." It's a testing time. It's one good evidence to us that God is with us, when we're tested, for all children of God are tested and tried.
Now, we're expected to be tested. That's a good lesson for my--my brother back there, also. "He that cometh to God must first be tested." Tested (what?) with the Word. That's God's test. Do you believe it? [Congregation says, "Amen."--Ed.] "He that cometh to God must be tested." That only shows a true child, then, see, be tested, and when the test comes on. You can't overcome 'less there's a test give to you. And when test is given, it's to see whether you can overcome or not. And Jesus said, "To him that overcometh," the test. The test is the greatest thing that ever happened to you. I believe it's written in the Scripture, Peter said, that, "Our trials are worth more to us than precious gold." It's a testing time. It's one good evidence to us that God is with us, when we're tested, for all children of God are tested and tried.
E-76 Un Daniēls, cilvēks, pravietis; Sadrahs, Mesahs un Abednego; Daniēls bija pravietis; tik liela bija Draudze tajā laikā, es gribēju teikt, Līgava. Draudzē tur bija daudzi, uz turieni devās aptuveni divi miljoni viņu. Taču tur bija... Tāds bija uzvarētāju skaits. Un tie uzvarētāji tika pārbaudīti. Un katram uzvarētājam ir jātiek pārbaudītam. Un, kad viņi pateica: “Atsakieties no tā, ko saka Vārds, citādāk jūs tiksiet iemesti kvēlojošā ceplī,” viņi noraidīja visu, izņemot Vārdu.
E-76 And Daniel, a man, a prophet. Shadrach, Meshach, and Abednego, Daniel was the prophet, and that was the size of the Church in that day, I mean, the Bride. There's lots of church, about two million of them went down there. But there was... That was the size of the overcomer. And them overcomers was put to the test. And every overcomer has to be put to the test. When they said, "You take back what the Word says, or either be throwed in the fiery furnace." They refused anything but the Word.
E-77 Un, kad tika pārbaudīts Daniēls, kad viņam bija jāatsakās no tā, ko sacīja Vārds, ka viņiem ir jāpielūdz tempļa virzienā, kā lūdzās Sālamans, un Viņš atbrīvos viņus no visa. Ka Dievs izdzirdēs no Debesīm, ja viņi nolieksies...vērsīsies tempļa virzienā un lūgs. Un sacīja: “Ja kāds lūgsies tajās noteiktajās dienās... Un mēs esam mēdieši-persieši, kuri nevar izmainīt vai pārveidot mūsu likumus. Tas cilvēks tiks iemests lauvu bedrē.”
E-77 And when Daniel was given a test, that he should take back what the Word said, that they should lean towards the temple, as Solomon prayed, and He would deliver them from all things. God would hear from Heaven if they'd lay... look towards the temple and pray. And said, "If any man prays within these amount of days... And we are Medo-Persians, who cannot change or alter our laws. That man will be throwed into the lions' den."
E-78 Viņi uztaisīja viņam lamatas. Es ticu, ka tas pravietis to zināja. Taču viņi uztaisīja viņam lamatas. Viņš staigāja pazemībā. Kad pienāca laiks viņa lūgšanai... Kad viņš zināja, ka dzimtajā zemē Jeruzālemē uz altāra atradās dedzināmais upuris. Daniēls nebaidījās no tiem spiegiem. Viņš pacēla aizkarus, atvēra slēģus un nometās ceļos, un pacēla savas rokas pretim Dievam, un lūdzās. Kāpēc? Dzīvam vai mirušam viņam bija uzvara. Un šādi bija tik daudz uzvaras, ka pat lauvas nespēja viņu apēst. Saprotat? Viņš...viņš uzvarēja.
E-78 They set a trap for him. I believe that prophet knew that. But they set a trap for him. He walked humbly. When it come time for him to pray... When, he knowed, at the home place in Jerusalem, there was a burning sacrifice on the altar. Daniel wasn't afraid of them spies. Raised up the shades, and threw back the shutters, and knelt down on his knees, and throwed his hands up to God and prayed. Why? Live or die, he had the victory. And, therefore, so much victory till the lions couldn't eat it. He--he overcome.
E-79 Sedraham, Mesaham un Abednego bija tik daudz uzvaras, ka lauva...ka uguns nespēja to sadedzināt. Jūs zināt, uzvaru ir grūti izdedzināt vai apēst, vai vēl kaut ko. Saprotat? Lūk, viņiem...viņiem tā bija.
E-79 The Shadrach, Meshach, Abednego, had so much victory until the lion... till the fire couldn't burn them. You know, victory is a hard thing to burn out, or eat up, or anything. See? So, they, they had it.
E-80 Es varētu pieminēt vēl vienu personāžu. Lata dienās, uz to atsaucās Jēzus, tur bija tikai trīs, kas uzvarēja, Lats un viņa divas meitas. Pat ne viņa sieva; viņa neuzvarēja. Viņa...viņa sāka. Viņa ir prototips. Kaut mums būtu laiks. Manas trīsdesmit minūtes tikko kā beidzās. Saprotat? Saprotat? Viņa...viņa izdarīja labi, viņa izgāja.
E-80 I might mention another character. In the days of Lot, Jesus referred to it, there were only three that overcome, Lot and his two daughters. Not even his wife; didn't overcome. She--she started out. She's a type. Wish we had time. My thirty minutes is up right now. See? See? She, she done all right, she left.
E-81 Lūk, man jums tas ir jāiedod, tikai brītiņu. Arī daudzi no jums ir izgājuši. Daudzi no jums atstāja visas tās lietas, lai ieņemtu savu pozīciju, pēc tam, kad izpētījāt Rakstus un ieraudzījāt, ka Tas ir pareizi. Jūs redzējāt Visuvarenā Dieva apstiprinājumu; apstiprinājums nebija tas, ko kāds vienkārši pateica. Bet tas, par ko bija teikts Bībelē, ka tas notiks, un, lūk, Tas notiek. Jūs redzējāt, ka Tā ir Patiesība. Tāpēc jūs sākāt iziet no Sodomas, atstāt konfesiju, atstāt visu to, kas piesien jūs kaut kādai ticības mācībai, un sekot Kristum caur Svēto Garu, kurš apstiprina Sevi caur rakstīto Dieva Vārdu. Citiem vārdiem sakot, jūs paņēmāt Bībeli ticības mācības vietā. Jūs sākāt iziet, lai sekotu.
E-81 Now I've got to give this to you, just a moment. Many of you has left, too. Many of you left these things, to take your stand, after you search It through the Scripture and find It's right. You seen the vindication of Almighty God; not by some, what somebody said was a vindication. What the Bible said would be, and here It is doing it. You saw It was the Truth. So, you've set out, to leave Sodom, leave the denomination, leave the things that bind you to a creed; and to follow Christ, by the Holy Spirit vindicating Himself by the written Word of God. Other words, you took the Bible instead of the creed. You've set out, to follow.
E-82 Nu, ziniet, Lata sieva izdarīja to pašu. Viņa sataisījās, lai dotos kopā ar Latu, sekotu savam vīram, saviem bērniem, saviem mīļajiem, taču Tas nebija viņas sirdī. Viņa joprojām mīlēja šo pasauli. Tāpēc ir iespējams, ka tu vari sākt, bet tevī joprojām ir pasaule. Saprotat? Viņa neuzvarēja. Un, kaut arī viņa gāja labi, taču galu galā tas viņu pieveica. Viņai sagribējās pēdējo reizi tā kārtīgi paskatīties. Lūk, kur viņa uzķērās. Nekad neskatieties atpakaļ! Lai tev nav nekādas vēlmes! Turpini iet! Vērs savas domas uz Golgātu un turpini virzīties Kristus virzienā! Saprotat?
E-82 Well, Lot's wife did the same thing, you know. She set out, to go with Lot, follow her husband, her children, her loved ones, but It wasn't in her heart. She still loved the world. So it's possible you can make a start, and still be the world in you. See? She never overcome. And even though she was well on the road, it finally overthrowed her. She had to take that one big, long, last look. There's where she got caught. Don't even look back. Don't have no desires. Keep going. Put your mind on Calvary and keep moving towards Christ. See?
E-83 Redziet, viņa uzsāka kā uzvarētāja, taču viņa tā arī neuzvarēja. Ak, viņa atstāja to konfesiju. Viņa atstāja. Viņa kopā ar Latu izgāja no Sodomas. Taču viņai sagribējās atgriezties un nēsāt savu frizūru. Jūs saprotat, ko es gribu pateikt. Saprotat?Viņai vajadzēja atgriezties. Viņa vienkārši nespēja izturēt pārbaudi. Viņai vēlreiz bija jāatskatās, lai paskatītos, ko dara tie visi pārējie. “Ak, ziniet, galu galā man tur bija labi draugi. Un turklāt, tā varbūt ir tikai tāda neliela...neliela kustība. Es nezinu, vai tas ir pareizi vai nē. Tie taču ir tikai tā cilvēka vārdi, kaut arī viņš ir mans vīrs. Bet tomēr...” Jūsu vīrs, garīgi runājot, ir jūsu draudzes gans, saprotiet. “Nu, ir tas pareizi vai nav, es nezinu. Varbūt viņš...viņa atklāsme bija nepareiza.”
Turklāt, ja tu neesi pilnībā pārliecināts, ja tu pilnībā nezini, ka tas patiešām ir Dieva Vārds, tad...tad tu nevari iet. Saprotat? Tev patiešām ir jāveltās. Tev tas ir jāzina. Ne tikai jāsaka: “Nu ko, es redzu, ka citi to dara. Es redzu zīmi.”
Turklāt, ja tu neesi pilnībā pārliecināts, ja tu pilnībā nezini, ka tas patiešām ir Dieva Vārds, tad...tad tu nevari iet. Saprotat? Tev patiešām ir jāveltās. Tev tas ir jāzina. Ne tikai jāsaka: “Nu ko, es redzu, ka citi to dara. Es redzu zīmi.”
E-83 She started out, as an overcomer, but she never did overcome. Oh, she left the denomination. She did. She walked out of Sodom, with Lot. But she wanted to go back and have her hair cut. You know what I mean. See? She had to go back. She just couldn't stand the--the test. She had to look back again, to see what the rest of them was doing. "Oh, you know, I had some good friends down there, after all. And, after all, this might be just a little--a little move. I don't know whether it could be right or not. I--I've only got this man's word for it, though he's my husband. But yet..." Your pastor is your husband, spiritually speaking, you see. "Now, whether it could be right or not, I don't know. Maybe his revelation wasn't right."
Then, if you're not perfectly satisfied, you're not perfectly know that It's the Word of God, then--then you can't go. See? You got to be really sold out. You've got to know. Not just say, "Well, I see others doing it. I see a sign."
Then, if you're not perfectly satisfied, you're not perfectly know that It's the Word of God, then--then you can't go. See? You got to be really sold out. You've got to know. Not just say, "Well, I see others doing it. I see a sign."
E-84 Ziniet, Israēls sāka iziešanu, es varētu pateikt to pašu un piemērot to šeit. Viņi sāka, skaitā divi miljoni, bet beidza divi vīri. Pareizi. Viņi redzēja Dieva darbus. Viņi redzēja Gara izpausmi. Viņi redzēja, kā Ēģiptē tiek izdarīti lieli, vareni brīnumi un viss pārējais, un sāka iziet. Taču tas...tas nebija viņu sirdīs. Viņi neuzvarēja. Viņi vienkārši izgāja. Un Jēzus sacīja: “Un viņi gāja bojā tuksnesī,” un ir uz visiem laikiem miruši. “Viņi visi ir miruši,” tas nozīmē Mūžīgu nošķiršanu. Viņi visi sapuva tuksnesī.
E-84 You know, Israel started out, I could say the same thing and bring it in here. They started out, two million strong, and ended up with two men. Right. They saw the works of God. They saw the manifestation of the Spirit. They saw great, mighty miracles being done there in Egypt, and everything, and started out. But it--it wasn't in their heart. They didn't overcome. They just come out. And Jesus said, "And they perished in the wilderness," and are Eternally dead. "Every one of them is dead," that means Eternal separation. Every one of them rotted in the wilderness.
E-85 Taču tur bija divi cilvēki, Jozua un Kālebs. Un, kad lieta nonāca līdz kulminācijai, tie šķēršļi bija tik lieli, ka viņi tiem blakus izskatījās kā sienāži. Jozua līdz ar Kālebu iekliedzās un sacīja: “Mēs esam vairāk kā spējīgi to izdarīt!” Kāpēc? “Tā pateica Dievs.” Un viņi bija uzvarētāji. Viņi uzvarēja. Tieši viņi bija tie, kas no visas tās lielās cilvēku organizācijas bija priviliģēti ievest īsteno, izredzēto Līgavu apsolītajā zemē. Jozua un Kālebs tur priekšējās līnijās, kā divi ģenerāļi uzreiz veda viņus pie upes un šķērsoja upi, ieejot apsolītajā zemē. Kāpēc? Viņi ticēja Vārdam, neskatoties ne uz ko.
E-85 But there was two men, Joshua and Caleb. And when it come to the showdown, the obstacles was so great till they looked like grasshoppers side of them. Joshua screamed out with Caleb, and said, "We are more than able to do it." Why? "God said so." And they were overcomers. They overcome. They was the ones that was privileged, out of that whole great organization of people, to take the real, elected Bride into the promised land. Joshua and Caleb in the front lines out there, as the two generals, led them right down to the river, and crossed the river, over into the promised land. Why? They believed the Word, no matter what.
E-86 Turklāt, cēlās Datans. Tas ir, cēlās Datans un arī Korahs, un viņi mēģināja pateikt: “Tas cilvēks cenšas padarīt sevi augstāku par mums visiem pārējiem; viņš esot svētāks nekā tie visi pārējie.” Pēc tam, kad Dievs to vīru bija visādi apstiprinājis. Viņi sacīja: “Mēs vienkārši izveidosim cilvēku grupu un mēs darīsim to, šito un šito, un mēs uztaisīsim mūsu organizācijas, mēs darīsim...” Un viņi nomira un aizgāja bojā.
Bet tiem vīriem bija Dieva Vārds un viņi pie Tā turējās, un viņi pārgāja pāri.
“Nevis tas, kurš sāk; bet tas, kurš finišē.” Sacīkstes sāk daudzi, bet tikai viens finišē. Daudzas draudzes sāks, daudzas cilvēku grupas. Tikai viena Grupa beigs. Tie ir tie uzvarētāji.
Bet tiem vīriem bija Dieva Vārds un viņi pie Tā turējās, un viņi pārgāja pāri.
“Nevis tas, kurš sāk; bet tas, kurš finišē.” Sacīkstes sāk daudzi, bet tikai viens finišē. Daudzas draudzes sāks, daudzas cilvēku grupas. Tikai viena Grupa beigs. Tie ir tie uzvarētāji.
E-86 Then, Dathan raised. Dathan, rather, raised up, and so did Korah, and they tried to say, "This man is trying to make himself above all the rest of us; he's more holy than the rest of them." After God had thoroughly vindicated the man. They said, "We'll just start a group of people. We'll make this, that, or the other. We'll make our organizations. We'll do." And they died and perished.
But those men had that Word of the Lord, and they stayed with It, and they went over.
"Not he that starts; he that finishes." Many start the race, but there's One finishing it. There'll be many churches start, many groups of people. There'll be one Group finish. That's the overcomers.
But those men had that Word of the Lord, and they stayed with It, and they went over.
"Not he that starts; he that finishes." Many start the race, but there's One finishing it. There'll be many churches start, many groups of people. There'll be one Group finish. That's the overcomers.
E-87 Lata dienās, jā, viņai vajadzēja vēl reizi tā pamatīgi atskatīties. “Ak, es tur atstāju Tādu un tādu, cik mums tur bija brīnišķīgi. Es nekad to neaizmirsīšu.” Un viņa palika ārpusē, kā tas bija Noas dienās. Viņi tika atstāta ārā bez žēlastības, un viņa aizgāja bojā. Un tas bluķis tur stāv vēl šodien. Viņi apgalvo (es nezinu), ka var atlauzt no tā gabaliņu, bet tas atkal ataugs, sāls stabs. Ja jūs kādreiz skatīsieties to filmu “Sodoma un Gomora”, tad jūs ieraudzīsiet to oriģinālo sāls stabu, kas tur stāvēja.
E-87 Lot's day, yes, she had to have that one great, long look back. "Oh, I'm leaving So-and-so down there, them fine times we used to have. I'll never forget it." And she was caught, shut out, like it was in the days of Noah. She was shut out, without mercy, and she perished. And the--the lump still stands there today. They claim (I don't know) you could break a piece off of it and it'll grow back, a salt pillar. You ever see that picture of Sodom And Gomorrah, you'll see the original pillar of salt that stood there.
E-88 Now, there's a difference between a pillar of salt and a Pillar of Fire. See? You have to turn one way. Yeah.
E-89 Paskatieties, Jāņa Kristītāja laikā. Jāņa Kristītāja laikā tur bija seši, kas bija uzvarējuši. Uzvarētāji ir bijuši visos periodos. Jāņa dienās tur bija seši, tas bija Jāzeps un Marija, Caharija un Elizabete, Simeons un Anna. Vīrietis un sieviete, vīrietis un sieviete, vīrietis un sieviete; saprotiet, Kristus un Draudzes prototips, Kristus un Draudze, Kristus un Draudze, Kristus un Draudze. Saprotat? Saprotat?
E-89 Notice, in John the Baptist's time. In John the Baptist's time, there was found six that had overcome. All ages, they've had overcomers. In John's time they had six, that was Joseph and Mary, Zacharias and Elisabeth, Simeon and Ann. A man and a woman, a man and a woman, a man and a woman; see, type of Christ, the Church; Christ, the Church; Christ, the Church; Christ, the Church. See? See?
E-90 Ievērojiet, tas sākas no dabiskā cilvēka. No... Mo... Jāzeps, dabiskais cilvēks, Jāzeps, kas viņš bija? Galdnieks. Tad priesteris, kas bija viņš, saprotat? Kalpotājs Tā Kunga namā, Caharija. Un no tā pie Simeona, pravieša un pravietes. Saprotat? ...?... “Taisnošana, svēttapšana, kristība ar Svēto Garu.” Āmen. Vai tad jūs to neredzat? [Sanāksme saka: “Āmen.”-Tulk.] Nevainojami. Seši uzvarētāji. Visi pārējie no viņiem, viņi pienesa savus upurus un visu ko tādu, bet šie bija Izredzētie. Viņi uzvarēja.
E-90 Notice, it starts from the natural man. No, Mo-... Joseph, the natural man, Joseph, what was he? A carpenter. Then the priest, what was he, see? A minister in the house of the Lord; Zacharias. And from that, to Simeon, a prophet and a prophetess. See?...?... Justification, sanctification, baptism the Holy Ghost. Amen. Don't you see it? [Congregation says, "Amen."--Ed.] Perfectly. Six overcome. All the rest of them, they offered their sacrifice and everything, but these were Elected. They overcome.
E-91 Paskatieties, katrā draudzes periodā. Viņi uzvarēja, kad viņi, katrs dēls no katra draudzes perioda, uzvarēja tā perioda kārdinājumu. Man šeit ir Rakstu vietas. Es nedomāju, ka mums ir pietiekami daudz laika, lai to izdarītu, taču mēs zinām ikvienu no šiem draudzes periodiem. Tāpat tagad. Tas ir tieši kā kāds, kas ir...
