Zīme

Token
Datums: 63-0901M | Ilgums: 2 stundas 50 minūtes | Tulkojums: Rīga
Džefersonvila, Indiānas štats, ASV
E-1 Lūdzu sēdieties. Labrīt visiem! Esmu laimīgs šorīt būt kalpošanā Tam Kungam, atkal atpakaļ... Mēs nezinājām, vai mēs atgriezīsimies vai nē, bet Tas Kungs nokārtoja ceļu, un mēs atgriezāmies uz šodienas kalpošanu. Tagad mēs sagaidām, ka šajā rītā mēs pavadīsim brīnišķīgu laiku svētdienas skolas nodarbībā, Vārdā. Un šovakar atkal būs dziedināšanas dievkalpojums, kam sekos vakarēdiena kalpošana.
E-1 You may be seated. Morning, everyone! Happy to be in the service of the Lord this morning, back again on… Didn't know whether we'd get back or not, but the Lord provided a way, and we returned for the service today. Now we're expecting great times today, this morning, in this Sunday school lesson, in the Word. And tonight will be healing services again, with communion service following it.
E-2 Bet tagad mums būs bērniņa veltīšana, manuprāt... Brālis Nevils tikko kā man pateica, ka kāds grib veltīt savu bērniņu. Tādā gadījumā varat atnest savu mazuli. Lai mūsu brālis vai vēl kāds no viņiem paliek pie ērģelēm jeb klavierēm. Un tad atnesiet mazuli. Mums būs veltīšanas kalpošana; lai mēs pēc iespējas ātrāk pievērstos Vārdam.
E-2 And now we have a—a dedication of baby, I believe the… Brother Neville was just telling me that someone had their baby to be dedicated. And if they'll bring the baby at this time, then. And our brother will remain, or some of them, at the organ or piano, one. And then bring the baby up. We'll have the dedicational service; so we can get right in, quickly as we can, to the Word.
E-3 Tāpēc ka mums patīk atrasties Vārdā. Tas...tas ir pats galvenais, atdod mūsu laiku tieši Tā Kunga Vārdam. Tāpēc mēs esam ļoti pateicīgi par šo iespēju šodien satikties šeit ar jums visiem un...un par šo...šo kalpošanu.
E-3 Because, we like to—to lay to the Word. That, that's the main thing, give our time exactly to the Word of the Lord. So we are very thankful for the opportunity to meet with you all here today, and to… and this—this service.
E-4 Es droši vien esmu kļūdījies. Viss ir labi, māsa. Es...es...es nodomāju, ka tur biju. Varbūt tā ir tikai kļūda. Labi. Un tā, liels paldies, tieši tā pat. Varbūt tas, manuprāt, tas atnāca caur kādu citu, caur kādu citu, tas to it kā serežģija.
E-4 I must have been mistaken. That's all right, sister. I—I—I thought there was. Maybe it's just a mistake. Okay. Now, I thank you, very much, just the same. Maybe this, I think it's come through somebody else, through somebody else, and it's just made it kind of difficult.
E-5 Vai tagad visi jūtas labi? [Sanāksme saka: “Āmen.”-Tulk.]...?... Pateicība Dievam!
E-5 Now everybody feeling good? [Congregation says, "Amen."—Ed.]…?… Praise be to God!
E-6 [Brālis Nevils saka: “Lūk, viņi nāk.”-Tulk.] Nu, ak jā, lūk, ir tie mazuļi. Piedodiet. Piedodiet. Labi, atnāc lūdzu, vecaj? [“Jā, ser.”]
E-6 [Brother Neville says, "Here they come up."—Ed.] Now, oh, yes, here is the little fellows. I am sorry. I am sorry. All right, will you come, elder. ["Yes, sir."]
E-7 Nu, tādas jaukas divas meitenītes, maziņas brūnacainas meitenītes! Hm? Skaistiņa. Kā viņu sauc? Paskatieties! [Māte saka: “Dženifera Lī.”-Tulk.] Džennija? [“Dženifera Lī.”] Dženifera Lī. Kāds ir uzvārds? [“Serepta.”] Serepta. No kurienes jūs esat, māsa Lī? [“No Versaļas, Ilinoisā.”] Versaļa, Ilinoisā. Ļoti patīkami!
E-7 Well, what two, fine little girls, little brown-eyed girls! Huh? That's pretty. What's her name? Look here! [The mother says, "Jennifer Lee."—Ed.] Jenny? ["Jennifer Lee."] Jennifer Lee. What's the last name? ["Serept."] Serept. Where you from, Sister Lee? ["Versailles, Illinois."] Versailles, Illinois. How nice!
E-8 Un tā, Bībelē. Lūk, parasti viņiem...viņiem ir tāda lieta, kā bērnu kristīšana; mēs neticam bērnu kristīšanai, jo viņi vēl nav grēkojuši, jo viņi ir pārāk mazi. Taču mēs ticam bērnu veltīšanai Tam Kungam. Tagad mēs ar vecaju uzliksim šim mazulim savas rokas. Vai jūs sacījāt “Džennija”? [Brālis Nevils saka: “Dženifera.”-Tulk.] Dženifera. Labi.
E-8 Now, in the Bible. Now, usually, they—they have such as baptizing the children; we don't believe in baptizing children, because they have sinned not yet, 'cause they're too young. But we believe in dedicating children to the Lord. Now the elder and I will lay hands upon the little baby. Jenny, you say? [Brother Neville says, "Jennifer."—Ed.] Jennifer. All right.
Let us bow our heads.
E-9 Nolieksim mūsu galvas.
Debesu Tēvs, šajā rītā mēs pienesam pie Tevis šo mazo meitenīti, kuru sauc Dženifera, māte un radinieki ir atveduši viņu no tālienes, lai veltītu Tam Kungam. Mēs zinām, ka Tu liki rokas uz tādiem mazajiem Tavās dienās un...un sacīja: “Netraucējiet mazajiem bērniņiem nākt pie Manis un neaizliedziet tiem, jo tādiem pieder Debesu Valstība.” Tagad mēs atdodam viņu Tev kalpošanas dzīvei, Jēzus Kristus Vārdā. Āmen.
E-9 Heavenly Father, as this morning we bring this little girl, called Jennifer, to Thee, the mother and loved ones has brought her from a long ways, to be dedicated to the Lord. We know that You laid Your hands upon such little ones, in Your days, and—and said, "Suffer little children to come to Me, and forbid them not, for such is the Kingdom of Heaven." Now we give her to You, for a life of service, in the Name of Jesus Christ. Amen.
E-10 Kā sauc to otru meitenīti? [Māte saka: “Konija Līna.”-Tulk.] Konija Līna. Labi, mazā Konij, šķiet, ka es ar tevi galā netikšu. Ak, tu esi nobijusies? Ak, baidos, ka tas nepalīdzēs, mamma. Labi.
Nolieksim mūsu galvas.
E-10 What's the other little girl's name? [The mother says, "Connie Lynn."—Ed.] Connie Lynn. All right, little Connie, make, you make me feel kind of small. What, you're scared? Oh, I'm afraid that won't work, mother. All right.
Let us bow our heads.
E-11 Kungs Jēzu, šī māte ir atnesusi šorīt šo mazo Koniju pie mums veltīšanas kalpošanai tam Visuvarenajam. Tu iedevi viņai šo bērniņu, lai izaudzinātu, un viņa atnes viņu tev līdz ar mazo māsiņu. Es lūdzu, Debesu Tēvs, lai Tu esi žēlīgs. Svētī šo ģimeni. Svētī mazo meitenīti. Uzliekot viņai savas rokas Jēzus Kristus Vārdā, mēs atdodam viņu Tev kalpošanas dzīvei. Āmen.
Lai Dievs svētī jūs un jūsu mazos bērniņus.
Ak, cik mums ir daudz mazuļu!
E-11 Lord Jesus, the mother brings this little Connie to us this morning, in dedicational service to the Almighty. You gave her this child, to raise, and she is bringing it to You, with the little sister. I pray, Heavenly Father, that You'll be merciful. Bless the family. Bless the little girl. As we lay hands upon her, in the Name of Jesus Christ, we give her to You for a life of service. Amen.
God bless you, and your little children there.
My, we got lots of little babies now!
E-12 Kā sauc šo mazo puisīti? [Māte saka: “Joēls Lī Vatsons.”-Tulk.] Joēls Vatsons. [“Joēls Lī.”] Joēls Lī Vatsons. Kāds jauks puisēns, lielas zilas acis! Ak! No kurienes jūs esat? [“Istmena, Džordžija.”] No Džordžijas. [“Jā.”] Es padomāju, ka jūs esat no dienvidiem. Es nezināju... [“Nu, mūsu mājas ir no Tiftonas apkārtnes. Tas ir tur.”] Nu, jā. Ak, sveiks! Tad tas ir jauks mazs puisītis no Džordžijas, vai ne? Labi, ser. Jā, ser, tas ir ļoti labi. Viņš māk runāt. Vai māki?
Nolieksim mūsu galvas.
E-12 What's the little boy's name? [The mother says, "Joel Lee Watson."—Ed.] Joel Watson. ["Joel Lee."] Joel Lee Watson. What a fine boy, great big blue eyes! My! Where you all from? ["Eastman, Georgia."] From Georgia. ["Yes."] I thought you was from the South. I didn't know… ["Well, my mother is around Tifton. It's down there."] Oh, yes. Oh, hi! This is a fine, little Georgia boy, then, huh? All right, sir. Yes, sir, that's very fine. He can talk, too. Can't you?
Let's bow our heads.
E-13 Debesu Tēvs, mēs pienesam šo dārgo mazo puisīti, un šeit viņu laulībā stāv viņa māte un tēvs. Tu iedevi viņiem mazo puisīti audzināšanai, un viņi atnes viņu atpakaļ Tev. Cik brīnišķīga ir šī aina, līdzīgi kā Anna senajos laikos, kura lūgšanā prasīja bērniņu; un...un Dievs iedeva viņai bērniņu, un viņa atnesa viņu atpakaļ uz Dieva templi, veltīdama to. Dāvā, Kungs, lai šis mazais puisītis būtu Tavs kalps, lai tēvs un māte būtu svētīti un viņiem būtu veselība un spēks viņu audzināt. Un lai viņš dzīvo ilgu un laimīgu dzīvi un ir Tavs kalps, jo mēs veltām viņu Tev Jēzus Kristus Vārdā. Āmen. (Svētu jūs!) Audziniet viņu par labu cilvēku, iespējams, par vēl vienu mazu pravieti kā Samuēls.
E-13 Heavenly Father, we bring this darling little boy, as the mother and father stands here in—in regards to their union. You have given them this little boy to raise, and they're bringing it back to You. What a—a beautiful scene this would be, like Hannah, of old, who prayed for a child; and—and God gave her the child, and she brought it back to the temple of God, in dedication. Grant, Lord, that this little boy will be Your servant, that the father and mother will be blessed, and have health and strength to raise it. And may it live a long, happy life, and be Your servant, as we commit it to You, in the Name of Jesus Christ. Amen. (Bless you!) And make him a fine man, maybe another little prophet like Samuel.
E-14 Re, šeit ir divi jauki puisēni. Ak! Vai tur ir trīs? Nu, tā ir vesela ģimene. Kā tevi sauc? [Puisītis saka: “Mihaels.”-Tulk.] Mihaels. Bet tevi? [Otrs puisītis saka: “Pāvils.”] Pāvils. Kādi brīnišķīgi vārdi! Bet tevi? [Meitenīte saka: “Debija.”] Debora. Tas patiešām ir brīnišķīgi. Maikls, Pāvils un Debora. Bet kāds ir jūsu uzvārds? [Tēvs saka: “Ellis.”] Ellis? [“Jā.”] Jā, es jums teikšu, tā ir ļoti jauka ģimene.
E-14 Now here is two fine little boys. My! Three of them, then? Well, that's the whole family. What's your name? [The boy says, "Michael."] Michael. And yours is? [The other boy says, "Paul."] Paul. What fine names! And yours? [The girl says, "Debbie."] Debra. That's really fine. Michael, and Paul, and Debra. And what's your last name? [The father says, "Ellis."] Ellis? ["Yes."] Well, that's a mighty fine little family, I'm telling you.
E-15 Ziniet, kad es redzu tādus mazuļus, es vienmēr atceros, ka es biju mazs. Un ir tāds sens teiciens, jūs zināt: “Šobrīd viņi mīdās pa jūsu kājām, bet vēlāk pa jūsu sirdi,” taču es domāju, ka tā nebūs, kad mēs veltījam viņus Tam Kungam. Mums šeit ir atbildība, un Dievs to mums ir ielicis mums to rokās. Viņš ir uztaisījis no tevis sludinātāju. Es vienmēr esmu runājis par sievietēm-sludinātājām, jūs zināt, taču katra māte ir sludinātāja; lūk, kur ir viņas sanāksme, saprotiet, izaudzināt šos mazuļus pareizi, kamēr tētis strādā. Un jums ir atbildība. Lai Dievs jūs abus svētī. Jums ir maza jauka ģimene.
E-15 You know, when I see little fellows like that, it always takes me back when I was a little boy. And now the old saying is, you know, "They tramp on your feet now, and your heart later," but I don't believe it'll be so when we dedicate them to the Lord. We have a responsibility here, and God placed this in your hand. He made a preacher out of you. I always said about women preachers, you know, but every mother is a preacher; here is her congregation, see, to raise these little fellows right, while dad is working. And you've got a responsibility. God bless you both. You've got a fine little family.
E-16 Mūsu Debesu Tēvs, mēs nākam ar šo mazo Mihaelu, šķiet, ka viņš ir pirmdzimtais. Un mēs uzliekam viņam mūsu rokas, lai veltītu viņu Jēzum Kristum. Viņa vecāki pienes savus mazuļus, jo Tu esi tos nodevis viņu...viņu uzraudzībā, un viņi zina, ka viņi nevar bez Tavas palīdzības, tāpēc viņi ir atveduši savu mazo ģimenīti, lai viņus veltītu.
E-16 Our Heavenly Father, we come with little Michael, look like being the first born. And we place our hands upon him, in dedication, to Jesus Christ. His family brings their little ones because You placed this in their—their care, and they know that they are insufficient, without Your help, so they bring their little family, to dedicate them.
E-17 Tagad es atdodu šo mazo Mihaelu Tev kalpošanas dzīvei Jēzus Kristus Vārdā. Tāpat mēs uzliekam rokas arī uz mazā Pāvila un mēs veltām viņa dzīvi Jēzum Kristum kalpošanas dzīvei Dieva slavai. Un uz mazās Deboras, mēs uzliekam viņai rokas, Tēvs, veltīšanai, atcerēdamies Jēzu Kristu, Kurš lika Savas rokas uz maziem bērniņiem, sacīja: “Netraucējiet viņiem nākt pie Manis; neaizliedziet viņiem.” Lai šīs mazās meitenītes dzīve ir svētīta Dieva Valstībā.
E-17 Now I give little Michael here to You, for a life of service, in Jesus Christ's Name. Likewise, we lay hands upon little Paul, and we dedicate his life to Jesus Christ, for a life of service for the glory of God. And upon little Debra, we lay hands upon her, Father, in dedication, commemoration of Jesus Christ, Who laid His hands upon little children, said, "Suffer them to come unto Me; don't forbid them." May this little girl's life be blessed in the Kingdom of God.
E-18 Svētī tēvu un māti, un lai viņi dzīvo ilgu un laimīgu dzīvi, lai redzētu savus bērnus Dieva kalpošanā. Mēs lūdzam šo svētību Dieva slavai, veltot viņus Jēzus Kristus Vārdā. Āmen.
Svētības jums! Svētības jums! Jūs esat jauka maza ģimenīte. Jā.
E-18 Bless the father and mother, and may they live, long happy lives, to see their children in service of God. We ask this blessing for the glory of God, as we dedicate them in Jesus Christ's Name. Amen.
Bless you! Bless you! You're a fine, little family. Yes.
E-19 Kāda... Vai zināt, ko es domāju? Mazās meitenītes tagad ir glītākas nekā toreiz, kad es biju mazs puika. Jā, ser. Kādas varenlielas skaistas acis! Kāds ir viņas vārds? [Māte saka: “Joanna.”-Tulk.] Un jūsu uzvārds ir... [Tēvs saka: “Blēra.”] Blēra, Joanna Blēra. Jūs, kas tur aizmugurē, paskatieties, vai tā nav īsta lellīte? Jā, ser. Un kā tad tev iet, Joanna, a? Nedaudz kautrīga, hm, vienkārši nedaudz kautrīga. Mazs, mīļš jaukumiņš.
Nolieksim mūsu galvas.
E-19 What a… You know what I think? Little girls get, is prettier now than used to be when I was a little boy. Yes, sir. What great big pretty eyes! What's her name? [The mother says, "Joanna."—Ed.] Joanna. And your last name is… [The father says, "Blair."] Blair, Joanna Blair. You that looking back there, ain't she a doll? Yes, sir. And how are you, Joanna, huh? Kind of a little bit bashful, Joanna, just a little bashful. A lovely little thing.
Let's bow our heads.
E-20 Mūsu Debesu Tēvs, šī Blēru ģimene ir saņēmusi kā dāvanu viņu laulībai šo mazo Joannu. Un mēs zinām, ka šīs dienas ir ļaunas, kad sātans brūk virsū no visām pusēm, jo īpaši uz mazām meitenēm. Un viņi zina, ka viņiem nav pietiekami daudz spēka, lai...lai izaudzinātu viņu pareizi. Bet viņi vēlas, lai viņa būtu pareizi izaudzināta un kalpotu Tev. Un viņi audzina šo mazo meitenīti, lai pagodinātu Tavi. Un tagad viņi atved viņu, lai veltītu Tev. Mēs uzliekam viņai savas rokas Jēzus Kristus Vārdā, un mēs veltām mazo Joannu Blēru Dieva Valstībai, Dieva slavai. Āmen.
Svētības jums, brāli Blēr. Lai Tas Kungs ir ar jums.
E-20 Our Heavenly Father, this family of Blairs has had this gift to their union, this little Joanna. And we know that the days are evil, when Satan is on every hand, to beset, especially these little girls. And they know that they are insufficient to—to raise her up right. And they want her raised right, and to be a servant to You. And they're raising this little girl to honor You. And now they bring her, in dedication, to Thee. We lay our hands upon her, in the Name of Jesus Christ, as we dedicate little Joanna Blair to the Kingdom of God, for the glory of God. Amen.
Bless you, Brother Blair. The Lord be with you.
E-21 Labrīt, ser! [Tēvs saka: “Labrīt!”-Tulk.] Kāds jauks puisēns! Ei, kā tev iet? Nu, o-o, tu izskaties vēl labāk, kad šādi pagriezies. Jā, ser. Jauka, skaista galviņa un tāda pati arī sejiņa. Jā? Kā viņu sauc? [“Daniēls Marks.”] Daniēls Marks. Un jūsu uzvārds? [“Marks Kardams.”] Hardams. [“Kardams.”] Kardams, Daniēls Marks Kardams.
E-21 Good morning, sir! [The father says, "Morning!"—Ed.] What a fine boy this is! Hey, how are you? Well, my, you look better if you'd turn around this a way. Yes, sir. Got a nice, pretty, little head, and a face to go with it. Huh? What's his name? ["Daniel Mark."] Daniel Mark. And your last? ["Mark Kardum."] Kardum. ["Kardum."] Kardum, Daniel Mark Kardum.
E-22 Vai esat kaut kur no šejienes, brāli Kardam? [Brālis Kardams saka: “No Melkerkas pilsētas.”-Tulk.] Jā, ser. No kurienes esat? [“Esmu dzimis Ņujorkas štatā.”] No Ņujorkas štata. Ziemeļ-amerikānis, vai ne. [“Jā.”] Jā, tas ir varens štats. Man tur dzīvo radinieki. Mans tēvocis dzīvo Placburgā. Ak, Ņujorkā man ir bijis daudz kā laba. Grasos tur novadīt manu nākošo sanāksmi, Ņujorkas pilsētā, tur Akmens Baznīcā. Labi.
E-22 From around here, Brother Kardum? [Brother Kardum says, "Now, city of Melkerk."—Ed.] Yes, sir. Where you from? ["I'm originally from New York State."] New York State, a Yankee, right. ["Yes."] Well, it's a great state. I got some people lives there. My uncle lives in Plattsburgh. Oh, I've had a lot of fun in New York. Going up there with my next meeting, New York City, The Stone Church there. All right.
E-23 Un tā, vai sacījāt, ka viņu sauc Marks? [“Tēvs saka: “Daniēls Marks.”-Tulk.] Daniēls Marks, cik jauks puisēns!
Nolieksim mūsu galvas.
E-23 Now, his name is Mark, you say? [The father says, "Daniel Mark."—Ed.] Daniel Mark, what a fine little boy!
Let us bow our heads.
E-24 Kungs Jēzu, mēs pienesam Tev mazo Daniēlu Marku, lai veltītu viņa dzīvi. Tā tika iedota tēva un mātes rokās, lai izaudzinātu šo mazo bērniņu Dieva pamācībā. Un viņi zina, ka viņu paši to nevarēs, tāpēc viņi pienes viņu Tev, Kungs, lai Tu svētītu viņa dzīvi. Un, lūk, mēs zinām, ka diena, kurā mēs dzīvojam, ir ļauna. Mēs skatāmies uz šiem mazajiem draudziņiem, mēs vienkārši nezinām, ko atnesīs rītdiena, taču, lai kas tas arī nebūtu, mēs uzticam viņus Tavās rokās. Mēs uzliekam rokas šim mazajam puikam un veltām viņa dzīvi Tev, kalpošanas dzīvei Dieva Valstībā, mēs lūdzam Jēzus Vārdā. Āmen.
E-24 Lord Jesus, we bring to You little Daniel Mark, in dedication of his life. It's been given in the hands of the father and mother, to raise this little child in the admonition of God. And they know that they are insufficient, so they're bringing it to You, Lord, that You would bless its life. And, now, and we know that the day is evil, that we live in. We see these little fellows, we just don't know what tomorrow holds, but, whatever it is, we trust them into Your hand. We lay hands upon this little boy, and dedicate his life to You, for a life of service in the Kingdom of God, in Jesus' Name we pray. Amen.
E-25 Lai Dievs tevi svētī, brāli. Viņš ir jauks puika. Svētības tev, mazais Mark.
Tas ir brīnišķīgi! Pateicos tev, māsa.
E-25 God bless you, brother. He's a fine boy. And bless you, little Mark.
Oh… them in, bring them in,
Bring them in from the fields of sin;
Oh, bring them in, bring them in,
Bring the little ones to Jesus.
That's wonderful! Thank you, sister.
E-26 Cik daudzi no jums bija šeit svētdien, par kuriem lūdzās pagājušajā svētdienā, kurš jūt rezultātus un jūt, ka ir dziedināts? Paceliet savas rokas, tie, par kuriem lūdzās. Ak, tikai paskatieties, teju vai katrs no viņiem!
E-26 How many were here Sunday, was prayed for last Sunday, feels the results and feels you're healed? Raise your hands, that were prayed for. Oh, my, look at here, just about every one of them.
E-27 [Brālis Nevils saka: “Aleluja! Vai tad tas nav apbrīnojami? Slava Dievam! Es par to dzirdu visu nedēļu.”-Tulk.] Jā, ser. Es arī. Es vienkārši gribētu apsēsties un paklausīties, saprotiet.
E-27 [Brother Neville says, "Hallelujah! Isn't that wonderful! Praise God! I've been hearing from it, all week."—Ed.] Yes, sir. I have, too. I just want to be sitting, listening, see.
E-28 Redziet, kaut kas notiek, ko es izstāstīšu jums kaut kad vēlāk, saprotiet, tas...tas ir godpilni un brīnišķīgi. Un, ja mēs... Mēs par to parunāsim kādā citā sanāksmē, ziniet, kādreiz. Tas tikai sāk notikt, un mēs esam par to tik ļoti pateicīgi.
E-28 See, something is taking place, that I'll tell you about later. So, now, see, it's—it's glorious and wonderful. And if we… We'll talk about it, some other meeting, you know, sometime. It's just beginning to take place, and we're so thankful for it.
E-29 Un es biju aizbraucis uz Kentuki, kā es daru katru gadu, dodos uz turieni. Es tur biju ar dažiem saviem draugiem. Un tās nav tikai vāveru medības, jūs to zināt.
E-29 And I have been down in Kentucky, as I do each year, going down there. I was with some of my friends down there. And it ain't altogether to squirrel hunt, and you know that, see.
E-30 Tāpēc mums ir patiešām godpilns laiks, un mēs esam pateicīgi Tam Kungam!
E-30 So we are just having a glorious time, and we're thankful to the Lord!
E-31 Man tagad ir jābrauc, pēc šīs sanāksmes man ir jābrauc mājās. Un pēc tam mēs... Pēc tam pēc kāda laiciņa es atgriezīšos, dodamies uz sanāksmi Ņujorkā. Ja mums būs iespēja nedaudz piestāt, nu, mēs...mēs priecāsimies novadīt vēl vienu sanāksmi šeit dievnamā.
E-31 I got to go now, got to go home after this meeting. And then, and we're… Then I'll be back through again, after a while, going to New York for a meeting. And if we can have the chance to stop over a little bit, why, we—we'll be glad to have another meeting here at the tabernacle.
E-32 Un pēc tam man ir jāatgriežas, es dodos uz Šrivportu. Un pēc tam mēs atgriezīsimies mājās un grasāmies brīvdienās būt šeit, ja Tā Kunga griba, atvest atpakaļ ģimeni. Un tad...un tad es gribu...
E-32 And then I got to come back, going to Shreveport. And then we go back home, and aim to be here through the holidays, the Lord willing, bring the family back. And then—and then I want to…
E-33 Tad mana sapulce būs Fīniksā, janvārī. Tā tur ir ikgadējā “Kristīgo Uzņēmēju” sanāksme. Un kādu nedēļu vai desmit dienas pirms tam es grasos pamēģināt noīrēt to lielo...pie tiem ļaudīm no “Jēzus Vārds”; tas bija brālis Garsia un tas...tas spāņu brālis, viņiem tur bija lieliska, liela vieta. Viņi tikko kā ir to uzcēluši. Tur var apsēsties vairāki tūkstoši cilvēku, pavisam jauna ēka, bet sanāksme viņiem ir ļoti maziņa. Viņi pateica man, ka es varu to noīrēt jebkurā laikā, kad vien gribēšu. Tā vietā, lai vienkārši braukātu no draudzes uz draudzi pa visu ieleju, es domāju, ka es vienkārši sakopošu to visu vienā apvienotā sanāksmē, saprotiet, kuru mēs tur novadīsim.
E-33 Then my meeting comes up in Phoenix, in January. It's the annual meeting there for the Christian Business Men. And about a week or ten days before that, I'm going to try to—to rent that big… The Jesus' Name people; it used to be Brother Garcia, and the—the Spanish brother there had a wonderful, big place there. They've just built it. It'll seat several thousand people, brand new, and their congregation is very small. They told me I could rent it any time I wanted to. Instead of just taking a—a panoramic, just around through the valley, church to church, I think I'll just concentrate the thing all in one big union meeting, you see, and then have it there.
E-34 Un tad mēs varam noīrēt to templi. Tagad mēs grasāmies noskaidrot, vai mēs to varēsim, un tad novadīt Kristiešu Uzņēmēju sanāksmi. Pēc tam, kamēr nebūs skaidrības par ārzemju braucieniem, mēs centīsimies novadīt sanāksmes dienvidos janvārī, februārī un martā, dienvidu rajonos. Un tad...tad dosimies...tāpēc ka, ja mēs sāksim tagad un dosimies uz Āfriku... Saprotiet, viņiem Ziemassvētku laiks ir ceturtajā jūlijā. Saprotiet, tas...tas ir lietains un slikts laiks, un jūs nevarat tur nokļūt tādā laikā, tāpēc labākais laiks doties uz turieni ir vēlāk. Un vēl mēs gribam doties, ja vien varēsim, uz Norvēģiju un doties visapkārt pasaulei, un pastrādāt Āfrikā un tur arī pabeigt, ja Tā Kunga griba.
[Dievkalpojuma sākumā notiek bērniņu veltīšana Dievam un lūgšanas par tiem-Tulk.]
E-34 And then we can rent the temple. We're going now to find out if we can, and then have the Christian Business Men's Convention. Then, until the overseas gets straightened up, we're going to try to set meetings down through the South, for January, and February, and March, through the Southlands. And then—then go… 'cause, if we start now and go into Africa… See, this Christmas time, to them, is the fourth of July. See, it's—it's rainy and bad, and you can't get in there in that time, so the best time to go in there is later on. And then we want to start, if we can, in Norway, and come down around the world, and work in to Africa, to end up down in there, the Lord willing.
E-35 Bet jūs lūdziet par mums. Mēs jūs mīlam, un jūs to zināt. Un tā, mēs sagaidām kaut ko ļoti ārkārtēju, vairāk par visu to, ko mēs spētu izdarīt, vai pat iedomāties, ko varētu izdarīt Tas Kungs.
E-35 But pray for us now. And we love you, and you know that. So we're expecting the exceeding abundantly, above all that we could do, or even think the Lord could do.
E-36 Un mēs ticam, ka šovakar būs varens dziedināšanas dievkalpojums. Es ticu, ka tur būs... Es nerunāšu pārāk daudz, jo šovakar mums ir vakarēdiens. Un tāpēc tās būs kādas divdesmit vai trīsdesmit minūtes, pēc tam mums būs lūgšanu rinda, un...un uzreiz pēc tam mums būs...būs vakarēdiens. Un jūs esat laipni gaidīti palikt kopā ar mums, mēs priecāsimies. Mums nav slēgts vakarēdiens, tas ir katram ticīgajam, katram ticīgajam.
E-36 And we believe, tonight, there'll be a great healing service. I believe there'll be a… I won't speak but just a little bit, 'cause we got communion tonight. And so about twenty or thirty minutes, then we'll have the prayer line, and—and then immediately after that, we'll have—have the communion. And you are welcome to stay with us; we'll be glad. We don't have a—a closed communion. It's to every believer, every believer.
E-37 Pirms es izlasīšu Svētos Rakstus, mēs uz brītiņu nolieksim mūsu galvas. Es gribu aicināt manu dārgo draugu brāli Lī Veilu, lai viņš ieved mūs lūgšanas vārdos, lai Dievs svētītu Savu Vārdu. Brāli Veil, vai tu izdarīsi to mūsu dēļ? [Brālis Veils lūdzas-Tulk.] Āmen. Dāvā to, Kungs. Dāvā to, Kungs. Jā, Kungs. Āmen.
E-37 And before I read the Scripture, I wonder if we'd bow our heads just a minute. I'm going to ask my good friend, Brother Lee Vayle, if he'll lead us in a word of prayer, that God will bless His Word. Brother Vayle, will you do that for us?
[Brother Lee Vayle now prays—Ed.] Amen. Grant it, Lord. Grant it, Lord. Grant it, Lord. Yes, Lord. Amen.
E-38 Tagad nopietnībā un dievbijībā mēs pienākam pie Vārda. Šajā rītā es gribu izlasīt no 2. Mozus grāmatas 12. nodaļas, sākot ar 12. pantu, 12. un 13. pantu, ieskaitot. Tagad klausieties uzmanīgi. Un pēc tam, šovakar pirms vakarēdiena izlasiet 12. nodaļu no 2. Mozus grāmatas, visu nodaļu; tāpēc ka 11. pants šeit stāsta par gatavošanos doties ceļā un par vakarēdienu pirms došanās ceļā. Un mēs gribam tam tuvoties ļoti dievbijīgi. Un tā, 12. nodaļas 12. pants.
Jo šinī naktī Es apstaigāšu Ēģiptes zemi un nonāvēšu ikvienu pirmdzimušo Ēģiptes zemē kā cilvēkiem, tā lopiem, un pār visiem Ēģiptes dieviem Es spriedīšu tiesu, Es, Tas Kungs.
Un asinis lai ir jūsu glābšanas zīme tajos namos, kuros jūs mītat; kur Es redzēšu asinis, Es iešu jums garām, un pār jums nenāks tas sods, kas nomaitā, kad Es sitīšu Ēģiptes zemi.
E-38 Now solemnly, reverently we approach the Word. Now I wish to read, this morning, from Exodus the 12th chapter, and beginning with the 12th verse, the 12th and 13th verse, inclusive. And listen close now. And then before communion tonight, read the 12th chapter of—of Exodus, the entire chapter; for just the 11th verse here is the getting ready for the journey, and the communion before the journey. And we want to approach this very reverently now. Now the 12th verse of the 12th chapter.
For I will pass through the land of Egypt this night, and will smite all the firstborn in the land of Egypt, both man and beast; and against all the gods of Egypt I will execute judgment: I am the LORD.
And the blood shall be to you for a token upon the house where ye are: and when I see the blood, I will pass over you, and the plague shall not be upon you to destroy you, when I smite the land of Egypt.
E-39 Lai Tas Kungs svētī Savu Svēto Vārdu!
E-39 May the Lord bless His Holy Word!
E-40 Lūk, no šejienes es gribu paņemt tēmu, vienkārši šo īso četru burtu vārdu: Zīme. Zīme! Es gribu runāt par šo vārdu jeb mācīt šo svētdienas skolas nodarbību par vārdu “zīme”. Bībele šeit saka: “Un asinis lai ir jūsu glābšanas zīme.” Un mēs vēlamies paņemt šo vārdu “zīme”.
E-40 Now I want to take a text out of there, just one little five-lettered word: Token. Token! I want to speak on the word, or teach this Sunday school lesson, on the word of a "token." The Bible said here, "And the blood shall be a token unto you." And we want to use the word "token."
E-41 Lūk, mēs nezinām. Kad es skatos uz pulksteni un kā iet laiks, nu, tas... Man šeit ir pierakstītas daudzas, daudzas Rakstu vietas. Tāpēc... Un zinot, ka es nebūšu ar jums kādu laiciņu... Un kā gan mēs varam zināt, vai dažiem no mums šī nav tā pēdējā reize, kad mēs satiekamies! Tāpēc pacentīsimies tuvoties tam ar dievbijību. Es zinu, ka tas ir grūti. Dievs šodien mums ir devis jauku rītu dievkalpojumam, patiešām jauku. Un tagad pacentīsimies sakoncentrēties uz visu to, par ko mēs runāsim, lai...ja Dievs gribēs, lai jūs kaut ko uzzināt, lai tas jums tiktu dāvāts.
E-41 Now we don't know; when I watch the clock, and when it gets time, well, these are… I got many, many Scriptures wrote down here. So not… And knowing that I won't be with you for a while. And how do we know this won't be the last time that some of us will ever meet together, so let's try to approach It just as reverently. I know that it's hard. The Lord has give us a nice morning now, too—too, for the service, just nice. And let's try to concentrate now on everything that—that we speak of, so that the… if there is anything in there that the Lord would want you to know, that it would be given to you.
E-42 Mēs nestāvam šeit tikai tāpēc, lai kāds uz mums paskatītos. Mēs nenākam šurp ar mērķi, lai citi ieraudzītu, kā mēs esam apģērbušies vai arī... Mēs nākam šurp viena iemesla dēļ, kā mūsu brālis lūdzās tajā lūgšanā: “Mēs esam šeit, lai dzirdētu Vārdu, pie mums nākošo Vārdu.” Mēs to vēlamies, jo tas ir vienīgais, kas mums nozīmē visu, visu būtisko, visu, kas mums palīdzēs.
E-42 And we don't stand here just to be seen. We never come here just so others could see what clothing we were wearing. Or… We, we come here for one thing, as our brother prayed that prayer, "We are here for hear the Word, the Word coming to us." We want That, 'cause that's the only thing that's going to mean anything to us, anything that's going to be substantial, anything that's—that's going to help us.
E-43 Un mēs esam mirstoši cilvēki. Visi cilvēki virzās uz mūžību. Un, kad... Mums ir dots šis laiks, lai mēs pieņemtu mūsu lēmumu, pa kuru ceļu iesim mēs. Un tas ceļš ir mūsu priekšā, mēs izvēlamies, uz kurieni mēs iesim. Tieši tādā stāvoklī Viņš ielika Ādamu un Ievu, un tieši tādā Viņš ieliek mūs.
E-43 And we are a dying people. All human beings are headed towards Eternity. And then we got this much time to make our decisions on which a way we're going to head. And the road is before us; we can take either side we want to choose. That's the way He put Adam and Eve, and that's the way He puts us.
E-44 Mums ir jāatceras, ka nav nozīmes tam, ko mēs darām un cik veiksmīgi mēs esam dzīvē, bez Kristus mēs esam zaudējuši pilnīgi visu. Saprotat? Tāpēc, ja Viņš, pēc tam... Ja jau Viņš ir viss, uz ko cerēt, tad mēs būtu visneprātīgākie cilvēki, ja mēs to nepieņemtu un nelolotu. Ne tikai pieņemt to, bet jūs nākat pie kaut kā lielāka par to. Pēc tam, kad jūs To iegūstat, nelieciet To uz plauktiņa, Tas ir jāpielieto.
E-44 We must remember, that no matter what we do, or how successful we are, in life, without Christ we've totally lost everything. So if He, after… If He is all that there is to look forward to, then we would be most foolish people not to accept It, be, and—and cherish It. Not only accept It, but you come to something greater than that. After you've got It, don't take It and lay It on the shelf. It's to be put into use.
E-45 Līdzīgi kā aiziet pie ārsta pēc zālēm, bet tad nolikt tās uz plauktiņa. Ja jau tu atnāc pēc zālēm, tad lieto tās zāles. Ja tevi apgrūtina kāda slimība, un šīs zāles var tev palīdzēt, tad lieto to, ko ārsts tev iedod; un lieto to tieši tādā veidā, kā saka viņš, jo reizēm dažām minūtēm ir ļoti liela nozīme. Un kā mēs zinām...
E-45 Like going to the doctor to get medicine, and then set it upon the shelf. If you go to get the medicine, take the medicine. If there is a disease bothering you, and this remedy is supposed to help you, you take what he gives you; and just the way he says give it, because sometime just a few minutes makes a lot of difference in the way you give it. And how we know…
E-46 Taču šajā gadījumā, šodien, tikai viens jūsu lēmuma brīdis var noteikt jūsu mūžīgo galamērķi. Pieņemiet To uzreiz, kad Viņš jums to iedod.
Zīme – “Un asinis lai ir jūsu zīme.”
E-46 But in this case, today, just one moment of your decision might determine your Eternal destination. Take It just as He hands It to you.
A token, "The blood shall be to you a token."
E-47 Un tā, pirmkārt, kas tad ir zīme? Tas ir vārds, kas tiek pielietots angliski runājošo vidū, jo īpaši šeit, Amerikā.
Zīme ir...faktiski, vārdnīca saka, ka šī zīme ir apliecinājums. Tas ir apliecinājums, ka cena ir samaksāta, ka braukšanas maksa jeb cena (pieprasītā cena) ir samaksāta.
E-47 Now what is, first, a token? It's a word that's commonly used among we English-speaking people, especially here in America. A token is a… Really, the dictionary says that a token is a sign, it's a sign of a fare, price paid, see; that the—the fare, or a price, a required price that's been paid.
E-48 Līdzīgi kā maksa par braukšanu vilcienā vai autobusā. Tu aizej un samaksā braukšanas maksu, un viņi iedod tev biļeti kā zīmi; un šo zīmi var izmantot tikai un vienīgi tajā dzelzceļa līnijā. Un tā ir zīme tai dzelzceļa kompānijai, ka tu esi samaksājis par braukšanu. Tā ir zīme, un tu nevari to pielietot kaut kur citur. Tā nebūs derīga nevienā citā dzelzceļa līnijā. Tā ir derīga tikai un vienīgi tajā līnijā. Un tā ir zīme.
E-48 Like a fare on a railroad or a fare on a bus line. You go in and purchase your—your fare, and then they give you a token, and that token cannot be spent for nothing else but to that railroad line. And it is a token, to the railroad company, that you have paid your fare. It's a token, and you can't spend it for nothing else. It doesn't work on any other line. It just works on that line only. And it's a—it's a token.
E-49 Un tā, šeit (par ko mēs runājam un ar ko mēs sākām) Dievs saka Israēlam: “Jēra asinis lai ir jums zīme.” Israēla nokautais jērs bija zīme, kuru pieprasīja Jehova. Tām ir jābūt asinīm. Dievs noteica zīmi un iedeva to Israēlam, un nekāda cita zīme nedarbosies. Saprotat? Tā netiks atzīta.
E-49 Now down here, that we're speaking of, where we're starting in, is God saying to Israel, "The blood of the lamb is a token for you." Israel's lamb, slain, was Jehovah's required token. It must be the blood. God made a token and give it to Israel. And no other token will work, see, it cannot be recognized.
E-50 Pasaulei tās ir kaut kādas muļķības, bet Dievam tas ir vienīgais veids. Šī zīme ir vienīgā lieta, ko Viņš pieprasa. Tai ir tur jābūt. Un tev nevar būt zīmes, kamēr nebūs samaksāta cena, tad tu esi šīs zīmes īpašnieks, kas dāvā tev tiesības uz brīvbiļeti: “Kur Es redzēšu asinis, Es paiešu jums garām.”
Kāds tas ir laiks, kad...kāda tā ir privilēģija zināt, ka tu nēsā sevī šo Caurlaidi. “Kad Es redzēšu asinis, Es paiešu jums garām.” Tā ir vienīgā lieta, ko Viņš atzīst. Nekas cits nevar ieņemt tā vietu, ne aizvietotājs, ne ticības mācība, nekas cits, ir vajadzīga tieši tā. Dievs pateica: “Tas ir vienīgais, ko Es redzēšu.”
E-50 To the world, It's a bunch of foolishness. But, to God, It's the only way. The only thing that He requires is that Token. It must be there. And you cannot have the Token until the fare is paid, then you are a possessor of the Token which gives you the—the privilege of a free pass. "I'll see the Blood, I'll pass over you." What a time, that, what a privilege, to know that you pack, within you, the Pass. "When I see the Blood, I'll pass over you." It's the only thing that He'll recognize. It's nothing else that can take Its place; no substitute, no denomination, no nothing else. It takes That. God said, "That alone will I see."
E-51 Nebija nozīmes, cik viņi bija taisni, cik viņi bija labi, cik ļoti viņi bija izglītoti, kā viņi bija apģērbušies, nozīme bija tikai zīmei. “Kad Es redzēšu zīmi, Es paiešu jums garām.”
Asinis bija apliecinājums tam, ka Jehovas prasības bija piepildītas, ka tas bija izdarīts. Asinis bija kā zīme. Asinis bija zīme. Saprotat? Dzīvība, kas...
E-51 No matter how righteous they was, how good they was, how much education they had, how they dressed, the token was the only thing. "When I see the token, I'll pass over you." The blood was a token that the—the requirement of Jehovah had been met, that it had been done. The blood stood for the token. The blood was the token. See? The life that…
E-52 Dievs bija pateicis, ka “tai dienā, kad tu ēdīsi no tā, tu mirsi”. Un tad aizvietojošā dzīvība tika ņemta ticīgā dzīvības vietā. Dievs žēlastībā pieņēma aizvietotāju apgānīta cilvēka dzīvības vietā. Kad Viņa bērns bija apgānījis sevi ar neticēšanas Vārdam grēku, Dievs, bagāts būdams žēlastībā, noteica aizvietotāju, un tas bija: kādam bija jānomirst tā cilvēka vietā. Nekas cits nedarbojās.
E-52 God had said that, "The day you eat thereof, that day you die." And there had been a substitutionary life taken for the life of the believer. God, in mercy, accepted a substitute for the life of the defiled person. When His child had defiled himself with sin, of disbelieving the Word, then God, rich in mercy, made a substitute; and, that was, something had to die in its place. Nothing else could work.
E-53 Lūk, kāpēc nenostrādāja Kaina āboli un persiki, un tālāk. Tai bija jābūt dzīvībai, kurā bija asinis, un dzīvība izgāja no upura, un tagad asinis bija zīme, ka ir izpildīta Dieva kārtība. Un tā, ko pieprasīja Dievs? – Dzīvību, un asinis parādīja, ka dzīvība ir aizgājusi. Lūk, asinis bija tā zīme, ka bija atdota dzīvība, ka kāds ir nomiris; Dieva prasība, ka bija atdota dzīvība un bija izlietas asinis. Un asinis bija zīme, ka dzīvība ir aizgājusi. Dzīvnieka dzīvība, kurai, kā teica Dievs, bija jātiek paņemtai, bija.. Asinis apzīmēja zīmi. Saprotat?
E-53 That's why Cain's apples and peaches, and so forth, didn't work. It had to be a life that had blood in it, and the life was gone from the sacrifice, and now the blood was a token that God's order had been carried out. Now, what did God require? The life; and the blood showed that there had to be a life gone. So the blood was the token that the life had been given, that something had died, God's requirement; that a life had been given, and the blood had been shed. And the blood stood for the token, that the life was gone. The life of the animal that God had spoke should be taken, was the blood stood for the token. See?
E-54 Ar šo zīmi ticīgais pielūdzējs bija identificējies ar upuri. Lūk, es negribu pārāk ilgi kavēties pie šiem citātiem, par kuriem varētu novadīt veselu dievkalpojumu, par katru no tiem. Bet es vēlos šeit uz brītiņu apstāties, lai izteiktu to, ka ticīgajam bija jābūt identificētam ar viņa upuri. Saprotat? Ja tas ir vienkārši kaut kāds upuris, kuru pienes kaut kur tur... Viņš to pienesa, taču viņam ar to vajadzēja identificēties, vaļsirdīgi. Sākumā viņam bija jāuzliek tam savas rokas, lai identificētu sevi ar savu upuri. Un pēc tam asinis tika novietotas tur, kur viņš varēja stāvēt zem asinīm.
Asinīm bija jābūt virs viņa, un tā bija zīme, ka viņš, vainīgais, bija sevi identificējis, un tas bija pierādījums, ka nevainīgs aizvietotājs bija ieņēmis viņa vietu.
E-54 The—the—the believing worshiper was identified with his sacrifice, by the token. I don't wish to stay too long on these little quotations, but, which you could take the entire service on one of them, but I want to stop here a moment to express that. The—the—the believer had to be identified with his sacrifice. See? If it's just a sacrifice and—and made somewhere out there, he had give it; but he had to be identified in it. Frankly, he had to place his hands on it, first, to identify himself with his sacrifice. And then the blood was placed to where he could stand under the blood. The blood must be over him. And that was a token that he had identified himself, guilty, and had proven that an innocent substitute had taken his place.
E-55 Cik brīnišķīga aina! Ak, izpirktais! Redziet, taisnīgums bija izpildīts un...tas, ko pieprasīja Dieva svētais taisnīgums, bija piepildīts. Dievs sacīja: “Tagad Es pieprasu tavu dzīvību,” kad tā dzīvība bija grēkojusi. Tad tās vietu ieņēma nevainīgs aizvietotājs. Tās bija dzīvnieka asinis, nevis ābols, persiks.
Tam vajadzētu padarīt čūskas sēklu [dzimumu] pilnīgi saprotamu katram; ka tās bija asinis, un šīs asinis, kas nevarēja iztecēt no augļiem, iztecēja no nevainīga aizvietotāja. Dzīvība bija izgājusi, ieņēmusi viņa vietu, un asinis simbolizēja, ka dzīvnieks bija nomiris, un asinis ir izlietas.
E-55 What a beautiful picture! Oh, a redeemed! See, justice had been met, and the requirement of God's holy justice had been met. And God said, "Now I'll require your life," and then, when the—the—the life had sinned. Then an innocent substitute took its place. And it was a blood beast; not apple, peach. That ought to absolutely make the serpent's seed so plain to everybody, that it was blood. And this blood, which could not come out of fruit, come out of an innocent substitute. And the life had gone out, too—too, in his place, and the blood was a symbol that the beast had died and the blood was gone out.
E-56 Un pielūdzējs, piemērojot sev asinis, rādīja, ka viņš bija identificējies ar izpirkšanu, tāpēc ka viņš bija identificējies ar upuri, savienodamies ar to, un asinis bija kā zīme.
E-56 And the worshiper applying the blood over himself, showed that he was identified in the redemption, because he has identified himself with the… at the sacrifice, connected himself to the sacrifice, and the blood stood for the token.
E-57 Cik brīnišķīgi! Kāda aina! Tā ir nevainojama līdzība uz Kristu. Pilnīgi precīzi, ticīgais, kas šodien stāv zem izlietajām Asinīm, identificēdams sevi ar Upuri. Pilnīgāk vairs nevar būt! Un kā Kristus, un nevis dzīvnieks... Redziet, dzīvnieks mira, taču tas bija...
E-57 How—how wonderful! What a picture it is! It's a perfect type of Christ, just exactly, the believer today standing under the shed Blood, identified with the Sacrifice. Just as perfect as—as it can be! And how that Christ, not—not being an animal… You see, the—the animal died, but it was…
E-58 Visnevainīgākais dzīvnieks, kāds mums ir, manuprāt, tas ir jēriņš. Kad Dievs gribēja identificēt Jēzu Kristu, Viņš identificēja Viņu kā jēru. Un, kad Viņš gribēja identificēt Sevi, Viņš identificēja Sevi kā putnu, kā balodi. Balodis ir visnevainīgākais un tīrākais no visiem putniem, bet jērs ir visnevainīgākais un šķīstākais no visiem dzīvniekiem. Tāpēc, redziet, kad...
E-58 The most innocent thing that we have, I suppose, would be, the—the animal, the—the lamb. When God wanted to identify Jesus Christ, He identified Him as a Lamb. And when He wanted to identify Himself, He identified Himself as a bird, a Dove. And the dove is the most innocent and cleanest of all the bird life, and the—the lamb is the most innocent and pure of all the animal life. So you see when the…
E-59 Jānis kristīja Jēzu, un Bībelē ir teikts: “Un viņš redzēja Dieva Garu kā balodi nolaižamies un uz Viņu nākam.”
Tādējādi, ja tas būtu bijis...ja tas būtu bijis vilks vai ja tas būtu bijis kāds cits dzīvnieks, baloža daba nevarētu savienoties ar vilka dabu. Baloža daba nespētu savienoties arī ar citu dzīvnieku dabu, tikai ar jēru. Un šīs divas dabas satikās. Tās varēja sadzīvot viena ar otru.
E-59 Jesus was baptized by John, and the Bible said, "And—and he saw the Spirit of God, like a dove, coming down upon Him." Therefore if it had been a… If it would have been a wolf, or if it had been any other animal, the—the nature of the dove could not have blended with the nature of the wolf, neither could the—the nature of the dove blended with any other animal but the lamb. And those two natures came together, then they could agree with each other.
E-60 Un tā, vai redzat iepriekšnolemtību? Tas bija jērs, kad Viņš tur atnāca. Saprotat? Redziet, tas bija jērs, kad to atnesa. Tas bija jērs. Viņš bija dzimis kā jērs. Viņš auga kā jērs. Saprotat?
E-60 Now do you see predestination? It was a lamb when it come there. See? See? The… It was a lamb when it—when it was brought. It was a lamb. It was born a lamb. It was raised up, a lamb. See?
E-61 Un tāpēc tikai tāds ir īstais Gars, kas var pieņemt Vārdu, kas var pieņemt Kristu. Visi pārējie mēģinās, viņi mēģināja To dabūt un apsēdināt Dieva Garu uz vilka, redziet, uz dusmīga, ļauna un nelietīga. Viņš tur nepaliks. Svētais Gars vienkārši aizlido prom. Viņš tur nepaliks.
E-61 And, therefore, that's the only kind of a true Spirit that can receive the Word, that can receive Christ. Rest of them will try, they tried to get It, and put the Spirit of God upon a wolf, see, angered, ill, mean. It won't stay there. The Holy Spirit just flies right away. It will not do it.
E-62 Kā būtu, ja tas balodis būtu nolaidies, bet jēra vietā tur būtu kāds cits dzīvnieks? Tas ātri paceltos gaisā un atgrieztos atpakaļ. Taču, kad tas atrada tādu dabu, ar kuru tas harmonizēja, tie vienkārši kļuva par vienu. Un pēc tam balodis veda jēru. Un ievērojiet, tas veda jēru uz nokaušanu.
E-62 What if that Dove had come down, and, instead of It being a Lamb, there would have been some other animal? It would have quickly have took Its flight and went back. See? But when He found that nature that He could blend into, It just become One.
E-63 Lūk, jērs bija paklausīgs balodim. Saprotat? Nebija nozīmes, kurp tas veda, tas vēlējās iet.
E-63 And then the—the—the Dove led the Lamb, and, notice, It led the Lamb to slaughter. Now, the Lamb was obedient to the Dove. See? No matter where It led It, It was willing to go.
E-64 Interesanti, vai šodien, kad Dievs mūs ved pie pilnīgas atdošanās un tādas dzīves, kas ir kalpošana Viņam, interesanti, vai mūsu gars reizēm nesaceļas, it kā parādot, ka... Interesanti, vai mēs esam jēri. Saprotat? Jērs ir padevīgs.
E-64 I wonder, today, when God leads us to a—a life of complete surrender and service to Him, I wonder if our spirits then sometime don't rebel, kind of showing that, wonder if we are a lambs? See? See? A lamb is obedient.
E-65 Jērs ziedojas, viņš nepieprasa savējo. Jūs varat to noguldīt uz zemes un nocirpt tam vilnu (nekā vairāk viņam nav), viņš nekad neko par to neteiks, vienkārši ziedo visu, kas tam pieder. Tāds ir jērs. Viņš atdod visu, atdod pilnīgi visu, sevi pašu un visu, kas viņš ir.
E-65 A lamb is self-sacrificial. It—it doesn't—it doesn't take, claim its own. Can lay it right down and shear the wool off of it. That's the only thing it's got. It never—never says anything about it; just sacrifices everything it's got. That's a lamb. It gives everything to its… gives everything away, itself and all it is.
E-66 Tieši tāds ir īsts kristietis. Ja viņi ir...viņi ziedojas, nerūpējoties par šīs pasaules lietām, bet atdod Dievam visu, kas viņiem ir.
E-66 And that's the way a real Christian is, if they're… self-sacrifice themselves, caring nothing for this world, but giving all they got to God. See?
E-67 Un, lūk, tas bija nevainojams jērs, tas bija Kristus. Un toreiz caur tā jēra izlietajām asinīm (fiziskā jēra Ēģiptē) tika piemērotas asinis, un tas bija kā zīme. Tādā gadījumā, ko tad simbolizētu šī jēra jēra asinis? – Zīmi, ka mēs esam miruši sev un identificēti ar mūsu upuri. Tad jērs un asinis, un tas cilvēks kļūst savstarpēji identificēti – upuris un ticīgais. Redziet, savā dzīvē tu tiec identificēts caur tavu upuri. Tas padara tevi par to, kas tu esi.
E-67 And now this was the perfect Lamb, Christ was. And then through the shed of this lamb, the natural lamb in Egypt, the blood was applied, and, when it was, it stood for a token, then what would the Blood of this Lamb stand for? See? The Token that we are dead to ourselves and identified with our Sacrifice. See? Then, the Lamb and the—and the—the Blood and the person becomes identified together, the Sacrifice and the believer. See, you are identified in your life, by your Sacrifice. That makes you what you are.
E-68 Toreiz asinis bija zīme jeb apliecinājums. Asinis apliecināja, ka pielūdzējs bija nokāvis jēru, pieņēmis šo jēru un un piemērojis sev zīmi, ka viņam nav kauns. Viņam bija vienalga, kas to redzēja. Viņš gribēja, lai to redz katrs. Un tas tika nolikts tādā vietā, ka to zīmi varēja redzēt katrs garāmgājējs.
E-68 Then the blood was a token, or a identification. The blood identified that the worshiper had slain the lamb, and accepted the lamb, and applied the token to himself, that he was not ashamed. He didn't care who saw it. He wanted everybody to see it, and it was placed in such a position that everybody passing by could see that token.
E-69 Redziet, daudzi cilvēki grib būt kristieši, bet viņiem...viņiem patīk to darīt slepus, lai neviens, tie biedri, ar kuriem viņi ir kopā, nezinātu, ka viņi ir kristieši. Daži no viņiem domā: “Nu, paklausies, es...es gribu būt kristietis, taču es negribu, lai to zina tāds un tāds.” Redzat? Nu, saprotiet, tā nav kristietība.
E-69 See, many people wants to be Christians, and they—they—they like to do it secretly so nobody would—would know that they were Christians. Or, the—the associates they run around with, some of them think, "Well, now, look, I—I—I want to be a Christian, but I don't want So-and-so to know about it." See? Well, now, you see, that's not Christianity.
E-70 Kristietībai ir jādemonstrē sava Zīme, saprotiet, atklāti, sabiedriskajā dzīvē, darbavietā, uz ielas, kad visapkārt ir problēmas, jebkas, draudzē, it visur. Asinis ir tā zīme, un zīme ir jāuzliek, saprotiet, vai arī (ja tas tā nebūs) pat derība nebūs efektīva.
E-70 Christianity has to display its Token, see, publicly, in public life, at the office, on the street, when trouble is around, anything, in church, everywhere else. The Blood is the Token, and the Token must be applied, see, or (it's not) even the covenant is not in effect.
E-71 Asinis bija zīme jeb apliecinājums, apliecinot, ka tas cilvēks bija izpirkts. Un tā, skatieties, viņiem bija...viņi bija izpirkti, pirms vēl kaut kas vispār bija noticis. Ticībā viņi uzzieda šīs asinis. Redziet, pirms tas faktiski notika, asinis tika uzliktas ticībā, ticot, ka tas notiks. Saprotat? Jau sākumā, pirms Dieva dusmas pārstaigāja zemi, asinīm bija jātiek uzliktām. Kad dusmas jau bija nonākušas, tad jau bija par vēlu.
E-71 The blood was a token, or an identification, identifying this person has been redeemed. Now, well, notice, they had, they were redeemed before there was anything had ever happened. By faith they applied the blood. See, before it actually happened, the blood was applied by faith, believing that it was going to happen. See? Before that the wrath of God passed through the land, the blood had to be applied, first. It was too late after the wrath had done fallen.
E-72 Un šeit mums ir dziļa pamācība, kas varbūt varētu... Acumirkli. Paskatieties: pirms tas notiek, jo tuvojas laiks, kad Asinis uzlikt vairs nebūs iespējams.
E-72 Now we have a lesson there that we could really, maybe bring it to your thought, just a moment. Look, before it happens, for there is coming a time that when you'll not be able to have any Blood applied.
E-73 Jērs tika nokauts vakara laikā pēc tam, kad tas bija glabāts līdz četrpadsmitajai dienai. Un tad, vakara laikā, jērs tika nokauts, un asinis tika uzziestas. Vai jūs to sapratāt? Zīme neparādījās līdz pat vakara laikam.
E-73 The lamb was killed in the evening time, after being kept up for fourteen days. And then the lamb was killed and the blood was applied in the evening time. You get it? The token never come into existence until the evening time.
E-74 Un šis ir vakara laiks tam periodam, kurā mēs dzīvojam. Tas ir vakara laiks draudzei. Tas ir vakara laiks man. Tas ir mana vēstījuma vakara laiks. Es mirstu. Es dodos. Es dodos prom Evaņģēlija vakara laikā. Un mēs esam izgājuši cauri taisnošanai un pārējam, bet šis ir tas laiks, kad ir jātiek uzliktai Zīmei. Pagājušajā svētdienā es jums pateicu, ka es gribu ar jums par kaut ko parunāt – te nu tas ir. Tas ir laiks, kad jūs...jūs vienkārši nevarat ar To spēlēties. Tas ir jāizdara. Ja tas vispār tiks izdarīts, tad tas ir jāizdara tagad. Tāpēc ka mēs redzam, ka Dieva dusmas ir teju vai gatavas pārstaigāt zemi, un viss, kas neatrodas zem tās Zīmes, aizies bojā. Bet tu identificējies ar Asinīm, tas ir tavs apliecinājums. Skatieties.
E-74 And this is the evening time of the age that we live in. This is the evening time for the—for the Church. This is the evening time for me. This is the evening time of my Message. I'm dying. I'm going. I'm moving out, in the evening time of the Gospel. And we've come up through justification, and so forth, but this is the time that the Token has to be applied. I told you last Sunday I had something I want to talk to you about; this is it. The time that when you—you just can't play with It. It's got to be done. If it's ever going to be done, it's got to be done now. Because, we can see that the wrath is about ready to pass through the land, and everything from under that Token will perish. The Blood, has identifies you. Notice.
E-75 Tāpēc ka dzīvnieka dzīvība nevarēja atgriezties un nonākt pār cilvēku. Kad asinis bija izlietas, dzīvība, protams, izgāja, jo tas bija savstarpēji saistīts. Un, kad dzīvības asinis no tās izgāja, dzīvība, kas bija atdalīta no asinīm... Lūk, asinis ir dzīvības ķīmiskais sastāvs, bet dzīvība ir kaut kas atšķirīgs no asinīm, kaut dzīvība ir asinīs. Un dzīvnieka dzīvība nespēja nonākt pār pielūdzēju. Kad viņš izlēja jēra asinis, viņam bija jāuzziež šis ķīmiskais sastāvs, tāpēc ka tas...dzīvība bija aizgājusi un nevarēja atgriezties.
E-75 For, the animal life could not come back upon the human being. When the blood was shed, the life went out, of course, 'cause it was a unit. And when the life's blood was gone from it, the life being different from the blood… Now, the blood is the chemistry of the life, but the life is something different from the blood, but the life is in the blood. And the animal life could not come back upon the worshiper. When he shed this blood of the lamb, he had to apply the chemistry, because that the—the life was gone and could not come back.
E-76 Tāpēc ka tā nevarēja nonākt pār cilvēku, tāpēc ka dzīvnieka dzīvībai nav dvēseles. Dzīvnieks nezina, ka viņš ir kails, un viņš vienkārši... Viņš neizprot grēku. Viņš neko tādu nezina, tāpēc dzīvnieks ir dzīva būtne, nevis dzīva dvēsele. Tādējādi tā dzīvnieka dzīvība nevarēja atgriezties un nonākt pār cilvēka dzīvību, jo tajā dzīvībā nebija dvēseles. Lūk, šeit ir dzīvība, asinis, dzīvība un dvēsele iekš dzīvības; dvēsele ir dzīvības daba, būtība. Tādējādi tai nebija konkrētas dabas, tas bija dzīvnieks, tāpēc asinis bija kā zīme, ka ir atdota dzīvība.
E-76 Because, it could not come upon a human being, 'cause the animal life doesn't have a soul. The animal doesn't know that he is naked, and he—he just… He doesn't realize sin. It knows none, so therefore it's a living being but not a living soul. Therefore, that animal life could not come back upon a human life, because it didn't have a soul in that life. Now, there is a life, a blood; a life, and a soul in the life; the soul is the nature of the life. Therefore, it had no certain nature, it was an animal, therefore the blood stood for a token that the life had been given.
E-77 Taču šajā brīnišķīgajā laikā, saskaņā ar šo derību, ir atšķirība starp Asinīm un Dzīvību. Šodien ticīgajam šī Zīme ir Svētais Gars, nevis asinis, ķīmiskais sastāvs, bet gan Dieva Svētais Gars. Tā ir tā Zīme, kuru Dievs šodien pieprasa draudzei. Dievam ir jāredz šī Zīme. Viņam ir jāredz tā ikvienā no mums.
E-77 But in this glorious place, under this covenant, there is a difference between the Blood and the Life. The Token for the believer today is the Holy Ghost; not a blood, a chemistry, but It is the Holy Spirit of God. That is the Token that God requires of the Church today. God must see this Token. He must see It in every one of us.
E-78 Tādejādi, kad parādās vakara ēnas un dusmība ir gatava izlieties no augšienes uz nešķīstajām tautām un nešķīstajiem ticīgajiem, uz tiem, kas apliecina, ka viņiem ir, bet viņiem nav, uz visu to! Un es...es esmu centies sevi atvērt un dzīvot tā visa vidū, lai ieraudzītu visas šīs lietas, pirms es to pateicu. Mēs tagad dzīvojam tajā laikā, kad parādās ēnas, un dusmība ir gatava nonākt, un Dievs pieprasa Zīmi, ka tu personīgi esi saņēmis Viņa Zīmi, Svēto Garu. Tas ir vienīgais ceļš un vienīgā zīme, kurai Dievs paies garām, jo tā ir burtiska Jēzus Kristus Dzīvība, kas ir atgriezusies ticīgajā.
E-78 Therefore, as the evening shadows are appearing, and the wrath is ready to be poured out from on High, upon the ungodly nations, and upon the ungodly unbelievers, upon the—the professors without a possession, upon these things! And I—I've tried to unfold myself and live right among it, to see where it was standing, before I said these things. Now we are living in the shadows, and the wrath is ready to strike, and God is requiring a Token that you yourself have received His Token, the Holy Ghost. It's the only way, and the only sign that God will ever pass, because It is the literal Life of Jesus Christ returned back into the believer.
E-79 Dzīvnieka dzīvība nevarēja atgriezties atpakaļ, tāpēc uz durvīm bija jāuzziež asinis, uz durvju pārsedzes un sānu ailēm, lai ikviens garāmgājējs, visa sabiedrība, ikviens, kas gāja garām mājai, zinātu, ka uz tām durvīm ir asins zīme, kas parādīja, ka tajās durvīs ir nomirusi dzīvība. Āmen!
E-79 The animal life could not return back, therefore a blood had to be placed on the door, upon the lintel and upon the post of the door; that every passer-by, the whole public, everybody coming by the house, knew that there was a—a sign on that door, of blood, that a life had died at that door. Amen!