E-91 Notice each church age. The same overcome when they, each son out of each church age, overcome the temptation of that age. I got the Scriptures here. I don't think we really have time to make it, but we know each one of the church ages. Same now. It's just like someone who is...
E-92 Saprotiet, kā es pateicu sākumā, tu piedzimsti jau sakauts. Un tā piedzimšana nekādi nevar atvest tevi pie Dzīvības, jo tu piedzimsti uzvarēts. Un tu esi sakautā pasaulē starp sakautiem cilvēkiem, starp sakautām ticības mācībām, sakautām konfesijām. Kaut kādā veidā tev ir jānonāk līdz uzvarai.
E-92 See, as I said at the beginning, you are born defeated. And that birth can never bring you to--to Life, because you're born defeated. And you're in a defeated world, amongst defeated people, amongst defeated creeds, defeated denominations. You've got to come to victory some way.
E-93 Tieši kā ūdens lilija. Un tas.. Lilija, manuprāt, ir viens no visskaistākajiem ziediem. Man ļoti patīk tās lielās kalla lilijas un ūdensrozes. Manuprāt, teju vai nav nekā tik skaista kā liela ūdensroze, to sauc par ūdens liliju. Cik tā ir apbrīnojama! Nu, bet no kurienes tā iznāca? Tā ir neliela sēkliņa, kas atrodas duļķaina, dubļaina dīķa dibenā. Un tā mazā sēkliņa, kaut arī tas viss apbrīnojamais, kas viņā atmirdzēs, jau tobrīd atrodas viņā, kad tā ir tajos dubļos. Un viņai dienu no dienas ir jāpūlas, zinot, ka tur kaut kas ir. Tā ir melna. Tā ir dubļaina. Tā ir netīra. Tā ir gluma. Tajos dubļos, kuros tā dzīvo, tomēr tā izlauž sev ceļu cauri tiem dubļiem, dūņām un ūdenim, un sastāvējušām vietām, līdz tā izbāž savu galviņu gaismā virs tā visa un izpauž to, kas visu laiku viņā bija apslēpts.
E-93 It's just like a lily. Where is... A lily, I think, is one of the most prettiest flowers that there is. I'm very fond of those great calla lilies and pond lily. I think there's nothing hardly as pretty as a great big pond lily, call it water lily. How it's radiance! Now, where does it come from? It's a little seed, down in the bottom of a muddy, mucky pond. And that little seed, yet, all the radiance that'll ever shine in it, is in it right then, when it's in that mud. But it has to strive, daily, knowing that there is something. It's black. It's dirty. It's mucky. It's slimy. In that slime that it's living in, yet it presses its way through the mud, the muck, and the waters, and the stagnant places, until it sticks its head above, in the light, and expresses what's been hid in it all the time.
E-94 Es domāju, ka tas ir uzvarētājs, kas reiz bija grēkā, reiz darīja nepareizas lietas, viņš vairs par to neuztraucas. Reiz darīja nepareizas lietas, bet tad, nu, kāpēc atkal būtu jāskatās atpakaļ tajā dīķī? Saprotat? Redz, jums vajag...
E-94 I think that's an overcomer, that, once in sin, once did things that was wrong, don't worry about it now. Once did things that was wrong, then, now why look back into the pond again? See? Look, you have...
E-95 Dievs caur Savu izredzētību, saprotiet, ir to sēkliņu atdzīvinājis, un tā spraucas uz augšu, saprotiet, nākdama pie gaismas. Un lūk, tā visa augšpusē viņa ir uzvarējusi. Saprotat? Viņa neizpauž sevi tur lejā. Lai sevi izpaustu, viņa tiecas uz augšu.
Tā arī jūs savā...savā grēkā un ārlaulībā, un tajā visā, kur jūs dzīvojāt. Jums nebija nekādas izpausmes. Taču tur bija sēkla. Un tai sanāca izlauzties un ieiet Gaismā. Un tagad jūs esat Jēzus Kristus Klātbūtnē, Dēla Gaismā. Tas darīja redzamu to, kas tu patiesībā biji sākumā. Vai saprotat, ko es gribu pateikt? Tu ieraudzīji to Gaismu. Tu uzplauki. Tu atvēri savu sirdi, un tagad tu esi lilija.
Tā arī jūs savā...savā grēkā un ārlaulībā, un tajā visā, kur jūs dzīvojāt. Jums nebija nekādas izpausmes. Taču tur bija sēkla. Un tai sanāca izlauzties un ieiet Gaismā. Un tagad jūs esat Jēzus Kristus Klātbūtnē, Dēla Gaismā. Tas darīja redzamu to, kas tu patiesībā biji sākumā. Vai saprotat, ko es gribu pateikt? Tu ieraudzīji to Gaismu. Tu uzplauki. Tu atvēri savu sirdi, un tagad tu esi lilija.
E-95 God, by His predestination, see, has brought this seed to life, and it's pressing itself, see, coming to light. And now, on top of all of that, it has overcome. See? It doesn't express itself down there. It's getting up, to express itself.
Neither did you, in your--your sin, and adultery, and everything that you lived in. You didn't express nothing. But there was a seed in there, and it got a chance to press itself into Light. And now you're in the Presence of Jesus Christ, with the Son Light. It brought out what you really was in the beginning. You see what I mean? You saw the Light. You bloomed out. You laid your heart open, and now you're a lily.
Neither did you, in your--your sin, and adultery, and everything that you lived in. You didn't express nothing. But there was a seed in there, and it got a chance to press itself into Light. And now you're in the Presence of Jesus Christ, with the Son Light. It brought out what you really was in the beginning. You see what I mean? You saw the Light. You bloomed out. You laid your heart open, and now you're a lily.
E-96 Vai atceraties manu svētrunu par liliju? Cienījamā Lilija, kā viņa nopūlas. “Un kaut arī viņa nevērpj. Bet pat Sālamans visa savā godībā nebija tā apģērbts, kā viena no tām.” Tā...tā...tā...tā...tā... Paskatieties uz to. Tā ir gatava, lai... Tā neko nepaņem priekš sevis. Lilija par sevi vispār nerūpējas. Ko tā dara? Tā...tā atdod savu skaistumu, savu dzīvi, lai citi redzētu. Tās dzīve ir izpaudusies, lai citi varētu ieraudzīt to godību, kas ir viņā, kas bija viņā vēl tajos dubļos. Tagad viņa ir augšpusē.
Tas ir tas uzvarētājs. Viņš uzvar dubļus. Viņš uzvar šīs pasaules lietas. Un tagad viņš atdod visu sevi. Ikviens var uz viņu paskatīties. Viņa dzīve, neviens tai nevar piekasīties. Saprotat? Viņš ir īsts uzvarētājs. Jūs par viņu neko sliktu vairs nevarat pateikt. Sacīs: “Bet viņš iznāca no dubļiem.” Bet tagad viņš vairs nav dubļos. Viņš ir tam visam virspusē. Āmen. Jūs nevarat norādīt uz to, kas viņš bija agrāk. Kas viņš ir tagad? Viņš ir virspusē.
Tas ir tas uzvarētājs. Viņš uzvar dubļus. Viņš uzvar šīs pasaules lietas. Un tagad viņš atdod visu sevi. Ikviens var uz viņu paskatīties. Viņa dzīve, neviens tai nevar piekasīties. Saprotat? Viņš ir īsts uzvarētājs. Jūs par viņu neko sliktu vairs nevarat pateikt. Sacīs: “Bet viņš iznāca no dubļiem.” Bet tagad viņš vairs nav dubļos. Viņš ir tam visam virspusē. Āmen. Jūs nevarat norādīt uz to, kas viņš bija agrāk. Kas viņš ir tagad? Viņš ir virspusē.
E-96 You remember my sermon on the lily? Reverend Lily, how he toils. "And, yet, does he not spin. And yet, Solomon, in all of his glory, is not arrayed like one of these." He--he--he--he--he... Look at him. He's ready to gi-....He takes nothing for himself. The lily don't care nothing about himself. What does he do? He--he throws his beauty out, his life, that others might see. His life is expressed out, that others might see the glory, what's in him, that was in him in that mud. Now he's on top.
That's the overcomer. He overcome the mud. He overcome the things of the world. And now he freely gives hisself out. Everybody can look at him. His life, you can't put a finger on it. See? He's a real overcomer. You can't say nothing about him now. Say, "He come out of the mud." But he's not in the mud now. He's on top of it. Amen. You can't now point back what he was. What is he now? He's on top.
That's the overcomer. He overcome the mud. He overcome the things of the world. And now he freely gives hisself out. Everybody can look at him. His life, you can't put a finger on it. See? He's a real overcomer. You can't say nothing about him now. Say, "He come out of the mud." But he's not in the mud now. He's on top of it. Amen. You can't now point back what he was. What is he now? He's on top.
E-97 Then the bee comes by and say, "That's wonderful perfume. I believe I'll go and get my part."
E-98 Viņa vienkārši atver savu sirdi: “Nāc tik šurp. Labi.” Visi ņem no viņa. Saprotat? Viņš...viņš ir īsts gans. Viņš izpauž Dieva Godību. Bet paskatieties, no kurienes viņš atnāca. Viņam bija jāuzvar, lai to izdarītu.
E-98 He just opens up his heart, "Come on now. All right." Everything takes from him. See? He, he's a real pastor. He expresses the Glory of God. And look where he come from. He had to overcome, to do that.
E-99 Reiz viņš vai viņa bija jauni un pievilcīgi, skaisti. Viņiem bija jāiziet cauri daudziem kārdinājumiem, taču viņi tos uzvarēja. Saprotat? Viņi uzvarēja. Tagad savās dzīvēs viņi pauž īstenu Kristus skaistumu. Ievērojiet, izpaužas, cauri dubļiem.
E-99 One time, he or she was young and fair, beautiful. They had a lot of temptations to go through, but they overcome that. See? They overcome. Now they're expressing the real beauty of Christ in their life. Notice, expressing, through the mud.
E-100 Jēzus parādīja mums piemēru, kā to izdarīt. Un tā, mēs gribam zināt, kā uzvarēt. Jēzus pateica mums, kā to izdarīt. Saprotat? Pazemība! Viņš apjozās, paņēma dvieli un nomazgāja mācekļiem kājas, un noslaucīja tās. Pats Debesu Dievs pazemoja Sevi!
E-100 Jesus gave us the example, how to do it. Now we want to know how to overcome. Jesus told us how to do it. See? Humility! Girded Himself, took a towel, and washed the disciples' feet and wiped them. The very God of Heaven humiliated Himself.
E-101 Mums negribas būt pazemotiem. Lūk, kāpēc sievietes negrib, lai augtu viņu mati, saprotiet, kāpēc viņas negrib ģērbties tā, kā ir jāģērbjas lēdijām. Tāpat kā negrib vīrieši, saprotiet, tas ir tas pats. Viņi negrib. Tas...tas viņus pazemo.
Taču Jēzus pazemojās pastāvīgi! Paskatieties, kas Viņš bija. Diženums! Es kaut ko pateikšu. Diženums sevi pazemo. Diženais pazemojas. Diženība!
Taču Jēzus pazemojās pastāvīgi! Paskatieties, kas Viņš bija. Diženums! Es kaut ko pateikšu. Diženums sevi pazemo. Diženais pazemojas. Diženība!
E-101 We don't want to be humiliated. That's the reason women don't want their hair to grow out; the reason they don't want to dress like ladies should dress. Like, men don't want to, see, it's the same thing. They don't. They, they get humiliated.
But, Jesus, constantly! Look Who He was. Greatness! I'm going to say something. Greatness humiliates itself. Great humbles itself. Greatness!
But, Jesus, constantly! Look Who He was. Greatness! I'm going to say something. Greatness humiliates itself. Great humbles itself. Greatness!
E-102 Man ir bijis tas gods būt, tikties ar lieliem cilvēkiem. Bet tie puiši, kam ir kāda drēbju kārta un kabatā grab piecdesmit centi, tāds puisis domā, ka viņš ir kaut kas, kaut arī viņš ir nekas. Taču es esmu bijis līdzās lieliem cilvēkiem, patiešām lieliem cilvēkiem, ar noskrandušām piedurknēm un aprocēm. Viņi veicina tevi domāt, ka tu esi kas ievērojams. Saprotat?
Diženums ir pazemība. Neaizmirstiet to, Draudze. Diženums tiek izpausts pazemībā, nevis tajā, cik skaisti tu vari...
Nu, es nedomāju netīrs. Es...es domāju pazemīgs garā. Saprotat? Es negribu pateikt, ka vienkārši iet...iet ārā un vispār nemazgāties, un būt netīram. Tas...tas jums ir jādara. Jūs to zināt. Saprotat?
Bet es runāju par pazemību, īstenu pazemību, nevis kaut ko iedomātu. Kaut ko, kas ir...kas ir īsta pazemība.
Diženums ir pazemība. Neaizmirstiet to, Draudze. Diženums tiek izpausts pazemībā, nevis tajā, cik skaisti tu vari...
Nu, es nedomāju netīrs. Es...es domāju pazemīgs garā. Saprotat? Es negribu pateikt, ka vienkārši iet...iet ārā un vispār nemazgāties, un būt netīram. Tas...tas jums ir jādara. Jūs to zināt. Saprotat?
Bet es runāju par pazemību, īstenu pazemību, nevis kaut ko iedomātu. Kaut ko, kas ir...kas ir īsta pazemība.
E-102 I've had the privilege of getting, meeting some great men. And it's these guys that got a change of clothes, and fifty cents in their pocket, and to rattle, that's the guy that thinks he's something when he's nothing. But I stood by great men, I mean great men with ragged sleeves, cuffs. They make you think you're the great person. See?
Greatness is humility. Don't forget that, Church. Greatness is expressed in humility, not how fine you can be.
I don't mean dirty, now. I--I mean humble in spirit. See? I don't mean just get--get out and... Go to wash and clean up. That, you should do that. You know that. See?
But I'm talking about humility, genuine humility, not something is put-on. Something that is, that's real humility.
Greatness is humility. Don't forget that, Church. Greatness is expressed in humility, not how fine you can be.
I don't mean dirty, now. I--I mean humble in spirit. See? I don't mean just get--get out and... Go to wash and clean up. That, you should do that. You know that. See?
But I'm talking about humility, genuine humility, not something is put-on. Something that is, that's real humility.
E-103 Jēzus pateica mums, kā to izdarīt. Viņš uzvarēja. Nozīmē... Uzvarēt nozīmē “izturēt pārbaudījumu”, tieši tā, kā izturēja visi senlaiku svētie; kā izturēja Jēzus: Viņš izturēja pārbaudījumu visu Savu ienaidnieku vidū. Viņš izturēja visu, ar ko Viņš tika pārbaudīts. Slimības priekšā un būdams Mesija, Viņš tos dziedināja. Nāves priekšā, Viņš tos atdzīvināja. Golgātas, Pats Savas nāves priekšā, Viņš uzvarēja to, kad Viņš pakļāvās. Kā? Ar Vārdu. Sacīja: “Nopostiet šo templi, bet Es uzcelšu to trīs dienās.” Tā sacīja Vārds. Saprotat? Un nāves klātbūtnē Viņš to uzvarēja. Viņš uzvarēja nāvi. Elles klātbūtnē Viņš uzvarēja elli un uzveica elli. Jā. Kapa klātbūtnē Viņš uzvarēja kapu. Kā? Visu ar Vārdu un pazemību. Ak vai! Lūk, kur ir īsts Cilvēks. Lūk, kur ir Tas, kas ir jūsu piemērs. Saprotat? Viņš uzvarēja visu, uzveica to.
E-103 Jesus told us how to do it. He overcome. Means... Overcome means "to stand the test," that's right, like all the old saints did. Like Jesus did, amidst of all of His enemies, He stood the test. Everything He was tested against, He stood it. In the very face of sickness, and Him being Messiah, He healed them. In the face of death, He brought it back to life. In the face of Calvary, His Own death, He defeated it by surrendering Himself. Why? By the Word. Said, "You destroy this Temple, and I'll raise it up in three days." The Word said so. See? And in the presence of death, He defeated it. He overcome death. In the presence of hell, He defeated hell and overcome hell. Yes. In the presence of the grave, He overcome the grave. Why? All by the Word, and humility. Oh, my! There's the real Man. There's the One to make your example. See? He defeated everything, overcome it.
E-104 Paskatieties. Kārdināšana bija Viņam. Vai jūs to zinājāt? Bībele saka: “Viņš tika kārdināts it visā, kā arī mēs, tomēr bez grēka.” Viņš tika kārdināts ar...ar dzeršanu. Viņš tika kārdināts ar sievietēm. Viņš tika kārdināts ar visu, ar ko vien var kārdināt. Viņš tika kārdināts ar visu, ar ko mēs tiekam kārdināti. Viņš bija Cilvēks, un tomēr jūs nevarētu Viņam neko aizrādīt. Tieši tā.
E-104 Look. Temptation was for Him. You know that? The Bible said, "He was tempted in all points like we are, yet without sin." He was tempted by--by drinking. He was tempted by women. He was tempted by everything that could be tempted by. He was tempted by everything that we are. He was a Man, and yet you couldn't put a mark on Him. Yes, sir.
E-105 Uzvarēt nozīmē “atpazīt velnu ikvienā viņa viltībā”. Daudzi cilvēki saka: “Nekāda velna nav. Tā ir tikai doma.” Neticiet tam. Ir reāls velns. Viņš ir tikpat reāls kā tu vai kāds cits cilvēks. Velns ir reāls, un tev ir jāatpazīst, ka viņš ir reāls. Tev ir jāzina, ka tas ir velns. Turklāt, tajā pašā laikā, kad tu...tu viņu atpazīsti un zini, ka tas ir velns un ka viņš ir pret tevi, tad, lai uzvarētu, tev ir jāatpazīst, ka Dievs tevī ir lielāks un varenāks nekā velns; ka Tas, kurš ir tevī, ir jau viņu uzvarējis. Un caur Viņa žēlastību tu viņam vispār neesi pa zobam. Āmen! Lūk, kur ir īsta uzvarēšana; kad tu atpazīsti.
E-105 Overcome means "to recognize the Devil in every one of his tricks." Lot of people says, "There is no Devil. It's just a thought." Don't you believe that. There's a real Devil. He's just as real as you are, anybody. A real Devil, and you must recognize him real. You must know he's a devil. Then, the same time that you--you recognize him, and know that he's a devil and he's against you, then, to overcome, you must recognize that the God in you is greater and mightier than he is, that the One that's in you has already overcome him. And, by His grace, you are more than a match for him. Amen. There's real overcoming, when you recognize.
E-106 Tu atskaties, saki: “Es daru to un es daru šito,” tādā gadījumā, ak, tu...tu...tu esi sakauts.
“Bet vairs nav nekāda nosodījuma tiem, kuri ir Kristū, kas vairs nedzīvo pēc miesas, bet pēc Gara.” Tad tu aptver, ka tu esi uzvarējis.
Un tu zini, ka tas ir velns. Tu nevari pateikt: “Man ir slimība, bet es...es...es...es neticu, ka tā ir slimība.” O-o, jā, tā ir slimība. Tev ir vēzis, bet tu: “Es neticu, ka tas ir vēzis.” Tas ir vēzis. Tas ir vēzis.