E-80 Lūk, kā tam ir jābūt ar katru ticīgo, kurš ir piepildīts ar Svēto Garu. Zīme, ka Jēra izlietās Asinis, tā Dzīvība, kas bija Jērā, ir atgriezusies un ir tur atklāti, publiski apzīmogota, lai ikviens, kas iet garām, sarunājas ar tevi vai ir ar tevi saistīts, redzētu, ka Asinis ir uzziestas un ka tās Dzīvības, kas bija Asinīs, Zīme ir uz tevis. Tu esi drošībā no dusmības. Tikai un vienīgi tas, nevis piederība kaut kam. Tieši tā!
E-80 That's the way it has to be with every believer today, filled with the Holy Ghost; a Token that the shed Blood of the Lamb, that Life that was in the Lamb, has returned back and is publicly sealed in there, that everybody passing by, talking to you, has any associates with you, seeing that the Blood has been applied, and the Token of the Life that was in that Blood is upon you. You are safe from the wrath. That alone; not membership. No, sir!
E-81 Dzīvnieka dzīvība nevarēja nonākt pār ticīgo, jo tas bija dzīvnieks, un tas tikai runāja par apziņu, parādot, ka ir jāatnāk pilnīgam Upurim.
E-81 The animal life could not come upon the believer, because it was an animal, and it only spoke of a conscience, showing that there would come a perfect Sacrifice.
E-82 Un kā gan varēja būt vēl pilnīgāks Upuris kā Dievs, kas Pats kļuva par grēka izpirkumu? Kad Dievs bija kļuvis par miesu, Savās paša radītajās Asinīs, kas...tikai un vienīgi šādi Dieva Dzīvība varēja atgriezties.
E-82 And, now, how could there be a more perfect Sacrifice than God Himself becoming the Atonement, Himself? When God was made flesh, in His Own creative Blood, that it… only way that a Life of God could ever come back.
E-83 Tāpēc ka mēs visi esam dzimuši caur seksu, un tāpēc tā dzīvība, kas tur ir, ir no šīs pasaules, un šī dzīvība nepastāvēs. Tā jau ir notiesāta un nosodīta. Jūs nevarat to salāpīt. To nav iespējams salāpīt. To nav iespējams salabot. To nav iespējams padarīt labāku. Tai ir jāmirst! Ir tikai viena prasība – tai ir jāmirst.
E-83 Because, all of us was born by sex, and therefore the life that's in there is of the world, and that life will not stand. It's the thing that's already judged and condemned. You can't patch it up. There is no way to patch it. There is no way to—to smooth it out. There is no way to make it better. It's got to die! That's the only requirement there is. It's got to die.
E-84 Bet aizvietotājam, Jēzus Kristus Dzīvībai, ir jāienāk tevī, un tas ir Svētais Gars, Dieva Zīme, kas parāda, ka tu esi pieņēmis Viņa Dēla Jēzus Kristus Asinis.
E-84 And the Substitute, a Life of Jesus Christ, has to come into you, which is the Holy Ghost, God's Token; that you have accepted the Blood of His Son, Jesus Christ.
E-85 Tādējādi Veslija dienās jeb... Lutera dienās mācīja: “Ticēt.” Veslija dienās: “Asins ķīmiskais sastāvs.” Bet šī ir pēdējā diena, kad tiek pieprasīta Zīme. Un tas viss kopā veido pilnīgu komplektu Aizraušanai. Vai jūs to redzat? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.]
E-85 Therefore, in the days of Wesley or… The days of Luther, it was thought, "to believe." In the days of Wesley, "the chemistry of the Blood." But this is the last day, where the—the Token is required. And that makes, together, the whole unit for the Rapture. You see it? [Congregation says, "Amen."—Ed.]
E-86 Kad māte dzemdē mazulīti, atnāk ūdens, asinis un gars. Pirmais, kas uzrodas (normālās dzemdībās) ir ūdens, nākošās ir asinis, vēl nākošā ir dzīvība.
E-86 Water, blood, and spirit come when a mother gives birth to the baby. The first thing breaks, a normal birth, is a water, the second thing is a blood, and the next thing is life.
E-87 No mūsu Kunga Jēzus Kristus ķermeņa tur iznāca ūdens, Asinis un Dzīvība. Un visa Draudze, visa Līgava, tiek veidota caur taisnošanu, svēttapšanu un kristību ar Svēto Garu, kas ir Zīme.
E-87 There come from the body of our Lord Jesus Christ: water, Blood, and Life. And the whole Church, the Bride, together, has been made up through justification, sanctification, and the baptism of the Holy Ghost, which is the Token.
E-88 Kā ir teikts vēstulē Ebrejiem 11. nodaļā: “Un šie visi, kas staigāja apkārt aitu ādās, kazu ādās, trūkumu ciezdami, un ko nu vēl viņi darīja, tomēr viņi nebija padarīti pilnīgi bez mums.”
E-88 As Hebrews 11 says, "All these who wandered about in sheepskins and goatskins, and was destitute, and all these things that they done, yet was not made perfect without us."
E-89 Un šīs dienas Draudze, kas ir pieņēmusi kristības ar Svēto Garu zīmi, ka Asinis ir tikušas izlietas un ka Svētais Gars ir pār Draudzi... Tādējādi bez mums viņi nevar augšāmcelties, viņi ir atkarīgi no mums, jo Dievs ir apsolījis, ka Viņam tā būs, un kāds tur būs. Es nezinu, kurš tur būs, bet kāds to saņems. Vienīgais, par ko es esmu atbildīgs, ir sludināt to. Tā ir Dieva darīšana – atrast to iepriekšnolemto sēklu. Tomēr tāda būs. Tāpēc ka viņi tur būs, ikviens no tiem, visi kopā – ūdens periods, Asins periods, un tagad – Svētā Gara Zīmes periods.
E-89 And the Church in this day, that's received the Token, of the baptism of the Holy Spirit, that the Blood has been shed and that the Holy Ghost is upon the Church; without us, then, they cannot raise. But they're depending on us, for God promised He would have It, and somebody is going to be there. I don't know who it's going to be, but somebody is going to receive It. The only one thing I'm responsible, is to preach It. It's God's business to look out for that predestinated seed. There is going to be there, though. Because, they're going to be there, each one of them, one with the other; the water age, the Blood age, and now the Token age of the Holy Ghost.
E-90 Un atcerieties, ka Israēls izgāja cauri dauzām lietām, bet zīme tika pieprasīta tieši vakara laikā. Nevis rītā, nevis tad, kad notika sagatavošanās, tajās četrpadsmit dienās, kad tika glabāts jērs. Israēls zināja, ka kaut kas tuvojās.
E-90 And, remember, Israel come through many things, but it was evening time when the token was required; not in the morning, not in the preparation, the fourteen days of the keeping up of the lamb. Israel knowed something was coming.
E-91 Tāpat to zināja Luters, tāpat to zināja Veslijs, tāpat to zināja Finnijs, Nokss, Kalvins. Te nu tas ir! Viņi zināja, ka pienāks laiks, kad Uguns Stabs atgriezīsies atpakaļ Draudzē. Viņi zināja, ka pienāks laiks, kad tas viss notiks, bet viņi nenodzīvoja tik ilgi, lai to redzētu, bet viņi to gaidīja.
E-91 So did Luther know it, so did Wesley know it, so did Finney, Knox, Calvin, know it. This is It! They knew there would come a time that the Pillar of Fire would return back to the Church. They knowed there would come a time that these things would happen, but they didn't live to see it, but they looked forward to it.
E-92 Israēls zināja, ka kaut kas tuvojas, taču tikai tad, kad pienāca vakara laiks, zīme – jēra asinis, tika uzziestas uz durvīm. Kaut arī jērs jau bija sagatavots.
E-92 Israel knew something was coming, but it was in the evening time when that lamb's blood, the token, was placed on the door. Yet, the lamb was already put up.
E-93 Tas vienmēr ir bijis šis Jērs. Lutera laikā tas bija Jērs, Veslija laikā tas bija Jērs...Jērs, taču tagad ir pienācis laiks Zīmei, kad katram namam ir jābūt zem šīs Zīmes. Katram Dieva namam ir jābūt apslēptam zem Zīmes. Visam, kas atrodas tā iekšienē, ir jābūt apslēptam zem Zīmes. Bet Dieva nams ir Jēzus Kristus Ķermenis, un “vienā Garā mēs visi esam kristīti” šajā Zīmē un kļuvuši par daļu no Tā, un Dievs pateica: “Kad Es ieraudzīšu šo Zīmi atklāti redzamu, Es paiešu jums garām.” Kādā gan stundā mēs dzīvojam! Ak!
E-93 It's been the Lamb all the way through. It was the Lamb in Luther's time, it was the Lamb—Lamb in Wesley's time, but now is the Token time that each house must be covered by the Token. Each house of God must be covered by the Token. All that's inside of it must be covered by the Token. And the House of God is the Body of Jesus Christ, and by one Spirit we're all baptized into this Token and become part of It, that, God said, "When I see this Token displayed, I'll pass over you." What an hour that we're now living! Oh!
E-94 Asinis apliecināja, identificēja ticīgo, jo dzīvība bija izgājusi, vairs nevarēja atgriezties, tāpēc viņam bija vajadzīgs ķīmiskais sastāvs. Viņam to vajadzēja lietot kā krāsu – asinis, ķīmisko sastāvu, kas parādīja, ka dzīvība no turienes ir aizgājusi.
E-94 A blood identified, identified the believer, because the life had gone out, could not come back, so he had to have a—a chemistry. He had to have like a paint, a blood, a chemistry that showed that life went from it.
E-95 Tagad tieši pats Gars ir tā Zīme. Pats Svētais Gars ir Zīme, nevis Asinis. Asinis tika izlietas Golgātā, tā ir taisnība. Taču šīs Asinis pašas pārveidojās tajos elementos, no kādiem tās sastāvēja, kas bija no barības, kuru Viņš ēda. Taču, redziet, šajā Asiņu šūnā bija Dzīvība, kas lika Asins šūnai kustēties. Ja tas bija... Pašam par sevi šim ķīmiskajam sastāvam nebija Dzīvības, un tādēļ tas nevarēja kustēties. Taču, kad asins ķīmiskajā sastāvā ienāca Dzīvība, tā izveidoja šūnu. Tā izveidoja pati Savu šūnu, pēc tam šūnu pēc šūnas, pēc tam tas kļuva par Cilvēku. Un tas Cilvēks bija Dievs, Emanuēls, miesā. Taču, kad šī Dzīvība aizgāja prom, ķīmiskais sastāvs atgriezās elementos, bet Zīme ir Svētais Gars pār Draudzi, lai viņi redz Kristu.
E-95 Now the very Spirit Itself is the Token. The Holy Spirit Itself is the Token, not the Blood. The Blood was shed at Calvary, that is true. But the Blood, as far as it is, went back into the elements from which it come, from the food that He lived on. But, you see, inside that Blood cell was a Life that started the Blood cell to moving. If it was… The chemistry had no Life in it, itself, and therefore it could not move. But when the Life come into the chemistry of the blood, It formed a cell. It formed Its Own cell, then cell after cell, then it become a Man. And that Man was God, Emmanuel, in flesh. But when that Life returned back, the chemistry went to it, but the Token is the Holy Ghost upon the Church, that they see Christ.
E-96 Tā tam ir jābūt, jo sieviete un viņas vīrs kļūst par vienu. Viņi kļūst viens. Un tāpat Līgava un Kristus kļūst Viens. Līgavas kalpošana un Kristus kalpošana ir vienādas. Un atcerieties: “Pirmajā grāmatā, Teofil, esmu stāstījis par to, ko Jēzus darīja no sākuma un turpina darīt.” Viņa nāve Viņu neapstādināja. It nemaz! Viņš atkal atgriezās. Nevis kā trešā persona, bet tā pati Persona atkal atgriezās Svētā Gara veidā un...lai turpinātu iesākto darbu; un tas turpinās, tā ir teikts Apustuļu darbu grāmatā. “Jēzus Kristus tas pats vakar, šodien un mūžīgi.” Tieši tā ir tā Zīme. Tieši tas ir tas apliecinājums.
E-96 It has to be, because a woman and her husband become one. They become one. And so does the Bride and Christ become One. The ministry of the Bride, and the ministry of Christ, is the same. And remember, "These former treatise, O Theophilus, have I wrote to you, that Jesus begin to do and continues to do." His death didn't stop Him. No, sir! He returned again. Not a third person, but the same Person returned again in the form of the Holy Ghost, and to continue the work on; and continues on, said the Book of Acts. "Jesus Christ the same yesterday, today, and forever." That's the Token. That's the sign.
E-97 Kad Pēteris un Jānis gāja cauri vārtiem, sauktiem par Krāšņajiem, tur gulēja kāds vīrs, kas bija kropls, tizls no mātes miesām, un viņš sacīja: “Sudraba un zelta man nav, bet, kas man ir, to es tev dodu: Nācarieša Jēzus Kristus Vārdā, celies augšā un staigā!” Redzat? Un tie runāja ar viņiem un uzzināja, ka tie bija neizglītoti un nemācīti vīri, taču viņi pamanīja, ka viņi bijuši kopā ar Jēzu. Redziet, tur bija Zīme, atklāti skatāma. Redziet: “To, kas man ir!” Redzēdami nabaga brāli, kas tur bija nokritis un gulēja, sakropļots, izķēmots un viss pārējais. Un tā pati Dzīvība, kas bija Kristū, bija arī viņos: “To, kas man ir!”
E-97 When Peter and John passed through the gate called Beautiful, there laid a man who had been crippled, lame from his mother's wombs, and he said, "Silver and gold have I none; but such as I have, I give you. In the Name of Jesus Christ of Nazareth, rise up and walk." See? And they talked to them, and knowed that they were ignorant and unlearned men, but they taken notice to them that they had been with Jesus. See, the Token was there, displaying. See, "Such as I have!" Seeing a poor, fallen brother laying there, crippled and disfigured, and everything. And the same Life that was in Christ was in them, "Such as I have!"
E-98 “Manā Vārdā jūs izdzīsiet ļaunos garus.” Nevis: “Es izdzīšu,” bet, “jūs to darīsiet!” “Ja jūs pateiksiet šim kalnam!” Nevis: “Ja Es pateikšu,” bet, “ja jūs pateiksiet šim kalnam!”
E-98 "In My Name ye shall cast out devils." Not, "I will." "You will!" "If you say to this mountain!" Not, "If I say." "If you say to this mountain!"
E-99 Ak, brāli, tā stunda, kad ir jātiek izliktai šai Zīmei, ir pavisam tuvu. Mēs varam to redzēt. Mēs zinām, ka šobrīd mēs esam tuvu beigām. Mēs esam atnesuši dažādus vēstījumus, parādījuši brīnumus un zīmes, un tagad, lūk, mēs atgriežamies pie tā, kas ir jāizdara Draudzei – ir jātiek izliktai Zīmei. “Kad Es redzēšu asinis, Es paiešu jums garām.” Nekas cits nedarbosies. Tām ir jābūt Asinīm. Lūk, Svētais Gars ir mūsu Zīme no Dieva.
E-99 Oh, brother, the hour of that Token to be displayed is at hand. We can see it. We know that we're near the end now. We've brought all kind of messages up, to show signs and wonders, and now here we come back for what the Church has got to do. The Token has got to be displayed. "When I see the blood, I will pass over you." Nothing else would work. It must be the Blood. Now, the Holy Ghost is our Token, from God.
E-100 Kā viens ievērojams teologs, mācīts vīrs, baptistu brālis, jauks cilvēks, jauka personība, kad viņš reiz atnāca pie manis, viņš sacīja: “Brāli Branham,” viņš sacīja, “tu runā par šo Svēto Garu,” viņš sacīja, “nu, tas nav nekas jauns.” Sacīja: “Mēs to vienmēr esam mācījuši, visos laikos.” Un es...es sacīju: “Nu, es...” Viņš sacīja: “ Svēto Garu mēs esam saņēmuši.”
E-100 As a great theologian, a—a scholar, a Baptist brother, fine man, fine character, when he come to me one time, and he said, "Brother Branham," he said, "you talking about this Holy Ghost," he said, "why, that's nothing new." Said, "We've taught It all along, through the ages." And I—I said, well, I'll… He said, "We received the Holy Ghost."
E-101 Es sacīju: “Kad tu To saņēmi?”
E-101 I said, "When did you receive It?"
E-102 Viņš sacīja: “Tad, kad es noticēju.” Jo es zināju, ka tāda ir baptistu teoloģija, ka tu, kad tu notici, tu saņem Svēto Garu.
E-102 He said, "When I believed." Cause, I knowed that was Baptist theology, that you, when you believe, you receive the Holy Ghost.
E-103 Es sacīju: “Kad Pāvils Apustuļu darbu grāmatā pateica tam bariņam, tai baptistu grupiņai, tam baptistu sludinātājam, kas bija viens no Jāņa jaunpievērstajiem, ar Bībeles palīdzību rādīja, ka Jēzus bija Kristus.”
E-103 I said, "Then Paul said, in Acts 19, to a bunch, a group of Baptists, which, a Baptist preacher that had been one of John's converts, was proving by the Bible that Jesus was the Christ."
E-104 Kad viņš pārstaigāja Efezas piekrastes augstienes, viņš atrada kādus mācekļus un viņš tiem sacīja: “Vai jūs dabūjāt Svēto Garu, kad jūs kļuvāt ticīgi?” Viņi sacīja: “Mēs vispār nezinām, ka Svētais Gars ir.” Tad viņš tiem pajautāja, kā viņi bija kristīti. Un viņi nebija kristīti Jēzus Kristus, šī upurētā Jēra Vārdā. Viņi vispār nebija identificējušies ar Viņu. Viņi vienkārši tam ticēja; līdzīgi kā nolikt kaut kur zāles, bet tās neiedzert. Pāvils pavēlēja viņiem atkal nokristīties Jēzus Kristus Vārdā.
E-104 "When he passed through the upper coast of Ephesus, he find certain disciples, and he said unto them, 'Have you received the Holy Ghost since you have believed?' They said, 'We know not whether there be any Holy Ghost.'" Then he asked how they was baptized. And they hadn't been baptized in the Name of Jesus Christ, the sacrificed Lamb. They wasn't identified with Him, at all. They just believed it; like the medicine setting there, and hadn't took it. Paul commanded them to be baptized over again, in the Name of Jesus Christ.
E-105 Un, kad viņš to izdarīja, tad pār viņiem nonāca Zīme. Viņi tika apliecināti ar Svētā Gara darbiem un zīmēm, kas runāja caur viņiem mēlēs un pravietoja, un godināja Dievu. Viņi tika identificēti kā...ar savu Upuri.
E-105 And when he did this, then the Token came upon them. They were identified by the works and signs of the Holy Ghost, speaking in tongues through them, and prophesying, and magnifying God. They were identified as—as with their Sacrifice.
E-106 Un mūsu apliecinājums (identifikācija) ir Svētais Gars. Lūk, kas apliecina mūs kā kristiešus. Nevis mūsu piederība draudzēm, nevis mūsu izpratne par Bībeli, nevis tas, cik daudz tu zini par Bībeli. Bet tas ir tas, cik daudz tu zini par Autoru, saprotiet, cik lielā mērā šis Autors dzīvo tevī. Tas ir tavs... Tu esi prom. Tevis vairs nav. Tu uzskati sevi par mirušu, un tevī dzīvo šī Zīme. Un tā nav tava dzīve, tas ir Viņš.
E-106 And the Holy Ghost is our identification. It's what identifies us as Christians. Not our membership in churches, not our understanding of the Bible, not how much you know about the Bible. It's how much you know about the Author, see, how much the Author is living in you. It's your—it's your self gone. You're no more. You reckon yourself dead, and the Token is what lives in you. And It's not your life; It's Him.
E-107 Pāvils sacīja: “Un mana dzīve miesā tagad...” Viņš dzīvoja dzīvi, kas atšķīrās no viņa agrākās dzīves. “Tas neesmu es, bet manī dzīvo Kristus.” Lūk, kur ir apliecinātā Zīme, ko pieprasa Dievs. Identificēti ar mūsu... Identificēšanās ar mūsu Upuri, mūsu Glābēja dzīvība mūsos, Svētais Gars.
E-107 Paul said, "The life that I now live." He lived a different life from what he once did. "Is not me, but Christ liveth in me." There is the identified Token that God required. Identified with our… Identification with our Sacrifice, the Life of our Saviour in us, the Holy Spirit.
E-108 Ak, cik droša Zīme! Nekādas citas Zīmes nevar būt. Ak vai! Ja vien jūs varētu uzķert šo domu. Ja vien šajā rītā es spētu ar vārdiem izteikt un ielikt to jūsu dvēselē; nevis jūsu ausīs, bet jūsu dvēselē, un jūs...jūs varētu ieraudzīt, kādu garantiju Tas dod. Tas...tas ir... Tas tevi tik ļoti atslābina.
E-108 Oh, what a—what a positive Token! There cannot be any more Token. Oh, my, if you only could catch the—the thought of it. If I had the—the power this morning, with words, to express and place into your soul that's on the in; not your ears, but your soul, and you—you could see the guarantee of It. It—it takes, It makes you so relaxed.
E-109 Kā būtu, ja tu būtu pastrādājis kādu noziegumu un tevi gaidītu lieta federālajā tiesā. Un tu zinātu, ja viņi atzīs tevi par vainīgu, tev būs jāmirst, tev būs jādodas uz elektrisko krēslu vai uz gāzes kameru, kādu nu publisku nāvessodu viņi tev piespriestu, varbūt pakāršanu vai vēl kaut ko, nolinčošanu, lai kāds arī nebūtu tas sods. Un tu zinātu, ka tev bija...tu biji vainīgs. Tu zinātu, ka tu biji vainīgs un tev ir jāmirst, ja vien tu nedabūsi sev kādu advokātu, kas tevi pārstāvēs, lai tu varētu no tā visa izkļūt. Un šeit tev gribētos vislabāko advokātu, kādu vien tu varētu dabūt.
E-109 What if you were, had committed a crime, and you were going to be tried in a federal court. And you know, that if they found you guilty, that you were going to die, you were going to a electric chair, or the gas chamber, or whatever public execution they were going to have for you, maybe hung, or something, lynched, whatever the penalty was. And you know that you had… You were guilty. You know you were guilty, and you must die if you don't get some attorney to represent you, that who can get you out of the thing. And now you would want the best attorney that you could have.
E-110 Un pēc tam, atrodot labu, apķērīgu advokātu, tu justu, ka tava situācija būtu nedaudz...tu varētu nedaudz atslābināties, jo tev būtu advokāts. Taču joprojām būtu šaubas par to, vai šis advokāts varēs izmainīt tiesneša domas vai izmainīt zvērinātos; vai šis advokāts ar savu veiklo mēli un likumu zināšanām varēs to izmainīt un varēs aizstāvēt tavu gadījumu, un pierādīt, ka...ka tevi vajadzētu atstāt dzīvu. Un tomēr, neskatoties uz visu viņa...viņa ietekmi un vareno runu, ko viņš varētu uztaisīt, un uz iespaidu, ko viņš varētu atstāt uz zvērinātajiem vai uz tiesnesi, tu...tu būtu... Varbūt uz dažām minūtēm tu nomierinātos, taču tavā prātā joprojām būtu šaubas: “Vai viņam tas izdosies?”
E-110 And then getting an attorney that was a good, shrewd attorney, you would feel that your case was a little… you could relax a little bit, because you had an attorney. But still there would be a question whether this attorney could change the judge's idea, or change the jury; if this attorney, with his shrewd speaking and the knowing of the laws, could change that, and could plead your case and prove that—that you should live. But yet, in all of his—his great authority and the great speech that he could make, and the impression he could put upon the jury or have with the judge, you—you'd—you'd… Maybe you might get a relaxed for a few minutes, but still there would be a question in your mind, "Can he do it?"
E-111 Taču šajā gadījumā pats Tiesnesis kļūst par mūsu Advokātu. Dievs kļuva par cilvēku. To nevarētu izdarīt neviens advokāts. Mēs tādu nevarētu atrast. Mozus un likums, un pravieši, nekas to nespēja izdarīt. Tāpēc pats Tiesnesis kļuva gan par Zvērinātajiem, par Advokātu un Tiesnesi un paņēma Sava likuma taisnīgumu pats Savās rokās, un Pats samaksāja cenu. Vai tad mēs varētu būt vēl lielākā drošībā? Un atsūtīja Pats Savu Dzīvību atpakaļ pār mums kā liecību, ka Viņš to ir pieņēmis. Kāda drošība!
E-111 But in this case, the Judge Himself becomes our Attorney. God became man. There was no attorney could do it. We couldn't find one. Moses, and the Law, the prophets, nothing could do it. So the Judge become both Jury, Attorney, and Judge, Himself; and took the justice of His Law in His Own hands, and paid the price of it, Himself. How much more secure could we be? And sent His Own Life back upon us, as a witness that He has accepted it. How safely!
E-112 “Pat ja iešu pa nāves ēnu ieleju, taču ļaunuma nebīšos, jo Tu esi ar mani.”
E-112 "Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I'll fear no evil, for Thou art with me."
E-113 Kad Viņš kļūst gan par Tiesnesi, Zvērinātajiem un...un Advokātu, Viņš risināja mūsu lietu. Saskaņā ar Viņa paša Likumu mēs tikām atzīti par vainīgiem; bet Viņš atnāca un ieņēma vainīgās personas vietu, tas notika svētnīcā. Viņš uzņēmās viņa grēku. Viņš to uzņēmās pats uz Sevis un nomira, un samaksāja cenu, un izlēja Savas Asinis, un atdeva Savu Zīmi, Pats Savu Dzīvību.
E-113 When He becomes both Judge, Jury, and—and Attorney, He pleaded our case. We, found guilty by His Own Law; and He come and took the guilty person's place, that was in the sanctuary. He took his sin. He took it upon Himself, and died, and paid the price, and shed His Blood, and give back His Own Token, His Own Life.
E-114 Ak, ar mums viss ir kārtībā! Lieta ir izbeigta. Ticīgajam vairs nav grēka. Ak, Dievs, esi žēlīgs, ja cilvēki nespēj ieraudzīt to, ka lieta ir izbeigta. “Kas Manus vārdus dzird un tic Tam, kas Mani sūtījis, tam ir mūžīgā Dzīvība, un tas nenāk tiesā, bet no nāves ir iegājis Dzīvībā.” Lūk, kas ir ar šo lietu. Tā ir izbeigta! Vairs nav nekādas tieslietas. Āmen! Tad ir droši, droši ar uzlikto Zīmi, kad tur ārpusē pret durvīm sāk dauzīties nāve, tai nav varas. Saprotat? Jā.
E-114 Why, we are perfectly. The case is dismissed. There is no more sin to the believer. O God, have mercy, if the people can't see that, that there is no more case. "He that heareth My Words and believeth on Him that sent Me, has Eternal Life, and shall not come to the Judgment, but has passed from death unto Life." There is the case. Case dismissed! No more case to it. Amen! Then safely, safely with the Token applied, when death begins to smite against the door out there, it has no control. See? Yes.
E-115 Ir uzlikta Zīme. Tagad tiek atzīta tikai Zīme. Redziet, Viņš to tā izdarīja, lai varētu atnākt Zīme. Šī Zīme bija Dieva Dzīvība.
E-115 The Token is applied. Only the Token is recognized now. See, He did that so that the Token could come. The Token was God's Life.
E-116 Kad Dievs izveidoja pirmo cilvēku, Viņš izveidoja Sev dēlu. Bet dēls bija tik samaitāts, ka viņš paklausīja savu sievu, nevis Dievu, bet sieviete paklausīja velnu, nevis savu vīru, un, kad viņi to izdarīja, tas tik ļoti viņus abus samaitāja, ka tas atnesa apgānīšanu. Un Viņš zināja, ka tad, kad viņi to izdarīja, viņiem būs jādzemdē pasaulē bērni. Auglim, kas atradās koka vidū, nedrīkstēja pieskarties, un, kad tas notika, viņi uzkrāva sev šo grēku. Un tādejādi visa cilvēce, kas piedzima, bija grēkā. Nebija nekādas izejas.
E-116 And when God made the first man, He made Him a son. And the son was so corrupt that he listened to his wife instead of God, and the woman listened to the devil instead of her husband, and, when it did, it so corrupted them together, that it brought a pollution. And He knew, that when they did that, they'd have to bring children into the world. The fruit in the midst of the tree could not be touched, and, then, when it was, they brought this sin upon themselves. And therefore the whole human race, that was born, was in sin. There, no way to come out.
E-117 Un tad lejup nonāca Dievs. Bija tikai viens veids, kā atvest viņu atpakaļ, tas ir, dabūt atpakaļ Savu dēlu. Bet kā lai Viņš to izdara, kad tur stāvēja Viņa Paša likums, kas sacīja, ka viņš ir “nosodīts”? Tad pats Tēvs kļuva par vienu no mums. Lūk, kas ir īstais Jērs. Lūk, kāds bija Viņa nodoms, kas bija Viņa prātā.
E-117 And then God came down. There's only one way to get him back; that's to get Him back a son again. And how can He do it, when His Own Law stood there and said he's "condemned"? Then the Father Himself become one of us. That's the real Lamb. That's His purpose He had in mind.
E-118 Tieši tāpēc Jērs bija noteikts Ēdenes dārzā, zinot, ka Jērs un Balodis reiz satiksies, kad Jērs un Balodis būs kopā. Tas ir, Viņš zināja, ka caur to mēs varēsim būt kopā. Un Viņš vēlējās atnest tādu upuri, lai Zīme varētu tikt uzziesta, lai mēs vairs nebūtu svešinieki, lai mēs vairs nebūtu nepiederīgi, bet mēs būtu Dieva dēli un meitas. Caur Viņa lielo upuri gan Ādams, gan Ieva, sieviete un vīrietis, savienoti kopā, ir Dieva dēli un meitas Jēzū Kristū.
E-118 That's the reason the Lamb was so identified in the garden of Eden, knowing that the Lamb and Dove would meet at one time, when the Lamb and Dove would be together. That's when He knowed, through that, we can all be together. And He was willing to make such a sacrifice, now, that the Token could be applied, that we are no more aliens, we are no more strangers, but we're sons and daughters of God. Both Adam and Eve, the woman and the man, joined together, are sons and daughters of God, in Christ Jesus, by His great sacrifice.
E-119 Un turklāt (tā, lai tur nebūtu nekādas kļūdas), šīs dzīvības sēkla, kurai ir jātiek iestādītai zemē, šajā ķermenī, un tā ir iznīkstoša sēkla; un dzīvība...ja šajā sēklā ir samaitāta dzīvība, tā iznīks līdz ar sēklu. Taču Viņš ielika tajā Mūžīgo Dzīvību un apliecināja to kā Savējo, ka Viņš to augšāmcels, kad notiks augšāmcelšanās, un nekas netiks pazaudēts. Vai jūs saprotat, ko es gribu pateikt? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.]
E-119 And, then, so that there would be no mistake! The seed of this life that must be planted in the earth, of this body that is a—a perishable seed; and the life, if it's a perverted life in the seed, it perishes with the seed. But He put Eternal Life into it and identified it as His Own, that in the resurrection He'd raise it up again, not going to be lost. Do you see what I mean? [Congregation says, "Amen."—Ed.]
E-120 Tā tur atrodas, tā vairs nevar aiziet bojā. Uz tās atrodas šī Dzīvība. Tā ir Zīme, tā atrodas uz šī ķermeņa, tā atrodas uz tā cilvēka dvēseles. Uz tās ir uzziesta Zīme, Svētais Gars, kas parāda, ka tas pieder Dievam. Tas pieder Viņam. “Kad Es redzēšu Zīmi, Es paiešu jums garām.” Patiesu Zīmi, mūsu Zīme ir Svētais Gars. Tādējādi, kad tu saņem Svēto Garu, tu esi pārgājis no nāves Dzīvībā. Un tas arī viss, jo Dzīvība ir tevī. Tu vairs nevari aiziet bojā.
E-120 There it is, it cannot perish now. The Life lays over it. It's a Token, lays over that little body, lays over that soul of that person. There is a Token over there, the Holy Spirit, that it belongs to God. It's His. "When I see the Token, I'll pass over you." A positive Token, the Holy Spirit is our Token. Therefore, when you receive the Holy Ghost, you've passed from death to Life. That's all there is to it, 'cause Life is in you. You can no more perish.
E-121 Jo Bībelē ir teikts: “Tas, kurš ir no Dieva dzimis, nedara grēku, jo viņš nevar grēkot, jo Dieva sēkla,” āmen, “Dieva sēkla paliek viņā.” Un kā gan viņš var grēkot, kad viņā atrodas bezgrēcīgais Dievs? Kad viņš atrodas bezgrēcīgā Dievā, kā gan viņš var grēkot? Nav svarīgi, ko viņš ir izdarījis, Asinis viņu ir apklājušas. Saprotat? Tagad viņš ir jauns radījums. Viņa vēlmes un mērķi ir no Debesīm, jo viņš ir pārmainīts no dadža uz kviesi. Viņa vēlmes vairs nav tādas, kādas tās reiz bija, un viņš to izrāda.
E-121 The Bible said, "He that's born of God does not commit sin, for he cannot sin, for the Seed of God," amen, "the Seed of God remains in him." And how can he sin when the sinless God is in him? When he's in a sinless God, how can he sin? No matter what he's done, the Blood's covered him. See? He's a new creature now. His desires and ambitions is of Heaven, because he's changed from a cocklebur to a wheat. His desires ain't the same as they once was, and he displays it.
E-122 Tu sacīsi: “Es tam ticu.” Un joprojām grēko? Ha! Tu esi pievilts. Saprotat? Ir jābūt izliktai tikai un vienīgi Zīmei.
E-122 You say, "Oh, I believe That." And still sinning? Nah! You're deceived. See? It can't display nothing but the Token.
E-123 Israēlam bija pavēlēts palikt zem tām asinīm, līdz atnāks rīkojums doties prom. “Neejiet ārā ārpus tās!” Kad viņi atradās zem tās zīmes, viņi tur bija aizzīmogoti. “Neejiet no tā prom!” Viņi atradās tieši tur, līdz atnāca pusnakts un sāka skanēt bazūnes. Un, kad atskanēja bazūnes, kad sāka pūst bazūnes no aunu ragiem, ikviens izgāja ar saviem krājumiem, dodoties uz apsolīto zemi.
E-123 Israel was commanded to stay under that blood until marching orders come. "Don't go out from under it!" When once under that token, they were sealed in there. "Don't leave that!" They stayed right there until the midnight struck and the trumpets blowed. And when the trumpets blowed, the old rams horns begin to blow, each one marched out with his provision, going to the promised land.
E-124 Tieši tāpat dara ar Svēto Garu piepildīts vīrietis vai sieviete, viņš ir aizzīmogots un ir drošībā no visa ļaunuma un briesmām. Visa viņa dzīve atklāti parāda, kas viņš ir, lai kurp viņš ietu, lai kādu lietu viņš darītu, lai ar ko viņš runātu. Kad viņš nonāk saskarsmē ar kādu sievieti, kad viņš nonāk saskarsmē ar kolēģiem, kad viņš nonāk saskarē ar jebko, tur stāv tā Zīme. Āmen! Kad atnāk nāve: “Es ļaunuma nebīšos, jo Tu esi ar mani.” Tur stāv tā Zīme. Kad atnāk augšāmcelšanās, viņš tur būs, jo Dievs viņu augšāmcels pēdējā dienā. Tā sacīja Jēzus! “Kad Es redzēšu Asinis, šo Zīmi, Es paiešu jums garām.” Ak!
E-124 So does a man or woman who is filled with the Holy Ghost, he is sealed away, and secured from all harm and danger. His whole life displays what he is, wherever he walks, whatever business he does, whoever he talks with. When he comes in contact with women, when he comes in contact with associates, when he comes in contact with everything, that Token is laying there. Amen! When it comes to death, "I'll fear no evil, for Thou art with me," that Token lays there. When it comes to the resurrection, he'll be there, for God will raise him up at the last day. Jesus said so! "When I see the Blood, the Token, I'll pass over you." Oh!
E-125 Atcerieties, ja tā zīme nebija izlikta, tad tika atcelta pat derība. Tā tas ir. Derība tika anulēta. Nebija...nebija nekādas derības, kamēr vien tur nebija tās zīmes. Zīme nozīmēja derību. Dievs noslēdza ar viņiem derību, tieši tā, bet bija jābūt tai zīmei. Tā nebija spēkā, derība, ja vien tur nebija zīmes.
E-125 Remember, if that token was not displayed, even the covenant was annulled. That's right. The covenant was annulled. There was no—there was no covenant as long as that token wasn't there. The token stood for the covenant. God made a covenant with them, yes, sir, but the token had to be. It wasn't in effect, the covenant wasn't, unless the token was there.
E-126 Varbūt daudzi ebreji tur varēja pateikt: “Nāc šurp! Uz manām durvīm nav nekādu asiņu, bet es tev gribu kaut ko parādīt. Es esmu apgraizīts ebrejs. Es esmu apgraizīts.” Tas nenozīmēja pilnīgi neko. “Kad Es redzēšu asinis! Kad Es redzēšu zīmi!”
E-126 There might be many Jews could say, "Come here! I ain't got no blood on my door, but I want to show you something, I'm a circumcised Jew. I am circumcised." That didn't mean that. [Brother Branham snaps his finger—Ed.] "When I see the blood! When I see the token!"
E-127 Varbūt tu teiksi: “Es esmu baptists, prezbiterietis, metodists,” lai kas tu arī negribētu būt.
Taču: “Kad Es redzēšu to Zīmi!”
E-127 You might say, "I am Baptist, Presbyterian, Methodist," or whatever you want to be.
But, "When I see the Token!"
E-128 Tu teiksi: “Es esmu ticīgs. Mana māte bija šīs draudzes locekle. Mans tētis bija šīs draudzes loceklis. Es esmu tās loceklis jau kopš bērnības.” Tas nenozīmē pilnīgi neko. “Es nemeloju, nezogu. Es nedaru to un to. Es...” Tas nenozīmē pilnīgi neko. “Es piederu pie Branhama draudzes. Es daru to, šito un vēl to. Es ticu visam Vārdam.”
E-128 You say, "I'm a believer. My mother was a member of this church. My daddy was a member of this church. I've been a member there since a child." That don't mean that. [Brother Branham snaps his finger—Ed.] "I don't lie, steal. I don't do this. I…" That don't mean that. [Brother Branham snaps his finger.] "I belong to Branham Tabernacle. I do this, that, or the other. I believe all the Word."
E-129 Tie ebreji varēja pateikt: “Es ticu Jehovam!” Ja viņš ticēja, tad viņš droši vien bija dzirdējis vēstījumu tam laikam. Saprotat? Es ticu vēstījumam šim laikam. Jā. Asinis tika uzziestas vakara laikā.
Varbūt viņi sacīja: “Es...es esmu ebrejs.”
E-129 Them Jews could say, "I believe Jehovah!" He'd a listened to the Message of the hour, if he did. Certainly.
They'd had a lot of messages, but This was the Message of the hour. See? I believe the Message of the hour. Yeah. The blood was applied in the evening time.
They might have said, "I, I'm a Jew."
E-130 Šodien cilvēki saka: “Es esmu kristietis. Es varu tev parādīt, cik ilgi es piederu draudzei. Nu, parādi man, kur es kādreiz kaut ko būtu nozadzis, kur es kādreiz esmu bijis tiesāts. Parādi man, kur es kādreiz esmu pārkāpis laulību. Es neko tādu neesmu darījis, ne arī ko tamlīdzīgu. Parādi man kaut vienu gadījumu.” Tagad tas nenozīmē pilnīgi neko. Nē, nē. Saprotiet, nebija nozīmes, cik ļoti viņš bija derībā, derība nebija spēkā. Tā nedarbojās.
Tu teiksi: “Nu, es studēju Bībeli.”
E-130 People say today, "I'm a Christian. I can show you my long membership. I want you to tell me where I ever stole anything, was ever in law courts. Show me where I ever committed adultery. I haven't done all these things, or something like that. Show me one place." That don't mean a thing now. No, no. See, no matter how much covenant he was, the covenant is without effect. It's non-effective.
You say, "Well, I'm a Bible student."
E-131 Man ir vienalga, kas tu esi. Bez tās derības pār tevi ir Dieva dusmība. Saprotat? Tā tas ir. No tā nenoslēpsies. Jā. Tavi grēki tevi atradīs. Kas ir grēks? – Neticība. Tu neesi noticējis vēstījumam. Tu neesi noticējis Vārdam. Tu nenoticēji pašas Zīmes liecībai, kad Tā apliecināja sevi mūsu vidū. Un vai jūs To apšaubījāt? Nav svarīgi, cik ļoti jūs To apšaubījāt, Tai ir jābūt uzliktai.
E-131 I don't care what you are. Without that covenant, the wrath of God is upon you. See? That's right. It's caught up with you. Yeah. "Your sins will find you out." What is sin? Unbelief. You've disbelieved the Message. You've disbelieved the Word. You've disbelieved the witness of the Token, Itself, when It's identified Itself in the midst of us. And have you disbelieved That? No matter how much you disbelieve It, It's got to be applied.
E-132 Varbūt tu teiksi: “Es tam ticu. Es tam ticu. Es ticu, ka tā ir Patiesība. Es pieņemu to kā Patiesību.” Nu, tas viss ir labi, tomēr Tai ir jābūt pieliktai.
E-132 You might say, "I believe It. I believe It. I believe It's the Truth. I accept It as the Truth." Then that's all good, but yet It's got to be applied.
E-133 Jo tas ebrejs, kas tur saviļņots stāvēja, kad jērs asiņoja, sacīja: “Tas ir Jehova.”
E-133 Why, this one Jew standing there, stirring the blood, as the lamb was bleeding, saying, "This is Jehovah."
E-134 Un tur stāvēja priesteris, sakot: “Jā, cienītais, es ticu, ka tā ir patiesība,” taču uz viņa paša mājas tās nebija uzziestas. Viņš negribēja identificēties ar to tur grupu, it nemaz, ar tiem fanātiķiem, kuriem uz durvīm bija asinis. Viņš negribēja šādi solidarizēties. Nebija nozīmes, kāds viņš bija priesteris un cik ļoti viņš zināja Vārdu, cik labi viņš bija audzināts, kādus darbus viņš bija darījis, cik daudz viņš bija devis nabagiem, cik daudz viņš bija upurējis!
E-134 And there stood a priest, saying, "Yes, sir, I believe that's true," but on his own house it hasn't been applied. He don't want to identify himself out there with that group; no, sir, this fanatics with the blood on the door. He don't want that identification. No matter how much priest he was, how much he knowed the Word, how well he had been raised, what works he had done, how much he had give to the poor, how much he had sacrificed!
E-135 Pāvils sacīja: “Ja es atdodu savu ķermeni sadedzināšanai kā upuri, atdodu visu savu mantu, lai pabarotu nabagus, man ir ticība, lai kustinātu kalnus un tā tālāk; un runāju cilvēku un eņģeļu mēlēs, un man ir visas tās pārējās lietas,” sacīja, “es esmu nekas, līdz nav pielikta tā Zīme. Kamēr nav šīs Zīmes!” Lūk, par ko es šovakar runāju, par mīlestību. Saprotat? “Lūk, kamēr tas nav uzlikts, es esmu nekas.” Saprotat?
E-135 Paul said, "I give my body to be burned, as a sacrifice; give all my goods to feed the poor; I have faith to move mountains, and so forth; and speak in tongues, like man and angels; and all these other things," and said, "I am nothing until the Token has been applied. Until this Token!" That's what I'm speaking on tonight, the love. See? "Now, until this has been applied, I am nothing." See?
E-136 Man ir vienalga, varbūt tu vari izdzīt ļaunos garus. Varbūt tu esi dziedinājis slimos ar savu ticības lūgšanu. Varbūt tu esi darījis visas šīs lietas. Taču, ja tur nav tā Zīme, tu esi zem Dieva dusmības. Varbūt tu esi ticīgais. Varbūt tu stāvi aiz kanceles un sludini Evaņģēliju. “Daudzi nāks pie Manis tajā dienā un sacīs: 'Kungs, Kungs, vai tad es nepravietoju Tavā Vārdā un nesludināju Tavā Vārdā? Vai tad es Tavā Vārdā neizdzinu ļaunos garus?'” Tie būs gan metodisti, gan baptisti, gan pentakosti. Jēzus sacīja: “Ejiet prom no Manis, jūs netaisnības darītāji. Es pat nekad jūs neesmu pazinis.”
E-136 I don't care, you might have cast out devils. You might have healed the sick by your prayer of faith. You might have done all these things. But if that Token is not there, you're under the wrath of God. You might be a believer. You might stand in the pulpit and preach the Gospel. "Many will come to Me in that day, and say, 'Lord, Lord, have not I prophesied in Your Name, preached in Your Name? Have not I cast out devils in Your Name?'" That's both Methodists, Baptists, and Pentecostals. Jesus said, "Depart from Me, you that work iniquity. I never even knew you."
E-137 Taču, “kad Es ieraudzīšu Zīmi, Es paiešu jums garām.” Tāda ir Dieva prasība šim laikam. Šis vakara laika vēstījums ir – pielikt Zīmi.
E-137 "But when I see the Token, I'll pass over you." It's God's requirement of the hour. The evening-time Message, is to apply the Token.
E-138 Sātans ir izveidojis visvisādus viltojumus: roku paspiešanu un pierādījumus, un visu ko tādu. Aizmirstiet to! Ir pienākusi tā stunda, kad pati Zīme, nevis kāds viltojums, izlikšanās, aizvietotāji, jebkas.
E-138 Satan has throwed all kinds of counterfeits, of shaking hands, and evidences, and everything like that. Forget it! The hour has arrived that the Token, Itself; not some counterfeit, make-belief, substitutionary, anything.
E-139 Ir pienācis tas laiks, kad pati Zīme apliecina Sevi tepat mūsu vidū, un pierāda, ka Viņš ir tas pats Jēzus vakar, šodien un mūžīgi, un Viņš ir tieši ar Vārdu. Tai ir jātiek pieliktai. Ja cilvēks saka, ka viņam ir Zīme, bet viņš noliedz šo Vārdu, kā tad ar to? Saprotiet, jūs nevarat tā darīt. Tur ir jābūt tai Zīmei. “Kad es...asinis būs jums par zīmi.” Tagad Svētais Gars, Dzīvība, kas bija Asinīs, ir jums par Zīmi. Pēc maza brītiņa mēs līdz tam nonāksim. Redziet, tā Zīme ir Svētais Gars. Lieta ir izbeigta. Tieši tā. Lūk, neaizmirstiet, un es...
E-139 The hour is here when the Token Himself is identifying Himself right among us, and proving that He is the same Jesus yesterday, today, and forever, and He's right with the Word. It's got to be applied. A man that says he's got the Token, deny this Word, then what about it? See, you can't do it. The Token has got to be there. "When I… The blood shall be a token unto you." Now the Holy Spirit, the Life that was in the Blood, is a Token unto you. Get to it in a moment, see. The Holy Ghost is the Token. The case is closed. Yes, sir. Now, remember. And I…
E-140 Nav nozīmes, kas jūs esat, cik labi jūs esat, cik bieži jūs esat šurpu turpu lēkājuši, un cik daudzām draudzēm jūs esat pievienojušies, cik daudzas labas lietas jūs esat izdarījuši – tas nenozīmēs pilnīgi neko, ja nav pielikta šī Zīme. Šis ir vakara laiks. Ar to pilnīgi pietika Lutera laikā, ar to pilnīgi pietika Veslija laikā, taču tagad ar to nepietiek. Nē.
E-140 Doesn't matter what you are, how good you are, how many times you've jumped up-and-down, how many churches you've joined, how many good things you've done, it won't mean one thing to you if the Token isn't applied. This is the evening time. That worked all right in the days of Luther, that worked all right in the days of Wesley, but it don't work now. No.
E-141 Jā, toreiz pietika ar to, ka jēru uzturēja. Tiem, kuri nomira toreiz, kad vēl nebija pielikts jērs, asinis, tas bija citādāk. Tieši tā. Viņi aizgāja ar labu sirdsapziņu. Viņi tika izvērtēti, vai viņi...viņi bija...
E-141 Yeah, keeping up the lamb was all right then. Those who died then before the lamb was applied, the blood, it was different. Yes, sir. They went on because of good conscious. They would be judged whether they—they were…
E-142 Ja viņi bija iepriekšnolemti, tas viņus sasniedza. Ja viņi nebija, tad tas nesasniedza. Tas arī viss. Tas ir taisnīgais Dievs. “Viņš...Viņš attaisno, kuru grib, parāda žēlastību, kam grib, nosoda, ko Viņš grib.” Viņš ir Dievs. Tas arī viss. “Viņš apžēlo, ko apžēlo, un notiesā, ko grib notiesāt.”
E-142 If they were predestinated, it struck them. If it didn't, it don't. That's all. It's just God. "He—He justifies who He will, have mercy on who He will, and He condemn who He will." He is God. That's all. "He has mercy on whom He has mercy, and condemns who He wants to condemn."
E-143 Ebrejs varēja skaidri parādīt ar savu apgrazīšanu, ka viņš ir ticīgs.
E-143 A Jew could plainly show, by the circumcision, that he is a believer.
E-144 Ir daudz cilvēku, pamatīgu vīru, kas var paņemt Bībeli un pateikt: “Es esmu ticīgs, un Jēzus sacīja, ka mēs esam glābti ticībā. Un es esmu ticīgs, bet tā kristība ar Svēto Garu ir blēņas.” Tādā gadījumā Zīme nav pielikta. Nav nozīmes, cik daudz viņš tic, tas ir anulēts.
E-144 There is many man, fundamental man, can take this Bible and say, "I am a believer, and Jesus said 'by faith' we are saved. And I am a believer, but that baptism of the Holy Ghost is nonsense." Then the Token isn't applied. No much, how much he believes, it's annulled.
E-145 Tieši tāpat kā ebreju apgraizīšana. Viņš saka: “Es esmu ebrejs. Kāpēc gan man būtu jāiet tur ārā un jādara tā, kā dara tas fanātiķu bars?”
E-145 Just like the circumcision of the Jew. He say, "I'm a Jew. Why do I have to go out there and act like that other bunch of fanatics?"
E-146 Mozus stāvēja, staigāja šurpu turpu pa ielu, teikdams: “Lūk, vakara laika vēstījums! Un lai notiek tā: kad beigsies četrpadsmit dienas, jūs savāksiet visus kopā un nokausiet jēru. To nokaus visa Israēla sanāksme, uzlikdami uz tā savas rokas, identificēdamies ar to. Un asinis lai tiek uzziestas uz durvju sānu ailēm un pārsedzes, un, 'kad Es redzēšu asinis, Es paiešu jums garām, jo tā ir zīme, ka jūs esat pieņēmuši jēra, kuru Es jums paredzēju, nāvi.'” Asinis bija zīme.
E-146 Moses standing, up-and-down the street, saying, "The evening message is here! It shall come to pass, at the end of the fourteen days, you shall gather the congregation together and kill the lamb. The whole congregation of Israel shall kill it, putting their hands upon it, identifying themselves with it. And the blood shall be struck upon the post, and upon the lintel of the door, and, 'When I see the blood, I'll pass over you, for it's a token that you've accepted the death of the lamb that I have provided for you.'" The blood was the token.
E-147 Tagad zīme ir Gars. “Pēc dažām dienām jūs tiksiet piepildīti ar Svēto Garu.” Un, kad Asinis bija izlietas, Vasarsvētku dienā lejup nonāca Zīme, rūkoņa, it kā stiprs vējš pūstu.
E-147 Now the Spirit is the Token. "You shall be filled with the Holy Ghost not many days hence." And when the Blood was shed, the Token was sent down on the Day of Pentecost, like a rushing, mighty wind.
E-148 Tāda bija katra apustuļa tēma. Tā bija: Vai jūs esat saņēmuši Svēto Garu, kopš jūs noticējāt? Atgriezieties visi no grēkiem un liecieties kristīties Jēzus Kristus Vārdā, lai jūs dabūtu grēku piedošanu, un jūs saņemsiet šo Svētā Gara dāvanu, jo tā ir Zīme, āmen, ka jūs esat pārgājuši no nāves Dzīvībā.” Lūk, lūdzu. Kad tas... Ebreju draudze izzuda, tas pārgāja pie pagāniem, un tā samaitātība...tagad viņai ir jāiziet, lai izveidotos tas atlikums no pagāniem, Viņa Vārda dēļ, Līgava.
E-148 That was the theme of every apostle. That was, "Have you received the Holy Ghost since you believed? Repent, every one of you, and be baptized in the Name of Jesus Christ for the remission of sins, and you shall receive this gift of the Holy Ghost, for it's a Token, amen, that you've passed from death unto Life." There you are. When that Gen-… Jewish church faded out, the Gentiles taken it over, and that perversion like that; now she has come out, to get that remnant of the Gentile, for His Name's sake, the Bride.
E-149 Vai saprotat, ko es gribu pateikt? Vai saprotat, par ko šeit runā Raksti? – Ja šī Zīme nebija izlikta, tad derība nebija spēkā. Saprotat? Tai ir jābūt. Jo, ja tu saki, ka tu tici, bet tu neseko Vārda instrukcijām, tādā gadījumā tu netici. Saprotat? Kaut arī tu esi apgraizīts, kaut arī tu pievienojies un kaut arī tu esi kristīts, tu esi izdarījis visas tādas lietas; tā joprojām nav Zīme, Svētais Gars.
E-149 See what I mean? See what the Scripture is speaking of here? If the Token was not displayed, then the covenant was not effective. See? It must be. Because, if you say you believe, and you don't follow the instructions of the Word, then you don't believe. See? Though you be circumcised, though you join, and though you are baptized, you've done all these things like that; that still ain't the Token, the Holy Ghost.
E-150 Tas jaukais teologs, ar kuru mēs runājāmies (es to nesen pieminēju), viņš sacīja: “Bilij,” sacīja viņš, “Ābrahāms noticēja Dievam, un tas tika pielīdzināts viņam par taisnību. Ko gan vēl var izdarīt cilvēks, kā vien tam ticēt?”
E-150 This fine scholar went on talking to me, as I said a while ago. He said, "Billy," he said, "Abraham believed God, and it was imputed unto him for righteousness. What more could the man do but believe that?"
E-151 Es sacīju: “Tā tas ir, doktor. Tā ir taisnība. Viņš ticēja Dievam. Tā ir teikts Bībelē. Tev ir taisnība. Tur, līdz kurienei tu esi aizgājis, tas ir pareizi.”
E-151 I said, "That is true, doctor. It's right. He did believe God. The Bible said so. You are right. As far as you've come, you're correct."
E-152 Kamēr vien tie divpadsmit izlūki, kas bija aizsūtīti, lai pārstaigātu un izspiegotu Kanaānas zemi, kamēr vien viņi gāja uz priekšu Kanaānas virzienā, viņi ieguva zemi. Taču, kad viņi nonāca pie robežas, tad viņi noraidīja.
E-152 As long as the—the—the twelve spies, that were sent out to go over and spy out on the land of Canaan, as long as they went forward towards Canaan, they were gaining ground; but when they come to the borderline, then they rejected.
E-153 Es sacīju: “Ar jums, baptistiem, viss ir kārtībā tur, līdz kurienei jūs esat aizgājuši. Taču, vai jūs esat saņēmuši Svēto Garu, kad jūs noticējāt?” Es sacīju: “Atceries, Dievs atzina Ābrahāma ticību. Viņš...viņš ticēja Dievam, un tas tika pielīdzināts viņam par taisnību, tā ir patiesība, taču pēc tam Dievs deva viņam apgraizīšanas zīmogu kā zīmi, kā zīmi viņam.” Ne tāpēc, ka viņa apgraizītajai miesai bija kaut kāds sakars ar viņa dvēseli, taču tā bija zīme, ka Viņš (Dievs) bija atzinis viņa ticību.
E-153 I said, "You Baptists are all right, as far as you come, but have you received the Holy Ghost since you've believed?" I said, "Remember, God recognized Abraham's faith. He—he believed God, and it was imputed to him for righteousness, that's true, but then God gave him the seal of circumcision, as a sign, a sign to him." Not that his flesh, circumcised, had anything to do with his soul, but it was a sign that He had (God had) recognized his faith.
E-154 Un Viņš dod mums Svētā Gara zīmi, ka Viņš ir atzinis mūs kā ticīgus. Jo “atgriezieties no grēkiem un liecieties ikviens kristīties Jēzus Kristus Vārdā, lai saņemtu grēku piedošanu, un jūs saņemsiet Svētā Gara dāvanu. Jo šis apsolījums ir dots jums!”
E-154 And He gives us the sign, of the Holy Ghost, that He has recognized us as believers. For, "Repent, and be baptized everyone in the Name of Jesus Christ for the remission of sins, and you shall receive the gift of the Holy Ghost. For the promise is unto you!"
E-155 Vai tagad sapratāt? Ebreji, nebija nozīme, cik ļoti viņi varēja pierādīt, ka viņi bija apgraizīti – bija jābūt izrādītai zīmei. Ja tās tur nebija, tad derība nebija spēkā. Tā nebija spēkā.
E-155 Get the point now. The Jews, no matter how much they could prove that they were circumcised, but the token had to be showed. If not there, the covenant was not effective. It wasn't.
E-156 Tas pats ir tagad, tas pats. Nav nozīmes, ko tu dari, nav nozīmes, cik ļoti tu vari...vari izskaidrot Bībeli. Varbūt tu studē Bībeli. Ak vai! Varbūt...varbūt tu saki: “Es esmu ticīgs,” un tā tālāk. Taču joprojām ir nepieciešama Zīme. Bībeles pētnieks, tu teiksi: “Es esmu labs cilvēks, brāli Branham.”
E-156 Same now, same thing. No matter what you do, no matter how much you can—you can explain the Bible. You might be a Bible student. Oh, my! You might—you might say, "I'm a believer, and everything." But still the Token is required. A Bible student, you say, "I was a good person, Brother Branham."
E-157 “Man ir vienalga, ko cilvēki saka, tam vīram nevar piesieties. Es vēl nekad dzīvē neesmu redzējis, ka viņš izdarītu kaut ko nepareizu.” Dievam tas nenozīmē pilnīgi neko. Ir tikai viena prasība, tikai un vienīgi viena!
E-157 "I don't care what anybody says, you can't beat that man. I never seen him do anything wrong, in my life." That don't have that to do with God. [Brother Branham snaps his finger—Ed.] There is one requirement, and that alone!
E-158 Un jūs nevarat to izdarīt. Jūs nevarējāt uzziest asinis uz durvju pārsedzes (kur varbūt nebija asinis) kamēr jērs nebija nomiris. Un asinis bija skaidra zīme, ka jērs ir nomiris. Nekāda izlikšanās; jērs ir nomiris!
E-158 And you cannot do that. You cannot put the blood on the lintel of the door, where, the token could not be unless the lamb died. And the blood was a positive sign that the lamb died. No make-belief; the lamb died!
E-159 Un Svētais Gars ir skaidra Zīme, ka tavs Jērs ir nomiris, un tu esi pieņēmis Zīmi, tā ir uz tevis, jo Viņa paša Dzīvība ir tevī. Saprotat? Tur nav nekādas izlikšanās. Tur nav nekā izdomāta. Tas tur atrodas! Tu to zini. Tu to zini. Pasaule to zina. Tur ir Zīme.
E-159 And the Holy Ghost is a positive Token that your Lamb died and you received the Token upon yourself, for His very Life is in you. See? There is no make-belief. There is no put-on. There is no impersonation. It's there! You know it. You know it. The world knows it. The Token is there.
E-160 Nebija nozīmes, cik labs bija cilvēks. Varbūt tas bija Bībeles students. Varbūt tas bija... Varbūt tas bija kaut kāds...kāds labs draudzes loceklis. Varbūt tas bija labs cilvēks. Varbūt tas bija kādas konfesijas vadītājs. Varbūt tā bija Romas hierarhija. Es...es nezinu, kas, taču tas...tas neko nedod.
E-160 No matter how good the person was. Might a-been a Bible student. It might be a… It might be any kind of a—a good church member. It might be a good person. It might be a—a denominational head. It might be the—the hierarchy of Rome. I—I don't know who it is, it don't—it don't make it anything.
E-161 Taču Israēls... Katrs Bībeles students zina, ka Israēls simbolizēja Draudzi, tieši tā, ceļā uz apsolīto zemi. Un tieši uz turieni viņa dodas.
E-161 But, Israel, any Bible student knows that Israel was a type of the Church, exactly, to the promised land. And that's where She is journeying.
E-162 Taču, kad pienāca vakara laiks un sākās ceļojums, bija tikai viena prasība. Nebija nozīmes, cik viņš bija īsts ebrejs, cik labi viņš bija glabājis savu ražu, cik labi viņš bija rūpējies par saviem kaimiņiem, cik daudz viņš bija izdarījis, cik labs loceklis viņš bija, cik daudz desmito tiesu viņš bija maksājis. Tas viss bija labi. Ar to viss bija kārtībā. Viņš bija labs cilvēks, atzīts savas tautas vidū kā labs cilvēks. Taču bez asins zīmes viņš aizgāja bojā.
E-162 But when the evening time come, and the journey was on, there was one solemn requirement. No matter how much Jew he had been, how well he had kept his crops, how well he had taken care of the neighbors, how much he had done, how good a member he was, how much tithes he paid. All these things was fine. That was okay. He was a good man, recognized among his people, as a good man. But without the token, of the blood, he perished.
E-163 Ak, lai Dievs man palīdz, lai tie, kas atrodas šeit, gan tie, kas klausās ierakstu, to skaidri saprastu!
E-163 Oh, may God help me, both present and in the tapes, to pin that down!
E-164 Nav nozīmes, varbūt tu sludināji Evaņģēliju, varbūt tu izdzini ļaunos garus, varbūt tu esi runājis mēlēs, varbūt tu gavilēji, dejoji Garā, taču bez Zīmes.
Tu sacīsi: “Vai tad es varētu?”
E-164 No matter, you might have preached the Gospel, you might have cast out devils, you might have spoke with tongues, you might have shouted, danced in the Spirit, but without the Token.
You say, "Can I do it?"
E-165 Pāvils sacīja, ka varētu. “Kaut arī es runātu cilvēku un eņģeļu mēlē, kaut es atdotu visu savu mantu, lai pabarotu nabagus, savu ķermeni kā upuri, kaut arī man būtu ticība kalnus kustināt un visas tās lietas, es tomēr neesmu nekas.” Nepaļaujieties uz to. Bet uz Zīmi! Nav nozīmes, cik daudz tu esi izdarījis, cik labs tu esi; kad uzliesmos Dieva dusmība, tiks atzīta tikai Zīme.
E-165 Paul said you could. "Though I speak with tongue like man and angels, though I give all my goods to feed the poor, my body to be burned as a sacrifice, I have faith to move mountains, and these things, I am nothing yet." Don't rely upon that. It's the Token! No matter how much you've done, how good you are; when the wrath of God flashes, it'll only recognize the Token.
E-166 Tā ir Zīme, ka pieprasītā cena ir samaksāta. Un tā cena, kas tika samaksāta, bija Jēzus Kristus Dzīvība, Viņš atdeva Savu Dzīvību. Un Viņa Gars atgriežas un nonāk pār tevi kā Zīme, ka tu esi pieņemts. Un tu nes šo Zīmi sev līdzi, dienu un nakti, ne tikai svētdienās. Zīme tev ir visu laiku. “Kad es... Asinis būs jums par zīmi.”
E-166 It is a Token that a price has been paid, that's been required. And the price that was paid was the Life of Jesus Christ, and He gave His Life. And His Spirit comes back upon you, as a Token that you are received. And you carry the Token with you, day and night, not just on Sunday. It's all the time, you have the Token. "When I… The blood shall be a token unto you."
E-167 Tu sacīsi: “Es joprojām ticu. Es esmu ticīgs.” Tas ir labi. Taču, ja tu noraidi šo Zīmi, tad kā gan tu grasies būt ticīgs? Tas runā pret tevi. Redziet, tas runā pret tavu apgalvojumu, tas, ko tu dari.
E-167 You say, "I still believe. I am a believer." That's all right. But if you reject the Token, then how you going to be a believer? It speaks against you. See, it speaks against your testimony, that you do.
E-168 Bībeles students, labs cilvēks, draudzes loceklis, lai kas tu arī nebūtu, tas nenozīmē pilnīgi neko. Tieši tā. Varbūt tavs tēvs ir sludinātājs. Varbūt tava...tava māte bija svētā. Varbūt... Ar...ar to viss ir kārtībā, viņiem ir jāatbild pašiem par sevi. Kā es jau sacīju, mēģina...
E-168 Bible student, good person, church member, ever what you are, doesn't mean a thing. Yes, sir. Maybe your father is a preacher. Maybe your—your mother was a saint. May… That's—that's okay, they have to answer for themselves. As I have said, try…
E-169 Cilvēki mēģina padarīt Dievu par kaut kādu lielu, vecu, resnu, labsirdīgu vectētiņu, saprotiet, ar mazbērniņu bariņu, kā tie Rikiji un Elvisi, un: “Nekā slikta viņos nav.”
E-169 People try to make God some big, old, fat, dote grandfather, see, and a bunch of grandkids, just like little Rickys and Elvises, and, "There is no harm in them."
E-170 Ne jau Dievs! Viņam nav nekādu mazbērnu. Viņš ir Tēvs. Ir jāpiedzimst no augšienes! Viņš nav liels, maigs labsirdītis.
E-170 Not God! He has no grandchildren. He is a Father. Got to be born again! He's not big soft dote.
E-171 Viņš ir tiesas Dievs. Tā saka Bībele. Viņa dusmas ir nežēlīgas. Nemaz nedomā, ka tu mīdīsi To, un tad cerēsi, ka pienāks diena, kad Dieva labestība paņems tevi ar tavu grēku uz Debesīm. Ja Viņš tā izdarītu, tad Viņam būtu jāatvainojas par visu, kas ir šeit, un būtu jāpaņem Ievu. Vai nu tu ticēsi Viņa Vārdam, vai arī būsi...tu aiziesi bojā. Bet, kad tu tici Viņa Vārdam, uz tevis būs Zīme. Jā-jā.