Taču atcerieties: “Lielāks ir Tas, kas ir jūsos, nekā tas, kas ir pasaulē.” Tev ir jāapzinās, ka tas Svētais Gars, kas ir tevī, to jau ir uzvarējis. Un Viņš ir tevī, un tu vari uzvarēt ar Viņu. Tas ir patiešām saprātīgi, tas ir precīzi tā, kā ir pateikts Rakstos. Uzvarēšana!
Man ir jāpasteidzas. Es jau esmu runājis četrdesmit piecas minūtes. Es patiešām jau esmu pārtērējis laiku.
“Bet vairs nav nekāda nosodījuma tiem, kuri ir Kristū, kas vairs nedzīvo pēc miesas, bet pēc Gara.” Tad tu aptver, ka tu esi uzvarējis.
Un tu zini, ka tas ir velns. Tu nevari pateikt: “Man ir slimība, bet es...es...es...es neticu, ka tā ir slimība.” O-o, jā, tā ir slimība. Tev ir vēzis, bet tu: “Es neticu, ka tas ir vēzis.” Tas ir vēzis. Tas ir vēzis.
Taču atcerieties: “Lielāks ir Tas, kas ir jūsos, nekā tas, kas ir pasaulē.” Tev ir jāapzinās, ka tas Svētais Gars, kas ir tevī, to jau ir uzvarējis. Un Viņš ir tevī, un tu vari uzvarēt ar Viņu. Tas ir patiešām saprātīgi, tas ir precīzi tā, kā ir pateikts Rakstos. Uzvarēšana!
Man ir jāpasteidzas. Es jau esmu runājis četrdesmit piecas minūtes. Es patiešām jau esmu pārtērējis laiku.
E-106 You look back, say, "I'm doing this and I'm doing that," then, no, you--you, you're defeated.
"But there's no condemnation to them which are in Christ Jesus, that walk not after the flesh, but after the Spirit." Then you realize that you've overcome.
And you know that he's a devil. You can't say, "I got a sickness, and I--I--I--I don't believe it is a sickness." Oh, yes, it is a sickness. You got cancer, you "don't believe it is a cancer." It is a cancer. It is a cancer.
But, remember, "Greater is He that's in you than he that's in the world." You must realize that the Holy Spirit that's in you has already overcome this thing. And He's in you, and you can overcome by Him. That's exactly sensible, exactly the way the Scripture is written. Overcoming!
I got to hurry. I done got forty-five minutes now. I'm really running overtime now.
"But there's no condemnation to them which are in Christ Jesus, that walk not after the flesh, but after the Spirit." Then you realize that you've overcome.
And you know that he's a devil. You can't say, "I got a sickness, and I--I--I--I don't believe it is a sickness." Oh, yes, it is a sickness. You got cancer, you "don't believe it is a cancer." It is a cancer. It is a cancer.
But, remember, "Greater is He that's in you than he that's in the world." You must realize that the Holy Spirit that's in you has already overcome this thing. And He's in you, and you can overcome by Him. That's exactly sensible, exactly the way the Scripture is written. Overcoming!
I got to hurry. I done got forty-five minutes now. I'm really running overtime now.
E-107 Ievērojiet, uzvarēt! Tas Dievs, kas ir tevī, ir lielāks nekā tas, kas ir viņā. Šīs pasaules dievs nav tik liels kā Debesu Dievs, Kurš ir tevī, tāpat kā tumsa nevar nostāvēt gaismas klātbūtnē.
E-107 Notice, overcome! The God that's in you is greater than the one that's in him. The god of the world is not as great as the God of Heaven, which is in you, no more than darkness can stand in the presence of light.
E-108 Lūk, tumsa nevar nostāvēt gaismas klātbūtnē. Nav svarīgi, cik ir tumšs, gaisma to aizdzīs. Tā nevar nostāvēt. Slava! Paņemiet tik daudz tumsas, cik vien gribat, un pamēģiniet kaut reizi nostāvēt pretim gaismai, un paskatīsimies, kas sanāks.
Lūk, Tas, kas ir tevī, ir Gaisma. Bet tas, kas ir pasaulē, ir tumsa. Un tā, ir pierādīts, ka Gaisma uzvar tumsu, un tas cilvēks, kas ir Kristū un zina, ka viņš ir uzvarējis šīs pasaules lietas. Āmen. Tevi ar to vairs nekas nesaista. Tu esi brīvs. “Staigājam Gaismā, kā Viņš ir Gaismā, un Jēzus Kristus Asinis attīra mūs no visa grēka, un mums ir sadraudzība vienam ar otru.” Te nu tas ir.
Lūk, Tas, kas ir tevī, ir Gaisma. Bet tas, kas ir pasaulē, ir tumsa. Un tā, ir pierādīts, ka Gaisma uzvar tumsu, un tas cilvēks, kas ir Kristū un zina, ka viņš ir uzvarējis šīs pasaules lietas. Āmen. Tevi ar to vairs nekas nesaista. Tu esi brīvs. “Staigājam Gaismā, kā Viņš ir Gaismā, un Jēzus Kristus Asinis attīra mūs no visa grēka, un mums ir sadraudzība vienam ar otru.” Te nu tas ir.
E-108 Now, darkness cannot stand in the presence of light. I don't care how dark it is, light will put it out. It can't stand. Glory! But you take as much darkness you want to, and try to stand against light one time, see what happened.
That's the One that's in you, is Light. And the one that's in the world is darkness. So, the Light has proved to overcome the darkness, and the man that's in Christ and knows that he's overcome the things of the world. Amen. It has no more ties to you, at all. You're free. "Walk in the Light, as He is in the Light, and the Blood of Jesus Christ cleanses us from all sin, and we have fellowship one with another." There you are.
That's the One that's in you, is Light. And the one that's in the world is darkness. So, the Light has proved to overcome the darkness, and the man that's in Christ and knows that he's overcome the things of the world. Amen. It has no more ties to you, at all. You're free. "Walk in the Light, as He is in the Light, and the Blood of Jesus Christ cleanses us from all sin, and we have fellowship one with another." There you are.
E-109 “Viņš, kas ir jūsos, ir lielāks nekā tas, kas ir pasaulē.” Un tā, ja tu atskaties atpakaļ un tas tevi nosoda, tad tu vēl esi pasaulē. Taču, ja tu dzīvo virs tā, tad Viņš, kas ir tevī, ir izvedis tevi virs tumsas.
Kā lilija, viņa ir virs dubļu tumsas. Viņa ir virs duļķaino ūdeņu tumsas. Viņa ir gaismā, atspoguļodama to skaistumu, kas bija tajā ielikts, pirms viņa atstāja tos dubļus. Āmen.
Kā lilija, viņa ir virs dubļu tumsas. Viņa ir virs duļķaino ūdeņu tumsas. Viņa ir gaismā, atspoguļodama to skaistumu, kas bija tajā ielikts, pirms viņa atstāja tos dubļus. Āmen.
E-109 "He that's in you is greater than he that's in the world." Now, if you look back, you're condemned, then you're still in the world. But if you're living above that, then He that's in you has led you above the darkness.
Like the lily, he's above the darkness of the mud. He's above the darkness of the muddy waters. He's in the light, reflecting the beauty that was put in him before he left the mud. Amen.
Like the lily, he's above the darkness of the mud. He's above the darkness of the muddy waters. He's in the light, reflecting the beauty that was put in him before he left the mud. Amen.
E-110 Nu, es...es jūtos kā gavilējošais kristietis. Tas, ko Dievs bija ielicis tur jau sākumā, tas izlauza sev ceļu, uzvarēja. Tas uzvarēja. Tas uzvarēja čaulu. Tas uzvarēja dubļus. Tas uzvarēja ūdeņus. Tas uzvarēja visu un bija uzvarētājs, un atspoguļoja Dieva skaistumu un Godību.
E-110 Now I--I feel like a shouting Christian. What was in there by God, at the beginning, it pressed its way through, overcome. It overcome the shell. It overcome the mud. It overcome the waters. It overcome everything, and was an overcomer, and reflected the beauty and Glory of God.
E-111 Tieši tā dara katrs ticīgais. Tieši tā izdarīja Noa. Tieši tā izdarīja Lats. Tāds ir tas ceļš. Paskatieties, kādā juceklī viņš atradās. Tieši tā izdarīja Mozus. Tieši tā izdarīja Jozua. Tieši tā izdarīja Daniēls. Tieši tā izdarīja Sadrahs, Mesahs. Tieši tā izdarīja Jānis Kristītājs; Caharija, Elizabete. Tieši tā izdarīja Simeons, tā izdarīja Anna, ikviens no viņiem. Viņi uzvarēja tos dubļus, kuros viņi bija un kas tos ieskāva. Izbāza savas galvas virs tā visa un izstaroja Dieva Godību. Lūk, ko dara īstens kristietis.
E-111 That's the way every believer does. That's the way Noah did. That's the way Lot did. That's the way. Look what a mess he was in. That's the way Moses did. That's the way Joshua did. That's the way Daniel did. That's the way Shadrach, Meshach did. That's the way John the Baptist did; Zacharias, Elisabeth. That's the way that Simeon, that's the way that Anna, every one of them did. They overcome the mud that there was around them and packed into them. Stuck their head above the thing, and shined forth the Glory of God. That's what a real Christian does.
E-112 Atcerieties, Jēzus parādīja viņai, kā tas tiek izdarīts. Četrdesmit kārdināšanas dienas, Viņš tika kārdināts vairāk nekā jebkurš cilvēks varētu tikt kārdināts, Jēzus Kristus kārdināšanā. Skatieties. Viņš parādīja mums, kā tas tiek darīts.
Un tā, es beigšu, vēl tikai pāris minūtes.
Un tā, es beigšu, vēl tikai pāris minūtes.
E-112 Remember, Jesus showed Her how it's done. Forty days of temptation, He was tempted above any man that ever could be tempted, in the temptation of Jesus Christ. Watch. He showed us how it's done.
Now I will close, just in a few minutes.
Now I will close, just in a few minutes.
E-113 Paskatieties, Viņš parādīja mums, kā tas ir jādara. Kā Viņš to izdarīja? Ar Vārdu. Lūk, kā Viņš to izdarīja, jo Viņš bija Vārds. Un Jēzus sacīja: “Ja paliksiet Manī un Mani Vārdi jūsos,” tas atkal norāda uz Vārdu, apsolījuma Vārdu. Kāds ir apsolījuma Vārds katram kristietim? “Lielāks ir Tas, kas ir jūsos, nekā tas, kas ir pasaulē.” Tad kā es uzvaru? Nevis es, bet Vārds, kas ir manī. Vārds ir Dievs. Tad es uzvaru šīs pasaules lietas, jo tas ir Vārds manī. “Ja paliksiet Manī, Mani Vārdi jūsos, tad vienkārši prasiet, ko vien vēlaties.” Vienkārši turpiniet lauzties uz augšu. Jūs noteikti iziesiet augšpusē, nav nekādu šaubu. Saprotat? Jums ir jāaiziet līdz augšai.
E-113 Look. He showed us how it's done. How did He do it? By the Word. That's how He done it, for He was the Word. And Jesus said, "If ye abide in Me, and My Words in you," you're back to Word again, the Word of promise. What is the Word of promise to every Christian? "Greater is He that's in you than he that's in the world." Then how do I overcome? Not me, but the Word that's in me. The Word is God. Then I overcome the things of the world, because it's the Word in me. "If ye abide in Me, My Words in you, then just ask what you will." Just keep pressing up. You're coming to the top, as sure as anything. See? You got to come to the top.
E-114 Viņa četrdesmit kārdināšanas dienu laikā Viņš uzvarēja ar Dieva Vārdu. Es te gribu kaut ko izteikt, tikai pāris minūtes. Tās kārdināšanas laikā sātans īstenoja pret Viņu trīs galvenos uzbrukumus. Skatieties. Tas vienmēr ir tajos trijniekos. Neaizmirstiet to. Saprotat? Viņš īstenoja trīs galvenos uzbrukumus, no visaugstākā līdz viszemākajam. Viņš mēģināja, kā vien spēja, lai Viņu pārvarētu. Taču Viņš bija Vārds. Āmen! Ko izmantoja Viņš? Pats Sevi, Vārdu. Trīs galvenie sātana uzbrukumi jeb triecieni Viņam, taču Viņš nostājās pret tiem ar Vārdu. Katru uzbrukumu, Viņš spēja izdarīt to ar Vārdu. Pavērojiet to, no visaugstākā līdz viszemākajam.
E-114 His forty days of temptation, by God's Word He overcome. I want to express something here just for a few minutes. Satan made three major assaults upon Him in that temptation. Watch. It's always in them three. Don't forget it. See? He made three major assaults, from the highest to the lowest. He tried his best to conquer Him. But He was the Word. Amen. What did He use? Himself, the Word. Satan's three major attacks or assaults upon Him, but He met it with the Word. Every attack, He could make it with the Word. Watch this now, from the highest to the lowest.
E-115 Pirmā lieta, uz ko viņš vērsa savu uzbrukumu, bija izmantot Viņa vareno spēku. Bet Viņš pats zināja, ka Viņš ir Vārds. Viņš zināja Savu pozīciju. Vai ticat, ka Viņš zināja? [Sanāksme saka: “Āmen.”-Tulk.] “Es esmu cilvēka Dēls.” Viņš zināja Savu pozīciju. Bet sātans pienāca un gribēja, lai Viņš izmanto Savu spēku Savā labā; lai Viņš Sevi pabaro, gribēja, lai Viņš sevi pabaro. Viņš bija izsalcis. Ja cilvēks ir izsalcis, viņš ir gatavs teju vai uz visu. Viņš zags, laupīs, ubagos, aizņemsies, jebko. Saprotat? Viņam bija tā ēstgriba. Un sātans izmantoja savu pirmo vareno uzbrukumu Viņam, lai Viņš paņemtu to vareno spēku, kas Viņam bija dots, lai ar to uzvarētu, un izmantotu to priekš Sevis. Viņš neizmantoja to priekš Sevis. Nē. Viņš izmantoja to priekš citiem. Tā tas ir. Viņš lietoja to priekš citiem, nevis Sev. Tas nebija priekš Viņa. Kaut arī Viņš būtu varējis to izdarīt. Viņš noteikti būtu varējis to izdarīt.
E-115 The first he made his attack upon, to use His great power. Which, He knowed He was the Word. He knowed His position. You believe He did? [Congregation says, "Amen."--Ed.] "I the Son of man." He knowed His position. And Satan come and want Him to use His Own power on Hisself, to feed Him, want to feed Hisself. He was hungry. A man gets hungry, he can do almost anything. He'll steal, rob, beg, borrow, anything. See? He had that appetite. And Satan used his first great major assault upon Him, to take His power that He had been given to overcome with and use it on Himself. He didn't use it on Himself. No. He used it on others. That's right. He used it on others, not Himself. It wasn't for Him. Though, He could have done it. He certainly could have done it.
E-116 Vai redzat, kā velns pienāk? Velns grib, lai tu ņem viņu vērā. Bet Viņš ņēma vērā tikai to, ko darīt sacīja Tēvs. Tā tas ir.
Viņš sacīja: “Nu,” sātans sacīja, “Ir rakstīts, ka Viņš pavēlēs eņģeļiem...”
Viņš sacīja: “Nu,” sātans sacīja, “Ir rakstīts, ka Viņš pavēlēs eņģeļiem...”
E-116 But see how the Devil gets? The Devil wants you to mind him. He minded only what the Father said do. That's right.
He said, "Why," Satan said, "it's written, 'He'd give the Angels charge... '"
He said, "Why," Satan said, "it's written, 'He'd give the Angels charge... '"
E-117 Viņš sacīja: “Jā, bet ir arī rakstīts...” Saprotat? Te nu tas ir. Viņš zināja, kas Viņš ir. Sātans izdarīja...
Tā Doma ieiet dziļāk par to, kas ir uzrakstīts. Saprotat? Tā ir iedvesma. Būtība ir Tam iekšienē, saprotiet, lūk, kas Tas patiesībā ir.
Tā Doma ieiet dziļāk par to, kas ir uzrakstīts. Saprotat? Tā ir iedvesma. Būtība ir Tam iekšienē, saprotiet, lūk, kas Tas patiesībā ir.
E-117 He said, "Yes, but it's also written..." See? There you are. See? He knew Who He was. Satan did...
The Thought runs deeper than what It's wrote. See? It's inspiration. The kernel is on the inside of It, you see, what It really is.
The Thought runs deeper than what It's wrote. See? It's inspiration. The kernel is on the inside of It, you see, what It really is.
E-118 Kaut arī Viņš būtu varējis to izdarīt, Viņš to nedarīja. Un Viņš...Viņš nekad neņēma vērā sātana priekšlikumus.
Lūk, tā ir viena laba lieta. Redziet, reizēm sātans var tevi paņemt, bet tu domā, ka tu dari Dieva gribu, un viņš var tev izteikt priekšlikumu, un tu uz tā uzķersies. Tieši tā. Protams, ka viņš var.
Lūk, tā ir viena laba lieta. Redziet, reizēm sātans var tevi paņemt, bet tu domā, ka tu dari Dieva gribu, un viņš var tev izteikt priekšlikumu, un tu uz tā uzķersies. Tieši tā. Protams, ka viņš var.
E-118 Though He could have done it, He didn't do it. But He--He never paid heed to Satan's proposition.
Now, here is a good thing. See? Sometime Satan can take you, and when you think that you're doing the will of God, and can make you a proposition, you'll fall for it. Yes, sir. He sure can.
Now, here is a good thing. See? Sometime Satan can take you, and when you think that you're doing the will of God, and can make you a proposition, you'll fall for it. Yes, sir. He sure can.
E-119 Lūk, paņemsim kā piemēru mūsu māsas. Viņas ir skaistas. Bet viņš var ievest tādā stāvoklī, ka tad, kad jūs ļaujat saviem matiem augt, jūs aptverat, ka tie jums tā piestāv, bet negaidīti tev atnāks tāda kā augstprātības sajūta, ka tu esi pārāka par kādu citu. Daži no jums, vīrieši, jūs saprotat, ko es gribu pateikt. Saprotiet, un viņš var paņemt un to pašu piedāvāt arī jums. Tā tas ir. Saprotat? Jums tas ir jāuzvar.
Vienkārši atcerieties, jūs dzīvojat Dievam. Jums ir viens mērķis, un tas ir Jēzus Kristus. Ārpus tā nekas cits neskaitās. Tas ir Viņš. Tad, otrkārt, savai ģimenei. Tad, treškārt, priekš sevis. Taču, pirmkārt, Dievam; nākošais, savai ģimenei; un nākošais, sev. Tu esi trešajā vietā, tā ir pēdējā. Nolieciet sevi kā pēdējo; tā izdarīja Viņš.
Vienkārši atcerieties, jūs dzīvojat Dievam. Jums ir viens mērķis, un tas ir Jēzus Kristus. Ārpus tā nekas cits neskaitās. Tas ir Viņš. Tad, otrkārt, savai ģimenei. Tad, treškārt, priekš sevis. Taču, pirmkārt, Dievam; nākošais, savai ģimenei; un nākošais, sev. Tu esi trešajā vietā, tā ir pēdējā. Nolieciet sevi kā pēdējo; tā izdarīja Viņš.