E-171 He's a God of judgment. The Bible speaks He is. His wrath is fierce. Don't you trample on That and expect the goodness of God someday take you, in your sin, and take you to Heaven. If He'd a-done that, He'd excuse all this here, and have took Eve. You'll believe His Word, or you'll be… you'll perish. And when you believe His Word, the Token will be upon you. Uh-huh.
E-172 Tonakt nāve jebkurā brīdī varēja nonākt pār Ēģipti. Tas bija baismīgs laiks. Visas viņu ceremonijas, visas viņu svētku dienas un gavēņa dienas...
E-172 Death was ready to strike Egypt that night, at any time. It was a fearful time; all their ceremonies, all their feast days, and fast days.
E-173 Dievs bija viņus apmeklējis. Dievs bija parādījis Savas varenās zīmes un brīnumus viņu vidū. Kas tas ir? Uz brītiņu apstāsimies. Dievs parādīja viņiem Savu žēlastību. Viņš bija devis viņiem iespēju.
E-173 God had visit them. God had showed His great signs and wonders in the midst of them. What is that? Now stop a minute. God had showed them His grace. He had give them a chance.
E-174 Viņi nevarēja to noliegt un pateikt: “Ak, nekā īpaša tur nav. Tās ir blēņas. Tas vienkārši bija kaut kas no ūdenskritumiem, tur bija izvirdums, izplūda sarkanie māli, un tāpēc jūra palika sarkana.” Pēc tam nāca krusa. Pēc tam nāca vardes. Dievs bija sagatavojis vietu un ielicis Savu Vārdu pravieša mutē. Un tas, ko viņš sacīja, īstenojās, un viņi to redzēja. Viņi nevarēja to noliegt.
E-174 They couldn't turn It down, and say, "Oh, there is nothing to that. It's nonsense. It's just something up in the cataracts, there was an eruption of—of red mud flew out, and that's what made the sea red." Then the hail came. Then the frogs came. God had prepared a place, and put His Word in a prophet's mouth. And what he spoke, it come to pass, and they seen it. They couldn't deny it.
E-175 Tieši to, ko Mozus paziņoja, tieši to Mozus no Dieva saņēma, jo viņš runāja tikai Dieva Vārdu. Viņš sacīja: “Es padarīšu tevi par Dievu.” Mozus viņiem bija dievs. Saprotat? Viņiem tas bija viens un tas pats, tāpēc Viņš pateica: “Tu būsi dievs, bet Ārons būs tavs pravietis. Tu būsi kā dievs, jo Es paņemšu tevi, tavu balsi, un Es radīšu kopā ar tevi. Es runāšu, un cilvēki nevarēs to noliegt, jo tieši tā tas notiks. Tas, ko tu saki, notiks.” Ak vai! Lūk, lūdzu. “Es parādīšu tev šīs lietas.” Ak! Un Ēģipte to redzēja. Viņi redzēja to tieši pirms vakara laika jeb tieši vakara laikā.
E-175 What Moses called for, that's what Moses got, from God, 'cause he only spoke the Word of God. He said, "I'll make you a god." Moses was a god to them. See? They knowed no different, so He said, "You'll be a god, and Aaron will be your prophet. See, you'll be like a god, for I'll take you, your voice, and I'll create with you. And I'll speak, and the people can't deny it, 'cause right there it is. What you say, will happen." Oh, my! There you are. "I'll show you those things." My! And Egypt saw it. They saw it just before the evening time, or just at the evening time.
E-176 Viņš parādīja viņiem Savu labestību. Viņš parādīja, ka Viņš var paņemt to prom, dziedināt.
E-176 He showed them His goodness. He showed that He could take it away, heal.
E-177 Burvji centās izdarīt to pašu, atdarinātāji. Tādi būs vienmēr. Tur bija Janne un Jambre, viņi tur uzstājās. Taču, kad nonāca līdz kaut kam īstam, viņiem tā nebija. Tā tas ir. Viņi kādu brītiņu gāja līdzi. Bet pēc neilga laika viņu neprāts bija skaidri redzams.
E-177 Magicians tried to do the same thing, the impersonators. You always find them. There was Jannes and Jambres, they stood there. But when it come to the real thing, they didn't have it. That's right. They followed along, a little while. But, after a while, their folly was made manifest.
E-178 Un vai tad Bībele nesaka, ka tieši tas pats notiks pēdējās dienās: “Kā Janne un Jambre uzstājās pret Mozu?” Taču viņu neprāts kļuva skaidri redzams, un tieši tā tas būs atkal. Saprotat? Te nu tas ir, cilvēki ar samaitātu prātu, ticības, faktu pretinieki. Varbūt viņiem ir sanāksmes un varenas lietas, un varenas, krāšņas, ļoti izskaistinātas lietas, taču galu galā pienāks tā stunda.
E-178 And don't the Bible say the same thing will happen in the last days, "as Jannes and Jambres withstood Moses"? But their folly was made manifest, and so will it be again. See? There it is, man of perverted minds, reprobates concerning the Truth, the Fact. They might have congregations and great things, and great, high, big flowery things, but the hour will finally arrive.
E-179 Stāviet stingri ar Zīmi! Lūk, ko no mums grib Dievs. Turieties pie Viņa Vārda. Neejiet no Tā prom. Stāviet cieši Tam klāt. Tā ir teikts Bībelē.
E-179 Stand steady with the Token! That's what God wants us to do. Hold to His Word. Don't move from It. Stay right with It. The Bible has said so.
E-180 Atnāca nāve. Dievs parādīja viņiem žēlastību, parādīja spēkus un zīmes.
E-180 Death was striking. God had showed them mercy, showed powers and signs.
E-181 Un tā, apstāsimies uz kādu brītiņu, skatoties uz to pulksteni. Ziniet, vienkārši atgriezīsimies savās domās atpakaļ uz to, ko Viņš ir apsolījis, kas notiks pēdējās dienās. Varbūt arī mums pašiem ir jāveic revīzija?
E-181 Now let's stop just for a moment or two, on that clock there. Let's just think in our minds, back, what He promised would happen in the last days. I wonder if we haven't just about check up, too, see?
E-182 Viņš bija izdarījis visas tās lietas, un tomēr viņi joprojām negribēja nožēlot jeb noticēt tā laika vēstījumam. Viņi joprojām negribēja to darīt, kaut arī tas bija skaidri parādīts viņu priekšā un, protams, bija darīts zināms.
E-182 He had done all these things, and yet they still desired not to repent, or to believe the message of the day. They still didn't want to do it, although it had been displayed before them, and had been surely made known.
E-183 Un, kad tu redzi notiekam tādas lietas, tā ir zīme, ka tuvojas tiesa. Šīm lietām sekos Dieva sods. Tā tas vienmēr ir bijis, un šis nebūs izņēmums. Saprotat? Pēc žēlastības nāk tiesa. Kad žēlastība ir noraidīta, atliek tikai un vienīgi tiesa. Tāpēc tā vienmēr tai sekos.
E-183 And when you see such things taking place, it's a sign of oncoming judgment. Judgment will follow those things. It's always done it, and this won't be no exception. See? Judgment follows grace. When mercy is spurned, there is nothing left but judgment. So it will always follow it.
E-184 Un tā, šī aina. Katrs garīgs notikums ir zīme jeb norāde no Dieva. Esiet uzmanīgi. Pievērsiet tam uzmanību. Saprotat? Esiet nomodā, ikviens garīgs notikums, viss notiekošais ir kāda norāde. Mēs neatrodamies šeit nejauši. Tas viss nenotiek vienkārši nejauši. Tā ir kāda norāde. Tā ir kāda norāde, lai tiktu...tiktu drošībā, žigli. Noa bija kā norāde viņa paaudzei, Elija bija kā norāde savējai, Jānis bija norāde savējai. Saprotat? Pilnīgi viss, vēstījums šim laikam ir norāde. Pavērojiet To, paskatieties, ko Tas dara. Saprotat? Tā ir norāde. Visam ir nozīme.
E-184 Now, the scene. Every spiritual happening is a sign from God. Be careful. Notice that, see. Watch, every spiritual happening, everything that happens, is a sign. We're not here by accident. These things just don't happen by accident. It's a sign. It's a sign, to get—get to safety, quickly. Noah was a sign to his generation; Elijah was a sign to his; John was a sign to his. See? Everything, the Message of the hour, is a sign. Watch It, look what It's doing. See? It's a sign. Everything has a meaning.
E-185 Un nekādā citā laikā šāda veida vēstījums nevarēja īstenoties. Tas nebūtu varējis atnākt Lutera dienās, nebūtu varējis atnākt Veslija dienās, tas pat nebūtu varējis atnākt Vasarsvētku draudžu dienās. Tas nebūtu iespējams. Saprotat? Nav... Nekas tāds vēl nebija noticis, un tomēr mums tas bija apsolīts Bībelē. Saprotat? Mēs esam pie beigām. Nekas nevarēja notikt, tas nebūtu varējis notikt līdz šim laikam. Un tas notiek kā norāde. Interesanti, kas tad ir norāde?
E-185 And no other time could this type of a Message ever happen. It could not have come in Luther's day, couldn't have come in Wesley's day, it wouldn't even come in Pentecostal day. It couldn't do it. See? There's no… been no such thing happen, and yet we was promised in the Bible. See? We're at the end. Nothing could happen, it couldn't have happened till this time. And it's happening for a sign. Wonder what is the sign?
E-186 Ak, ļaudis, mani brāļi un māsas, ieejiet zem šīs Zīmes, žigli. Saprotat? Nepieņemiet nekādus aizvietotājus. Nedariet, nedariet to. Saprotat? Neiztēlojieties To. Stāviet tur tik ilgi, līdz jūs zināsiet, ka Zīme ir pielikta, līdz viss jūsu...tas prāts, kas bija Kristū, būs jūsos, līdz aizies visas šīs pasaules muļķības, saprotiet, līdz visa jūsu sirds vēlēšanās ir Viņš. Saprotat? Tad tu zināsi, tad tu zināsi, ka kaut kas notiek. Jēzus sacīja: “Šīs zīmes sekos tiem, kas tic,” nevis tiem, kas izliekas, bet tiem, kas tic. Saprotat? Lūk, mēs taču negribam ar to kaut kā riskēt, jums to nevajadzētu darīt.
E-186 Oh, little people, my brother, sister, get under that Token, quickly. See? Don't, don't take no substitute. Don't, don't, don't, don't do that. See? Don't just imagine It. You stay there until you know that the Token is applied, until (your whole) the mind that was in Christ is in you, until all the nonsense of the world is gone, see, until the whole heart's desire is Him. See? That, then, you know, then you know something is happening. Jesus said, "These signs shall follow them that believe," not make-believers, but believers. See? Now, we don't want to take any, any chance on it; you mustn't do it.
E-187 Vēstījums šim laikam ir norāde draudzēm. Tā ir norāde cilvēkiem. Nevajag... Vai jūs...vai jūs to saprotat? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Es ceru, ka tie, kas klausās ierakstu, arī saprot, redziet, un arī citās pasaules daļās. Saprotiet, šī laika norāde ir šeit. Šeit ir Zīme, kas ir jāpieliek, un tas nevarēja atnākt nekādā citā laikā.
E-187 The Message of the hour is a sign to the churches. It's a sign to the people. Don't… are you, are you catching it? [Congregation says, "Amen."—Ed.] I hope, on the tape, that they're doing the same thing, see, and other parts of the world. See, the hour sign is here. There is a Token that's got to be applied, and no other time could It have come.
E-188 Ievērojiet, kā Dievs gatavojās tam laikam. Lūk, mēs zinām, ka Bībele saka: “Tas viss notika mums par piemēru.” Ievērojiet, kad Dievs bija gatavs tiesāt Ēģipti, Viņš sākumā veica sagatavošanos. Ko Viņš izdarīja pašā sākumā? Viņš nekad nemaina Savu kārtību.
E-188 Notice God's preparation for that time. Now, as we know that the Bible said, "All those things happened for examples, you see, to us." Notice, when God got ready to judge Egypt, first He made a preparation. What did He do at the first time? He never changes His order.
E-189 Pašā sākumā, kad Viņam bija...kad Viņš veica Savu sagatavošanos, Viņš sūtīja pravieti ar vēstījumu. Pirmā lieta, ko Viņš izdarīja Savai tautai, bija atsūtīt pravieti ar vēstījumu.
E-189 The first time, when He got, when He made His preparation, He sent a prophet with a message. First thing He done to His people was sent a prophet with a message.
E-190 Nākamā lieta, ko Viņš izdarīja, lai apliecinātu šo pravieti: apstiprinājumam Viņš atsūtīja Uguns Stabu, lai to apliecinātu.
E-190 The next thing He done, to identify this prophet, He sent a Pillar of Fire for identification, to identify it.
E-191 Un trešā lieta, ko Viņš atsūtīja, bija zīme. Pilnīgi precīzi. Zīme. Kam bija paredzēta zīme? – Garantijai!
E-191 And the third thing He sent was the token. That's exactly right. The token, what was the token mean? Assurance!
E-192 Pirmkārt, Viņa pravietis ar vēstījumu; Viņš apliecināja Sevi starp...ar Uguns Stabu, ar Viņa pravieti; tad Viņš atsūtīja zīmi, lai ievestu zem tām asinīm, ka Viņš ir pieņēmis šo aizstājēja nāvi tavā vietā. Tātad asinis bija zīme, uz kuru Viņš skatījās, ka tu esi dzirdējis vēstījumu, noticējis Uguns Stabam un esi pieņēmis aizstājēju, kuru Viņš bija tev sagādājis, un tu atrodies zem tā asins ķīmiskā sastāva, kas bija no dzīvības, kas bija aizgājusi tevis dēļ. Ak! Cik nevainojami, cik nevainojami tas ir, redziet, tu esi zem asinīm.
E-192 First, His prophet with the message; He identified Himself among the… with a—with a Pillar of Fire with His prophet; then He sent a token, to get under this blood, that He had accepted this substitute death in your place. Then, the blood was a token that He looked, that you had heard the message, believed on the Pillar of Fire, and had accepted the substitutionary that He had provided for you, and you were under the blood of the very chemistry of the life that went out for you. My! What a perfect, what a perfect thing that is, see, you are under the blood.
E-193 Tagad tu esi zem Gara, zem Svētā Gara. Saprotat? Saprotat? Tu tici šī laika vēstījumam, redziet, tu tici spēkam, Uguns Stabam. Tu tam tici, saprotiet, un tu dari.
E-193 Now you're under the Spirit, under the Holy Spirit. See? See? You believe the Message of the day, see, you believe the—the—the—the—the power, the—the—the Pillar of Fire. You believe that, see, and you do.
E-194 Un tā, tagad paskatieties, vienkārši ticēt Tam – ar to nepietiek. Nevis... Staigāt tam blakus, ar to nepietiek. Saprotiet, šādi tu sev tikai kaitēsi: “Kas zina labu darīt un to nedara, tam tas ir par grēku.” Redziet, tie pierobežas ticīgie, tieši par to runāja Jēzus.
E-194 Now, now look, just to believe It is not enough. Not to—to… To walk around where It's at, isn't enough. See, that's to make yourself worse, "For he that knoweth to do good, and doeth it not, to him it's sin." See, those borderline believers, Jesus spoke of the same thing.
E-195 Vēstule Ebrejiem 6. nodaļa: “Jo ir neiespējami tos, kas reiz apgaismoti un kļuvuši Svētā Gara dalībnieki, un baudījuši labo Dieva Vārdu un gaidāmo pasauli, bet ir krituši, atkal vest pie atgriešanās, redzot, kā tie Dieva Dēlu sit krustā un uzskata Asins derību, ar kuru viņi bija apgaismoti...” Ķīmiskais sastāvs apgaismo. Tā nav tā Zīme. Tagad Asinis vairs nav Zīme. Zīme ir Dzīvība.
E-195 Hebrews, the 6th chapter, "For it is impossible for those who were once enlightened, and have been made partakers of the Holy Spirit, and have tasted of the good Word of God, and the world to come, if they shall fall away, to renew themselves again to repentance; seeing that they crucify to themselves the Son of God; and count the covenant of the Blood, wherewith they were sanctified with…" The chemistry there sanctifies. It ain't the Token. The Blood is not the Token now. The Life is the Token.
E-196 Tur nevarēja būt tā dzīvība, jo tas bija dzīvnieks. Ķīmiskais sastāvs bija zīme, tev uz durvīm vajadzēja burtiski uzziest asinis. Taču tagad tas ir Svētais Gars. Pēc maza brītiņa mēs to izskatīsim, lai to pierādītu. Tieši Dzīvība ir tā Zīme.
E-196 The life could not be there, 'cause it was an animal. The chemistry was the token, you'd have to have literal blood applied on the door. But now it's the Holy Spirit. We're coming to it, just in a moment, to prove that, see. It's the Life that is the Token.
E-197 Tava dzīvība ir aizgājusi, un tu esi miris, tava dzīvība ir mirusi. Tu esi apslēpts Dievā caur Kristu un apzīmogots tajā caur Svēto Garu. Tas prāts, kas bija Kristū, ir tevī. Un Kristus un Bībele, un Vārds – tas ir tas pats. “Iesākumā bija Vārds, un Vārds bija pie Dieva, un Vārds bija Dievs.” Tādā gadījumā tu un Vārds, un Dievs, un Kristus – tas ir tas pats. “Ja jūs būsiet Manī un Mans Vārds būs jūsos, tad lūdziet, ko gribat, un tas notiks.” Redzat?
E-197 Your life has gone, and you are dead, and your life is dead. You are hid in God, through Christ, and sealed in there by the Holy Spirit. The mind that was in Christ is in you. And Christ, and the Bible, and the Word, is the same. "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God." Then you, and the Word, and God, and Christ, are the same. "And if ye abide in Me, and My Word in you, ask what you will, it'll be done." See?
E-198 Ielika spēku Mozus mutē, lai viņš tur ietu ar Viņa spēku un runātu, un uzradās vardes; runāja, vardes pazuda; runāja, uzradās knišļi; runāja – knišļi pazuda. Āmen!
E-198 Put the power right into Moses' lips, to go out there with His Word and speak, and frogs come; speak, frogs left; speak, lice come; speak, life—lice left. Amen!
E-199 Taču pēc tam visam Israēlam tika pieprasīta zīme. Šī zīme tika prasīta no visa Israēla. “Kad Es redzēšu zīmi, Es paiešu jums garām.” Ak vai! Kāda garantija!
E-199 But then the token was required for all Israel. All Israel was required of this token. "And when I see the token, I'll pass over you." Oh, my, my! What an assurance!
E-200 No Ēģiptes izejošais Israēls bija simbols, tas bija šodienas prototips. Ēģipte bija draudze, un Israēls simbolizēja Līgavu. Un kā Israēls iznāca no Ēģiptes, tāpat Līgava iznāca no draudzes. Saprotat? Tāpēc ka ir jābūt kaut kam, no kurienes Viņai ir jāiziet, un Viņai ir jāiziet (ja jau tas bija simbols). Draudze ir tur Ēģiptē, pasaulē un grēkā, tai vispār nerūp tā jūsu Zīme. Viņi pat netic tam. Taču Israēls to mīlēja, jo tā viņiem bija glābšana. Ak vai! Tam būtu jāpadara mūs laimīgus, būtu jāpadara mūsu sirdis... Ak!
E-200 Israel coming out of Egypt, was a type, of the antitype today. Egypt was the church, and Israel represented the Bride. And as Israel come out of Egypt, so does the Bride come out of the church. See? Cause, there has to be something there for It to come out of, and It's got to come out of, so, if it was a type. The—the church is down in Egypt, in the world and in sin, and does not care a—a—a tinker about your Token. They don't even believe It. But Israel loved it, for it's salvation to them. Oh! Oh! It should make us happy, should make our hearts… Oh!
E-201 Pielieciet to, draudze! Noteikti. Vai jūs to izdarīsiet? Kamēr...kamēr saule nenoriet. Ne...neliecieties mierā ne dienu, ne nakti. Neriskējiet. Tas nenostrādās, bērniņi. Tas nenostrādās. Jums ir vajadzīga tā Zīme!
E-201 Apply It, church! Now don't fail. Will you now? Don't, don't, don't let the sun set. Don't, don't, don't, don't rest, day or night. Don't take no chance. It won't work, children. It won't work. You must have the Token!
E-202 Tu sacīsi: “Es ticu. Jā, es eju. Es, jā, es ticu vēstījumam. Es...” Tas ir labi, bet...tas ir labi.
E-202 You say, "I believe. Yes, I go. I, yeah, I believe the Message. I…" That's all right, but, that—that's good.
E-203 Taču jums ir vajadzīga Zīme! Vai jūs dzirdat, Branhama lūgšanu nams? Jums ir jābūt izliktai un skaidri redzamai Zīmei! Bez tās visa jūsu ticēšana ir veltīga. Saprotat? Jūs dzīvojat labu dzīvi, jūs klausāties, ko saka Vārds, jūs ejat uz baznīcu, jūs cenšaties dzīvot pareizi – tas ir jauki, taču tas nav Tas. “Kad Es redzēšu asinis,” lūk, kas ir Zīme. Un Zīme tagad nav...
E-203 But you must have the Token! Do you hear, Branham Tabernacle? You must have the Token displayed! Without It, all your believing is in vain. See? You'll live a good life; you listen to what the Word says; you go to church; you try to live right; that's fine, but that's not It. "When I see the blood," that's the Token. And the Token here is not…
E-204 Tāpēc ka Viņam...Viņam bija jāierauga faktiskais ķīmiskais sastāvs, jo dzīvība bija aizgājusi...bija no tā aizgājusi, tas bija dzīvnieks.
E-204 Cause, what, He—He had to see the actual chemistry, because the life had gone, he had gone from it, it was an animal.
E-205 Taču šeit tā ir Viņa Paša Dzīvība, kas atradās Asinīs. Un ķīmiskais sastāvs bija tikai signāls jeb apzīmēja apgaismošanu, bet Zīme ir pati Dzīvība; tāpēc ka bez apgraizīšanas, bez Zīmes tu pat neesi derībā. Tas viss ir savstarpēji saistīts. Ja tu saki, ka tu esi apgraizīts Vārdam un tikai Tam, tad tu ticēsi Vārdam; ja tu tici Vārdam, tad noteikti atnāks Zīme, jo viņš sacīja: “Atgriezieties no grēkiem un liecieties kristīties ikviens Jēzus Kristus Vārdā, lai jūs dabūtu grēku piedošanu, un jūs saņemsiet Svētā Gara dāvanu.” Lūk, lūdzu. Ak vai!
E-205 But here It's His Own Life that was in the Blood. And the chemistry was only a signal or a sign of sanctification, but the Life Itself is the Token; for without the circumcision, without the Token, you're not even in the covenant. The whole thing works together. If you say you're circumcised to the Word, and It only, then you'll believe the Word; if you believe the Word, then the Token has got to come, for he said, "Repent, and be baptized every one of you in the Name of Jesus Christ for the remission of sins, and you shall receive the gift of the Holy Ghost." There you are. Oh, my!
E-206 Ievērojiet, kā Viņš sagatavoja tautu, kura devās uz apsolīto zemi. Paskatieties, ko Viņš izdarīja. Pirmkārt, Viņam bija ļaudis, kuriem Viņš bija izveidojis to zemi. Viņš bija sagatavojis viņiem zemi. Un, lūk,Viņš atsūtīja tam domāto sagatavošanos, šiem apsolītās zemes ļaudīm. Tas bija tikai tiem, kuri bija iepriekšnolemti tai apsolītajai zemei... Un kā Viņš to izdarīja? – Viņš atsūtīja pravieti ar vēstījumu, apliecināja viņu ar Uguns Stabu un iedeva zīmi, lai viņi varētu būt droši pārliecināti, ka tas bija pareizi. Tā tas ir. Tas bija viņu mierinājums.
E-206 Notice then the preparation for His promised-land people. Notice what He did. First, He had a people that He had made a land for them. He had prepared a land for them. And now He sent down there a preparation for it, for the promised-land people. It was only for those who were predestinated to that promised land, Bride day. And how He done it, He sent a prophet with a message, identified it by a Pillar of Fire, and gave a token that they could rest assure that it was right. That's right. It was her consolation.
E-207 Israēls, kas toreiz gāja ārā no Ēģiptes, tas bija simbols. Tas simbolizē Draudzi, kas iet ārā no konfesijām, lūk, ne tikai konfes... Es runāju par Līgavu. Ir tādi, ir daži no neatkarīgajiem, kas ir tikpat slikti kā konfesionālie, reizēm pat sliktāki.
E-207 Israel, coming out of Egypt then, was a—a type. This is the antitype, of the Church coming out of the denominations. Now, not all denominate. I mean the Bride. See? Some people, there is some of the independents just as bad as the denominationals, sometimes worse than.
E-208 Es runāju par pieliktu Zīmi. Šī Zīme piekrīt katram Vārdam. Saprotat? Tam tā ir jābūt, jo Tā ir Vārds. Tā ir tā Dzīvība, kas bija Vārdā. “Mani Vārdi ir Garīgi, Tie ir Dzīvība,” sacīja Jēzus. Saprotat?
E-208 I'm talking about the applied Token. The Token agrees with every Word. See? It's got to, because It is the Word. It's the Life that was in the Word. "My Words are Spiritual; They are Life," said Jesus. See?
E-209 Kad Mozus sāka Savu kalpošanu Israēlā, ar varenām zīmēm, jūs redzat, ka Israēls ātri sapulcējās no visām Ēģiptes vietām uz Gošeni, atgriežoties uz mājām, jo viņi zināja, ka kaut kam ir jānotiek. Ak, kāda līdzība!
No rītiem un vakariem, No ziemeļiem, dienvidiem
(tā tas ir, jūs esat dzirdējuši šo dziesmu)
Uz kāzām tie nāk, pats Ķēniņš tos lūdz
ņemt vietu starp cienīgiem.
Viņa svētīto vaigu skatot,
Kas Dievišķā mīlā kvēl.
Tie mirdz kā dārgi akmeņi Viņa kronī,
Un ļoti laimīgi žēlastībā ir.
Ak, Jēzus nāks drīz, un mūsu cīņām būs gals,
Ko Viņa atnākšana atnesīs tev,
Vai prieks tas vai izmisums būs?
Kad mūsu Kungs godībā nāks,
Un gaisā mēs satiksim To.
E-209 When Moses begin his ministry in Israel, with great signs you see, Israel quickly gathered from all over Egypt, to Goshen, coming back to the homeplace, 'cause they knowed something was fixing to happen. Oh, what a type!
Oh, they come from the East and West,
They come from the lands afar, (that's right, you've heard the song)
To feast with the King, to dine as His guest,
How blessed these pilgrims are!
Beholding His hallowed face
Aglow with love Divine;
Blest partakers of His grace,
As gems in His crown to shine.
Oh, Jesus is coming soon,
Our trials will then be o'er.
Oh, what if our Lord this moment should come
For those who are free from sin?
Oh, then would it bring you joy,
Or sorrow and great despair?
When our Lord in glory comes,
We'll meet Him up in the air.
E-210 Izliekot skaidri redzamu Zīmi! “Un Es augšāmcelšu viņu pēdējās dienās.” Noteikti! Mēs dzīvojam tajās dienās.
E-210 Displaying the Token! "And I'll raise him up in the last days." Certainly! We are in the days.
E-211 Cilvēki sapulcējās Gošenē. Viņi bija gatavi. Viņi zināja, ka kaut kas gatavojās notikt. Viņi bija gluži kā...
E-211 The people gathered into Goshen. They were ready. They knowed something was fixing to happen. They was just like…
E-212 Paskatieties uz pīlēm, kad pienāk pulcēšanās laiks, viņas visas sapulcējas kopā. Kad bites, jebkas cits, sagatavojas, ir kaut kāds instinkts, kas tās virza.
Svētais Gars virza cilvēkus!
E-212 You take ducks, when it's time for swarming, they all run right together. When bees, everything else, gets ready, there is some instinct draws them.
The Holy Spirit draws the people!
E-213 Ak, kad pienāca laiks nonākt Dieva lielajai dusmībai, tad visi... Lūk, nāca divas pīles, tēviņš un mātīte. Lūk, nāca divas zosis, mātīte un tēviņš; lūk, nāca divi zirgi, tēviņš un mātīte; viņus kaut kas vilka, izredzētība. Visi pārējie aizgāja bojā. Ak! Visi pārējie aizgāja bojā! Taču tie, kuri juta to vilkmi ienākt, viņi uzzināja, ka šķirsts bija sagatavots. Tā bija zīme, ka tuvojās lietus. Viņi zināja, ka tuvojās lietus, nebija nozīmes, kā tas viss izskatījās un ko domāja citi cilvēki. Viņi zināja.
E-213 Oh, when it come time for the great wrath of God to fall, every… There come two ducks, male and female. Here come two geese, male and female; here come two horses, male and female; something another pulling them, the predestinated. The rest of them perished. Oh! The rest of them perished! But those who felt that tug to come in, they knowed that ark was prepared. It was a token that there's coming a rain. They knowed that there was coming a rain, no matter what the display was and what other people's thought. They knowed.
E-214 Viņos iekšā kaut kas sacīja: “Ej tur ātri iekšā! Ej tur iekšā, jo tā ir vienīgā vieta, kur būs drošība.” Tāpēc ka Dievs sagatavoja pravieti. Viņš atsūtīja šķirstu kā zīmi, sacīja: “Ejiet tur iekšā,” nāca lietus. Un viņi devās taisni iekšā, pa divi. Visi dzīvnieki iegāja šķirstā pa divi, jo viņi bija tam pakļāvušies. Nebija nozīmes, ko pārējie...
E-214 There was something inside of them, said, "Get into there, right quick! Get into there, because that's the only place that's going to be safe." Because, God prepared a prophet, He sent the ark as a sign, said, "Get in there," and the rain was coming. And they went right in there, two by two. All the animals went in, two by two, into the ark, because they had got beneath it. No matter what the rest…
E-215 Un visi, kas atradās ārpus šķirsta, aizgāja bojā. Visi, kas bija ārpusē zīmei, asinīm, aizgāja bojā, ikviens. Un visi, kas ir ārpusē šai Zīmei, Svētajam Garam, aizies bojā.
E-215 And all outside of that ark perished. All outside of the token, of the blood, perished, everyone. And everyone outside of the Token, of the Holy Ghost, will perish.
E-216 Nav nozīmes, cik viņi ir labi vai kādi viņi ir draudzes locekļi! Noas dienās tādu bija ļoti daudz. Tādu bija ļoti daudz Mozus dienās, taču tas cilvēks, kas neuzzieda asinis kā zīmi, bija...viņš aizgāja bojā. Tie, kuriem neizdevās ieiet šķirstā, aizgāja bojā. Tie, kuriem neizdevās ieiet Kristū, jo Viņš ir Šķirsts!
E-216 No matter how good, how much church members! There was a lot of them in the days of Noah. There was a lot of them in the days of Moses; but a man that failed to apply the blood, as the token was, he perished. Those who failed to go in the ark, perished. Those who fail to come into Christ, for He is the Ark!
E-217 Pirmajā vēstulē Korintiešiem 12. nodaļā ir teikts: “Ar vienu Garu mēs visi esam kristīti vienā ķermenī.” Mītiskajā... (nevis draudzē)... Mītiskajā... (nevis konfesijās)... Mītiskajā Jēzus Kristus Ķermenī! “Ar vienu GARU,” G-a-r-s ir ar lielo burtu, Gars, “mēs visi esam iegremdēti šajā vienā Ķermenī”. Tad Zīme ir uz Durvīm, jo tu esi Kristū, un Viņš tas...tavs Upuris, kas izcieta sodu. Un, kad Dievs uz to skatās, Viņš nevar izdarīt pilnīgi neko. Tu esi pilnīgā drošībā, jo Dievs un Kristus ir viena un tā pati Persona, Gars, kļuvis par miesu, mājoja mūsu vidū. Un šeit, šajā Ķermenī, ir pats Dievs un jūs – Viņa paša bērni, iekš tā Ķermeņa. Lūk, lūdzu – nevis ķīmiskais sastāvs, bet Gars! “Es paiešu jums garām.”
E-217 First Corinthians 12, said, "By one Spirit we are all baptized into one Body." The mythical, not church; but the mythical, not the denominations; the mystical Body of Jesus Christ! "By one Spirit," capital S-p-i-r-i-t, Spirit, "we are all immersed into this one Body." Then the Token is on the door, for you are in Christ. And He was the One, your Sacrifice, Who stood the judgment. And when God looks upon that, He can't do a thing. You're just as safe as you can be, because God and Christ is the selfsame Person, the Spirit been made flesh and dwelt among us. And there is God with His Own Self, and you, His Own children, into the Body. There you are, not a chemical, but the Spirit! "I will pass over you."
E-218 Viņi atnāca no visas Ēģiptes, lai sapulcētos šajā vienā vietā, lai viņi varētu būt zem tās zīmes.
E-218 They come from all Egypt, to gather into this one place, so they could be under this token.