E-119 Now let's just take, for instance, like our sisters. They're pretty. And he can get you to a place, that, you let your hair grow out, you didn't realize. It looked so nice on you, and, the first thing you know, you get kind of feeling a little stuck-up, little above something else. Some of you men, you know what I mean. See? And he can take that same thing and proposition it with you. That's right. You got to overcome that.
Just remember, you're living for God. You have one objective, and that's Jesus Christ. Outside of that, there's nothing else counts. That's Him. Then, secondly, for your family. Then, thirdly, for yourself. But, first, for God; next, for your family; and next, for you. You're number three; that's the end of the road. Put yourself last; He did.
Just remember, you're living for God. You have one objective, and that's Jesus Christ. Outside of that, there's nothing else counts. That's Him. Then, secondly, for your family. Then, thirdly, for yourself. But, first, for God; next, for your family; and next, for you. You're number three; that's the end of the road. Put yourself last; He did.
E-120 Paskatieties, ko Viņš būtu varējis izdarīt. Sacīja: “Es varēju pasaukt Savu Tēvu, pateikt Viņam, Viņš uzreiz atsūtītu Man divpadsmit eņģeļu leģionus.” Bet jebkurš no tiem varētu iznīcināt pasauli. Sacīja: “Ja Mana Valstība būtu no šīs pasaules, tad Mani padotie cīnītos. Bet Mana Valstība ir no Augšas.” Lūk, lūdzu. Saprotat? Viņš būtu varējis to izdarīt, bet Viņš neizdarīja. Saprotat? Kaut arī Viņš būtu varējis to izdarīt. Viņš nekad neņēma vērā sātana priekšlikumus.
E-120 Look what He could have done. Said, "I could call My Father, speak to Him, He'd straightway send Me twelve legions of Angels." When, one of Them could destroy the world. Said, "If My Kingdom was this world, then My subjects would fight. But My Kingdom is of Above." There you are. See? He could have done that, but He didn't. See? Though, He could have done it. He never listened to Satan's proposition.
E-121 Lūk, jūs esat dzirdējuši, ka cilvēki saka: “Ja...ja tu tici, ka ir...ir tāds Dievišķais dziedinātājs... Ja tu esi dievišķais dziedinātājs... Ej un atved savu dievišķo dziedinātāju. Man šeit ir slimnieks. Es gribu paskatīties, kā viņš to dziedinās.” Vai redzat to pašu velnu? [Sanāksme saka: “Āmen.”-Tulk.] Viņš cenšas izdarīt tev priekšlikumu. Viņš cenšas panākt, lai tu klausītos viņu, nevis Dievu. Taču īstens, patiess Dieva kalps klausīsies un skatīsies, ko, pirmkārt, pateiks Tēvs. Saprotat?
E-121 Now, have you heard people say, "If--if you believe there--there's a Divine healer... If you're a Divine healer... Go get your Divine healer. I got a man over here, sick. I'd like to see him heal him." See that same Devil? [Congregation says, "Amen."--Ed.] He's trying to proposition with you. He's trying to make you listen to him instead of God. But a real, true servant of God will listen and see what Father says, first. See?
E-122 Kā tas Stedskleva mazulis, kad viņi atsūtīja šurp... Un Stedskleva kundze sacīja: “Brāli Branham, es zvanu no Vācijas.” Un tur bija Amerikas armija, un viena no tās reaktīvajām lidmašīnām bija šeit uz lauka, varēja aizvest mani uz Vāciju un atpakaļ vienā dienā. Viņš bija kapelāns. Un tas bērniņš gulēja miris. Un tā nabaga māte kliedza, viņa sacīja: “Paklausieties!” Sacīja: “Es zinu. Es stāvēju tieši tur un redzēju, kā tā sieviete turēja savās rokās to mirušo bērniņu, kurš bija miris tajā rītā. Es redzēju, kā brālis Branhams iznāca tur un uzlika rokas uz tā mirušā mazuļa, un tas atdzīvojās.” Sacīja: “Šis ir mans mazulis, brāli Branham.” Viņu ģimenē vēl nebija bijis nāves. Saprotat? Un vienrīt tas mazulis saslima un tai pēcpusdienā nomira.
Lūk, viņi visi tur stāvēja apkārt un pravietoja, un visu ko tādu: “Tas bērniņš augšāmcelsies,” un visu ko tādu.
Lūk, viņi visi tur stāvēja apkārt un pravietoja, un visu ko tādu: “Tas bērniņš augšāmcelsies,” un visu ko tādu.
E-122 Like the little Stadsklev baby, when they sent over here. And Mrs. Stadsklev said, "Brother Branham, I called from Germany." There was an American army, with one of their jet planes setting out here at the field, would fly me to Germany and back, in a day. He was a chaplain. And the baby was laying, dead. And that little mother screaming, she said, "Listen!" Said, "I know. I stood right there and seen that woman hold that dead baby in her arms, that died that morning. I seen Brother Branham walk right out there, lay hands on that dead baby, and it come to life." Said, "This is my baby, Brother Branham." Never been a death in their family. See? And this little thing took sick one morning and died that afternoon.
Here was all of them standing around, and giving prophecies and things, "The baby is going to raise up," and all like that.
Here was all of them standing around, and giving prophecies and things, "The baby is going to raise up," and all like that.
E-123 Es sacīju: “Nu, tas ir patiešām jauki, māsa Stedskleva, taču atļaujiet man ieraudzīt, ko pateiks Tēvs.”
Un es devos uz mežiem. Un es lūdzos. Atgriezos atpakaļ; viņa bija zvanījusi divas vai trīs reizes, pirms es atgriezos nākamajā rītā. Nekā.
Ārsts pateica: “Labi,” sacīja, “ja jau tā, ja jums, kundze, ir tāda ticība, tad mēs atstāsim bērniņu slimnīcā. Lai viņš tur guļ. Jūs paliekat šeit ar viņu. Viss kārtībā.”
Brālis Stedsklevs devās uz armiju un satikās ar majoru. Viņi sacīja: “Protams. Mēs aizlidosim ar viņu turp un atvedīsim viņu atpakaļ.”
Un es devos uz mežiem. Un es lūdzos. Atgriezos atpakaļ; viņa bija zvanījusi divas vai trīs reizes, pirms es atgriezos nākamajā rītā. Nekā.
Ārsts pateica: “Labi,” sacīja, “ja jau tā, ja jums, kundze, ir tāda ticība, tad mēs atstāsim bērniņu slimnīcā. Lai viņš tur guļ. Jūs paliekat šeit ar viņu. Viss kārtībā.”
Brālis Stedsklevs devās uz armiju un satikās ar majoru. Viņi sacīja: “Protams. Mēs aizlidosim ar viņu turp un atvedīsim viņu atpakaļ.”
E-123 I said, "Well, that's mighty nice, Sister Stadsklev. But let me see what Father says."
I went out to the woods. And I prayed. Come back in; she done called two or three times 'fore I got back the next morning. Nothing.
The doctor said, "All right." Said, "If that's it, if you have faith like that, lady, we'll never let the baby leave the hospital. Let it lay right here. You stay right here with it. That's all right."
Brother Stadsklev went and seen the army major. They said, "Sure. We will fly him over, and bring him back."
I went out to the woods. And I prayed. Come back in; she done called two or three times 'fore I got back the next morning. Nothing.
The doctor said, "All right." Said, "If that's it, if you have faith like that, lady, we'll never let the baby leave the hospital. Let it lay right here. You stay right here with it. That's all right."
Brother Stadsklev went and seen the army major. They said, "Sure. We will fly him over, and bring him back."
E-124 Un tur stāvēja un gaidīja lidmašīna, lai paņemtu mani tajā rītā un tajā pašā vakarā nogādātu mani Vācijā, uz Heidelbergu, Vācijā, lai augšāmceltu to mazuli. Es sacīju: “Protams, Dievs var to izdarīt, bet paskatīsimies, kāda ir Viņa griba.”
E-124 And there was a plane setting, waiting, to take me over that morning and bring me back that night, to Germany, to Heidelberg, Germany, for the resurrection of this baby. I said, "Sure, God can do it, but let's see what His will is."
E-125 Pēc tam es aizgāju un lūdzos visu nakti. Nekas nenotika. Atgriezos atpakaļ nākošajā rītā; nekas nenotika. Un es tikko kā iegāju istabā. Tieši tajā brīdī es paskatījos turp, un tur stāvēja tā Gaisma, tā atradās durvīs. Sacīja: “Neliec tam virsū savu roku. Neaizliedz tam. Tā ir Dieva roka.”
E-125 Then I went out, prayed all night. Nothing happened. Come back the next morning; nothing happened. And I started into the room. Just then I looked there, and there stood that Light hanging there in the door. Said, "Don't put your hand on that. Don't rebuke that. That's the hand of God."
E-126 Es sazinājos ar viņu pa telefonu. Es sacīju: “Māsa Stedskleva, apglabājiet savu bērniņu. Tā ir Tā Kunga roka. Tā ir Dieva griba. Kaut kad vēlāk kaut kas būtu noticis ar šo mazuli. Atlaidiet viņu tieši tad, kad Dievs zina, kur tas ir. Tagad varat pie tā iet. Ja viņš dzīvos, tu nedzīvosi. Atstājiet visu tā, kā tas ir.”
E-126 I got her on the phone. I said, "Sister Stadsklev, bury your baby. It's the hand of the Lord. It's God's will. Something would happen to that baby down along the line. You let it go right where God knows where it's at. You can go to it now. It lives, you won't. You leave it right like that."
E-127 Tas lieliskais luterāņu sludinātājs Vācijā uzrakstīja vēstuli un sacīja: “Cik augstu es vērtēju šo brāli Branhamu, kas gaidīja šo pilnīgi skaidro lēmumu no Dieva, pirms viņš kaut ko pateica.”
Tas ir tas. Turieties pie Dieva lēmuma. Nav svarīgi, ko saka citi, lai kas arī tas nebūtu, vispār neskaties uz sātana priekšlikumiem.
Tas ir tas. Turieties pie Dieva lēmuma. Nav svarīgi, ko saka citi, lai kas arī tas nebūtu, vispār neskaties uz sātana priekšlikumiem.
E-127 That great Lutheran preacher in Germany wrote a letter and said, "How I can appreciate, what, Brother Branham waiting for that clear-cut decision of God, before he said anything."
That's it. Hold to God's decision. No matter what others say, whatever it is, don't proposition Satan, at all.
That's it. Hold to God's decision. No matter what others say, whatever it is, don't proposition Satan, at all.
E-128 Ja sātans saka: “Nu, ūdens kristība Tēva, Dēla vārdā...” Ja tas, ja vien viņš piedāvā, ej no tā prom. Dievs sacīja citādāk. Ja viņš saka: “Tu esi labs cilvēks, tev nevajag... Tu esi laba sieviete, tev nevajag...” Nepieņemiet nekādus priekšlikumus. Ja Vārds saka kaut ko citu, tad stāviet ar Vārdu, lai kas tas arī nebūtu. Lūk, kādu piemēru mums deva Jēzus, un šis ir tas galvenais uzbrukums, saprotiet, ar kādu tas Viņam uzbruka.
E-128 If Satan says, "Now, water baptism, name of 'Father, Son... '" If that, he even proposition, you leave it alone. God said otherwise. He said, "You're a good man, you don't have to be... You're a good woman, you don't have to do..." Don't you proposition. If the Word says something different, you stay with the Word regardless of what it is. That's the example Jesus give to you, and there's that major assault, see, that he made on Him.
E-129 Pēc tam, otrais uzbrukums. Es pasteigšos. Vienkārši šķiet, ka laiks paskrien tik ātri. Nākamais spēcīgais uzbrukums, ar kādu tas Viņam uzbruka, bija likt Viņam padižoties.
Un cik ļoti tas sakauj Dieva kalpus, šī ārējā izrādīšanās, parādīt, ka tu vari izdarīt. “Slava Dievam! Aleluja! Es esmu atbrīvotājs! Es esmu tāds.” Saprotat? Saprotat?
Un cik ļoti tas sakauj Dieva kalpus, šī ārējā izrādīšanās, parādīt, ka tu vari izdarīt. “Slava Dievam! Aleluja! Es esmu atbrīvotājs! Es esmu tāds.” Saprotat? Saprotat?
E-129 Then, the second assault. I'll hurry. Just looks like the time just goes so fast. The next great assault was, that he made upon Him, that He would be a show-off.
And how that does hit God's servants, to be a show-off, to show what you can do. "Glory to God! Hallelujah! I'm a deliverer! I'm so." See? See?
And how that does hit God's servants, to be a show-off, to show what you can do. "Glory to God! Hallelujah! I'm a deliverer! I'm so." See? See?
E-130 “Uzkāp šeit uz tempļa jumta un meties šeit lejā.” Viņš kārdināja Viņu to izdarīt. Lūk, atcerieties, Viņš tika kārdināts to izdarīt, spēcīgi. Sacīja: “Nu, ja Tu gribi būt kaut kas šo cilvēku acīs, uzkāp šeit uz šī tempļa un nolec lejā.” Saprotat? “Es iedošu Tev priekš tā Rakstu vietu, jo ir rakstīts: 'Saviem eņģeļiem par Tevi pavēlēs, uz rokām Tevi nesīs. Lai Tu Savu kāju pie akmens nepiedauzītu.'” Lai liktu Viņam izrādīties, parādīt Savu autoritāti.
E-130 "Come up here, on top of the temple, and set down here." He tempted Him to do it. Now, remember, He was tempted to do it, hard. Said, "Now, if You want to be something before the people, stand up here on this temple, jump off." See? "I'll give You a Scripture for it, because it's written, 'He'd give the Angels charge over Thee, lest, any time, dash a foot against a stone. He'd bear Thee up.'" To make Him a show-off, to show His authority.
E-131 Neviens īstens Dieva kalps tā nekad nedara. Ja redzat cilvēku ar izrieztām krūtīm, kas dižojas, un visu ko tādu, tad vienkārši atcerieties, ka tur kaut kas nav kārtībā. Nē. Dievs to negrib. Jēzus parādīja piemēru. Viņš būtu varējis to izdarīt. Viņš neapšaubāmi būtu varējis to izdarīt, bet Viņš to nedarīja. Neviens Dieva kalps sevi neizrāda, mēģinot paņemt Dieva spēku un parādot, ka viņš ir augstāks par kādu citu.
E-131 No true servant of God ever does that. You see a man showing off, his chest out, and all like that, just remember, there is something wrong there. No. God don't want that. Jesus set the example. He could have done it. He certainly could have done it, but He didn't do it. No servant of God is a show-off, of himself, to try to take God's power and show himself above somebody else.
E-132 Vai atceraties, kad tā izdarīja Mozus? Vai jūs to atceraties? [Sanāksme saka: “Āmen.”-Tulk.] Dievs iedeva viņam spēku darīt visu, ko vien viņš sagribēs; padarīja viņu par pravieti. Viņš pienāca pie tās Klints un iesita pa to Klinti otru reizi. Tas bija pret Dieva gribu.
Dievs sacīja: “Runā uz to Klinti. Vairs to nesit. Tu šādi sabojāsi visu...visus prototipus. Tai Klintij ir jātiek sistai tikai vienu reizi.” Bet, kad viņš to izdarīja, tas parādīja, ka Vārds it kā nav pietiekami stiprs; ka ar To it kā nepietiek. Jā. Tieši Vārds bija tas, kas bija vajadzīgs. Tā Klints bija Vārds. Saprotat?
Dievs sacīja: “Runā uz to Klinti. Vairs to nesit. Tu šādi sabojāsi visu...visus prototipus. Tai Klintij ir jātiek sistai tikai vienu reizi.” Bet, kad viņš to izdarīja, tas parādīja, ka Vārds it kā nav pietiekami stiprs; ka ar To it kā nepietiek. Jā. Tieši Vārds bija tas, kas bija vajadzīgs. Tā Klints bija Vārds. Saprotat?
E-132 You remember Moses did that? Remember it? [Congregation says, "Amen."--Ed.] God give him power to do whatever he wanted to; made him a prophet. He walked down to that Rock, and he smote the Rock the second time. That was against God's will.
God said, "Speak to that Rock. Don't smite it again. You break all the--all the--the type here. The Rock is only going to be smitten once." But he spoke of the weakness of the Word when he did that; That wasn't sufficient. Yeah. The Word was what was going on. That Rock was the Word. See?
God said, "Speak to that Rock. Don't smite it again. You break all the--all the--the type here. The Rock is only going to be smitten once." But he spoke of the weakness of the Word when he did that; That wasn't sufficient. Yeah. The Word was what was going on. That Rock was the Word. See?
E-133 Viņš, pirmo reizi viņš iesita tai Klintij, un iznāca ūdeņi. Un pēc tam viņi atkal izslāpa. Viņš sacīja: “Lūk, atgriezies un runā tai Klintij.” Tai bija iesists tikai vienu reizi. Saprotat?
Mozus šādi apliecināja “Vārda nepietiekamību”. “Vārds bija nepareizs; Tam atkal ir jātiek sistam.”
Mozus šādi apliecināja “Vārda nepietiekamību”. “Vārds bija nepareizs; Tam atkal ir jātiek sistam.”
E-133 He, first time, he smote the Rock and the waters come forth. And then they got thirsty again. He said, "Now go back and speak to the Rock." It was only smitten once. See?
"The insufficiency of the Word," Moses testified to it. "The Word wasn't right; He had to be smitten again."
"The insufficiency of the Word," Moses testified to it. "The Word wasn't right; He had to be smitten again."
E-134 Tāpēc Mozus aizgāja uz turieni un, lūk, šādi iesita pa Klinti; viņš sacīja: “Iznāc!” Tas neiznāca, tāpēc viņš atkal iesita un sacīja: “Iznāc! Es pavēlu tev iznākt.” Un ūdens parādījās.
E-134 So Moses went down there and smote the Rock like that, said, "Come forth!" Didn't come forth, so he smote it again, and said, "Come forth! I command you to come forth." And the waters come.
E-135 Dievs sacīja: “Atnāc šurp. Nāc šurp. Tu pagodināji sevi. Tu paņēmi Manu spēku; tā vietā, lai padarītu svētu Mani, tu padarīji svētu sevi. Un tā, tu neieiesi tai zemē. Paskaties, ieraugi, kā tā izskatās, taču šeit, tu paliksi tieši šeit.” Ak vai! Nekad nav bijis neviena līdzīga Mozum, jūs zināt. Nē, nē.
E-135 God said, "Come up here. Come here. You glorified yourself. You took My power; instead of sanctifying Me, you sanctified yourself. Now you're not going over in the land. Look over, see what it looked like; but, here, you're going to leave right here." Oh, my! There never has been one like Moses, you know. No, no.
E-136 Kad viņš pienāca pie Jēzus ar to dižošanos, viņš sacīja: “Uzkāp šeit augšā uz tempļa un nolec.”
E-136 When he come to that show off with Jesus, he said, "Get up on the temple here and jump off."
E-137 Viņš sacīja: “Ir rakstīts,” āmen, “nekārdini To Kungu tavu Dievu.” Saprotat? Viņš stājās viņam pretī ar Vārdu šajā un katrā galvenajā uzbrukumā.