E-219 Un viņi atnāca no metodistiem, baptistiem, prezbiteriešiem, luterāņiem, pentakostiem, no visiem pārējiem, lai būtu zem Zīmes. Precīzi, kā tas notika toreiz!
E-219 And they've come from Methodists, Baptists, Presbyterians, Lutherans, Pentecostals, everything else, to get under the Token. Just exactly like it was then!
E-220 Tur tika parādīts Uguns Stabs. Un viens pateica otram, tas pateica vēl vienam, tas pateica vēl citam, un negaidot, lūk, viņi visi sāka ierasties. Viņi sāka nākt, un viņi vēroja Dieva zīmi. Viņi sacīja: “Dieva sods ir pavisam tuvu.”
E-220 It was a Pillar of Fire was represented there. And one told the other, another one told another, another one told another, and, first thing you know, here they all begin to come. They begin to come, and they watched the sign of God. They said, "Judgment is at hand."
E-221 Tad pravietis sacīja: “Es dzirdēju no Dieva. Tiks dota zīme, jūs uzziediet asinis uz durvīm. Nokaujiet jēru, uzziediet uz durvīm asinis, un tā būs tā zīme, jo teju teju uzbruks nāve.”
E-221 Then the prophet said, "I have heard from God. There will be a token. And you put the blood upon the door. Slay the lamb, put the blood upon the door, and that'll be a token, because death is fixing to strike."
E-222 Atļaujiet man kā Viņa kalpam šodien jums pateikt: ja uz durvīm nebūs Zīmes, tad atnāks garīgā nāve. Un visas draudzes ir pagriezušās virzienā, kas ved uz...uz padomi...uz Pasaules Draudžu Padomi. Viņi visi atgriežas katolicismā. Un tajā neieies tikai tie, kuri ir īsti, no augšas dzimuši!
E-222 Let me tell you today, as His servant, unless the Token is on the door, there is a spiritual death going to strike. And all churches are headed back for the—for the council, of World Council of Churches. They're all going back to Catholicism. And only those who are genuine, born again, is going to stay out!
E-223 Atcerieties, ne jau jūsu Vasarsvētku draudžu konfesijas, jo tās jau ir tajā. Tas parāda, ka tās ir mirušas! Tās ir aizgājušas pazušanā. Tās ir upurētas. Tās ir atgriezušās atpakaļ. Tās ir izlikušas Viņu aiz durvīm, bet Viņš meklē Zīmi. Tāpēc ka vienīgais, uz ko tās paļāvās, bija runāšana mēlēs.
E-223 Remember, not your Pentecostal denominations, 'cause they're already in it. Shows they are dead! They are perished. They sacrificed. They've went back. They put Him outside the door, but He is looking for the Token. Because, the only thing they relied upon was speaking in tongues.
E-224 Nepaļaujieties ne uz runāšanu mēlēs, ne uz ko citu. Bet ļaujiet, lai tur ir Pati Zīme, Jēzus Kristus Personība, Viņa paša Dzīvība tevī. Apgraizi ne tikai to un šito, bet apgraizi visu savu būtni, līdz tu un Kristus būsiet viens, Kristus ir tevī, un Viņa Dzīvība dzīvo caur tevi.
E-224 Don't you rely upon no speaking in tongues, no nothing else. But let the Token Itself be there, the Person of Jesus Christ, His Own Life in you. Circumcise not just this, that; but circumcise your whole being, till you and Christ are One. Christ is in you, and His Life lives out through you.
E-225 Un tā, no visas Ēģiptes! Un tagad paskatieties: kad mēs redzam, ko viņi izdarīja, kad mēs redzam, kā tuvojas laiks, mums ir pavēlēts izdarīt to pašu. Vai jūs to zinājāt? Ieklausieties tajā, ko teica pravietis.
E-225 Now, now, from all Egypt! And look now, as we see what they did, as we see the time appearing, we're commanded to do the same thing. Did you know that? Watch what the prophet said.
E-226 Un tagad mēs izlasīsim (ja jums nekas nav pretī) vēstules Ebrejiem 10 nodaļu. Ja vēlaties izlasīt kopā ar mani, es te gribu izlasīt kādu pantu vai divus, pirms mēs iesim tālāk. Vēstule Ebrejiem 10. nodaļa, un sāksim ar 26. pantu no vēstules Ebrejiem 10. nodaļas. Nē, es... Paskatīsimies. Jā. Tieši tā! Vēstules Ebrejiem 10. nodaļa un 26. pants.
Jo, ja mēs tīši grēkojam pēc tam, kad esam saņēmuši...
E-226 And we're going to read now, if you want to read, in Hebrews the 10th chapter. And if you want to read with me, I want to read a verse or two here now before we go on. Hebrews the 10th chapter, and let's begin with the 26th verse of the 10th chapter of Hebrews. No, I'm… Let's see. Yeah. Yes, sir! The Hebrews, the 10th chapter, and the 26th verse, see.
For if we sin willfully after that we have received…
E-227 Paskatīsimies, vai tā ir īstā vieta. Jā. Pareizi. Jā.
Jo, ja mēs pēc patiesības atziņas saņemšanas tīši grēkojam, tad neatliek vairs upuris par grēkiem,
bet gan briesmīga tiesas gaidīšana un uguns karstums, kas aprīs pretiniekus.
(Lūk, paskatieties!) Kas pārkāpis Mozus bauslību, tas mirst bez žēlošanas, diviem vai trīs lieciniekiem liecinot.
Cik gan smagāku sodu, jūs domājat, pelnīs tas, kas Dieva Dēlu minis kājām un derības Asinis, ar ko viņš svētīts, turējis par nesvētām un nievā žēlastības Garu, kas ir nācis no Asinīm?
E-227 Let's see, have I got that right? Yeah. That's right. Yes.
… if we sin willfully after… we have received the knowledge of the truth, there remaineth no more sacrifice for sin.
But a certain fearful looking for the judgment, the fiery indignation, which shall devour the adversary.
Here look! He that despised Moses' law died without mercy under two or three witnesses:
… how much more sorer punishment, though, suppose ye, shall he be though worthy, who has trod under the foot, under the foot the Son of God, and… counted the covenant of the blood, wherewith he was sanctified, an unholy thing, and has done despite unto the Spirit of grace which come from the Blood?
E-228 Kalpotājs, draudzes loceklis, labs cilvēks, tikumīgs cilvēks, lai kas tu arī nebūtu, un tu zini, ka Dievs ir aizvācis no tevis cigaretes. Sievietes, jūs zināt, ka Viņš ir aizvācis no jums īsbikses un...un īsus matus, visu pārējo. Jūs zināt, ka to izdarīja Viņš. Bet pēc tam, ja jūs apgriežaties riņķī un nicināt, un uzskatāt šīs derības Asinis, it kā tās būtu “kaut kas nešķīsts”, To, kas jūs ir apgaismojis jeb svētījis un aizvedis jūs tik tālu!
E-228 Minister, member, good man, moral man, whatever you are, and you know that God taken cigarettes from you. Women, you know He has taken shorts, and—and short hair, and everything, from you. You know He did that. But then if you turn around and do despite, and count that Blood of the covenant, as It was, "an unholy thing," Who has sanctified you and brought you this far!
E-229 Tāpat kā tie izlūki, kad viņi aizgāja līdz tai pierobežai, paskatījās tajā virzienā un sacīja: “Nu, es zinu, ka tas tur atrodas, bet šķērslis ir pārāk liels. Mēs izskatāmies kā siseņi,” – viņi aizgāja bojā tuksnesī. Pierobežas ticīgie!
E-229 Like the spies, if they come right up here to the borderland, and looked over, and said, "Well, I know it's there, but the obstacle is too great. We look like grasshoppers," they perished in the wilderness. Borderline believers!
E-230 Lai nav tā, ka tu aizej tikai līdz šejienei: “Es ticu vēstījumam.” Pakļaujies vēstījumam, ienāc Kristū! Tu saki: “Nu, es ticu pilnīgi visam, ko saka Vārds, brāli Branham.” Tas ir labi, taču tā ir tikai...tā ir tikai spēja lasīt.
E-230 Don't just come this far, say, "I believe the Message." You obey the messenger. Come into Christ! You say, "Well, I believe every Word said, Brother Branham." That's good, but that's just—that's just being able to read.
E-231 Uzņemiet vēstījumu, uzņemiet to savā sirdī, jums ir jābūt tai Zīmei, tieši tai Dzīvībai, kas bija Kristū, tai ir jābūt jūsos. “Kad Es redzēšu To, tad Es paiešu garām.”
E-231 Take the Message, take It into your heart, that you must have the Token, the very Life that was in Christ be in you. "When I see That, I will pass over you."
E-232 Kad mēs šodien uz zemes redzam šīs varenās pēdējā laika zīmes, mēs zinām, ka tas ir pareizi. Tagad paklausieties, es jau ļoti sen esmu to gaidījis, šo jums domāto vēstījumu. Saprotat? Un jūs esat redzējuši pēdējā laika zīmes. Un es esmu jums to sludinājis un jums to parādījis, caur visu to, ko sacīja Kristus. Vai pareizi? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Vai jūs tam piekrītat? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Mēs esam pēdējā laikā. Es neredzu, ka vēl kaut kas būtu atlicis.
E-232 As we see the great end-time signs on earth today, we know that that's right. Now look, I've waited for this, for a long, long time, for this Message to you. See? And you've seen the end-time signs. And I've preached It to you, and showed It to you, by everything that Christ said. Is that right? [Congregation says, "Amen."—Ed.] You'll admit that? ["Amen."] We're at the end time. I don't see nothing left.
E-233 Jūs sakāt: “Bet kā tad ar zvēra zīmi?” – Tos, kuri noraida Svēto Garu, zvērs jau ir apzīmogojis. Sods atnāks vēlāk. Saprotat?
E-233 You say, "What about the mark of the beast?" Those who reject the Holy Spirit is already marked by the beast. The punishment will come later. See?
E-234 Israēlā, kad taurē tika pūsts Gaviļu gads, katrs cilvēks... Vai ievērojāt, ka Kristus to izlasīja? Viņš izlasīja tikai daļu no tā, jo uz to laiku attiecās tikai daļa no tā. Saprotat? “Viņš ir sūtījis Mani palaist vaļā satriektos, sludināt atbrīvošanu,” un tā tālāk. Saprotat? Taču Viņš... “Un Tā Kunga žēlastības gadu.” Atlikušo panta daļu [no Jesajas 61. nodaļas] Viņš vispār...vispār neizlasīja; Viņš nolika rakstu rulli, jo tas bija šim laikam. Saprotat? Viņš izlasīja tikai daļu no tā, daļu, kas bija Viņa laikam.
E-234 In Israel, when the trumpet sounded in the Jubilee year, every man… You notice Christ, in reading that? He just read half of it, 'cause just half of it was applied to that time. See? "He sent Me to bind up the brokenhearted, preach deliverance, and so forth, see," but, He, "and the acceptable year of the Lord." The rest of it, He never—He never read that; He laid the Scroll down, for that's for this day. See? He just read part of it, part was His day.
E-235 Lūk, ko Viņš darīs šodien. Lūk, par ko Viņš šodien runā draudzei caur Savu svaidīto Garu. Tagad ir tā stunda. Tagad ir tas laiks. Pieņemiet To, cilvēki. Pieņemiet To!
E-235 Now this is what He is going to do today. This is what He is speaking, through His anointed Spirit, to the church today. Now is the hour. Now is the time. Receive It, people. Receive It!
E-236 Ak! Mēs redzam šo vareno pēdējo laiku, it visur mirgo sarkanā gaisma. Dabā, mēs redzam, kā daba signalizē: “Laiks ir tuvu.” Mēs redzam šos signālus draudzē, viņa ir nosodīta. Tas laiks ir ļoti tuvu. Viņa ir pasaulē. Mēs redzam to debesīs, uz jūras, tautās, it visur; saulē, mēnesī, zvaigznēs. Norādes!
E-236 What! We see the great end times, the flashing red lights, everywhere. Upon nature, we see nature flashing the light, "The time is at hand." We see it upon the church, flashing the light. She is condemned. "The time is at hand." She is in the world. We see it upon—upon the skies, upon the sea, upon the nations, upon everywhere; in the sun, moon, stars. Signs!
E-237 Mēs redzam pēdējā laika norādes jeb zīmes, kad Svētais Gars ir atgriezies atpakaļ uz cilvēkiem. Tāpat kā tas bija Lata dienās, kad Svētais Gars tur darbojās caur cilvēka ķermeni, kad Dievs bija skatāms miesā. Kā pats Dievs būs iekš cilvēka, tajā dienā Pats būs Savā Līgavā un parādīs to pašu zīmi. Jēzus sacīja, ka tieši tā notiks pēdējās dienās. Mēs to redzam. Mēs redzam to pašu Uguns Stabu. Tas ir pat zinātniski nofotografēts un tā tālāk. Mēs redzam pēdējā laika zīmes, tas ir ļoti tuvu. Mēs zinām, ka tas ir klāt.
E-237 We see the end-time signs of the Holy Ghost returned back upon the people. As it was in the days of Lot, how the Holy Spirit worked through that human flesh there, that was God manifested in flesh. How God would man Himself in, Himself in His Bride in that day, and show the same sign, Jesus said it'll be the same thing in the last days. We see it. We see the same Pillar of Fire. Even science has took the pictures of It, and so forth. We see the end time signs is at hand. We know it's here.
E-238 Un tādā gadījumā, redzot to, ja jūs man noticēsiet! [Brālis Branhams klauvē pa kanceli-Tulk.] Ja jūs neticat man, tad ticiet tām zīmēm, ticiet Vārdam, jo tie saka jums to, ko es stāstu jums. Ja es nebūtu runājis jums Patiesību, tad nebūtu nekāda apstiprinājuma. Dievs nekad neapstiprinās melus. Dievs apstiprina Patiesību. Un šie Vārdi apliecina, ka es runāju jums Patiesību. Tieši tie dod liecību par vēstījumu, kuru es sludinu. Ne tikai eņģelis toreiz tur uz upes, kurš sacīja: “Tavs vēstījums ievadīs Kristus otro Atnākšanu,” bet paši darbi! Ja jūs nespējat noticēt, ka tas eņģelis pateica Patiesību, tad ticiet darbiem, jo Bībele saka, ka šīs lietas notiks pēdējā laikā. Tieši tās dod liecību. Tieši tās runā skaļāk nekā mani vai kāda cita vārdi. Tas ir Viņa Vārds. Tās dod liecību par šo laiku.
E-238 And then, seeing this, if you believe me! If you don't believe me; believe the signs, believe the Word, for they speak of what I'm telling you. If I ain't telling you the Truth, they'd never speak back. God will never speak to a lie. God speaks to Truth. And these Words are testifying that I am telling you the Truth. They are the one that testifies of the Message that I'm preaching. Not only the Angel down there on the river that day, that said, "your Message will forerun the second Coming of Christ," the works itself! If you can't believe that Angel told the Truth; believe the works, for the Bible said these things will happen at the end time. They are They that testify. They are the ones that speaks louder than my words or anyone else. It's His Word. They testify of the time.
E-239 Un mēs redzam pār cilvēkiem šīs varenās, briesmīgās beigu zīmes, un laika zīmes uz zemes, izmisums starp tautām.
E-239 And we see these great, horrible end signs upon the people, and signs of the time, upon the earth, distress between the nations.
E-240 Mēs redzam Israēlu viņa dzimtenē. Karogs, sešu staru Dāvida zvaigzne, plīvo vējā, vecākā emblēma pasaulē, vecākais karogs pasaulē. Tā ir valsts. Viņiem ir valdība. Tā ir viņu pašu tauta. Tā ir nāciju līgā. Viņiem ir...viņiem ir visas šīs lietas. Viņi ir ANO. Un viņiem ir pašiem sava nauda, pilnīgi viss. Jēzus sacīja: “Šī paaudze nezudīs, kad viss piepildīsies.” Un atcerieties, tieši tajā vakarā, kad Israēls kļuva par valsti, tieši tajā vakarā man tur parādījās Tā Kunga eņģelis. Tā tas ir. Lūk, kur mēs esam.
E-240 We see Israel in her homeland. The ensign, the six-star-point Star of David, flying, the oldest ensign in the world, the oldest flag in the world. She is a nation. She is a government. She is her own people. She is in the league of nations. She, she is, she is all these things. She is in the U.N. And she has got her own currency, everything. Jesus said, "This generation shall not cease until everything be fulfilled." And, remember, the very night that Israel was made a nation, that was the night the Angel of the Lord appeared to me right yonder. That's right. There we all are.
E-241 Viss precīzi norāda uz Patiesību. Es neesmu jums melojis. Es esmu teicis jums Patiesību, un Dievs ir apliecinājis, ka es esmu sacījis jums Patiesību. Lūk, neaizmirstiet, es esmu jūsu brālis. Es esmu cilvēks, saprotiet. Es esmu tikai cilvēks, tāpat kā visi jūs, taču kādam Tas ir jāatnes, kādam Tas ir jāpasaka. Tā nebija mana izvēle, tā bija Viņa izvēle. Un es esmu sacījis jums Patiesību, un Viņš apliecināja, ka tā ir Patiesība. [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.]
E-241 Everything is pointed up exactly the Truth. I have not lied to you. I've told you the Truth, and God has testified that I've told you the Truth. Now, remember, I'm your brother. I'm a man, see. I'm just a man just like you all, but somebody has got to bring It, somebody has got to say It. That wasn't my choice; it was His choice. And I've told you the Truth, and He has testified right back that It is the Truth. [Congregation says, "Amen."—Ed.]
E-242 Kad mēs šodien redzam uz zemes šīs lietas, ak, cilvēki, šī ir tā pēdējā stunda. Dabūjiet to Zīmi, lai tā ir uz jums, cik ātri vien iespējams, jeb ieejiet Zīmē, ieejiet Zīmē. Kad mēs redzam šīs varenās noslēguma pazīmes, un tas laiks ir ļoti tuvu, brīdinot mūs: “Laiks ir ļoti tuvu.”
E-242 When we see these things upon the earth today, oh, people, this is the last hour. Get that Token over you, quickly as you can; or, you get in the Token, get in the Token. As we see the great end sign, and the time at hand, warning us, "Time is at hand."
E-243 Ak, uztveriet to nopietni! Mums ir jāmīl vienam otru. Ak vai! Mums būtu jābūt tādā mīlestībā! Nekad nerunājiet ļaunu viens pret otru. Ja kāds izdara kļūda, uzreiz lūdzies par viņu. Mēs tajā esam kopā ar Dievu. Mēs esam brāļi un māsas. Ak, dzīvojiet dievbijīgi. Dzīvojiet, dzīvojiet kā Dieva meitas, dzīvojiet kā Dieva dēli. Dzīvojiet mīļi, jauki, pazemīgi.
E-243 Oh, take this solemnly! We should love one another. Oh, my! We should be so in love! Don't never speak evil against one another. If somebody makes a mistake, pray for him right quick. We are together in this, with God. We are brothers and sisters. Oh, live godly. Live, live like daughters of God, live like sons of God. Live sweet, kind, humble.
E-244 Lai jūsu prātā, jūsu domāšanā neienāk nekāds ļaunums. Vienkārši...vienkārši atvairiet to. Ja tas klauvē pie durvīm, dzeniet to prom. Vienkārši sakiet, vienkārši parādiet jūsu Zīmi, vienkārši turpiniet iet uz priekšu: “Es esmu zem Asinīm!”
E-244 Let no evil come in your mind, in your thinking. Just, just dismiss it. If it knocks on the door, take it away. Just say, just show your Token, just keep walking, "I am under the Blood!"
E-245 Atcerieties, bija daudz tādu, kas tovakar tur atnāca, tās sievietes, sacīja: “Klau, Gērtij, Lillij, kāda no jums, nāciet ārā, mēs šovakar ejam uz ballīti.”
E-245 Remember, there was a lot of them come by them women that night, say, "Hey, Gertie, Lillie, some of you, come on out, we're going to a party tonight."
E-246 “Nē-nē! Es esmu zem asinīm. Es šeit atrodos zem zīmes. Es mīlu savu Radītāju. Šonakt uz zemes būs nāve.”
E-246 "Huh-uh! I am under the blood. I'm under the token, to stay here. My love is to my Maker. Death is in the land tonight."
E-247 Un šodien nāve ir uz zemes. Tiesa gaida, tā gaida. Atomiskās un ūdeņraža, un visvisādas katastrofas gaida cilvēkus.
E-247 And death is in the land today. Judgment is waiting, she is pending. Atomic, and hydrogens, and all kinds of disaster, is waiting for the nations.
E-248 Un Dievs virza Savu Draudzi un ir visu parādījis. Mēs jau diezgan ilgi esam glabājuši Jēru, līdz pat šim brīdim, vērodami, redzēdami, ko Viņš dara, vērodami Viņa dabu un visu pārējo, taču tagad ir jāpieliek Zīme. Tā ir jāpieliek. Tikai un vienīgi tas. “Ja vien cilvēks nav piedzimis no Gara un no ūdens, viņš nekādi neieies.” Un ir jāmīl vienam otru. Ticīgajiem ir jāatdala sevi no pasaules. Tikai neuztveriet to bezrūpīgi.
E-248 And God is moving His Church, and showed all. We been keeping the Lamb up now for quite a while, watching, seeing what He is doing, watching His nature and everything, but now the Token has got to be applied. It's got to be applied. It's the only thing. "Except a man be born of the Spirit, and of water, he will in no wise enter in." And should love one another. Believers should separate themselves from the world. Don't just take it now lightly.
E-249 Tagad, jūs, kas klausāties to uz lentes, jūs, sievietes, jūs, vīrieši, paklausieties vienu brītiņu. Ja jūs vispār esat man ticējuši, ticiet man tagad.
E-249 Now, you people that's listening to This, on tape, you women, you men, you listen a minute. If you ever believed me, you believe It now.
E-250 Ir pienācis laiks beigt strīdēties vienam ar otru. Ticiet Bībeles vēstījumam! Ticiet Jēzum Kristum! Un mīliet, cieniet un respektējiet viens otru. Vīri, respektējiet jūsu sievas. Respektējiet savas ģimenes. Sapulciniet kopā savu namu, jo, atcerieties, šis Jērs bija visai ģimenei, ne tikai vienam cilvēkam, jo bija jāsapulcina arī viss nams. Ikvienam bija jātiek ievestam iekšā. Mums ir jāmīl vienam otru. Un ticīgajiem ir jāatdala sevi no šīs pasaules.
E-250 It's time for to quit fussing with one another. Believe the Message of the Bible! Believe Jesus Christ! And love, and honor, and respect one another. Man respect your wives. You respect your homes. Bring your home together, because, remember, this Lamb was for the home, not just one; for the whole home, too, had to be brought. Everything had to be brought in. We should love each other. And believers should separate themselves from the world.
E-251 Ievērojiet, viņi nesanāca kopā, lai vienkārši parunātu par vēstījumu. Viņi sapulcējās kopā, lai uzziestu asinis, lai pieliktu zīmi.
E-251 Notice, they were not just yet come together to talk about the message. They come together to apply the blood, to apply the token.
E-252 Lūk, kas jums ir jādara. Draudzes ganam Nevilam, šai sanāksmei, diakoniem un jums, brāļi – ir pienācis laiks mums nolikt malā visu šīs pasaules muļķību, laiks nolikt malā visu pārējo. Mēs jau esam redzējuši pietiekami daudz, lai būtu pārliecināti, protams. Un šai Zīmei ir jābūt pieliktai. Bez Tās jūs aiziesiet bojā, jūs noteikti aiziesiet bojā, tikai un vienīgi tas.
E-252 That's what you must do. Pastor Neville, and to this congregation, trustees, deacons, to you brethren, it's time that we laid aside all the foolishness of the world, time we laid aside everything else. We've seen enough now, till we are positive, sure. And the Token must be applied. Without It, you're going to perish; you must perish, that's the only thing.
E-253 Ak, nesakiet, sanākdami kopā: “Es Tam ticu.” Pakļaujieties Tam, ieejiet Tajā! [Skaļruņos atskan kāda sabiedriska īsviļņu radiopārraide–Tulk.] Kā to izdarīt? – “Ar vienu Garu mēs esam kristīti Jēzus Kristus Ķermenī.” Ikviens, ticiet tam no visas sirds. Saprotat? Viņš nebija atbildīgs ne par vienu, kas atradās ārpus Tā.
E-253 Oh, don't come together, say, "I believe It." Get beneath It, get into It! [A public short-wave transmission interference is heard—Ed.] How do it? "By one Spirit we're baptized into the Body of Jesus Christ." Everybody believe, with all your heart. See? He was not responsible for any out from beneath It.
E-254 Kas tur runāja? [Kāds saka: “Tas bija īsviļņu radio, brāli Branham.”-Tulk.] Īsviļņu, no augšas? [“Tas nāca no skaļruņa.”] No skaļruņa. Tas bija tur? Es kaut ko dzirdēju. [“Brāli Branham, manuprāt, ka tur skanēja īsviļņu radio.”] Īsviļņu radio. Jā. Ak, viņi...viņi pieslēdzās. Man šķiet, ka viņiem ir... Ak, no automašīnām? Atvainojiet. Es ievēroju, ka kāds kaut ko pateica. Un es nodomāju, ka kāds gribēja man kaut ko pateikt, un viņi to nesaprata, saprotiet, un, lūk, kāpēc es...es tā sacīju. Es redzēju, kā jūs skatāties apkārt. Es dzirdēju balsi. Es padomāju, ka kāds ir piecēlies, lai kaut ko pateiktu, un es nesapratu, kas tas bija. Lūk. Paldies.
Taču ticiet, paejiet zem Tā!
E-254 Who was that talking? [Someone says, "That's a short-wave radio, Brother Branham."—Ed.] Short-wave from above? ["Come through the speaker."] Through the speaker. They got it in there? I heard somebody. ["Brother Branham, I believe it was a short-wave come in back there."] Short-wave, yeah. Oh, they—they got it hooked up. I guess they're take… Oh, to the cars? Excuse me. I know somebody said something. And I thought somebody wanted to say something to me, and they didn't get it, you see, and that's the reason I—I said what I did. I seen you look around. I heard a voice. I thought somebody raised up to say something, and I didn't know what it was. Now, now, thank you.
But, believe, get beneath It!
E-255 Israēls nebija sapulcējies, lai sacītu: “Ziniet, dosimies tagad visi uz Gošeni. Mēs brauksim uz Gošeni. Kāpiet vien uz sava kamieļa, bet mēs ņemsim vēršu ratus. Un mēs tur aizvedīsim Džounsus un pārējos, un...un Goldbergus, un mēs visi dosimies uz...uz Gošeni. Un vai zināt ko? Šodien runās Mozus.” Tas nebija tas. It nemaz, brāli! Tas bija: paej zem asinīm! Jā, tieši tā. Nevis runāt par To, bet ieiet Tajā!
E-255 Israel didn't come together, say, "Let's all go over to Goshen today. We'll drive up to Goshen. You get on your camel, and we'll take the ox cart. And we'll take the Joneses, over here, and so forth, and—and the Goldbergs, and we'll all go up to—to Goshen. And you know what? Moses is going to speak today." That wasn't it. No, sir, brother! It's, get beneath that blood! Yes, indeed.
Not to talk about It; get into It!
E-256 Viens no viņiem saka: “Vai zināt ko, Goldberga kungs, es patiešām zinu, ka tā ir Patiesība.”
E-256 One of them say, "You know, Mr. Goldberg, I actually know that's Truth."
E-257 “Jā, brāli, es ticu, ka tā ir Patiesība. Es zinu, ka tā ir Patiesība.”
“Lavinska kungs, ko jūs par to domājat?”
E-257 "Yes, brother, I believe it is the Truth. I know that it is the Truth."
"Mr. Lavinski, what do you think about it?"
E-258 “Tā pavisam noteikti ir Patiesība! Es redzēju, kā runāja Dieva Jehovas spēks. Es redzēju, kā no tās zemes iznāca tās vardes. Es zinu, ka tas notika tikai pēc tam, kad viņš to pateica, un es zinu, ka tas bija Dievs Jehova.” Jā, tas viss ir ļoti jauki.
“Vai jūs esat apgraizīti?” “Jā, cienītais!” “Vai jūs esat ticīgs?” “Jā, cienītais!”
E-258 "It's absolutely the Truth! I seen the power of Jehovah God speaking. I seen those frogs come out of that land. I know that it didn't happen till he said it, and I know that that's Jehovah God." Now, that's all fine.
"Are you circumcised?"
"Yes, sir!"
"Are you a believer?"
"Yes, sir!"
E-259 Un pēc tam, kad viņš todien izdzirdēja, kā runāja mācītājs Mozus, sacīja: “Taču jums ir jāatrodas zem tām asinīm, jo Dievs pateica: 'Asinis ir zīme.' Tā ir zīme! Nav svarīgi, cik ļoti tu esi noticējis, cik ļoti tu esi apgraizīts; tā ir derība, ko Dievs deva Ābrahamam, un tā tālāk, tā ir derība. Taču jums ir jāatrodas zem asinīm, tā ir zīme, jo Viņš sacīja: 'Kad Es redzēšu asinis, Es paiešu garām.' Vai tas būtu izraēlietis vai jebkurš!”
E-259 And then when he heard Pastor Moses speak, that day, he said, "But you've got to get beneath that blood, for God said, 'The blood is a token.' It's a token! No matter how much you believed, how much you are circumcised; that's a covenant God gave to Abraham, and so forth, that's the covenant. But you've got to get beneath the blood, that's a token, for He said, 'When I see the blood, I'll pass.' Israelite, or any!"
E-260 Tas ir, vai nu konfesijā vai ārpus konfesijas, viens vai otrs, bet tev ir jāieiet zem Asinīm. Metodists, baptists, prezbiterietis, pentakosts, nekonfesionālais, lai kas tu arī nebūtu, tas ir individuāli. Tev ir jāpaiet zem Asinīm. Nevis vienkārši runāt par To, bet saņemt To! Ieklausieties manī! Ieklausieties manī! Tā Kunga Vārdā, ieklausieties manī! Saprotat? Ir jāpaiet zem Asinīm!
E-260 That's denomination or not denomination, either one, you must come beneath the Blood. Methodist, Baptist, Presbyterian, Pentecostal, undenomination, whatever you are, it's for an individual. You've got to come beneath the Blood. Now just don't talk about It; receive It! Hear me! Hear me! In the Name of the Lord, hear me! See? Got to come beneath the Blood!
E-261 Viņš nebija atbildīgs ne par vienu cilvēku, kas neatradās zem asinīm. Dievs skaidri parādīja, ka visi, kas neatradīsies zem tām asinīm, aizies bojā.
E-261 He was not responsible for any persons from beneath the blood. God made it clear that all from under that blood would perish.
E-262 Vai es varu pateikt ar Viņa Vārdiem? Visi, kas ir ārpus Kristus, aizies bojā. Kā tu ienāc Kristū? – Pirmā vēstule Korintiešiem 12. nodaļa: “Ar vienu Garu!” [Latviešu Bībele: 'Vienā Garā...'-Tulk.]
E-262 May I use His Words? All outside of Christ will perish. How do you get in Christ? First Corinthians 12, "By one Spirit!"
E-263 Nevis “ar vienu rokasspiedienu, ar vienu kļūšanu par draudzes locekli, ar vienu konfesiju”. Tieši par to viņi cenšas to padarīt. Viņi to var darīt.
E-263 Not, "by one handshake, by one membership, by one denomination." That's what they're trying to make it. They may do that.
E-264 “Taču ar vienu Garu mēs visi esam kristīti vienā Ķermenī.” “Ja kāds eņģelis no debesīm māca kaut ko citu,” sacīja Pāvils, “lai viņš ir nolādēts.” Lūk, kāds ir vēstījums, ienāciet Kristū!
E-264 "But by one Spirit we are all baptized into one Body." "If an angel from Heaven teaches anything else," Paul said, "let him be cursed." That's the Message, come into Christ!
E-265 Paskatieties, Dievs nebija atbildīgs ne par vienu cilvēku, kas atradās ārpus zīmes. Un Dievs nav atbildīgs ne par vienu cilvēku, lielu vai mazu, populāru vai nepopulāru, bagātu vai nabagu, saistītu vai brīvu, vīrieti vai sievieti; Viņš nav atbildīgs ne par vienu, kas neatrodas zem Zīmes derības. Viņš nav atbildīgs.
E-265 Look, any persons outside of the token, God was not responsible. And God is not responsible for any person, big or small, popular or unpopular, rich or poor, bond or free, male or female; He is not responsible for anybody that's from under the Token covenant. He's not responsible.
E-266 Tu teiksi: “Bet, ak, Kungs, es darīju, lūk, to. Es dzinu ārā ļaunos garus. Kungs, es darīju šito. Es...es sludināju Evaņģēliju.”
E-266 You say, "But, O Lord, I've did this. I cast out devils. Lord, I did this. I—I preached the Gospel."
E-267 “Atkāpieties no Manis, jūs, netaisnības darītāji. Es nekad jūs neesmu zinājis.” Viņš atzīst tikai Zīmi.