E-137 He said, "It's written," amen, "'Don't tempt the Lord thy God.'" See? He met him with the Word, that, every major assault.
E-138 Neviens patiess kalps nekad nemēģina padižoties ar...ar Dieva spēku. Kad viņš to dara, viņš uzreiz zaudē.
E-138 No true servant ever tries to show himself off, with--with God's power. He does, he loses right then.
E-139 Trešais lielais uzbrukums, sātans piedāvāja atdot Viņam savu valstību.” Viņš piedāvāja. Sātans sacīja: “Vai redzi šīs pasaules valstības? Tās ir manas. Es daru ar tām, ko vien vēlos. Es atdošu tās Tev.”
Taču jūs atceraties, viņš gribēja likt Viņam tās pieņemt bez krusta. Ja Viņš tā būtu izdarījis, mēs būtu zuduši. Viņš būtu varējis dabūt to valstību. Bet Viņam ir jāseko...Viņam ir jāatgriežas. Viņš tika kārdināts, lai izdarītu to tagad. Nāve, tas ir smagi. Viņš tika kārdināts saņemt Savu brīvību un būt par zemes Ķēniņu, bet bez krusta. Taču, ja Viņš to būtu pieņēmis, Viņa pavalstnieki nomirtu. Sātans ar prieku noslēgtu ar Viņu šo darījumu. Taču Viņš sacīja: “Atej no Manis, sātan.” Viņš to neizdarīja.
Taču jūs atceraties, viņš gribēja likt Viņam tās pieņemt bez krusta. Ja Viņš tā būtu izdarījis, mēs būtu zuduši. Viņš būtu varējis dabūt to valstību. Bet Viņam ir jāseko...Viņam ir jāatgriežas. Viņš tika kārdināts, lai izdarītu to tagad. Nāve, tas ir smagi. Viņš tika kārdināts saņemt Savu brīvību un būt par zemes Ķēniņu, bet bez krusta. Taču, ja Viņš to būtu pieņēmis, Viņa pavalstnieki nomirtu. Sātans ar prieku noslēgtu ar Viņu šo darījumu. Taču Viņš sacīja: “Atej no Manis, sātan.” Viņš to neizdarīja.
E-139 Third great assault, Satan offered to forfeit this kingdom to Him. He did. Satan said, "See these kingdoms of the world? These are mine. I do with them whatever I want to. I'll forfeit them to you."
But, remember, he was trying to get Him to forfeit it without the cross. If He did, we'd be lost. He could have took the kingdom. But He must follow the... He must come back. He was tempted to do it, now. Death is a hard thing. He was tempted to take His liberty and be the King of the earth, without the cross. But, if He did, His subjects would have died. Satan would have gladly made that proposition with Him. But He said, "Get behind Me, Satan." He didn't do it.
But, remember, he was trying to get Him to forfeit it without the cross. If He did, we'd be lost. He could have took the kingdom. But He must follow the... He must come back. He was tempted to do it, now. Death is a hard thing. He was tempted to take His liberty and be the King of the earth, without the cross. But, if He did, His subjects would have died. Satan would have gladly made that proposition with Him. But He said, "Get behind Me, Satan." He didn't do it.
E-140 Viņš atnāca un cieta, un izvēlējās grūto, nelīdzeno ceļu. Viņš izvēlējās vajāšanas ceļu. Viņš izvēlējās nāves ceļu.
Vai šajā rītā mēs gribam izdarīt, izvēlēties to pašu ceļu, kuru izvēlējās Viņš? Vai mēs gribam nomirt? Vai mēs gribam atdoties Dievam, zaudēt visu pasauli un visas tās lietas, lai kalpotu Viņam? Saprotat?
Vai šajā rītā mēs gribam izdarīt, izvēlēties to pašu ceļu, kuru izvēlējās Viņš? Vai mēs gribam nomirt? Vai mēs gribam atdoties Dievam, zaudēt visu pasauli un visas tās lietas, lai kalpotu Viņam? Saprotat?
E-140 He come and suffered, and took the hard, rugged route. He took the route of persecution. He took the route of death.
Are we, this morning, willing to do, take that same route that He taken? Are we willing to die. Are we willing to give ourselves up to God, forfeit all the world and the things, to serve for Him? See?
Are we, this morning, willing to do, take that same route that He taken? Are we willing to die. Are we willing to give ourselves up to God, forfeit all the world and the things, to serve for Him? See?
E-141 Lūk, Viņš to neizdarīja. Sātans labprātīgi to deva Viņam. Bet Viņš to nepieņēma. Kaut arī Jēzus tika kārdināts, Viņš uzvarēja mūsu dēļ. Viņš...Viņš izturēja visus kārdinājumus manis un tevis dēļ. Saprotat? Viņš būtu varējis pieņemt to tieši tur. Bet kāpēc gan Viņš izvēlējās citu ceļu? Lai mēs varētu atnākt, būt ar Viņu. Un, ja Viņš samaksāja tādu cenu, tad cik aprobežoti mēs būtu, ja mēs to nepieņemtu. Turklāt atcerieties, šeit tik un tā nekā nav.
E-141 Now, He failed to do it. Willingly to--to forfeit it, Satan was, to Him. But He didn't do it. Though Jesus was tempted, He overcome for us. He--He endured all temptations for me and for you. See? He could have took it right then. But what did he take the other route for? So that we could come, be with Him. And if He paid such a price as that, then how little would we be not to take it? When, remember, there's nothing here, anyhow.
E-142 Ja jūs dzīvotu simts gadus, kādas tad būtu beigas? Nenormālība, zudis saprāts, pilnīgi nevarīgs un vecs, un trīcošs. Tieši tur jūs dodaties, un tādas ir tā visa beigas. Atnāc tagad, uzvari to visu. Kā tas tiek darīts? Ar Vārdu. Ko saka Vārds, to tu dari. Staigā pazemībā. Dzīvo Jēzus priekšā.
E-142 If you live a hundred years, what are you going to come to? Mental, and your mind gone, all crippled up, and old and shaky. That's where you're going, and that's the end of it. You come now, overcome the thing. How you do it? By the Word. What the Word says, you do it. Walk humble. Live before Jesus.
E-143 Viņš izcieta to visu tevis un manis dēļ. Viņš ir mūsu piemērs, kā uzvarēt mūsu ļauno paaudzi, kā Viņš uzvarēja tajā ļaunajā paaudzē.
E-143 He endured all things for you and I. He is our example how to overcome our evil generation, as He overcome His evil generation.
E-144 Atcerieties, kad Viņš atnāca uz zemi, tur bija tieši tik daudz neticības vai vairāk, kā jebkurā laikā. Tas Viņu it nemaz neuztrauca. Kad viņi sauca Viņu par velnu, nevis par Dievu, kad viņi saukāja Viņu visos iespējamos vārdos, tas Viņu it nemaz neuztrauca. Viņam bija viens mērķis: “Ņemt vērā Tēvu. Piepildīt Vārdu.” Vārds ir Dievs. Viņam bija viens mērķis.
E-144 Remember, when He come to the earth, there's just as much unbelief, or more, than there is at any time. It didn't bother Him a bit. When they called Him a devil instead of God, when they called Him everything that could be done, it didn't bother Him a bit. He had one object, "Mind the Father. Keep the Word." The Word is God. He had one mind.
E-145 Reizēm mēs tiekam kārdināti atgriezties atpakaļ. Daudzi no jums tiek kārdināti atgriezties atpakaļ uz to konfesiju, iet atpakaļ un atsākt, jo visa pasaule saka: “Kādai konfesijai tu piederi? Kādai baznīcai tu esi pievienojies?” Mēs tiekam kārdināti to izdarīt; tas notiek ar mums visiem. Mūsu māsas tiek kārdinātas atgriezties atpakaļ, atgriezties un pievienoties kādai no tām pārējām baznīcām, kādai no Asamblejām vai “Dieva draudzēm”, vai kādam no tiem; joprojām skaitīties par pentakostiem, atļaut apgriezt savus matus un ģērbties, kā vien tev sagribēsies. Saprotat? Jūs tiekat kārdināti tā rīkoties, atgriezties atpakaļ un būt populāram tajā ļaunajā paaudzē, ar kuru kopā mēs dzīvojam.
Bet tāds ir galvenais grēks mūsu dienās. Tas ir galvenais grēks starp mūsu ļaudīm, pasaulīgums, kāds saskaņā ar Bībeli bija Lāodi...Lāodikejas Periods. Viņa ir pasaulīga, “bagāta, netrūkst nenieka; nezina, ka viņa ir kaila, nožēlojama, nelaimīga un akla”. Lūk, kāds ir mūsu laika grēks. Kad tu dzirdi, kā Dieva Vārds sauc pret to, tad tu izvēlies to citu ceļu, tu esi nepopulārs šajā pasaulē. Tu tiec kārdināts atgriezties atpakaļ.
Bet tāds ir galvenais grēks mūsu dienās. Tas ir galvenais grēks starp mūsu ļaudīm, pasaulīgums, kāds saskaņā ar Bībeli bija Lāodi...Lāodikejas Periods. Viņa ir pasaulīga, “bagāta, netrūkst nenieka; nezina, ka viņa ir kaila, nožēlojama, nelaimīga un akla”. Lūk, kāds ir mūsu laika grēks. Kad tu dzirdi, kā Dieva Vārds sauc pret to, tad tu izvēlies to citu ceļu, tu esi nepopulārs šajā pasaulē. Tu tiec kārdināts atgriezties atpakaļ.
E-145 We're sometimes tempted to go back. Many of you, tempted to go back to the denomination, go back and take up, 'cause all the world say, "What denomination you belong to? What church you affiliated with?" We're tempted to do that; all of us are. Our sisters are tempted to go back, go back and join up with some of the rest the churches, with some of the Assemblies, or churches of God, or some of them; still be Pentecostal, let your hair cut off, and dress just about any way you want to. See? You're tempted to do that, go back and be popular with this wicked generation that we're living with.
When, this is the major sin of our days. It's the major sin among our people, worldliness, as the Bible said the Laodi-... Laodicea Age was. She's worldly, "Rich, have need of nothing; don't know that she's naked; miserable, wretch, and blind." That's the sin of our day. When you hear the Word of God call out against it, then you take the other route, you're unpopular with the world. You're tempted to go back.
When, this is the major sin of our days. It's the major sin among our people, worldliness, as the Bible said the Laodi-... Laodicea Age was. She's worldly, "Rich, have need of nothing; don't know that she's naked; miserable, wretch, and blind." That's the sin of our day. When you hear the Word of God call out against it, then you take the other route, you're unpopular with the world. You're tempted to go back.
E-146 Es zinu. Jūs joprojām man to sakāt. Es zinu, ka jūs sakāt: “Visu laiku.” Es zinu, ka jums ir apnicis, ka es runāju vienu un to pašu par šīm lietām. Arī man ir apnicis redzēt, ka jūs to darāt, tā tas ir, to grēku, par kuru es jums cenšos izstāstīt. Sakāt: “Ko tu visu laiku runā par to?” Tad beidziet to darīt. Es cenšos izglābt jūsu dzīvību, ar Vārda palīdzību. Arī man ir apnicis. Tāpēc vienkārši savediet sevi kārtībā. Tas ir grēks, tā nevajag darīt. Tieši tā.
E-146 I know. You keep saying to me. I know you're saying, "All the time." I know you get tired of me harping on these things. I get tired seeing you do it, too, that's right, this sin that I'm trying to tell you about. Say, "What are you harping on it for?" Stop doing it, then. I'm trying to save your life, by the Word. I get tired, also. So, just straighten up. This is a sin, shouldn't be done. Yes, sir.
E-147 Mums tās lietas ir jāuzvar. Mēs noteikti tiksim ar to kārdināti, ar pasauli. “Ja jūs mīlat pasauli, šīs pasaules lietas, tad Dieva mīlestības nav jūsos,” sacīja Jēzus.
E-147 We are to overcome these things. We expect to be tempted by them, the world. "You love the world, the things of the world, love of God is not in you," said Jesus.
E-148 Now we'll just close, and say this. There's a reward for the overcomer.
E-149 Atļaujiet man šeit jums kaut ko izlasīt. Atšķiriet savas Bībeles. Atgriezīsimies pie Atklāsmes grāmatas trešās, otrās nodaļas. Tagad paskatieties šurp, visas tās lietas, par kurām es runāju, par uzvarēšanu. Un tā, vienkārši paverieties uz sevi un paskatieties. Pārbaudiet sevi garīgajā spogulī, paskatieties, vai jūs esat uzvarējuši.
E-149 Let me read something here to you. Turn in your Bibles. Let's go back to Revelations, the 3rd, the 2nd chapter. Watch here now, all these things I been talking about, to overcome. Now just look at yourself and see. Examine yourself in the spiritual looking-glass, see if you've overcome.
E-150 Un tā, pirmais vēstījums Efezas eņģelim, es gribu, lai jūs ieklausāties tajā, ko Viņš pateica. Un Atklāsmes grāmatas 2. nodaļa, 7. pants. Tas ir tam draudzes periodam, kad Viņš pateica viņiem visu, ko tie bija izdarījuši, “atstājuši savu pirmo mīlestību”. 7. pants:
Kam ir ausis, tas lai dzird, ko Gars saka draudzēm: tam (cilvēks, nevis draudze)... Tam, kas uzvar...uzvar, Es došu ēst no dzīvības koka, kas ir Dieva paradīzē.
Redzat? Uzvarētāji Efezā.
Kam ir ausis, tas lai dzird, ko Gars saka draudzēm: tam (cilvēks, nevis draudze)... Tam, kas uzvar...uzvar, Es došu ēst no dzīvības koka, kas ir Dieva paradīzē.
Redzat? Uzvarētāji Efezā.
E-150 Now, the first message, to the--to the angel of Ephesus, I want you to listen to what He said. And Revelations, the 2nd chapter, the 7th verse. This is to that church age, when He told them all what they done, "Left their first love." 7th verse:
He that has an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him (the person, not the church)... To him that overcometh--overcometh I will give to eat of the tree of life, which is in the midst of the paradise of God.
See? The overcomers in Ephesus.
He that has an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him (the person, not the church)... To him that overcometh--overcometh I will give to eat of the tree of life, which is in the midst of the paradise of God.
See? The overcomers in Ephesus.
E-151 Lūk, nākošā bija Smirna. Un tā, uzvarētāji tajā, mēs tajā ieklausīsimies. Un tā, 11. pants.
Kam...kam ir ausis, tas lai dzird, ko Gars saka draudzēm. To, kas uzvar, neievainos otrā nāve.
Redzat? Viņi to uzvarēja.
Kam...kam ir ausis, tas lai dzird, ko Gars saka draudzēm. To, kas uzvar, neievainos otrā nāve.
Redzat? Viņi to uzvarēja.
E-151 Now, the next was Smyrna. Now, to overcomers in that, we listen to this. Now, the 11th verse.
To he--he that has an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; He that overcometh shall not be hurt of the second death.
See? They overcome it.
To he--he that has an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; He that overcometh shall not be hurt of the second death.
See? They overcome it.
E-152 Un tā, tagad paskatieties uz Pergamu, mēs ieraudzīsim, ko iegūst uzvarētājs šajā. Izlasīsim 17. pantu, Pergamas draudzei.
Kam ir ausis...
Tas, tas ir indivīds, nevis visa grupa. Tas indivīds, tā ir Līgava, kas iznāk, saprotiet, tā Draudze.
Lai tas, kam ausis, tas lai dzird, ko Gars saka draudzēm. Tam, kas uzvar, Es došu no apslēptās mannas, Es viņam došu baltu akmeni, un uz akmens būs jauns vārds rakstīts, ko neviens nezina, kā vien tas, kas to dabū.
Tas ir tā draudzes perioda uzvarētājam.
Kam ir ausis...
Tas, tas ir indivīds, nevis visa grupa. Tas indivīds, tā ir Līgava, kas iznāk, saprotiet, tā Draudze.
Lai tas, kam ausis, tas lai dzird, ko Gars saka draudzēm. Tam, kas uzvar, Es došu no apslēptās mannas, Es viņam došu baltu akmeni, un uz akmens būs jauns vārds rakstīts, ko neviens nezina, kā vien tas, kas to dabū.
Tas ir tā draudzes perioda uzvarētājam.
E-152 Now, that, now look to Pergamos, we'll find out what the overcomer had left for him, in this. We'll read the 17th verse, to the Pergamos church.
He that has an ear,...
That, that's the individual, not the whole group. The individual, that's Bride coming out, you see, the Church.
Let him that has an ear, hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh I will give to eat of the hidden manna, and will give him a white stone, and in the stone a new name written, which no man knoweth saving he that receives it.
That's the overcomer, of the church age.
He that has an ear,...
That, that's the individual, not the whole group. The individual, that's Bride coming out, you see, the Church.
Let him that has an ear, hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh I will give to eat of the hidden manna, and will give him a white stone, and in the stone a new name written, which no man knoweth saving he that receives it.
That's the overcomer, of the church age.
E-153 Un tā, nākošā ir Tiatīra. Paskatīsimies, ko dabūja uzvarētājs tajā laikā. Paņemsim 26. pantu.
Un tam, kas uzvar, kas dara Manus darbus līdz galam, Es došu varu pār tautām. (Tā tas ir.)
Un...viņš tās ganīs ar dzelzs zizli; un kā māla traukus sadauza; kā arī Es esmu saņēmis varu no Mana Tēva.
Redziet, “ar Viņu Viņa tronī”. Kristus valdīs pār tautām ar dzelzs zizli. Un šeit ir tā Draudze, kas uzvar, “sēdēdama tur kopā ar Viņu, lai dauzītu tautas ar dzelzs zizli.”
Un tam, kas uzvar, kas dara Manus darbus līdz galam, Es došu varu pār tautām. (Tā tas ir.)
Un...viņš tās ganīs ar dzelzs zizli; un kā māla traukus sadauza; kā arī Es esmu saņēmis varu no Mana Tēva.
Redziet, “ar Viņu Viņa tronī”. Kristus valdīs pār tautām ar dzelzs zizli. Un šeit ir tā Draudze, kas uzvar, “sēdēdama tur kopā ar Viņu, lai dauzītu tautas ar dzelzs zizli.”
E-153 Now, the next is the Thyatira. Let's find out what the overcomer had in that day. Let's take the 26th verse.
And he that overcometh, and keepeth my works unto the end, to him will I give the power over the nations: (That is right.)
And... shall rule them with a rod of iron; and as a vessel of a potter shall they be broken into shivers: even as I received of my Father.
See, "With Him, in His throne." Christ is to rule the nations, with a rod of iron. And here is the Church that overcomes, "Setting in there, with Him, to break the nations with a rod of iron."
And he that overcometh, and keepeth my works unto the end, to him will I give the power over the nations: (That is right.)
And... shall rule them with a rod of iron; and as a vessel of a potter shall they be broken into shivers: even as I received of my Father.
See, "With Him, in His throne." Christ is to rule the nations, with a rod of iron. And here is the Church that overcomes, "Setting in there, with Him, to break the nations with a rod of iron."
E-154 Un tā, paņemsim Sardu draudzi. Lūk, 3. nodaļas 5. pants.
Kas uzvar, tas būs ģērbts baltās drēbēs, un Es viņa vārdu neizdzēsīšu no dzīvības grāmatas, viņa vārdu es apliecināšu Mana Tēva un Viņa eņģeļu priekšā.