E-267 "Depart from Me, you that work iniquity. I never even knew you." He only recognizes the Token.
E-268 Vai jūs to dzirdējāt? Sakiet: “Āmen.” [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Un tā, tagad atbildība ir uz jums. Viņš...
E-268 Do you hear It? Say, "Amen." [Congregation says, "Amen!"—Ed.] Now, so it's upon you. He…
E-269 Todien mēs sēdējām tajā mežā, un puiši brīnījās, sacīja: “Jau pagājušas divas dienas, tu neesi...” Es nebiju nošāvis pat vāveri. Sacīja: “Kas par lietu?” Redziet, lūk, kas tas bija. Saprotat?
E-269 Sitting down here in that woods the other day, and the boys was wondering, said, "Here is two days, you ain't…" I didn't even shoot a squirrel. Said, "What was the matter?" See, that's what it was. See?
E-270 Sacīja: “Uzkrauj to uz viņu pleciem, uz viņu pleciem.” Sacīja: “Tu runāji par to ar Mani.” Redzat? Tagad tā ir jūsu atbildība. Tagad jūs esat atbildīgi.
E-270 Said, "Place it upon them, upon them." Said, "You have talk—talked to Me about it." See? Now it's in your lap. It's in yours.
E-271 Viņš neatzīs neko citu, kā vien šo Svētā Gara derību. Un jūs varat saņemt šo Derību tikai tad, kad jūs esat glābti, padarīti svēti un pēc tam kristīti vienā Ķermenī. Viņš neatzīs.
E-271 He won't recognize nothing but that Covenant, of the Holy Spirit. And you cannot receive that Covenant unless you are saved, sanctified, and then baptized into the Body. He will not.
E-272 Tev var būt atdarinājumi, tu vari justies labi un lēkāt apkārt, runāt mēlēs un dejot Garā. Tam ar To nav ne mazākā sakara. Tā Kunga Vārdā, sadzirdiet to! Dievs to neatzīs. To dara arī pagāni. To dara burvji.
E-272 You might have an impersonation, you might feel good, and jump up-and-down, speak in tongues, and dance in the Spirit. That don't have one thing to do with It. Hear It, in the Name of the Lord! God don't recognize that. Heathens do that. Witches do that.
E-273 Tu sacīsi: “Es esmu teologs. Es daru to, šito un vēl to. Viņam ir vienalga, kāds tu tur esi teologs. Arī velns ir teologs. Saprotat?
E-273 You say, "I'm a scholar. I do this, that, or the other." He don't care how much scholar you are. The devil is, too, see.
E-274 Viņš atzīst tikai Zīmi. Lūk, kāds ir vēstījums šai stundai! Lūk, kāds ir vēstījums šai dienai! Lūk, kāds ir vēstījums šim laikam! Jēzus Kristus Vārdā, pieņemiet To!
E-274 He only recognizes the—the Token. That's the Message of the hour! That's the Message of this day! That's the Message of this time! In the Name of Jesus Christ, receive It!
E-275 Nevis kāds aizvietotājs, kaut kas, ko tev var iedot velns; piemēram, kā viltotā mīlestība, kas liek precētam vīrietim mīlēt kādu citu sievieti, nevis savu sievu, vai arī sievai mīlēt kādu citu, vai vēl kaut ko tādu, tas ir kauns un negods. Tā nav īsta mīlestība. Tas ir velns. Tie ir viņa darbi. Tas ir kaut kāds aizvietotājs, ko viņš cenšas tev iedot: prieku, iedzert un justies labi, tā teikt: “Man ir depresija, aiziešu un paņemšu sev pudeli spirtotā, un to visu aizmirsīšu.” Tā ir nāve.
E-275 Not a sub-… substitute, something the devil can place over on you; like a phony love, to make a man love some other woman besides his wife, or a wife some other besides, or some of this here something, dishonorable thing. That's not real love. That's the devil. That's his works. It's something he's tried to hand you, instead; a joy, to drink and feel good about it, say, "I got the blues; I'll go out and get me a quart of liquor, and forget about it." That's a death.
E-276 Tavs prieks ir Dievs. Tavs spēks ir Dievs. Zināt vēstījumu, zināt patiesību: mums ar to pietiek. Viņš ir mana vispietiekamība. Viņā, viss, kas man vajadzīgs, ir Viņā. Tas ir mūsu spēks. “Mana palīdzība nāk no Tā Kunga.” Kristieši, meklējiet savu prieku Viņā, meklējiet savu spēku Viņā, meklējiet Viņā savu laimi. Viņš ir mans miers. Viņš ir mans prieks. Viņš ir mana mīlestība. Viņš ir mana Dzīvība. Tā ir tā derība, Zīme uz durvīm!
E-276 God is your joy. God is your strength. Knowing the Message, knowing the Truth, that's our sufficency now. He is my all-sufficiency. In Him, all things I have need of is in Him. That's our strength. "My help cometh from the Lord." You Christians, look to Him for your joy, look to Him for your strength, look for Him for your happiness. He is my peace. He is my joy. He is my love. He is my Life. That's a Covenant, the Token upon the door!
E-277 Viņš nav atbildīgs ne par vienu cilvēku, nevienu, lai kas tu arī nebūtu, Viņš nav atbildīgs, ja tu neatrodies zem šīs Zīmes.
E-277 Not responsible for one person, one person, no matter who you are, He is not responsible, out from under It.
E-278 Un atceries, visa ģimene tika savākta, sapulcināta kopā. Ak vai! Ak, neaizmirstiet!
E-278 And remember, all the family was got, brought together. Oh, my! Oh, remember!
E-279 Tu sacīsi: “Nu, mans tētis ir sludinātājs. Mans brālis! Mans mācītājs! Mans...” Varbūt tā arī ir taisnība, bet kā ar tevi pašu?
E-279 You say, "Well, my daddy is a preacher. My brother! My pastor! My…" That might be true, too, but what about you?
E-280 Atcerieties, drošība bija tikai tad, kad šī zīme bija skaidri izlikta! Ja cilvēks atradās šeit, bet viņa dēls bija otrā ielas pusē, viņš bija briesmās. Viņš aizietu bojā. Viņa tētis tiktu izglābts. Vai arī, ja dēls būtu šeit, bet viņa tētis, lūk, tur, tad viņa tētis aizietu bojā. Vienīgi Zīme! “Kad Es redzēšu zīmi, Es paiešu jums garām.” Tikai un vienīgi tas.
E-280 Remember, only safe when the token was displayed! If a man was here under here, and his son was across the street, he was in danger. He would perish. His daddy would be saved. Or, if the son was over here, and his daddy over there, his daddy would perish. Only the token! "When I see the token, I'll pass over you." That's the only thing.
E-281 Tu sacīsi: “Nu, mans dēls ir sludinātājs.” Jūs, mātes, sakāt: “Man ir vislabākais puika vai vislabākā meitene. Paklausieties, viņi ir tik mīļi. Viņi ir piepildīti ar Svēto Garu, un tāda mīlestība! Viņi ir paklausīgi, es tādus nekad neesmu redzējusi!” Bet kā ar tevi pašu, mamma?
E-281 You say, "Well, my son is a preacher." You mothers say, "I got the best boy, or the best girl. I tell you, they're the sweetest thing. They've been filled with the Holy Spirit, and such love! They're obedient. I never seen such!" What about you, mama?
E-282 Tu saki: “Mana māte ir tik ļoti jauka. Es zinu, ja viņa nomirs, viņa dosies uz Debesīm, jo viņai patiešām ir tā Zīme, brāli Branham.” Bet kā ar tevi, māsa? Zem tā ir jābūt ievestai visai ģimenei.
E-282 You say, "My mother is the sweetest thing. I know, if she dies, she is going to Heaven, 'cause she's really got the Token, Brother Branham." But what about you, sis? The whole family must be brought under.
E-283 Vai jūs esat noguruši? [Sanāksme saka: "Nē."–Tulk.] Es... Pulkstenis ir divpadsmit. Vēl nedaudz uzgaidiet. Es varētu to pārtraukt un atkal atsākt šovakar. [“Nē.”] Taču, ja jūs...jūs gribat tikai nedaudz pagaidīt, es centīšos pasteigties. [“Āmen.”] Es uzreiz turpināšu. Jo es domāju, ka tagad, kad jūs esat zem šī svaidījuma, būtu labāk, ja dzirdēsiet to tieši tagad. [“Āmen.”]
E-283 Are you tired? [Congregation says, "No."—Ed.] I'll… It's twelve o'clock… Just a minute. I could cut it off and start tonight again. ["No."] But if you—you want to wait just a little bit longer, I'll try to hurry now. ["Amen."] I'll place this right in. Cause, I think, right now while you're under the anointing of it, it'd be better if you'd get it right now. ["Amen."]
E-284 Tikai tad, kad ir skaidri izlikta Zīme! Tātad visai ģimenei ir jābūt zem šīs Zīmes, zem Asinīm. Tēti un mammas, es zinu, kā jūs jūtaties. Arī man ir bērni, es gribu redzēt viņu izglābtus. Es šodien vēršos arī pie sevis. Saprotat? Man ir brāļi. Man ir māsa. Man ir tuvinieki. Es...es arī gribu redzēt viņus izglābtus. Taču atcerieties, ja Zīme netiks skaidri izlikta, viņi aizies bojā. Viņiem nebūs augšāmcelšanās. Tā tas ir. Viņiem būs cauri. Tikai tad, kad ir skaidri izlikta Zīme!
E-284 Only when the Token is displayed! Then, the whole family must be under that Token, Blood. Papa and mama, I know how you feel. I've got children, too, I got to see them saved. I'm talking to myself today. See? I got brothers. I got a sister. I got loved ones. I—I want to see them saved, too. But, remember, without the display of the Token, they'll perish. There is no resurrection for them. That's right. They're gone. Only when the Token is displayed!
E-285 Paskatieties, Jozua... Kaut man būtu laiks to izlasīt. Atzīmējiet to, Jozuas grāmata, 2. nodaļa, ticīgā pagānu netikle Rahāba.
E-285 Look, Joshua, wish we had time to read it. Mark it down, Joshua the 2nd chapter; believing Gentile harlot, Rahab.
E-286 Ak, kā es vēlētos, lai pulkstenis būtu tikai deviņi! Es gribētu...gribētu to paņemt un vienkārši parādīt jums, kā tas bija tur. Saprotat? [Sanāksme saka: "Laiks ir."–Tulk.]
E-286 Oh, I just wish it was about nine o'clock. I'd like—I'd like to take that and just show you how that was there, see. [Congregation says, "Take the time."—Ed.]
E-287 Paskatieties, šī netikle no pagāniem, visa viņas ģimene. Viņa bija ticīga. Visai viņas ģimenei vajadzēja ienākt zem tās sarkanās lentes, tās zīmes. Viņiem tas bija jāizdara, citādāk viņi aizietu bojā. Viņi bija dzirdējuši par Dieva dusmību. Viņi bija dzirdējuši par tām Dieva zīmēm un brīnumiem, kas bija izpaudušies Viņa tautas vidū, un viņiem bija tas jāpieņem. Tas bija jāpieņem viņai. Tuvojās Dievs, iznīcinošais eņģelis. Viņi to zināja. Un šis eņģelis bija Jozua. Viņi bija rindas kārtībā.
E-287 This harlot, Gentile, watch, all her family. She was a believer. All her family had to get under that scarlet streak, that token. They had to go under it, for they'd perished. They had heard of the wrath of God. They had heard of the displaying signs and miracles of God among His people, and they had to receive it. She had to receive it. God, destroying angel, was coming. They knew it. And Joshua was that angel. They were in line.
E-288 Un tāpat katra šīs pasaules valsts ir rindas kārtībā uz Dieva sodu!
E-288 And so is every nation, in the world, in line of God's Judgment!
E-289 Jā, šī parastā netikle, viņa bija dzirdējusi. Ticība nāk no dzirdēšanas! [Latv. Bībelē: “ticība nāk no nosludināšanas.”-Tulk] Viņa sacīja: “Visa valsts ir uztraukusies jūsu dēļ.” Pareizi.
E-289 This little, old harlot, she had heard. Faith cometh by hearing! She said, "All the country is disturbed about you." That's right.
E-290 Lūk, tie izlūki, kas bija turp izsūtīti, lai visu sagatavotu, un tā tālāk, viņa izrādīja viņiem cieņu. Un viņa...viņa gribēja būt izglābta. Viņa sacīja: “Es zinu, ka jūsu Dievs ir Dievs, un es esmu dzirdējusi, kādas varenas lietas Viņš ir darījis. Es zinu, ko Viņš izdarīja Ogam un es zinu, ko Viņš izdarīja dažādām tautām. Un es redzu, ka tie, kuri Viņu pieņem, ir glābti, bet tie, kuri Viņu nepieņem, tiek iznīcināti. Bet es gribu dzīvot,” sacīja viņa. Ak vai! Te nu tas ir! “Es gribu dzīvot.” Jo viņi vienkārši...
E-290 Now, the spies that were sent in there to make arrangements, and so forth, she honored those men. And, she, she wanted to be saved. She said, "I know that your God is God, and I have heard what great things that He's done. I know what He done to Og, and I know what He done to the different nations. And I see that those who accept Him are saved, and those who does not accept Him are destroyed. And I want to live," she said. Oh, my! There you are. "I want to live." For they just…
E-291 Paskatieties, Jērika bija dzirdējusi, ko darīja Dievs, taču viņi negribēja ņemt vērā šo brīdinājumu.
E-291 Notice, Jericho had heard what God was doing, but they didn't want to take the warning.
E-292 Un šajā valstī nekur nav nevienas konfesijas, kas nebūtu dzirdējusi, ko dara Dievs. Viņi negrib ņemt vērā brīdinājumu.
E-292 And there isn't a denomination in this country, around, but what's heard what God is a doing. They don't want to take the warning.
E-293 Bija parādīts Viņa varenais spēks un zīmes, tas, ko Viņš bija izdarījis. Viņš bija pārvedis pāri Nāves jūrai gluži kā pa sauszemi. Viņš izraisīja...bija viskautko radījis, licis atnākt vardēm un utīm, un mušām gaisā; radīja to ar Savu Vārdu, caur Savu pravieti. Tas nebija noslēpums. Viņi to zināja.
E-293 His great power and signs had been displayed. What He done, He crossed right through the Dead Sea, as if it was on dry land. He caused, He created things, and made frogs, and lice, and fleas to come into the air; created them by His Word, through His prophet. That was no secret. They know it.
E-294 Un Rahāba sacīja: “Es esmu to dzirdējusi. Es negribu aiziet bojā kopā ar šiem neticīgajiem. Nē, cienītais!” Zināja, ka tam sekos tiesa, jo viņiem tas jau tuvojās. Viņa to zināja. Un tā, viņi atvēra viņai glābšanas ceļu.
E-294 And Rahab said, "I've heard that. I don't want to perish with these unbelievers. No, sir!" Knowed judgment had to follow it, 'cause they was right in line. She knowed it. So, they made a way for her to escape it.
E-295 Viņi droši vien ticēja, ka viņu lielā Jērikas konfesija bija spējīga izturēt Dieva dusmību, saprotiet, viņu pašu lielā konfesija.
E-295 They must have believed that their own big denomination of Jericho was able to resist the wrath of God, see, their own big denomination.
E-296 Tieši tā daudzi no viņiem domā šodien. “Ak, skaidrs, ka Dievs to nedarīs.” Tieši to Ievai sacīja sātans: “Ak, protams, Dievs to nedarīs.” Viņš darīs, jo Viņš pateica, ka Viņš darīs, saprotiet, un tas ir Viņa Vārds. Tieši tā.
E-296 That's what many of them are thinking today. "Oh, surely God won't do that." That's what Satan said to Eve. "Oh, surely God won't." He will, 'cause He said He would, see, and that's His Word. Yes, sir.
E-297 “Ja vien cilvēks nepiedzims no augšas!” “Bet šīs zīmes ies līdzi tiem, kas ir atdzimuši!” Redzat? “Tā visi cilvēki zinās, ka jūs esat Mani mācekļi,” un tā tālāk. Saprotat? Nu, labi. Viņi gribēja to darīt. Ak!
E-297 "Except a man be born!" "And these signs shall follow them that are born!" See? "This will all man know ye are My disciples," and so forth, see. All right, wanted to do it. Oh!
E-298 Kas notika? Lūk, viņi tika apklusināti: “Šeit nenotiks nekāda atmoda. Mūsu konfesija neko tādu nesponsorēs. Mūsu vidū nekādu tādu muļķību nebūs. Es aizliedzu ikvienam no jums doties uz to sanāksmi.” Hm! Jērika stāvēja nolādēto rindā!
E-298 What happened? Now they were shut up. "No revival is going to happen here. Our denomination won't sponsor such. We'll not have that kind of nonsense among us. I forbid any of you to go to that meeting." Huh! Jericho, right in the line of the damned!
E-299 Bet droši vien tur iezagās daži puiši, kuriem bija ierakstītas lentes iepriekšnolemtajai sēklai. Viņi aizzagās līdz viņas namam un atskaņoja dažas lentes. Viņa uztaisīja savu namu par baznīcu, kur varēja saņemt vēstījumu.
E-299 But there must have been some tape boys slipped in somewhere, for the predestinated seed. They slipped over to her house and played some tapes. She made her—her own house a church, to receive the Message.
E-300 Viņi joprojām tādus atrod, ziniet. Tik un tā vēstījums nonāk līdz iepriekšnolemtajai Sēklai. Mēs nezinām, kā tas notiek, taču tas nonāk, lai taisnais neaizietu bojā kopā ar netaisno. Dievs tam šodien seko līdzi. Jā, kaut kādā veidā tā tur nonāk, mēs nezinām kā. Kaut arī viņi to nesponsorē, bet kaut kur tur atrodas Sēkla, kas ir iepriekšnolemta.
E-300 They still got them, you know. The Message got to the predestinated Seed, anyhow. We don't know how It got there, but It got there, so that the Just will not perish with the unjust. God is seeing to that, today. Yeah, some way It slips in. We don't know how. Though they won't sponsor It, but there is some Seed out there that's predestinated.
E-301 Ikviens, kas zina kaut ko no Bībeles, zina, ka tā netikle bija iepriekšnolemta. Protams, bija! Viņa ne... Bībele saka: “Viņa neaizgāja bojā līdz ar neticīgajiem.” Pareizi. Viņa ticēja vēstījumam tam laikam.
E-301 Anyone knows anything about the Bible, knows that that harlot was predestinated. She sure was! She didn't… The Bible said, "She perished not with them who believed not." That's right. But she believed the message of the hour.
E-302 Un Dievs caur Saviem vēstnešiem iedeva viņai zīmi. Sacīja: “Paņem sarkanu virvi un piesien to pie savas...” Sacīja: “Atceries, ja tu nepiesiesi jeb neatstāsi to auklu tai vietā, pa kurieni mēs izbēgām, mēs nebūsim atbildīgi par mūsu zvērestu.” Un sacīja: “Ja jūs būsiet tam ārpusē, mēs nebūsim atbildīgi.” Ak vai! “Rahāba, ikvienu iepriekšnolemto sēklu, kas tur atrodas, dodies turp un sameklē to. Ieved savu tēti, savu māti! Jo mēs tikko kā iznācām, būdami zem šī izpirkuma, tur Ēģiptē, un visi, kas neatradās zem šīs zīmes, aizgāja bojā. Rahāba, es dodu tev zīmi. Tā ir zīme. Un es saku, Tā Kunga Vārdā, uzliec to! Es viņu pazīstu, to vēstnesi. Es pazīstu dusmības eņģeli, Jozuu. Viņš ir Dieva eņģelis iznīcināšanai. Es viņu pazīstu, un viņš zina, ka tur ir jābūt izliktai zīmei. Tu to izkar, es jums galvoju. Es dodu zvērestu.” Un arī Dievs deva zvērestu, ka tas, kas atradīsies ārpus tā, aizies bojā, bet viss, kas atradīsies zem tā, dzīvos.
E-302 And God give her a sign, by His messengers. Said, "Take a scarlet, red streak and tie it on your…" Said, "Remember, if you don't tie that streak there, or leave it there, what we've escaped by, we're not responsible for our oath." And said, "If you are out from under it, we're not responsible." Oh, my! "Rahab, every predestinated seed in here, you get out there and go to hunting them. Get your daddy, your mother! For, we've just come out, under that atonement, down in Egypt, and everything that we didn't have under that token perished. Rahab, I'm giving you a sign. It's a token. And I say, in the Name of the Lord, as to say, if you will put that! I'm acquainted with that, with the messenger. I'm acquainted with the angel of wrath, Joshua. He's God's destroying messenger. I'm acquainted with him, and he knows that there has to be a token sign. And you hang that there, and I'll assure you. I take oath." And God took oath, too, that what was out from under it would perish, and all that was under it would live.
E-303 Un tagad, tas pats zvērests ir šodien, tas pats, redziet: “Es neļaušu jums aiziet bojā līdz ar tiem, kuri netic vēstījumam.” Un viņi...
E-303 And now, the same oath is today, the same thing, see, "I will not let you perish with them who doesn't believe the Message." And they…
E-304 Viņa bija dzirdējusi par paveiktajiem darbiem, un viņa bija tam noticējusi. Taču viņa bija... Viņa un viņas tēvs, un pāris brāļi vai vēl kāds – tie bija vienīgie visā pilsētā, kas tam noticēja.
E-304 She had heard the works had been done, and she believed it. But, about, she was… Her and her father, and a couple of brothers, or something, was the only one believed it, in the whole city.
E-305 Vai redzat, cik nedaudzi tie ir? Tikai viens šeit un tur, neliela ģimene no vesela štata. Vai pareizi? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Precīzi, lūk, mēs runājam par faktiem. Mēs... Ja jūs gribat redzēt, kas ir prototips, tad no sākuma jums ir jāierauga paraugs. Tev ir jāierauga, kāda ir ēna, tad tu zināsi, kā izskatīsies tā īstā lieta. Saprotat?
E-305 See how few it is? Just one here and there, a little family will come out from a state. That right? [Congregation says, "Amen."—Ed.] Exactly now, here we're talking facts. We're… If you're going to see what the antitype is, you have to see what the type was first. You have to see what the shadow is, then you know what the real thing is going to look like. See?
E-306 Bija parādīts Viņa spēks. Dieva sods tuvojas. Lai izglābtos, viņiem ir jānotic. Tieši tā. Un šie mazie...
E-306 His power was displayed. Judgment's in line. They must believe, in order to be saved. Yes, sir. And these little…
E-307 Šie puiši devās uz turieni, šie vēstneši, un piesaistīja to iepriekšnolemto sēklu, kas noticēja. Viņas nams kļuva kā baznīca, lai uzņemtu šos vēstnešus. Savās baznīcās viņi tos neielaistu. It nemaz. Saprotat? Tāpēc viņa...
E-307 These fellows went in there, these messengers, and—and caught that predestinated seed that believed. She used her house for a church, to receive these messengers. They wouldn't let them in them churches. No, sir. See? So she…
E-308 Arī jums viņi neļaus. Viņi iztrieks jūs ārā, ja jūs pateiksiet kaut ko par to. Jā. Saprotat?
Visi tie no viņas pilsētas, kuri noticēja, pagāja zem tās zīmes.
E-308 They won't let you, either. They kick you out if you say anything about It. Yeah. See?
They got all in her city, that would believe, under the token.
E-309 Tieši to mums labāk vajadzētu izdarīt šodien. Ja jūs gribat, lai tiek izglābti jūsu tuvinieki, tad labāk ievediet viņus tieši tagad. Saprotat?
E-309 That's exactly what we better do today. If you want some loved one saved, you had better get them in right now. See?
E-310 Kad Dieva dusmība iznīcināja to lielo pilsētu, apliecinātā zīme saglabāja viņas māju drošībā. Āmen. Kas? Zīme bija uz viņas...tas ir, zīme bija uz viņas mājas, kad pārējā pilsēta sagruva. Kas tas bija? Kas tas bija? – Jozua, Dieva vēstnesis! Pats Dievs atzina Sava vēstneša vēstījumu. Āmen! Tas to pierādīja! Tas to pierādīja. Viņi atzina vēstījumu. Viņš atzina Sava vēstneša vēstījumu. Un, kamēr visa pārējā pilsēta sagruva, tur virs durvīm stāvēja Rahābas koši sarkanā zīme, bet visi pārējie aizgāja bojā.
E-310 When God's wrath destroyed that big city, the token sign held her house safely. Amen. What? The sign was on her token… Or, the token was on her house, when the rest of the city shook to the ground. What was it? What was it? Joshua, the messenger of God! God Himself recognized His messenger's message. Amen! It proved it. It proved it. They recognized the message. He recognized His messenger's message. And when all the rest of the city shook down, there stood Rahab's scarlet token over the door, and the rest of them was gone.
E-311 Uzreiz pēc tam uz priekšu devās iznīcinošie eņģeļi un iznīcināja visu, kas atradās pilsētā, netika atstāta pat nekādas mantas daļiņa. Viens paņēma kādas mantas (no tās konfesijas), un viņam bija jāaiziet bojā ar to. Paņēma un iznīcināja pilnīgi visu! “Lai nolādēts ir tas, kurš mēģinās to uzcelt. Viņa pirmdzimtais mirs, kad viņš to uzsāks,” un tā tālāk. Dievs to šādi nolādēja, to milzeni, kas noraidīja žēlsirdības un žēlastības vēstījumu, kaut arī viņi bija labi nodrošinājušies.
E-311 Then, right straight up went the destroying angels and destroyed everything that was in the city, not even a piece of goods was left. One took out a piece of goods, and had to perish with it, out of that denomination. Took the whole thing and destroyed it! "Cursed be the man that ever tries to build it. His firstborn will die when he starts," and so forth. God cursed it like that, that big thing that rejected the gra-… the message of grace and mercy, thought they were safely secured.
E-312 Daudzi cilvēki šodien domā: “Es piederu draudzei un tāpēc esmu pilnīgā drošībā.” Neticiet tādām blēņām.
E-312 Many people thinks, today, "Because I belong to the church, I'm safely secured." Don't you believe such nonsense.
E-313 Tad, kad “asinis būs jums par zīmi”. Tagad Gars ir jums par Zīmi, tā Dzīvība, kas bija Asinīs.
E-313 When, "The blood shall be a token unto you." The Spirit now is the Token unto you, the Life that was in the Blood.
E-314 Tā pati, aizdomājieties, tā pati zīme, kuru viņi izmantoja Ēģiptē, tā pati dzīvības zīme, kas bija Ēģiptē...bija Ēģiptē, Dievs to pašu simbolu izmantoja arī tur. Jozua, pilnīga Kristus līdzība, bija uzticīgs tai apliecinājuma zīmei, kuru bija sludinājuši viņa vēstneši. Jozua, kad viņš sacīja, viņš sacīja: “Neaiztieciet to namu vai jebko, kas atrodas tajā. Tas ir saglabāts Tam Kungam.” Āmen!
E-314 Same, let's think that, the same token that they used in Egypt, the same life token that was in the Egypt, was in Egypt, God used the same symbol up there. Joshua, a perfect type of Jesus, was true to the token sign that his messengers had preached. Joshua, when he said that, he said, "Don't touch that house or anything in it. It's reserved for the Lord." Amen!
E-315 Pagāne, netikle, ielasmeita, taču viņa izdzirdēja un noticēja, un viņa pielika zīmi.
E-315 A Gentile, a harlot, streetwalker, but she heard and believed, and she applied the token.
E-316 Nav nozīmes, cik zemu tu esi nolaidies grēkā, ko tu esi izdarījis, tam ar to nav nekāda sakara. Pieliec Zīmi. Tas ir tev. Ja tu jūti savā sirdī, ka kaut kas tevi velk, tad tas ir priekš tevis. Pieliec Zīmi. Un varenais Jozua...
E-316 No matter how stooped you are in sin, what you have done, that doesn't have one thing to do with it. You apply the Token. It's for you. If you feel in your heart there is something tugging, It's for you. You apply the Token. And the great Josh-…
E-317 Vārds Jozua nozīmē “Jehova glābējs”. Tāpat arī vārds Jēzus nozīmē “Glābējs”. Un Jozua, kad viņš uzzināja, ka viņa vēstneši...
E-317 The word Joshua means "Jehovah-saviour." So does Jesus, means a "Saviour." And, Joshua, when he knowed his messengers…
E-318 Viņa vēstneši atgriezās un sacīja: “Es paklausīju tavām pavēlēm. Un, zini, mēs tur atradām vienu sievieti, kad mēs atskaņojām lentu ierakstus. Mēs atradām sievieti, kas noticēja. Un mēs pateicām viņai, ko tas visiem nozīmēs, kuri ieies zem tās sarkanās zīmes, zem tās nosacījuma zīmes. Es to sludināju. Vai tu respektēsi to, Jozua?
“Es jūs sūtīju to paveikt.” Āmen.
E-318 His messengers returned back, and said, "I have obeyed your orders. And there was a woman we found, when we played the tapes, you know. We found a woman that believed. And we told her, that all that would come under that red sign back there, the token, it would mean. Now I have preached that. Will you honor it, Joshua?"
"I sent you to do it." Amen.
E-319 Un tad, kad Dievs to respektēja, tas nams netika iznīcināts. Un pēc tam, kad Jozua tur nostājās un deva signālu iznīcināt pilnīgi visu, un visi devās uz priekšu, bet Rahāba un visi viņas ļaudis atradās pareizajā vietā, un viss viņu īpašums (āmen, āmen), viss viņu īpašums, kas atradās namā, bija drošībā. Viņi tur vienkārši atradās, un viņiem nevajadzēja skatīties ārā pa logu. Viņi varēja lasīt Rakstus, kamēr risinājās cīņa.
E-319 And then when, that, God honored it, the house never shook down. And then when Joshua stood there and give the signal to destroy the whole thing, went right straight up, and Rahab and all of her people set right, and all their possession, amen, amen, all their possession was in the house, safely. They just stood there, and didn't have to look out the window. They could read the Scripture while the battle was going on.
E-320 Viņa atnāca un atrada labvēlību...atrada armijas ģenerāļa labvēlību un tika paaugstināta, un atbrauca uz Bētlemi, viņai tika piešķirta viņas daļa. Un viņa dzemdēja...viņa dzemdēja ievērojamo dēlu, un tas ievērojamais dēls dzemdēja citu ievērojamu dēlu, un tas ievērojamais dēls dzemdēja citu ievērojamu dēlu, līdz atnāca Tas varenais ievērojamais Dēls. Tā tik uz priekšu caur Obeda līniju un tālāk caur Isaju, un tālāk caur Dāvidu. Tā tas ir, netikle Rahāba, jo viņa noticēja vēstnesim. Viņa pielika zīmi, un viņas nams tika izglābts, vai arī viņa būtu aizgājusi bojā tur, kur viņa atradās.
E-320 She come right back and courted, courted the general in army, and was raised up, and come up in Bethlehem, and her portion was allotted up in there to them. And she brought forth a… she brought forth a famous son, and that famous son brought forth another famous son, and that son brought forth another famous son, until the great, famous Son came. Right back down, and on through Obed, and on through Jesse, and on down into David. That's right, harlot Rahab, because she believed the messenger. She applied the token, and her house was saved, or she had perished down there where she was at.
E-321 Tagad klausieties uzmanīgi. Ak, tā teikt, jūs to atpazīstat? Visi, kas bija zem tā, tika izglābti Ēģiptē. Visi, kas bija zem tā, tika izglābti Jērikā. Visi, kas ir zem Tā, tiks izglābti šodien. Asiņainais, saistītais...asiņainais Jērs ir Jēzus Kristus prototips.
E-321 Listen close now. Oh, say, do you recognize it? All under it was saved in Egypt. All under it was saved in Jericho. All under It will be saved today. The blood-bound, blood lamb, is a type of Jesus Christ.
E-322 Vēstule Ebrejiem 13:10 un 20. Man nav laika to izlasīt. Pierakstiet to. Es grasījos to izlasīt. Tas ir nosaukts par “mūžīgo derību”. Jēzus Kristus Asinis ir nosauktas par “mūžīgo derību”. Tieši tā! “Mūžīgā derība.”
E-322 In Hebrews 13:10 and 20. I ain't got time to read it. Put it down. I was going to read it. It is called "the everlasting covenant." The Blood of Jesus Christ is called "the everlasting covenant." Yes, sir! "Everlasting covenant."
E-323 Kāpēc gan tā nav nosaukta par “bezgalīgo derību”? [Tulkojums no angļu valodas-Tulk.] Jo tā nebija bezgalīga. Kad mēs esam izpirkti, tā beidzas. Tā ir mūžīga, kas nozīmē “noteiktu laika daudzumu”, līdz šis laiks beidzas. Vēl vienas vairs nebūs. Kad laiks beigsies, mums nevajadzēs nekādu derību. Taču, kamēr laiks nav beidzies, mums ir vajadzīga derība.
E-323 Why wasn't it called "Eternal covenant"? Because that it wouldn't be Eternal. When we're redeemed, it's all over then. It's an everlasting, which means, "certain amount of time," till time is out. There'll never be another one. When time runs out, we won't need no covenant. But until time runs out, we need the covenant.