Tas ir uzvarētājam Sardās.
Kas uzvar, tas būs ģērbts baltās drēbēs, un Es viņa vārdu neizdzēsīšu no dzīvības grāmatas, viņa vārdu es apliecināšu Mana Tēva un Viņa eņģeļu priekšā.
Tas ir uzvarētājam Sardās.
E-154 Now let's take them to the Sardis church. Now the 5th verse of the 3rd chapter.
He that overcometh, the same shall be clothed in white raiment; and I will not blot out his name out of the book of life, but I will confess his name before my Father, and the holy angels.
That's to the overcomer in Sardis.
He that overcometh, the same shall be clothed in white raiment; and I will not blot out his name out of the book of life, but I will confess his name before my Father, and the holy angels.
That's to the overcomer in Sardis.
E-155 Un tā, tagad paņemsim 12. pantu. Lūk, tas ir Filadelfijas draudzei, 12. pants.
To, kas uzvar, Es darīšu par balstu sava Dieva templī, un viņš no tā nekad neaizies, un Es rakstīšu uz viņa Manu Vārdu, Mana Dieva Vārdu, arī Mana Dieva pilsētas, jaunās Jeruzālemes, vārdu, kas nokāpj no debesīm, no...Dieva, un Manu jauno Vārdu.
To, kas uzvar, Es darīšu par balstu sava Dieva templī, un viņš no tā nekad neaizies, un Es rakstīšu uz viņa Manu Vārdu, Mana Dieva Vārdu, arī Mana Dieva pilsētas, jaunās Jeruzālemes, vārdu, kas nokāpj no debesīm, no...Dieva, un Manu jauno Vārdu.
E-155 Now, let's take now the 12th verse. Now, this is to the church of--of Philadelphia, in the 12th verse.
Him that overcometh will I make a pillar in the temple of my God, and he shall go no more out: and I will write upon him my name, name of my God, and the name of the city of my God, which is the new Jerusalem, which cometh down out of heaven from... God: and I will write upon him my new name.
Him that overcometh will I make a pillar in the temple of my God, and he shall go no more out: and I will write upon him my name, name of my God, and the name of the city of my God, which is the new Jerusalem, which cometh down out of heaven from... God: and I will write upon him my new name.
E-156 Pavērojiet, kas ir apsolīts uzvarētājam. Saprotat?
Un tā, tagad Lāodikeja, tas ir pēdējais draudzes periods. Tur būs daži uzvarētāji. Pievērsiet tam uzmanību. Viņi, atcerieties, katrs draudzes periods, tas, kas tam sekoja, iemanto visu, kas bija piedāvāts pārējiem. Pavērojiet, lūk, šeit. Un tā, lūk, šeit, kad viņi bija pieņēmuši visu šo varu, šos jaunos vārdus, un visu uzrakstīto, ko Viņš apsolīja, ēst apslēpto mannu un visu līdz pašām beigām. Pievērsiet uzmanību šim pēdējam draudzes periodam, Atklāsmes grāmata 3:21.
Tam, kas uzvar, Es došu sēdēt pie Manis Manā tronī (āmen), tā, kā arī Es uzvarēju un sēdu ar Manu Tēvu Viņa tronī.
Kam ausis, lai dzird, ko Gars saka draudzēm.
Un tā, tagad Lāodikeja, tas ir pēdējais draudzes periods. Tur būs daži uzvarētāji. Pievērsiet tam uzmanību. Viņi, atcerieties, katrs draudzes periods, tas, kas tam sekoja, iemanto visu, kas bija piedāvāts pārējiem. Pavērojiet, lūk, šeit. Un tā, lūk, šeit, kad viņi bija pieņēmuši visu šo varu, šos jaunos vārdus, un visu uzrakstīto, ko Viņš apsolīja, ēst apslēpto mannu un visu līdz pašām beigām. Pievērsiet uzmanību šim pēdējam draudzes periodam, Atklāsmes grāmata 3:21.
Tam, kas uzvar, Es došu sēdēt pie Manis Manā tronī (āmen), tā, kā arī Es uzvarēju un sēdu ar Manu Tēvu Viņa tronī.
Kam ausis, lai dzird, ko Gars saka draudzēm.
E-156 Watch what the overcomer is promised. See?
Now, now Laodicea, that's the last church age. There's going to be some overcomers in there. Watch here. They, remember, each church age, the one proceeding it inherits all that the other ones offered. Watch up here. Now, here, it's after they done received all these powers, these new names, and everything written, that He promised, and eat the hidden manna, and all down through. Watch this last church age, Revelations 3:21.
To him that overcometh will I grant to sit with me in my throne, (amen), even as I also overcome, and am set down with my Father in his throne.
He that has an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches.
Now, now Laodicea, that's the last church age. There's going to be some overcomers in there. Watch here. They, remember, each church age, the one proceeding it inherits all that the other ones offered. Watch up here. Now, here, it's after they done received all these powers, these new names, and everything written, that He promised, and eat the hidden manna, and all down through. Watch this last church age, Revelations 3:21.
To him that overcometh will I grant to sit with me in my throne, (amen), even as I also overcome, and am set down with my Father in his throne.
He that has an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches.
E-157 Uzvarētājiem ir balva. Lauzies uz priekšu, lilija! Ja tas ir tevī, tad noliec malā dubļus un visu pārējo un lauzies uz augšu. Tieši tā. “Sēdēs ar Mani uz Mana troņa.”
E-157 There's a reward for overcomers. Press on, lily. If it's in you, lay aside the mud and everything else, and press towards the top. Yes, sir. "To sit with Me on My throne."
E-158 Jūs zināt, reiz Jēkaba un Jāņa māte... Mums nav laika to izlasīt. Jēkaba un Jāņa māte pienāca un paprasīja to vietu. Vai jūs to zināt? Vai atceraties? [Sanāksme saka: “Āmen.”-Tulk.] “Kungs, lai mans dēls apsēžas no vienas puses, bet otrs dēls lai apsēžas no otras.” Tā ir mātes vēlēšanās par savu dēlu.
Taču paskatieties. Taču, “šī vieta,” sacīja Jēzus, “bija iepriekšnolemta.” Tajā laikā tāda pozīcija neeksistēja. Kāpēc? Pievērsiet uzmanību. “Tas tiks dāvāts tiem, kam tas ir paredzēts.” Kā? Tas, kuram ir jāsēž pa labai rokai, un tam otrajam, kurš ir Viņam tuvāk, bija jābūt uzvarētājam. Saprotat? Tas joprojām bija... Viņš sacīja: “Es...Es to nedāvāju. Es nevaru to dāvāt, bet tas tiks iedots pēc tam, kad atnāks pārbaudījums.” Āmen! Saprotat? “Es nevaru to iedot. Taču pēc tam, kad atnāks pārbaudījums, viņi apsēdīsies pa labi un pa kreisi. Ir iepriekšnolemtā sēkla, kas to tur gaida. Tas tiks dāvāts tiem, kam tas ir apsolīts. Tas tiks tur iedots, taču vēl nav atnācis pārbaudījums; viņš vēl nebija uzvarējis.” Saprotat?
Taču paskatieties. Taču, “šī vieta,” sacīja Jēzus, “bija iepriekšnolemta.” Tajā laikā tāda pozīcija neeksistēja. Kāpēc? Pievērsiet uzmanību. “Tas tiks dāvāts tiem, kam tas ir paredzēts.” Kā? Tas, kuram ir jāsēž pa labai rokai, un tam otrajam, kurš ir Viņam tuvāk, bija jābūt uzvarētājam. Saprotat? Tas joprojām bija... Viņš sacīja: “Es...Es to nedāvāju. Es nevaru to dāvāt, bet tas tiks iedots pēc tam, kad atnāks pārbaudījums.” Āmen! Saprotat? “Es nevaru to iedot. Taču pēc tam, kad atnāks pārbaudījums, viņi apsēdīsies pa labi un pa kreisi. Ir iepriekšnolemtā sēkla, kas to tur gaida. Tas tiks dāvāts tiem, kam tas ir apsolīts. Tas tiks tur iedots, taču vēl nav atnācis pārbaudījums; viņš vēl nebija uzvarējis.” Saprotat?
E-158 You know, one time, the mother of James and John... We won't have time to read it. The mother of James and John came and asked for this place. You know that? Remember that? [Congregation says, "Amen."--Ed.] "Lord, let my son set on one side, and my other son set on the other." There's a mother's desire for her son.
But watch. But, "That place," Jesus said, "was predestinated." This position was not in existence at that time. Why? Notice. "It will be granted to them who it is meant for." What? The one to set at the right hand, and the other closest to Him, was yet an overcomer. See? It was still... He said, "I--I don't grant this. I can't grant this, but it will be given after the trial comes." Amen. See? "I can't give this. But after the trial comes, they'll set on the right hand and on the left. There's a predestinated seed waiting out yonder for that. It will be given to the ones that it's promised to. It'll be given there, but the test hasn't come yet. Yeah. He hasn't overcome yet." See?
But watch. But, "That place," Jesus said, "was predestinated." This position was not in existence at that time. Why? Notice. "It will be granted to them who it is meant for." What? The one to set at the right hand, and the other closest to Him, was yet an overcomer. See? It was still... He said, "I--I don't grant this. I can't grant this, but it will be given after the trial comes." Amen. See? "I can't give this. But after the trial comes, they'll set on the right hand and on the left. There's a predestinated seed waiting out yonder for that. It will be given to the ones that it's promised to. It'll be given there, but the test hasn't come yet. Yeah. He hasn't overcome yet." See?
E-159 Tas cilvēks, kuram bija jāieņem tā vieta vienā pusē, un tas otrs, lai ieņemtu savu vietu otrā pusē blakus Viņam Valstībā, tas vēl nebija dots, saprotiet, vēl nebija uzvarēts. Vēl nebija atnācis pārbaudījums. “Tas atnāks vēlāk.”
“Ja mēs ciešam Kristus un Viņa Vārda dēļ, tad mēs valdīsim kopā ar Viņu, jo Viņš ir Vārds.” Atcerieties, “ja mēs ciešam Viņa un Viņa Vārda dēļ, tad mēs valdīsim ar Viņu Viņa Vārdā.”
“Ja mēs ciešam Kristus un Viņa Vārda dēļ, tad mēs valdīsim kopā ar Viņu, jo Viņš ir Vārds.” Atcerieties, “ja mēs ciešam Viņa un Viņa Vārda dēļ, tad mēs valdīsim ar Viņu Viņa Vārdā.”
E-159 The person that was to take this place on one side, and another one to take it on the other side, next to Him in the Kingdom, it wasn't yet given, see, that that overcome. The test hadn't fell yet. "It will fall in the future."
"If we suffer for Christ and His Word, we will reign with Him, for He is the Word." Remember, "If we suffer for Him and His Word, we'll reign with Him, in His Word."
"If we suffer for Christ and His Word, we will reign with Him, for He is the Word." Remember, "If we suffer for Him and His Word, we'll reign with Him, in His Word."
E-160 Ievērojiet, Viņš ir mūsu piemērs, uzvarēja un tad uzkāpa augstumos pēc tam, kad Viņš uzvarēja nāvi, elli, slimību, kapu. Viņš uzvarēja visu. “Pēc tam Viņš uzkāpa augstumos un uzvarēja gūstu, dāvāja dāvanas cilvēkiem.” Tā bija Vecā Derība ar Vecās Derības svētajiem, kuri bija uzvarējuši. Viņi tādu Cilvēku gaidīja, un viņi nomira, pirms Tāds atnāca. Taču, kad šis Cilvēks atnāca, “tas neaizkavēja tos, kas bija aizmiguši”. Āmen. Zaudēt nav iespējams. Dzīvs vai miris, kāda tam nozīme? “Tas neaizkavēs.” Saprotat? Viņi to gaidīja.
E-160 Notice. He, our example, overcome, and then ascended up, after he conquered death, hell, sickness, grave. Everything, He conquered. "Then He ascended up, and led captivity captive, give gifts unto men." That was the Old Testament, with the Old Testament saints that had overcome. They looked for such a Person, and they died before It got there. But when this Person come, "It didn't prevent them which were asleep." Amen. Can't lose, any way. Live or die, what difference does it make? "Won't prevent." See? They looked for that.
E-161 Pat Ījabs toreiz, viņš to gaidīja. Viņš sacīja: “Es zinu, ka mans Izpircējs ir dzīvs, un pēdējās dienās Viņš stāvēs uz šīs zemes.” Tas bija taisns cilvēks, pilnīgs cilvēks. Viņš pienesa upuri. Viņš bija izdarījis visu, ko Dievs bija pateicis viņam darīt. Viņš darīja to ar godbijību un cieņu. Viņš bija pravietis. Un tad uzradās sātans, lai viņu kārdinātu. (Tieši tā, kā viņš nāk, lai kārdinātu tevi.) Ko viņš darīja? Viņš nekustējās ne no vietas.
Iznāca pat viņa sieva, sacīja: “Kāpēc tu nenolādi Dievu un nenomirsti nāvē? Tu izskaties tik nožēlojams, tur šādi sēdēdams.”
Iznāca pat viņa sieva, sacīja: “Kāpēc tu nenolādi Dievu un nenomirsti nāvē? Tu izskaties tik nožēlojams, tur šādi sēdēdams.”
E-161 Even Job back there, he looked for it. He said, "I know my Redeemer liveth. And at the last days He'll stand upon the earth." There was a just man, a perfect man. He offered sacrifice. He done everything that God told him to do. He did it with reverence and respect. He was a prophet. And then Satan come around, to tempt him. (Just like he comes to tempt you.) What did he do? He kept standing there.
His wife even come out, said, "Won't you curse God and die the death? You look so miserable setting there."
His wife even come out, said, "Won't you curse God and die the death? You look so miserable setting there."
E-162 Viņš sacīja: “Tu runā kā negudra sieviete.” Lūk, viņš neteica, ka viņa bija negudra, bet viņa runāja kā tāda. Saprotat? Sacīja: “Tu runā kā negudra sieviete.” Sacīja: “Tas Kungs iedeva un Tas Kungs paņēma; svētīts lai ir Tā Kunga Vārds.” Viņš uzvarēja.
E-162 He said, "Thou speakest like a foolish woman." Now, never said she was foolish, but she talked like one. See? Said, "Thou speakest like a foolish woman." Said, "The Lord gave, and the Lord taken away; blessed be the Name of the Lord." He overcome.
E-163 Viņš uzvarēja to, ko sacīja kaimiņi. Viņš uzvarēja to, ko sacīja visi draudzes locekļi, Bildads un visi viņi. Viņš uzvarēja bīskapu un to, ko tas sacīja. Viņš uzvarēja kardinālu un to, ko tas sacīja. Viņš uzvarēja to konfesiju, to, ko viņi sacīja. Un viņš palika ar taisnošanu no Vārda. Āmen. Kaut arī tas maksāja viņam visu, kas viņam bija, pat viņa bērnus. Viņš kasīja augoņus ar lauskas gabalu, šādi sēdēdams, un tomēr viņš uzvarēja. Un, kad šī lielā kārdināšanas stunda galu galā bija beigusies, tad mākoņi izklīda.
E-163 He overcome what the neighbors had to say. He overcome what all the church members, Bildad and all them, had to say. He overcome the bishop and what he had to say. He overcome the cardinal and what he had to say. He overcome the denomination, what they had to say. And he stayed with the justification of the Word. Amen. Yet, it cost him everything he had, even his children. He scraped the boils with a piece of crock, setting on this, and yet he overcome. And when the great hour of temptation had finally succeeded, then the clouds rolled back.
E-164 Viņš skatījās uz visu saprātīgo. Viņš sacīja: “Ir cerība kokā, ja tas nomirst; tas atkal atdzīvosies. Un sēkla krīt zemē, tā sapūst; tā atkal atdzīvosies. Taču cilvēks apguļas, viņš izlaiž garu, viņš pazūd. Un atnāk viņa bērni, viņa dēli, lai viņu godinātu un apraudātu; viņš to nemana. Viņš vairs neuzcelsies. Ak, te nu tas ir! Kas par lietu? Arī es esmu sēkla. Es esmu kas tāds, kas ir sēkla, un es kritīšu zemē. Es vairs nevaru uzcelties. Es tur gulēšu. Ak, apslēp mani kapā, pasargā mani slepenajā vietā, līdz beigsies Tava dusmība. Nozīmē man laiku un tiesā mani. Kā klintis izdilst, ūdens izdeldē akmeni.” Ak, viņš turpināja to visu runāt. Viņš redzēja tur visus tos piemērus, kas tas bija. Ak, viņš vienkārši nespēja to saprast.
E-164 He looked at every reasonable thing. He said, "There's a hope in a tree if it dies; it lives again. And a seed falls in the ground, it rots away; it lives again. But a man layeth down and giveth up the ghost; he wasteth away. And his children come, his sons, to honor and to mourn over him; he perceived it not. He don't raise no more. Oh, there he is. What's the matter? I'm a seed, too. I'm something, that it's a seed, and I'll go to the ground. I can't rise no more. I'll lay there. Oh, hide me in the grave, keep me in the secret place till Thy wrath be past. Appoint me a time and judge me. As the rocks wear away, water wears away the stone." Oh, he went on, saying all these things. He could see all the examples out there, what it was. Oh, he just couldn't see it.
E-165 And, Sister Rodgers, remember when I preached that at Busty's funeral. See?
E-166 Kā “tas izdeldē akmeni”, kā tas viss notiek.“Ak, paslēp mani kapā un turi mani slepenajā vietā." Viņš turpināja lauzties uz priekšu. Viņš sacīja: "Kaut es zinātu. Kaut es zinātu, kur es varētu aiziet, pie tā Cilvēka, kas uzliktu Savas rokas man, grēcīgam cilvēkam, un svētajam Dievam, un aizbilstu Viņam par mani." Ak vai! "Viņš ir Tur. Es zinu, ka Viņš ir Tur. Tur ir Kāds, kas var to izdarīt. Kaut kur Viņš ir. Kur lai es atrodu to Cilvēku? Kur lai es atrodu? Es pieklauvēšu pie Viņa durvīm un parunāšu ar Viņu. Ja vien Kāds varētu uzlikt Savu roku man un...un Dievam, lai izveidotu starp mums tiltu, parunātu! Ja vien es varētu atrast to Cilvēku! Ak, kur gan Viņš ir?"
E-166 How, that, "He'd wear away the stone," how these things. "Oh, O Thou, hide me in the grave, and keep me in the secret place." He kept on pressing. He said, "I wish I knowed. I wish I knowed where I could go, to a Man that could put His hands on me, a sinful man, and a holy God, and talk to Him for me." Oh, my! "He's There. I know He's There. There is Someone There that can do that. There is Someone somewhere. Where can I find that Person? Where can I find? I'll knock on His door and talk to Him? If Somebody could only put His hand on me, and on God, and--and bridge the way for me, talk! If I could only find that Person! Oh, where is He at?"
E-167 Viņš pārmeklēja visu savu baznīcu. Viņš pārmeklēja visu savu organizāciju. Viņš tādu Cilvēku nespēja atrast.
E-167 He searched through his church. He had searched through his organization. He couldn't find such a Person.
E-168 Un te pēkšņi mākoņi izklīda, un viņš ieraudzīja tā Cilvēka atnākšanu. Ak! Viņa vecā sirds sāka dauzīties priekā. Tad kaut kas notika. "Es zinu, ka mans Izpircējs ir dzīvs. Tāds Cilvēks ir." Āmen. Tāds Cilvēks ir joprojām. "Es zinu, ka mans Izpircējs ir dzīvs. Un kaut arī ādas tārpi sagrauztu šo ķermeni, tomēr es savā miesā redzēšu Dievu, es pats Viņu redzēšu. Viņš stāvēs uz šīs zemes pēdējā dienā."
E-168 And all at once, the clouds rolled back, and he saw that Person coming. Oh! His old heart beat for joy. Then something happened. "I know my Redeemer liveth. There is such a Person." Amen. There is still such a Person. "I know my Redeemer liveth. And though, after the skin worms destroys this body, yet in my flesh I'll see God, Whom I shall see for myself. He'll stand on the earth in the last day."
E-169 Tajā Lieldienu rītā, kad Viņš tur augšāmcēlās, bet no Ījaba ķermeņa bija palicis ne vairāk kā karote pīšļu, viņš joprojām gaidīja. Viņš bija tā izredzētā Grupa. Viņš augšāmcēlās no kapa un iegāja pilsētā līdz ar Ābrahāmu, Īzāku, Jēkabu, Ījabu. Ak vai! Āmen. Jo viņi meklēja tādu Cilvēku.
E-169 On that Easter morning, when He rose out yonder, and Job's body no more than a spoonful of ashes, he was waiting. He was that elected Group. He rose from the grave and entered into the city, with Abraham, Isaac, Jacob, Job. Oh, my! Amen. For, they looked for such a Person.
E-170 “Un tiem, kuri gaida Kristu otro reizi,” kuri caur Viņa žēlastību var uzvarēt šīs pasaules lietas, lai ienāktu Viņā, un aizvērt savas acis uz visu, izņemot Viņu un Viņa Vārdu, “Viņš parādīsies otrreiz Godībā.”
“Jo atskanēs Dieva bazūne, mirušie Kristū augšāmcelsies; tie dzīvi palikušie tiks izmainīti vienā acumirklī un tiks aizrauti kopā, lai satiktu Viņu gaisā.”
“Jo atskanēs Dieva bazūne, mirušie Kristū augšāmcelsies; tie dzīvi palikušie tiks izmainīti vienā acumirklī un tiks aizrauti kopā, lai satiktu Viņu gaisā.”
E-170 "And to those Who look for Christ the second time," that can overcome the things of this world, by His grace, to come into Him, and shut your eyes to anything else but Him and His Word, "He will appear the second time in Glory."
"For the trumpet of God shall sound, the dead in Christ shall rise; those which are alive and remain shall be changed, in a moment, in a twinkling of an eye, be caught up together, to meet Him in the air."
"For the trumpet of God shall sound, the dead in Christ shall rise; those which are alive and remain shall be changed, in a moment, in a twinkling of an eye, be caught up together, to meet Him in the air."
E-171 Vai nu es būšu karote pīšļu, vai arī es dzīvošu, kad Viņš atnāks, man tas vispār nav svarīgi. Āmen! Tas nav svarīgi, jo es esmu uztvēris to redzējumu. Apsegs ir noņemts, un es Viņu redzu, To, Kurš varēja uzlikt Savu roku man, grēcīgam cilvēkam, un svētajam Dievam. Un Viņš ir mana samaksa par grēku. Viņš ir tas Vārds, par kuru es stāvu. “Iesākumā bija Vārds.” Viņš ir tas Vārds, un Viņš pārstāv mani Tur. Āmen. Es kliegšu par to līdz pēdējam elpas vilcienam: “Viņš ir mana Augšāmcelšanās un mana Dzīvība.” Bet visi citi pamati ir grimstoša smilts. Visi citi pamati ir grimstoša smilts.
E-171 Whether I'm a spoonful of ashes, or whether I'm living when He comes, it matters me no difference. Amen. Doesn't matter, because I've caught the vision. The veil rolled back, and I see Him. One that could stand, and put His hand upon me, a sinful man, and upon a holy God. And He is my propitiation. He is the Word that I stand for. "In the beginning was the Word." He's that Word, and He represents me, There. Amen. And I'll scream it, as long as I have breath, "He is my Resurrection and my Life." And all other grounds are sinking sand. All other grounds are sinking sand.
E-172 Un, kā Viņš aizrāva tos, kuri to meklēja, tāpat Viņš atnāks pie katra Jaunās Derības svētā, kas uzvarēja visu kritiku no konfesijām, kurš ir uzvarējis visus šīs dienas, šī perioda, kurā mēs šobrīd dzīvojam, mūsdienu grēkus, kā Viņš izdarīja visos citos periodos, tie, kuri uzvarēja tajā draudzes periodā. Tie, kuri uzvarēja, ko? “'Es esmu bagāts. Man netrūkst nenieka. Man ir... Ak, es esmu tāds un šitāds. Un es esmu tā Līgava. Es esmu tāds. Man nekā netrūkst.' Bet nezini, ka tu esi kails, akls.”
E-172 As He caught them who looked for that, so will He come to each New Testament saint that's overcome every denominational critic, who has ever overcome all the popular sins of this day, of this age that we live in now, like He did in all the other church ages, those who overcome in that church age. Those who overcome what? "'I am rich. I have need of nothing. I have... Oh, I'm all this and all this. And I'm the Bride. I'm this. I have need of nothing.' And don't know that you are naked, blind."
E-173 Vai redzat šo mānīgo periodu, par kuru es runāju? Tas nav tāds kā tie, kad viņiem toreiz tika nocirstas galvas, lai iegūtu to balto akmeni; nevis tie, kuri nomira kā mocekļi un tika dedzināti uz ugunskuriem un visu ko tādu; kuri izcīnīja vainagu. Taču tagad ir šis mānīgais periods, kurā domā, ka viņiem viss ir. “Nu, es taču esmu draudzes loceklis. Es esmu labs vīrietis. Es esmu laba sieviete. Es daru to. Man nav jādara Tas.”
E-173 See that deceiving age that I said? It's not like them that had their heads cut off, back yonder, to get the white stone; not those who died under martydoms, and burnt with stakes, and things like that; who won the crown. But it's this deceiving age now, that think that they're everything. "Well, I'm a church member. I'm a good man. I'm a good woman. I do this. I don't have to do This."
E-174 “Taču tas, kurš uzvar,” tas, kurš uzvar visas šī perioda pasaulīgās lietas, ko viņi darīs? Viņi visi apsēdīsies kopā ar Viņu Viņa tronī; aizies Aizraušanā, kad Viņš atnāks. Ak vai! Par ko tad man raizēties? Kāpēc lai mēs raizētos par to, ko saka šī pasaule? Kāpēc lai mēs raizētos par to, ko saka vēl kāds? Varenais Svētais Gars ir mūsu vidū. Viņa Uguns Stabs ved mūs un vada mūs. Viņa Vārds ir apstiprināts mūsu priekšā. Viņa mīlestība ir mūsu sirdī. Šī pasaule ir aiz muguras. Mēs esam pārgājuši no nāves Dzīvībā. Pasaule domā, ka tu esi sajucis prātā.
Ja Jēzus nesa krustu viens,
Lai atbrīvotu pasauli;
Tad tur ir krusts, kas katram dots,
Un arī man ir krusts.
Ja Jēzus nesa krustu viens,
Lai atbrīvotu pasauli;
Tad tur ir krusts, kas katram dots,
Un arī man ir krusts.
E-174 "But he that overcometh," he that overcomes all those worldly things of this age, what will they do? All will set with Him in His throne; will go in the Rapture when He comes. Oh, my! What do I care, then? What should we care what the world says? What should we care what anybody else says? The great Holy Spirit is among us. His Pillar of Fire leads us and guides us. His Word is vindicated before us. His love is in our heart. The world is in the back. We've passed from death unto Life. The world thinks you're crazy.
But must Jesus bear this cross alone,
And all the world go free?
There is a cross for every one,
And there's a cross for me.
But must Jesus bear this cross alone,
And all the world go free?
There is a cross for every one,
And there's a cross for me.
E-175 Trīsdesmit trīs gadi darbalaukā, un šo svētīto krustu es nesīšu, līdz caur nāvi atbrīvots tikšu.
E-175 Thirty-three years in the field, and this consecrated cross I'll bear till death shall set me free.
E-176 Lai mani brāļi mani noraida un saka, ko vien vēlas, ka mani nepieņem. Taču es stāvu uz šī Vārda un tikai uz Tā.
Šo svētīto krustu es nesīšu,
Līdz caur nāvi atbrīvots tikšu,
Un Mājās tad došos ar Aizraušanu,
Lai savu vainagu nēsātu.
Šo svētīto krustu es nesīšu,
Līdz caur nāvi atbrīvots tikšu,
Un Mājās tad došos ar Aizraušanu,
Lai savu vainagu nēsātu.
E-176 Let my brothers turn me down, say whatever they want to, what turn me down. But on this Word I stand, and This alone.
This consecrated cross I'll bear
Until death shall set me free,
And then go Home, in the Rapture, a crown to wear.
This consecrated cross I'll bear
Until death shall set me free,
And then go Home, in the Rapture, a crown to wear.
E-177 Tieši to gribam mēs visi, vai ne? [Sanāksme saka: “Āmen.”-Tulk.] Lūk, ko mēs gribam. Tā ir mūsu...tā ir mūsu cerība un lūgums. Nekādu citu domu mums nav, bet tikai tā viena par Jēzu Kristu. Un mēs stāvam uz Viņa taisnīguma Viņa Vārdā. “Un Vārds tapa miesa un mājoja mūsu vidū.” Un šis Vārds joprojām Sevi apstiprina.
E-177 That's what we all want. Isn't it? [Congregation says, "Amen."--Ed.] That's what we want. That's our--that's our hope and plea. No other thoughts have we, but that one upon Jesus Christ. And upon His righteousness we stand, alone, and His righteousness in His Word. "And the Word was made flesh and dwelt among us." And the Word is still vindicating Itself.
E-178 Kā uzvarēt? Paņemot Vārdu, apsolījumu, pazemībā, pazemīgi staigājot.
Šo svētīto krustu es nesīšu,
Līdz caur nāvi atbrīvots tikšu,
Un Mājās tad došos, lai vainagu nēsātu.
Šo svētīto krustu es nesīšu,
Līdz caur nāvi atbrīvots tikšu,
Un Mājās tad došos, lai vainagu nēsātu.
E-178 Overcome how? By taking the Word, the promise, in humility, humbly walking.
This consecrated cross I'll bear
Until death shall set me free,
Then go Home, a crown to wear.
This consecrated cross I'll bear
Until death shall set me free,
Then go Home, a crown to wear.
E-179 Jo, “kad atskanēs bazūne”! Varat apglabāt mani jūrā, bet tā bazūne mani uzmodinās. Pareizi. Viendien es aiziešu mājās. Āmen! Līdz tam laikam es turpinu cīnīties, āmen, nesdams Viņa krustu, turēdams savas acis nevis uz cilvēkiem, bet turp, uz Golgātu, jo Viņš bija mans Piemērs. Viņš parādīja, kā tas ir jādara. Un dienu no dienas mēs ar prieku sekosim Viņa piemēram.
Es sekoju Jēzum katrā šī ceļa solī.
Es sekoju Jēzum katrā šī ceļa solī.
Es sekoju Jēzum katrā šī ceļa solī.
Es sekoju Jēzum katrā šī ceļa solī.
E-179 For, "When that Trumpet sounds!" You can bury me in the sea, but the Trumpet will awake me. Right. I'm going Home, one day. Amen. Until then, I'll struggle on, amen, bearing this cross; keeping my eyes not on people, but upon Calvary yonder, for He was my example. He showed how to do it. And His example, we'll gladly follow it, day by day.
I'm following Jesus each step of the way.
I'm following Jesus each step of the way.
I'm following Jesus each step of the way.
I'm following Jesus each step of the way.
E-180 Vai jums tas patīk? [Sanāksme saka: “Āmen.”-Tulk.] Ak, es nodomāju: seko Viņam dienu no dienas, soli pēc soļa visu ceļu.
Palūgsim.
Palūgsim.
E-180 Don't you like that? [Congregation says, "Amen."--Ed.] Oh, how I think, follow Him, day by day, each step of the way.
Let us pray.
Let us pray.
E-181 Kungs Jēzu, es šeit stāvu jau stundu un piecpadsmit minūtes un cenšos paņemt Tavu Vārdu un izskaidrot cilvēkiem, kā uzvarēt. Tu pateici mums, kā tas ir jādara. Tu ne tikai pateici mums, bet Tu parādīji, kā tas ir jādara. Tu mūs vedi. Tu parādīji mums, kā tas ir jādara: pieņemt Vārdu mūsos un tik tiešām turēties pie šī Vārda: “Ir rakstīts,” katrā kārdināšanā; taču būt pazemīgiem un staigāt pazemīgi. Tad mēs esam uzvarējuši caur Tevi, caur Tavu spēku, kas jau ir uzvarējis mūsu ienaidnieku. Un vienīgais, kas mums ir jādara, ir...ir vienkārši pazemīgi staigāt ar ticību, ticot Tam un mūsu Svētā Gara identifikācijas zīmei, un sātanam ir jāatkāpjas.
E-181 Lord Jesus, hour and fifteen minutes now, standing here, trying to take Your Word and explain to the people how to overcome. You told us how it's done. You didn't only tell us, but You showed how it was done. You led us. You showed us how to do it: receive the Word inside of us, and be sure to hold to that Word, "It is written," in every temptation; but be humble, walk humbly. Then we have conquered, through You, through Your power which has already conquered our enemy. And the only thing we have to do is--is just walk humble with faith, believing That, and our badge of identification of the Holy Ghost, and Satan has to move.
E-182 Šeit guļ lakatiņi. Tie pārstāv slimos cilvēkus. Viņiem ir vajadzība, Kungs. Un viņi lasīja šajā nekļūdīgajā Vārdā, ka no svētā Pāvila ķermeņa ņēma drānas un apsējus. Tos lika virsū slimiem cilvēkiem. No tiem izgāja ļaunie gari un notika vareni brīnumi. Lūk, šodien Tu esi tas pats Kungs Jēzus.
E-182 There is handkerchiefs laying here. They represent sick people. They're needy, Lord. And they read in this infallible Word where they took from the body of Saint Paul handkerchiefs and aprons. They were laid upon the sick people. Evil spirits went out of them, and great miracles were done. Now, You're the same Lord Jesus today.
E-183 Pāvils sludināja šo Vārdu un uzrakstīja šo Vārdu, to pašu Vārdu, kuram mēs cenšamies sekot. Jo viņš ņēma Veco Derību un paņēma to kā paraugu, un parādīja, ka tas bija prototips, ka viss no Vecās Derības bija pilnīgs Jaunās Derības prototips. Ak, Kungs, lai mēs sekojam šim piemēram!
E-183 Paul preached this Word, and wrote this Word, the same Word that we're trying to follow. Because, he took the Old Testament and patterned it, and showed that it was a type, that all of the Old Testament was a perfect type of the New. O Lord, may we follow that example.
E-184 Mēs redzam mūsu Kungu, ko Viņš ir paveicis. Un mēs apzināmies, ka tie Vecās Derības svētie, šorīt mēs ieraudzījām, ka viņi patiešām aizgāja. Kad Jēzus augšāmcēlās, viņi aizgāja kopā ar Viņu. Un, Kungs, mēs ticam, ka mēs aiziesim, kad Viņš pūtīs to Bazūni. Mēs ticam, ka tajā dienā aizies Līgava un savienosies ar To ebreju grupu, un viņi kopā būs Kāzu Mielastā Godībā. Viņi gaida.
Mēs tagad lūdzam Tavu žēlsirdību un žēlastību pār mums. Uzvarētāji, Kungs, mēs ilgojamies būt uzvarētāji. Uzvarēt sevi. Kungs Jēzu, Tu uzvarēji pasauli. Tagad es lūdzu, lai Tu ļauj katram, kas šorīt atrodas šeit “nolikt malā visu grēku, nolikt malā visu smagumu, kas tik viegli mūs sapin, lai mēs varētu ar pacietību skriet tajās sacīkstēs, kas ir noliktas mums priekšā.”
Mēs tagad lūdzam Tavu žēlsirdību un žēlastību pār mums. Uzvarētāji, Kungs, mēs ilgojamies būt uzvarētāji. Uzvarēt sevi. Kungs Jēzu, Tu uzvarēji pasauli. Tagad es lūdzu, lai Tu ļauj katram, kas šorīt atrodas šeit “nolikt malā visu grēku, nolikt malā visu smagumu, kas tik viegli mūs sapin, lai mēs varētu ar pacietību skriet tajās sacīkstēs, kas ir noliktas mums priekšā.”
E-184 We see our Lord, what He did. And we realize that, those Old Testament saints, this morning, we find out that they did go. When Jesus raised, they went with Him. And, Lord, we believe that we'll go when He sounds the Trumpet. We believe it, that the Bride will go forth at that Day and will join with the--the Hebrew group of It, and, together, there'll be a Wedding Supper in Glory. Those are waiting.
We pray now Your mercy and grace upon us overcomers. Lord, overcomers, we long to be overcomers. Lord Jesus, You overcome the world. Now I pray that You'll let every person here, this morning, "Lay every sin aside, lay aside the weight that doth so easily beset us, that we might run with patience the race that's set before us."
We pray now Your mercy and grace upon us overcomers. Lord, overcomers, we long to be overcomers. Lord Jesus, You overcome the world. Now I pray that You'll let every person here, this morning, "Lay every sin aside, lay aside the weight that doth so easily beset us, that we might run with patience the race that's set before us."
E-185 Pāvils to sacīja, mūsu Debesu Tēvs, šeit vēstulē Ebrejiem, ka “mums ir jānoliek malā viss smagums”, tajā 12. nodaļā, kur viņš to sacīja, kad viņš tur jau piemēros bija parādījis tos, kuri turpināja iet; tos, kuri neturpināja iet; tos, kuri remdeni sekoja; tos kuri sekoja pirmajās līnijās; tos, kuri vilcinājās aizmugurē. Visus, viņš parādīja piemērus. Tad viņš pagriezās un sacīja: “Noliksim visu smagumu, katru vismazāko lietiņu, kas mūs aizkavē, lai mēs varētu skriet ar pacietību tajās sacīkstēs, kas ir noliktas mums priekšā; skatoties uz Viņu, mūsu Ticības Autoru un Piepildītāju, Kurš parādīja mums piemēru.” Mēs darām to šajā rītā, Tēvs.
E-185 Paul spoke this, our Heavenly Father, over there in the Book of the Hebrews, that, "We should lay aside every weight," that 12th chapter, that he spoke this, after he had already showed by example, back there: those who did go on; those who did not go on; those who lukewarmly followed; those who followed up in the front; those who lingered behind. Oh! He showed the example. Then he turned and said, "Let us lay aside every weight, every little teeny thing that besets us, that we might run with patience the race that's set before us; looking to Him, the author and the finisher of our Faith, Who gave us the example." We do that this morning, Father.
E-186 Un tā, ar noliektām galvām, tagad patiešām pamatīgi pārbaudi, patiešām, patiešām pamatīgi. Un tad esi patiešām dziļi patiess. Tam...tam vienkārši ir vajadzīgs... Nekas cits nav vajadzīgs: tava pārbaude un tavs patiesums. Esiet patiešām rūpīgi, kad jūs tagad pārbaudāt. “Izmeklē mani, Kungs. Pārbaudi mani. Vai manī ir kas ļauns? Ja tur ir, Kungs, ļauj man to nolikt, šeit un tagad. Šī vieta, kur es esmu noliecies, ir Tavs altāris. Es to nolieku zemē tieši šeit un tagad, uzlieku uz tā manu kāju. Kad es došos prom, tas paliks tur guļot. Tavu Asiņu spēks to iznīcinās. Es gribu būt uzvarētājs. Man ir kaut kas, kas mani apgrūtina, Kungs. Šajā rītā es gribu uzvarēt. Es varu, caur Tevi. Tā man ir pateicis Tavs Vārds. Tagad es to nolieku, Kungs, un es uzlieku tam savu kāju. Kad šorīt es iziešu no šīs ēkas, iešu zinādams, ka tas ir iegremdēts Dieva balinātāja vannā. Tas vairs nekad netiks pieminēts. Es tagad tajā atzīstos un lūdzu žēlastību.”
E-186 Now, with our heads bowed, now check real close, real, real close. And, then, be real deeply sincere. It just--it just takes... That's all it takes: your check and your sincerity. Be real careful as you're checking now. "Search me, Lord. Try me. Is there an evil in me? If there is, Lord, let me lay it down, right here now. This place, where I'm bowed, is Your altar. I lay it down, right here now, put my feet upon it. When I walk away, it's going to lay there. The power of Your Blood will consume it. I want to be an overcomer. I have something that's bothering me, Lord. I want to overcome, this morning. I can, by You. I've been told that, by Your Word. I lay it down now, Lord, and I lay my feet on it. As I pass out of this building this morning, go, to know that it's put in the--the tub of God's bleach. It'll never be remembered no more. I will now confess it and ask for mercy."
E-187 Ar noliektām galvām, ar aizvērtām acīm; mūsu sirdis pārdomā, tās ir durvis uz dvēseli, jūs zināt. Vai ir kaut kas, ko tu šorīt gribi nolikt malā, kaut kas, ko tu gribi uzvarēt? Un tu esi tik ļoti centies, taču šajā rītā tu vienkārši pārtrauksi censties. Tu vienkārši pieņemsi to, ko izdarīja Viņš. Es gribu, lai tu vienkārši pacel savu roku, saki: “Kungs, es gribu uzvarēt. Mani apgrūtina tas un tas.”
E-187 With our heads bowed, our eyes closed; our hearts thinking, that's the door to the soul now. Is there something that you want to lay aside this morning, something that you want to overcome? And you've tried it so hard, but, this morning, you're just going to quit trying. You're just going to accept what He did. I want you just raise your hand, "Lord, I want to overcome. A certain thing bothers me."
E-188 Kungs Jēzu, Tu redzi šīs rokas. Tagad, kad Tavs kalps stāv starp dzīvajiem un mirušajiem, es nosodu visu, kas apgrūtina šos cilvēkus un mani. Un es lūdzu, lai Jēzus Kristus Vārdā mēs varētu atstāt to šeit uz Dieva altāra un aiziet šajā rītā brīvi, kā uzvarētāji.
E-188 Lord Jesus, You see those hands. Now, as Your servant, stand between the living and dead, I condemn everything that's bothering these people and myself. And I ask it in the Name of Jesus Christ, we can leave it laying here on the altar of God, and walk away this morning, free, as overcomers.
E-189 Ja mūsu māsām līdz šim pietrūka pieklājīguma, tad lai tas tiek dāvāts tagad, Kungs. Ja mūsu brāļiem pietrūka pieklājīguma, lai tas tiek dāvāts tagad. Un lai māte ir pazemībā ar saviem bērniem, tā vietā, lai būtu augstprātīga. Viņa zina, ka viņa ir ielikta... Viņa ir sludinātāja šiem mazajiem bērniņiem. Viņas dzīve ir piemērs. Tēvs ir piemērs mātei, jo viņš ir nama galva. Un māte ir centusies pār viņu valdīt; viņa vairs nekad to nedarīs. Ja viņš izturējās pret viņu kā pret grīdas lupatu, tā vairs nenotiks. Viņa ir palīdze. Dāvā to, Kungs. Lai tas viss, kas mums traucē, Kungs, tiek paņemts prom.
E-189 If our sisters hasn't had the grace before, may it be granted now, Lord. If our brothers hasn't had the grace, may it be granted now. And may, in humility, mother with her children, instead of being arrogant. She knows she is setting... She is a preacher to them little children. Her life is an example. Dad is an example to mother, for he is the head of the house. The mother has been trying to boss him around; she'll never do it no more. If he's been using her for a floor mat, it'll never be done no more. She's a helpmate. Grant it, Lord. May all these things that hinder us, Lord, be taken away.
E-190 Mēs...mēs veltām sevi, Tēvs, tam dzīves laikam, kas mums vēl ir priekšā, zinādami to, ka mums ir jānonāk līdz tā galam, un tas būs ļoti drīz. Tāpēc šajā rītā mēs izmantojam šo iespēju, kad ir izskanējis šis Vēstījums. Mēs izmantojam šo iespēju, Kungs, atnākt, jo mums ir likts atnākt: “Uzlieciet savas rūpes Viņam, jo Viņš rūpējas par jums.” Es zinu, ka Tu rūpējies, Kungs. Tu tā rūpējies, ka nomiri par mums. Un mēs noteikti varam rūpēties tik daudz, lai atnāktu un pieņemtu to, kāpēc Tu nomiri.
E-190 We--we are consecrating ourselves, Father, for what time of life we have ahead of us, knowing this, that we've got to come to the end of it, and that right away. So, this morning, we take this opportunity, after this Message. We take the opportunity, Lord, to come, because we are bidden to come. "Cast your cares upon Him, for He careth for you." I know You care, Lord. You cared enough to die for us. And we surely can care enough to come and accept what You died for.
E-191 Šķīstī mūs, Kungs. Piepildi mūs no jauna ar Svēto Garu. Lai Svētais Gars vienkārši valda mūsu sirdīs, pilnībā, lai mēs ietu, aizmirsdami to, kas bija pagātnē, dubļus un netīrību, kuros mēs reiz dzīvojām. Mēs lauzīsimies pretim debesu aicinājuma mērķim, kad mūsu Gaisma varēs tā atmirdzēt saldmē un pazemībā, ka katrs garāmgājējs pateiks: “Tur uz tā pakalna dzīvo kristietis. Tas cilvēks, tā sieviete, tas vīrietis ir īstens veltījies Dieva zieds. Viņi ir tik mīļi un tik jauki, vienmēr mīloši un jauki, un saprotoši.” Dāvā to, Tēvs. Ļauj mums būt sālītiem, lai zemei rastos slāpes; dāvā to, Tēvs; un uzvari visu to pasaulīgo un dzīves rūpes. Jēzus Kristus Vārdā. Āmen.
Dzirdu es...
Tagad vienkārši pacelsim mūsu galvas.
...Glābējs...
Ko aicina? “Celies augšup no tiem dubļiem.” Augstāka Dzīve; tevī ir Kaut Kas, kas velk tevi uz turieni. Kas tas ir? Tas ir Viņš. Tur dziļi dubļos, mazas puķītes; tev tur ir Dzīvība, kas spiež uz tevi. Lūk, kas tevi aicina: “Celies augšup no tiem dubļiem.”
Seko, seko...
Dzirdu es...
Tagad vienkārši pacelsim mūsu galvas.
...Glābējs...
Ko aicina? “Celies augšup no tiem dubļiem.” Augstāka Dzīve; tevī ir Kaut Kas, kas velk tevi uz turieni. Kas tas ir? Tas ir Viņš. Tur dziļi dubļos, mazas puķītes; tev tur ir Dzīvība, kas spiež uz tevi. Lūk, kas tevi aicina: “Celies augšup no tiem dubļiem.”
Seko, seko...
E-191 Sanctify us, Lord. Fill us anew with the Holy Spirit. May the Holy Ghost just reign in our hearts, supremely, that we'll walk, forgetting the things that are in the past, the muck and mire that we once lived in. We'll press towards the mark of the high calling, where our Lights can so shine in sweetness and humility, till every passer-by can say, "There's a Christian lives there on that hill. That person, that woman, that man, is a real consecrated flower of God. They're so sweet and so kind, always loving and sweet, and understanding." Grant it, Father. Let us be salty, that the earth might thirst; grant it, Father; and overcome the things of this world, and the cares of this life. In the Name of Jesus Christ. Amen.
I can...
Now let's just raise our hand.
... Saviour...
Calling what? "Come up, out of the mud." A higher Life; Something is in you, pulling you that way. What is it? It's Him. Down in the mud, little flowers; you've got Life in there, pressing to you. That's what calls you, "Come up, out of the mud."
Follow, follow...
I can...
Now let's just raise our hand.
... Saviour...
Calling what? "Come up, out of the mud." A higher Life; Something is in you, pulling you that way. What is it? It's Him. Down in the mud, little flowers; you've got Life in there, pressing to you. That's what calls you, "Come up, out of the mud."
Follow, follow...
E-192 Un tā, vai jūs to nopietni? Tagad aizveriet savas acis.
Kur Viņš vedīs, tur es...
Tagad atdod sevi. Lai tas ir īsteni.
Kur Viņš vedīs, tur es iešu,
Kur Viņš vedīs, tur es iešu,
Tik ar Viņu, ar Viņu visu ceļu iešu es.
Kur Viņš vedīs, tur es...
Tagad tā maigi. Atceries, noliec sevi tur.
Viņš vedīs...
Es nolikšu to šeit, Kungs. Es sekošu Tev, sākot no šī brīža. Es pieņemu To. Es ticu Tam.
Kur Viņš vedīs...
Atcerieties, tava dzīve liecinās skaļāk par tavu muti. Tas, kā tu dzīvo, būs lielāks pierādījums cilvēkiem nekā tas, ko tu saki.
Tik ar Viņu, tik ar Viņu (uz kurieni?) visu ceļu iešu es.
[Brālis Branhams sāk dungot dziesmu Kur Viņš mani vedīs-Tulk.]
Kur Viņš vedīs, tur es...
Tagad atdod sevi. Lai tas ir īsteni.
Kur Viņš vedīs, tur es iešu,
Kur Viņš vedīs, tur es iešu,
Tik ar Viņu, ar Viņu visu ceļu iešu es.
Kur Viņš vedīs, tur es...
Tagad tā maigi. Atceries, noliec sevi tur.
Viņš vedīs...
Es nolikšu to šeit, Kungs. Es sekošu Tev, sākot no šī brīža. Es pieņemu To. Es ticu Tam.
Kur Viņš vedīs...
Atcerieties, tava dzīve liecinās skaļāk par tavu muti. Tas, kā tu dzīvo, būs lielāks pierādījums cilvēkiem nekā tas, ko tu saki.
Tik ar Viņu, tik ar Viņu (uz kurieni?) visu ceļu iešu es.
[Brālis Branhams sāk dungot dziesmu Kur Viņš mani vedīs-Tulk.]
E-192 Now, do you mean it? Now close your eyes.
Where He leads me I will foE-...
Now surrender yourself. Mean that, now.
Where He leads me I will follow,
Where He leads me I will follow,
I'll go with Him, with Him, all the way.
Where He leads me I...
Just sweetly now. Remember, lay yourself there.
He leads...
"I'll lay it here, Lord. I'm going to follow You, from now on. I accept It. I believe It."
Where He leads...
Remember, your life will testify louder than your mouth. What you live will prove to people more than what you say.
Go with Him, with Him, (way, where?) all the way.
[Brother Branham begins to hum Where He Leads Me--Ed.]
Where He leads me I will foE-...
Now surrender yourself. Mean that, now.
Where He leads me I will follow,
Where He leads me I will follow,
I'll go with Him, with Him, all the way.
Where He leads me I...
Just sweetly now. Remember, lay yourself there.
He leads...
"I'll lay it here, Lord. I'm going to follow You, from now on. I accept It. I believe It."
Where He leads...
Remember, your life will testify louder than your mouth. What you live will prove to people more than what you say.
Go with Him, with Him, (way, where?) all the way.
[Brother Branham begins to hum Where He Leads Me--Ed.]
E-193 Vienkārši veltiet sevi, dziļi, patiesi, visu savu sirdi. Kā būtu, ja šī būtu pēdējā reize, kad tev būtu atļauts lūgties? Tas ir iespējams. Es ceru, ka nē. Tā var notikt. Tāpēc esiet pārliecināti tagad, patiešām pārliecināti, patiešām pārliecināti. Atcerieties, tās durvis viendien aizvērsies, tad viss būs beidzies. “Prasiet, un jūs saņemsiet.”
[Brālis Branhams sāk dungot dziesmu Kur Viņš mani vedīs-Tulk.]
[Brālis Branhams sāk dungot dziesmu Kur Viņš mani vedīs-Tulk.]
E-193 Just consecrate yourself, deeply, sincerely, all your heart. What if this was the last time you'd ever be permitted to pray? It might be. I hope not. It may be. Then, be sure now, real sure, real sure. Remember, the door will close, one day, then it's all over. "Ask, you shall receive."
[Brother Branham begins to hum Where He Leads Me--Ed.]
[Brother Branham begins to hum Where He Leads Me--Ed.]
E-194 Vienkārši aizdomājieties par visu to godību, ko Viņš tev ir piedāvājis, par visu, ko Viņš ir izdarījis. “Es ticu, Kungs. Es ticu. Es ticu, ka Tu esi mans Uzvarētājs. Es vienkārši staigāšu kopā ar Tevi, Kungs. Es gribu atrasties tuvu Tev klāt, tur, kur esi Tu, lūk, kur es vēlos būt.”
E-194 Just think of all the glory that He's offered to you, everything that He's done. "I believe, Lord. I believe. I believe that You're my overcomer. I just walk with You, Lord. I want to stay close to You, that where You are, there I want to be."
E-195 Un mēs atceramies, ka Tu pateici mums, Tēvs, ka “mēs vienmēr būsim ar To Kungu, kad mēs tiksim aizrauti.” Tagad mums ir tikai Viņa atspīdums, kad Viņš šobrīd iet kopā ar mums. Taču tad mēs... Cik vareni ir vienkārši zināt, ka Viņš ir mūsu...mūsu vidū! Kā gan tas būs, kad mēs būsim ar Viņu vienmēr? Mums tik ļoti patīk visas mūsu nodarbes: mēs varam doties izjādē; mēs varam aiziet iepirkties; mēs varam aiziet medībās, pamakšķerēt, lai ko arī mēs darām kā izpriecu. Taču, ak, kad atveras draudzes durvis, mēs gribam satikt mūsu Kungu. Tas ir visvarenākais no visām lietām. Turklāt, aizdomājieties, Viņš apsolīja mums: “Un būsim ar To Kungu vienmēr. Sēdēsim ar Viņu Viņa tronī, un būsim ar Viņu vienmēr.” Ak, Dievs, mēs pieņemam to pazemībā, ar...ar noliektām galvām, Kungs, Jēzus Kristus Vārdā.
E-195 And remember, You told us, Father, that, "We would forever be with the Lord, when we be caught up." We just got a--a glimpse of Him now, as He walks with us now. But then we'll... What a great thing it is, just to know that He's in our--our midst! What will it be when we'll be with Him forever? We so love all of our activities: we can go out a riding; we can go shopping; we can go hunting, fishing, or whatever we might do in pleasures. But, oh, when the church opens, see, we want to meet our Lord. That's greatest of all things. Then, think, He promised us. "And forever be with the Lord. Set with Him in His throne, and be with Him forever." O God, we humbly, with--with bowed heads, we accept it, Lord, in the Name of Jesus Christ.
E-196 Vai jūs jūtat, ka jūs tagad vienkārši varat atstāt visu, ikvienu nastu? Ka jūs tagad vienkārši varat staigāt virs tā visa? Ja tā ir, tad paceliet savu roku, sakiet: “Caur Dieva žēlastību es nolieku šo pārbaudījumu. Es vairs ar to necīnīšos. Es vienkārši satveršu Viņa roku, sākšu iet uz priekšu.”
“Es esmu cīnījies, Brāli Branham. Es centos pārstāt smēķēt. Es...es centos ļaut augt saviem matiem. Es centos izdarīt to. Es esmu... Es tik ļoti centos, brāli Branham. Es vienkārši to nevaru.”
Vairs necenties. Vienkārši satver Viņa roku, saki: “Tēvs, ieliec Tu manu roku tai piedurknē.” Saprotat? “Es vienkārši iedošu Tev savu roku. Es turpināšu iet, Kungs, skatoties uz Tevi.” Tas notiks. Viņš saposīs tevi kā īstu kristieti. Tu būsi īsts kristietis.
“Es esmu cīnījies, Brāli Branham. Es centos pārstāt smēķēt. Es...es centos ļaut augt saviem matiem. Es centos izdarīt to. Es esmu... Es tik ļoti centos, brāli Branham. Es vienkārši to nevaru.”
Vairs necenties. Vienkārši satver Viņa roku, saki: “Tēvs, ieliec Tu manu roku tai piedurknē.” Saprotat? “Es vienkārši iedošu Tev savu roku. Es turpināšu iet, Kungs, skatoties uz Tevi.” Tas notiks. Viņš saposīs tevi kā īstu kristieti. Tu būsi īsts kristietis.
E-196 Do you feel you can just leave, now, everything, every burden? You can just walk over, above it now? If you do, raise up your hand, say, "By God's grace I lay this trial down. I won't fight it, any more. I'm just going to take a hold of His hand, start walking on."
"I've fought, Brother Branham. I tried to quit smoking. I--I tried to let my hair grow out. I've tried to do this. I done... I've tried, so hard, Brother Branham. I just can't do it."
Don't try it, anymore. Just take a hold of His hand, say, "Father, You put my hand in the sleeve." See? "I'm just going to give You my hand. I'm going to walk on, Lord, looking to You." It'll happen. It'll dress you like a real Christian. You'll be a real Christian.
"I've fought, Brother Branham. I tried to quit smoking. I--I tried to let my hair grow out. I've tried to do this. I done... I've tried, so hard, Brother Branham. I just can't do it."
Don't try it, anymore. Just take a hold of His hand, say, "Father, You put my hand in the sleeve." See? "I'm just going to give You my hand. I'm going to walk on, Lord, looking to You." It'll happen. It'll dress you like a real Christian. You'll be a real Christian.
E-197 Līdz mēs tiksimies šovakar, Dievs jūs mīl un būs ar jums. Jūs esat mani Evaņģēlija bērni. Jūs esat tie izpirktie.
Tagad es jums atdodu jūsu ganu, lai pabeigtu sanāksmi, brāli Nevil...
Tagad es jums atdodu jūsu ganu, lai pabeigtu sanāksmi, brāli Nevil...
E-197 Until I see you, tonight, God love you and be with you. You're my children of the Gospel. You're the purchased.
Now I give your pastor back to you, for the dismissing, Brother Orman Neville.
Now I give your pastor back to you, for the dismissing, Brother Orman Neville.