E-324 Un tā, atcerieties, Vēstule Ebrejiem 13:10-20, mūžīga derība. Ar Asinīm nostiprinātais Dieva apsolījums atbrīvo mūs no grēka. Āmen. Viņā nav grēka, ne grēka, ne egoisma, ne miesas.
E-324 Now, remember, Hebrews 13:10-20, a "everlasting covenant." God's Blood-bound promise makes us free from sin. Amen! There is no sin in Him; sin, self, flesh.
E-325 Pielūdziet Viņu un dariet redzamu Viņa apsolīto spēku! Ar Asinīm nostiprinātās, ar zīmi nostiprinātās Dieva derības ļaudīm ir Jēzus Kristus Gars, kas padara redzamu šo derību: “Kas Man tic, tos darbus darīs, ko Es daru.” Saprotat?
E-325 Worship Him and show forth His promised power! God's Blood-bound, token-bound, covenant people has the Spirit of Jesus Christ in here, that, "He that believeth on Me, the works that I do, shall he do also," displaying the covenant. See?
E-326 Jaunā Derība! Derība nozīmē “līgums”. Vai pareizi, doktor Veil? Derība nozīmē “līgums”. Jaunā Derība nozīmē “jaunais līgums”. Vecā Derība bija veca, tā bija saistīta ar jēru, kura dzīvība nevarēja atgriezties un nonākt pār ticīgo. Jaunā Derība bija Dieva Jērs, un Viņa Dzīvība atgriežas un nonāk pār mums. Asiņu Dzīvība! Asinis ir Dzīvība Jaunajā Derībā, redziet, Dzīvība ir no Jēra Asinīm, un tas nozīmē Jauno Derību, jaunu līgumu.
E-326 New Testament! Testament means "covenant." That's right, isn't it, Doctor Vayle? Testament means "covenant." The New Testament means "the new covenant." The Old Testament was the old, under the lamb, that the life could not come back on the believer. The New Testament was the Lamb of God, and His Life comes back on us. Blood's Life! See? Blood is Life in the New Testament, see, Life is from the Blood of the Lamb, which means the New Testament, new covenant.
E-327 Tas, ko sacīja Dievs: “Pēc šīm dienām Es rakstīšu Savus likumus uz viņu sirds miesas plāksnēm.” Redzat? Redzat? Nevis uz akmens plāksnēm un nevis jēra asinis, par ko tu varēji pateikt: 'Jā, man...man šeit ir asinis, nu, ko tad, tā teikt, man tagad darīt?' Bet gan uz tavas sirds plāksnēm, saprotiet: “Es slēgšu Gara derību ar ļaudīm.”
E-327 That, God, "After those days will I write My laws upon the fleshly tables of their heart." See? See? "Not upon the stony tables, and a lamb's blood, which you had to say, 'Yeah, I—I got the blood over here, now what does it say do?' But upon the tables of your heart, see, the Spirit covenant will I make with the people."
E-328 Un tas dara redzamu Viņa spēku. Jāņa Evaņģēlijs 14:12 saka: “Kas Man tic, tas arī tos darbus darīs, ko Es daru.”
E-328 And It displays His power. John 14:12, says, "He that believeth on Me, the works that I do shall he do also."
E-329 Jaunā Derība ir jaunais testaments, jauna Dzīve, tas parāda, ka Jēzus mūsu dēļ ir piepildījis ikvienu prasību, ko Dievs pieprasīja, lai atvestu mūs atpakaļ, īstenus Dieva dēlus un meitas, zem Asinīm, kur vairs nav nekāda nosodījuma.
E-329 New Testament is "new covenant," new Life, shows Jesus has met every requirement for us that God required, to make us back, truly, sons and daughters of God, under the Blood, where there is no more condemnation.
E-330 Vēstule Romiešiem 8:1: “Tad nu tiem, kas ir Kristū Jēzū, vairs nav nekāda nosodījuma [pazudināšanas],” nevis tiem, kas Tam tic, bet “tiem, kuri ir Kristū Jēzu, kas nedzīvo vairs saskaņā ar miesu, bet saskaņā ar Garu. Un Mans Vārds ir Gars un Dzīvība.” Redzat? Ak, es varētu paņemt šo tēmu un runāt vēl kādas pāris stundiņas. Bet mēs pasteigsimies to pabeigt.
E-330 Romans 8:1, "There is therefore now no condemnation to them that are in," not those who are believing It, "those who are in Christ Jesus, that walk not after the flesh, but after the Spirit. And My Word is Spirit and Life." See? Oh, couldn't I take a text from that and stayed about a couple more hours. But we'll hurry over it, you see.
E-331 Vairs nekāda nosodījuma; brīvi no grēka, brīvi no šīs pasaules rūpēm, nekāda nosodījuma. Kāpēc? – “Tiem, kas ar vienu Garu ir kristīti vienā Ķermenī.” Tur ir pieliktas Jēra Asinis. Debesu Dievs ir pieņēmis tevi un tavu...Viņa Dzīvība ir jūsos, un jūs esat Dieva dēli un meitas.
E-331 No more condemnation; free from sin, free from the cares of the world, no condemn. Why? "To them that have been, by one Spirit, baptized into one Body." There the Blood of the Lamb has been applied. The God of Heaven has accepted you, and your… His Life is in you, and you are sons and daughters of God.
E-332 Tavs raksturs ir Dieva raksturs. Vai tad tā ir kaut kāda muļķošanās? – It nemaz! Dievs ir Tiesas Dievs. Viņš ir izlabošanas Dievs. Visam ir jābūt iztaisnotam. Nekas cits nederēs. Lūk, kāds ir tavs raksturs, jo tev ir tava Tēva raksturs. Saprotat?
E-332 Your character is God's character. What is it, a little pushover? No, sir! God is a God of judgment. He is a God of correct. It must be on the line. Nothing else will do. That's the kind of character you are, because you're the character of your Father. See?
E-333 Kas? Šī dzīvība, skatieties, kad šī dzīvība tiek paņemta no asinīm... Saprotat? Tiek paņemta pati dzīvība. Bija vajadzīga dzīvība, kas ir asinīs. Saprotat? Asinis tika uzziestas, bet dzīvība toreiz nevarēja nonākt uz ticīgā, jo tā bija dzīvnieka dzīvība. Nevis dzīvība...
E-333 What? The life, watch when (it) the life is took, for the blood. See? The life itself is took. See? The life, it took, for the blood. See? The blood was applied, and the life could not come on the believer then, for the life of an animal. Not the life…
E-334 Taču, redziet, cilvēciskās būtnes vietā tā bija pār-pār-pārcilvēciska Būtne. Saprotat? Un tagad tas padara cilvēku ne tikai par vienkāršu cilvēku, bet tas jau ir Dieva dēls un meita, no tās daudz-daudz-daudz-daudz pārākās Dzīvības, kas bija Viņā un kas atgriežas un nonāk pār tevi; un izmaina tevi no grēcinieka, no pasaulīgā, no draudzes locekļa, no konfesionāla apmeklētāja uz no augšas dzimušu kristieti, piepildītu ar Garu; Dieva Dzīvība vienkārši plūst no tevis, kā dzirksteles no kalēja laktas, kad tu dzīvo, pilns ar tikumu un mīlestību, un maigumu un...kad Svētais Gars virzās, runā. Ak vai! Te nu tas ir. Un kā tad? – Klausoties vēstījumu, vērojot Uguns Stabu, šī svētītā paļāvība, ka es esmu pārgājis no nāves Dzīvībā. Tad nav vispār nekāda nosodījuma.
E-334 But, see, instead of a human being, it was a super, super, super human Being. See? And that makes the human being now not only a human being, but he's a son and daughter of God, of the super, super, super, super, super Life that was in Him, comes back upon you; and changes you from a sinner, and the things of the world, a church member, and a denominational goer, to a born-again Christian, filled with the Spirit; the Life of God just flowing from you, like sparks from an anvil, as you walk, full of virtue, and love, and gentleness, and as the Holy Spirit moving, speaking. Oh, my! There you are. And with (the what?) hearing the Message, watching the Pillar of Fire, and the blessed assurance, "I've passed from death unto Life." Note, therefore, no condemnation at all.
E-335 “Ja mūsu sirdis mūs nenosoda [nepazudina], tad mēs saņemam to, ko lūdzam,” redziet, mēs zinām. Bet, ja mūsu sirdī ir grēks, tad tas mūs nosoda, mēs...mēs tikpat labi varējām vispār nesākt. Saprotat? Jums ir jātiek vaļā no grēka. Un vienīgais veids, kā tu vari atbrīvoties no grēka, ir ieiet Viņā. Lūk, kāds ir vienīgais patvērums no grēka – Kristus.
E-335 "If our hearts condemn us not, then we have our petition, see, we know." But if sin is in our heart, then it condemns us, we—we just might as well not even start. See? You've got to get free from sin. And the only way you can get free from sin is get in Him. That's the only covering there is for sin, is Christ.
E-336 Neaizmirstiet, derības Asinis...derības Asinis netiek atzītas, ja nav Zīmes. Tu nevari. Tu nevarēsi. Tu sacīsi: “Nu, es...es esmu svētdzīvē, nošķirts no tām lietām.” Tā nav Zīme. Gars, lūk, kas ir tā Zīme, Kristus Gars pār tevi. Noticiet tam!
E-336 Remember, the covenant Blood, the covenant Blood is not recognized without the Token. You cannot. You will not. You say, "Well, I—I been sanctified from things." That's not the Token. It's the Spirit, is the Token, the Spirit of Christ upon you. Believe it!
E-337 Lūk, paskatieties, Vārds pārliecina mūs par apsolījumu. (Es te esmu ielicis visas šīs tēmas. Teju vai visu dienu varētu sludināt, ziniet.) Saprotat? Vārds pārliecina mūs par apsolījumu, jo Tas ir apsolījums. Vārds ir tas Apsolījums, un Vārds ir Dievs, un Vārds ir...ir mūsējais. Un mēs kļūstam par Vārdu, un Vārds kļūst par mums. “Ja jūs paliksiet Manī un Mans Vārds jūsos,” tādējādi, redziet, tas vienkārši kļūst par vienu lielu ģimeni. Saprotat? Tas mūs pārliecina. Kāpēc? – Nu, tā ir daļa no mums. Saprotat? Redzat? Saprotiet, Tas kļūst par daļu no mums. Kāds temats! Nu, labi. Tas mūs pārliecina, apsolījums.
E-337 Now, look, the Word assures us of the promise. All these are texts I've set down here. Just keep on preaching all day, look like, see, on it. See? The Word assures us of the promise, because It is the promise. The Word is the Promise, and the Word is the God, and the Word is—is ours. And we become the Word, and the Word becomes us. "And if ye abide in Me, and My Word in you," then, see, it just becomes one great big family. See? It assures us. Because why? Well, it's part of us. See? See? See, It becomes part of us. What a text! All right. Assures us, the promise.
E-338 Šī Zīme ir apliecinājums tam, ka ir veikts pirkums un ka tas ir pieņemts. Lūk, tu nevari dabūt biļeti no dzelzceļa kompānijas, kamēr tu neesi samaksājis cenu. Un vienīgais veids, kā tu samaksāsi cenu, ir to samaksāt. Pareizi. Kā? – Ticēt tam? Pieņemt To. Pilnīga paklausība visam Dieva Vārdam dod tev tiesības uz Zīmi. Pilnīga paklausība! Nevis tikai daļai no Tā, cik nu tālu iet tava konfesija, bet gan Tam visam. Pilnīga paklausība Vārdam, kas ir Kristus, ieved tevi Kristū.
E-338 The Token is the sign that the purchase has been made and been accepted. Now, you can't get the token from the railroad fare until you pay the price; and the only way you're going to pay the price is pay it. That's right. What? Believe It. Accept It. Full obedience to the whole Word of God will entitle you to the Token. Full obedience! Not the part of It as far as your denomination goes, but all of It. Full obedience to the Word, which is Christ, brings you into Christ.
E-339 Nu, kā būtu, ja tu viss būtu iekšā, bet tavas kājas karātos ārpusē? Kā būtu, ja tu būtu iekšā, bet tavas rokas karātos ārpusē? Gandrīz viss no mums būtu iekšā, bet sirds atrastos ārpusē? Saprotat? Saprotat? Sirds vēl ir šajā pasaulē? Redzat? Bet mēs tā nedarām.
E-339 Now what if you was just all in, but your feet hanging out? What if you was all in, with hands hanging out? Most all of us in, but the heart hanging out? See? See? The heart's in the world yet? See? But we don't do that.
E-340 Pilnīga, absolūta paklausība padara tevi un Vārdu par Vienu. Tu tici Tam, katram sīkumam. Un Tas viss ir tevī, un tu vēro, kā Tas darbojas caur tevi.
E-340 Full, complete obedience puts you and the Word One. You believe It, every bit. And all of It's in you, and you watch It working through you.
E-341 Tu nesaisties ar tādiem, kas dara nejēdzības. Saprotat? Tu esi kristietis. Nav nozīmes tam, ko kāds saka, tas tevi neaizskars. Tu esi Kristū. Tu esi pilnīgā drošībā.
E-341 You don't go about with a bunch of carrying on. See? You're a Christian. No matter what anybody says, they'll never touch you. You're in Christ. You're safe as you can be.
E-342 Kad pie durvīm klauvē nāve, viņai nav nekādas ietekmes, saprotiet, it nekādas. Kāpēc? – Tā ir tikai pāriešana no šejienes uz Turieni.
E-342 When death knocks at the door, it has no hold, see, not at all. Why? It's just stepping out of here into There.
E-343 Vecums nenozīmē pilnīgi neko. Tu jau esi brīvs no vecuma. Tu esi Mūžībā, jo tu esi Viņā. Viņš ir mūžīgs. Nav pilnīgi nekādas nozīmes, vai tu esi jauns, vecs, pusmūžā, lai kāds tu arī nebūtu. Skaists, neglīts, īss, resns, tam nav pilnīgi nekādas nozīmes. It nekādas.
E-343 Age means not a thing. You done passed from age. You're in Eternity, 'cause you're in Him. He is Eternal. Don't mean a thing, whether you're young, old, middle age, or whatever you are. Pretty, ugly, short, fat, what, it don't matter a thing. It doesn't.
E-344 Tu vairs neuztraucies par tām visām lietām. Tu...tu esi to jau atstājis aiz muguras. Tu esi miris. Jūsu dzīve ir apslēpta Dievā caur Kristu. Tu esi tur apzīmogots ar Svēto Garu, staigā Kristū. Vienīgais objekts, uz kuru tu skaties, ir Kristus. Tas arī viss. Tas ir Vienīgais, kuram tu seko. Ak vai! Nav nekāds brīnums, ka mēs mēdzām dziedāt šo īso dziesmiņu!
Katru dienu ceļā ar mīlestību pildi mani,
Kad kopā ar debesu Balodi eju es.
Ļauj man visu ceļu smaidot un ar dziesmu iet,
Piepildi manu...
E-344 You don't go around, and all these other things. You, you done passed from that. You're dead. Your life is hid in God through Christ. You're sealed in there by the Holy Ghost, walking in Christ. The only object you see is Christ. That's all. That's only, you walk. But, oh, my! No wonder we used to sing that little song!
Fill my way every day with love,
As I walk with the heavenly Dove;
Let me go all the while, with a song and a smile,
Fill my…
E-345 Ļauj man būt brālim. Ļauj man dzīvot pēc tā piemēra, kādam pēc Kristus vārdiem ir jābūt cilvēkam. Ļauj man būt brālim priekš brāļa, brālim priekš māsas. Ļauj man būt kalpotājam priekš kalpotājiem. Ļauj man būt piemēru piemēram. Ļauj man parādīt šai pasaulei, ka šis Vārds ir Kristus. Vienīgais veids, kā es to varu izdarīt, ir ienākt Viņā. Jo es nevaru to izdarīt pats, arī jūs nevarat to izdarīt. Taču lai Vārds un jūs kļūstat par Vienu, tad Tas dzīvos pats par sevi. Tu būsi staigājoša Jēzus Kristus vēstule, kad Viņš pārņems pilnīgu kontroli, kontroli pār tevi, lai piepildītu katru Vārdu.
E-345 Let me be a brother. Let me live the example of what Christ said a man should be. Let me be a brother to a brother, a brother to a sister. Let me be a—a minister to the ministers. Let me be an example of examples. Let me show to the world that this Word is Christ. The only way I can do it is come into Him. Cause, I can't do it myself, you can't do it. But let the Word and you become One, then It lives Itself out. You are a walking epistle of Jesus Christ, when He's got complete control, control of you, to make every Word.
E-346 Ja Viņš virzās, lūk, turp: “Es gribu darīt, lūk, To,” bet tu saki: “Nē, nē, es Tam neticu,” redzi, tu vēl neesi Vārdā. Saprotat?
E-346 If He comes this way, "I want to do This," and you say, "No, no, I don't believe That," see, you're not in the Word yet. See?
E-347 Pilnīga... (tagad uzmanīgi klausieties) ...pilnīga, lūk, pilnīga paklausība visam Dieva Vārdam dod tev tiesības uz Zīmi. Tādējādi, kad mēs lūdzam, mums ir jābūt Zīmei, ko uzrādīt kopā ar mūsu lūgšanu.
E-347 Full, now watch, fully, now, fully obedience to the whole Word of God entitles us to the Token. Then when we pay, pray, we must have the Token to present with our prayer.
E-348 Ja tu saki: “Es lūdzu, Kungs, bet patiesībā man nav...” Nu, tev nav. Tik pat labi tu vari apstāties, saprotiet, lai... Rīkojies, no sākuma iegūsti Zīmi, saprotiet, jo Zīme ir tas, ko Viņš atzīs. Saprotat? Tieši tā!
E-348 If you say, "I pray, Lord, but really I haven't…" Well, you don't. Just might as well stop, see, to… Go ahead, first, get the Token, see, 'cause that Token is what He'll recognize. See? Yes, sir!
E-349 Kad mēs lūdzam, tad mums ir jāuzrāda Zīme: “Kungs, es esmu pilnībā Tev pakļāvies. Es esmu nožēlojis visus savus grēkus. Es jūtu, ka Tu esi man piedevis. Es esmu kristīts Jēzus Kristus Vārdā. Svētais Gars ir uz manis. Tagad man ir šī vajadzība tavai slavai. Kungs, es to lūdzu. Tagad tas ir mans.” Tad tur kaut kas tur it kā noenkurojas, fjū-fjū, tas ir tavs. Tas darbojas. Tad viss ir beidzies. Viss ir beidzies. Tas ir atrisināts. “Es lūdzu to. Es to lūdzu, man tas ir vajadzīgs. (Saprotat? Saprotat?) Es...es gribu to Tavai slavai.” Nu, tas arī viss, tad Viņš tev to vienkārši iedod. Tad tu zini, ka tas ir tavs. Lūk, kā tas ir jādara, mūsu bērni, viss pārējais, mēs pieliekam Asinis, ticam tam. Tas arī viss. Labi.
E-349 When we pray, then we must present the Token, "Lord, I have obeyed You, fully. I have repented of my sins. I feel that You have forgive me. I've been baptized into the Name of Jesus Christ. The Holy Spirit is upon me. Now I have need of certain thing for Your glory. Lord, I ask for it. It's mine now." Then there is something anchors back here, "whew-whew," it's yours. That does it. Then it's all over. It's all over. It's settled. "I ask for this. I ask for it. I must have it. See? See? I—I want it for Your glory." See? Well, that's it, then He just gives it to you. Then you know it's yours. That's the way it is, our children, so forth, we apply the Blood, believe it. That's all. All right.
E-350 Ko Viņš tad dara? – Kad tev ir...kad vari uzrādīt Zīmi kopā ar tavu lūgšanu, tas parāda, ka tu esi nonācis līdz pilnīgai paklausībai Dieva Vārdam. Kad tev ir Zīme, tas parāda, ka tu esi pakļāvies katram Vārdam. Tādējādi tu un Vārds esat viens, tu prasi tikai to, kas tu esi. Saprotat? Saprotat? Tad tu zini.
E-350 What does He do then? When you have, can present the Token with your prayer, It shows that you have fully come to obedience to the whole Word of God. When you've got the Token, it shows that you have obeyed every Word. Then, you and the Word are one, you're only asking for the thing that you are. See? See? Then, why, you know.
E-351 Ja es saku šai rokai: “Paklausi mani, izstiepies un paņem to kabatlakatiņu!” Tā to dara. Redziet, roka man klausa. Kāpēc? – Tā ir daļa no manis. Saprotat?
E-351 If I say to this, "Hand, you obey me, reach out for that handkerchief!" It does it. See, hand obeyed me. Why? It's part of me. See?
E-352 Tādējādi, kad tu un Vārds kļūstat par vienu, katrs apsolījums (slava Dievam!), katrs apsolījums ir tavs. Tas tev pakļaujas. Tad tu vēlies būt uzmanīgs ar to, ko tu gribi darīt. Tu neliksi savu roku ugunī, lai vienkārši pateiktu: “Paskaties, ko es daru.” Ak, nē, nē! Saprotat? Taču, ja tajā ugunī atrodas kaut kas, kas man ir jāpaņem, tas mani paklausīs. Saprotat? Saprotat? Tā tas ir. Redziet, tu gribi būt vērīgs ar to, ko tu dari.
E-352 Then when you and the Word becomes one, every promise, glory to God, every promise is yours. It obeys you. Then you want to watch what you want to do. You wouldn't put your hand in a fire, just to say, "See me do it." Oh, no, no! See? But if there is something in that fire, I got to reach for, it'll obey me. See? See? That's right. See, you want to watch what you are doing.
E-353 Tieši tāpēc Svētais Gars to visu dāvā visai atturīgi, jūs saprotat, ko es ar to domāju, jo daži... Tu negribi to... Īsts Dieva kalps ar To nelielīsies, saprotiet. Tā tas ir. Tā ir šova taisīšana.
E-353 That's the reason the Holy Spirit sparingly give out, and things, you know what I mean, because some… You don't want to… A real servant of God don't show off with It, you see. That's it. That's making a show.
E-354 Kad mēs lūdzam, mēs uzrādām Zīmi. Tas parāda, ka mēs esam pilnībā pakļāvušies.
E-354 When we pray, we present the Token. It shows we have fully obeyed.
E-355 Pāvils mums saka: “Asinis runā.” Tas...ikviens zina, ka asinis burtiski nevar runāt pašas par sevi. Tas ir ķīmiskais sastāvs. Vai pareizi? Cik daudzi to zina? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Bet cik daudzi zina, ka asinis runā? [“Āmen.”] Ja vēlaties to pierakstīt, tā ir 1. Mozus grāmata 4:10. Dievs sacīja: “Kas ir ar tavu brāli?” Sacīja: “Viņa asinis brēc no zemes pret tevi.” Āmen! Vai pareizi? Viņa asinis runāja. Aleluja! Dievs sacīja: “Kas ir noticis ar tavu brāli?”
Tas sacīja: “Vai tad es esmu sava brāļa sargs?”
E-355 Paul tells us, that, "The blood speaks." That, anyone knows that the blood is, actually, itself, can't speak. It's a chemistry. Is that right? How many knows that? [Congregation says, "Amen."—Ed.] But how many knows that the blood speaks? ["Amen."] If you want to put that down, Genesis 4:10. God said, "What about your brother?" Said, "His blood cries from the earth, against you." Amen! Is that right? His blood is a speaking. Hallelujah! God said, "What about him?"
He said, "Am I my brother's keeper?"
E-356 Sacīja: “Viņa asinis brēc. Viņa asinis brēc.” [Brālis Branhams klauvē pa kanceli-Tulk.] Tā ir zīme. Tā ir zīme, ka viņš tika nogalināts. Ābela asinis brēca pret viņu.
E-356 Said, "His blood is crying out. His blood is a crying out." It's a token. It's a token, that he had been killed. His blood was crying out against him.
E-357 Un tā, jūs redzat to 1. Mozus grāmatā 4:10, pēc tam vēstulē Ebrejiem 12:24, izlasīsim. Ebrejiem 12:40, tur ir teikts: “Jēzus Asinis runā spēcīgāki nekā Ābela asinis.”
E-357 Now, if you get that in Genesis 4:10, then in Hebrews 12:24, start reading. In Hebrews 10, 12:-4. Said, "The Blood of Jesus speaketh better things than that of Abel."
E-358 Redziet, Ābels, viņš bija taisns vīrs. Viņš nomira. Viņš nomira, nevainīgs, jo viņš bija Ceļā. Viņš bija Ceļā, stāvot par to īsto atklāsmi, kas viņam bija. Viņš runāja. Tās brēca! Ābela taisnīgās asinis brēca pret Kainu.
E-358 See, Abel, he was a righteous man. He died. He died, innocent, because he was in the Way. He was in the Way, standing for the real revelation he had. He spoke. It cried out! The justice blood of Abel cried out against Cain.
E-359 Bet Jēzus Kristus Asinis ne tikai brēca, Tās izpirka. Āmen! “Tās runā spēcīgāk.” Tās padara jūs par dēliem un meitām. Tās apslēpj jūs no Dieva dusmības. Saprotat? Ābela asinis nevarēja apslēpt Kainu, saprotiet, bet Jēzus asinis var. Āmen!
E-359 But the Blood of Jesus Christ, not only cried out, It redeemed. Amen! "It speaketh better things." It makes you sons and daughters. It hides you from the wrath of God. See? The blood of Abel could not hide Cain, see, but the Blood of Jesus can. Amen!
E-360 Tāpēc nāc ārā, vecais Kain, ja tu esi bijis Vārda vajātājs un esi sacījis: “Brīnumu laiks ir beidzies. Tas viss ir kaut kādas blēņas,” un tā tālāk.
E-360 So, old Cain, come out today, if you've been a persecutor against the Word, and say, "Days of miracles is past. This Thing is all nonsense, and things."
E-361 Tās brēc, saproti. Jēzus Kristus asinis brēc, bet Tajās ir piedošana, ja tu vienkārši Tās pieņemsi. Kaut mēs varētu vēl nedaudz pie tā pakavēties, saprotiet, “Asinis runā spēcīgāki”.
E-361 It's crying out, you see. The Blood of Jesus Christ cries out, but there is forgiveness in It if you'll just accept It. Wish we could stay a little while on that, see, "Blood speaketh better thing."
E-362 Ticiet drošībai un pēc tam pielieciet... Saprotiet, ticiet, lai... Lūk, kamdēļ jūs gribat ticēt. Redziet, jūs gribat paši savu drošību. Jūs ticat, lai iegūtu jūsu pašu drošību un pēc tam pieliekat Zīmi visai ģimenei. Saprotat? Tu sacīsi: “Kā tad es varu to izdarīt?” Pieprasi to! Ja Tas darbojas uz tevis, tad tu un Vārds kļūstat par vienu. Āmen! Āmen! Saprotat? Redziet, tas darbojas uz jums abiem – tu un Vārds esat viens, pēc tam piemēro To saviem bērniem, piemēro To saviem tuviniekiem.
E-362 Believe, for safety. Then apply, see. Believe for… Here is what you want to believe for. See, you want your own safety. You believe for your safety, and then apply the Token for the whole family. See? You say, "How can I do that?" Claim It! If It worked on you, then you and the Word becomes one. Amen! Amen! See? See, It works for both of you. You and the Word are one, then apply It to your children, apply It to your loved ones.
E-363 Tāpat kā izdarīja Rahāba, viņa piemēroja zīmi savam tēvam, viņa piemēroja to savai mātei, viņa piemēroja to saviem brāļiem un māsām, un viņa ieveda viņus visus iekšā.
E-363 Like Rahab did, she applied the token to her father, she applied it to her mother, she applied it to her brothers and sisters, and got them all in.
E-364 Piemēro To, saki: “Kungs, es dodos pēc mana dēla. Es dodos pēc manas meitas. Es viņu pieprasu: 'Sātan, laid viņu vaļā!' Es nāku pēc viņas. Es piemēroju savu Zīmi, Svēto Garu. Ak, Svētais Gars, kas dzīvo manī, satver manu meitu. Es tagad eju pie viņas ar Tavu svaidījumu pār mani.” Viņš to izdarīs. Āmen.
E-364 You apply It, say, "Lord, I'm going after my son. I'm going after my daughter. I claim her! 'Satan, you turn her loose!' I'm coming after her. I apply my Token, the Holy Spirit. O Holy Spirit, that lives within me, catch my daughter there. I'm going to her now, with Your anointing upon me." He'll do it. Amen.
E-365 Tieši to viņi izdarīja Ēģiptē. Tieši to viņi izdarīja Jērikā.
E-365 That's what they did in Egypt. That's what they did in Jericho.
E-366 Ja jūs gribat izlasīt vēl vienu vietu, tas ir Apustuļu darbos 16:31. Pāvils pateica virsniekam: “Tici, es esmu vēstnesis šim laikam. Tici uz Kungu Jēzu Kristu, tad tu un tavs nams tiks glābti.” Vai pareizi? Tici sava nama dēļ, ieved viņus visus zem tā. “Tagad tu esi redzējis, kā Debesu Dievs izdara brīnumu. Tas ir pirms tiesas. Vai tu tam tici?”
“Jā! Ko lai es daru?”
E-366 If you want to read another one, Acts 16:31. Paul told the centurion, "Believe! I'm the messenger of the hour. Believe on the Lord Jesus Christ, thou and thy house shall be saved." That right? Believe for your house, bring them all under. "Now you've seen the God of Heaven perform a miracle. It's before judgment. Do you believe it?"
"Yes! What can I do?"
E-367 Viņš sacīja: “Piecelies un liecies kristīties.” Pāvils izveda viņu ārā un kristīja, sacīja: “Tagad tici uz Kungu Jēzu Kristu, un tu un tavs nams tiksit glābti.”
E-367 He said, "Rise and be baptized." Paul took him out and baptized him, said, "Now believe on the Lord Jesus Christ, and thou and thy house shall be saved."
E-368 Ticēt kam? – ticēt Kungam Jēzum Kristum tava nama dēļ, pieliec Zīmi savam namam.
E-368 Believe what? Believe the Lord Jesus Christ, for your house, apply the Token to your house.
E-369 Tātad, ko jūs darāt, kad jūs to piemērojat savam namam? – Izmetiet ārā visus atkritumus. Aizvāciet visus īsos svārciņus, šortus un kārtis, un cigaretes, un televīzijas, lai kas tas arī nebūtu, un izmetiet to aiz durvīm, kad ejat piemērot Zīmi; uz vietas jūs nesēdēsiet. Tieši tā. Nesiet to visu ārā. Visas tās dejas, ballītes, rokenrolus, neķītrus žurnālus, to, kas ir no šīs pasaules, izmet to ārā pa durvīm, saki: “Mēs attīrām visu šo vietu.”
E-369 Then what do you do when you apply It to your house? Move all the trash out. Get all the short skirts, and the shorts, and the cards, and the cigarettes, and televisions, and whatevermore, and kick them out the door, when you go apply the Token; won't stand still for it. Yes, sir. Take it all out. All the dances, and parties, and rock-and-roll, and old vulgar newspapers, and the stuff that's of the world, kick it out the door, say, "We're cleaning out this place around here."
E-370 Tāpat kā izdarīja Jēkabs, viņš pateica savai sievai un pārējiem, sacīja: “Attīriet jūsu drēbes un visu pārējo. Izmetiet tos dieviņus.” Āmen.
E-370 Like Jacob did, he said, told his wife and all of them, said, "Wash your clothes and everything. Put away them gods." Amen. Jo-…
E-371 Vai zināt, ko pirms šķērsošanas pateica Jozua? – Viņš sacīja: “Izmazgājiet savas drēbes, neejiet pie savām sievām, un tā tālāk, un sagatavojieties, jo pēc trim dienām mēs šķērsosim Jordānu.” Āmen. Viņš gatavojās, lika klāt zīmi. Āmen. Lūk, kas tas ir.
E-371 You know what Joshua said before crossing over? He said, "Wash your clothes; come not at your wives, and so forth, and get ready, for within three days we'll cross Jordan." Amen. He was getting ready, was applying the token. Amen. That's it.
E-372 Sagatavojieties. Pielieciet To. Ticiet Tam. Lai jūsu bērni, lai jūsu ģimene, lai jums mīļie cilvēki redz To jūsos. Pareizi. Tas darbosies. Tieši tā!
E-372 Get ready. Apply It. Believe It. Clean up. Let your children, let your family, let your loved ones, see It in you. That's right. It'll take effect. Yes, sir!
E-373 Pēc tam piemēro Zīmi lūgšanā, apdomīgi, ticot. Piemēro To ar tādu mīlestību, un tā tālāk, līdz tu zināsi, ka tas īstenosies...ka tas notiks. Tas arī viss. Pieliec to paļaujoties, ticot, ka Tas palīdzēs. Kad tu runā ar to bērnu, kad tu runā ar savu vīru, runā ar savu sievu, runā ar šo tuvinieku, tici, ka Tas palīdzēs. Vienkārši stāvi tur un saki: “Kungs, es esmu viņus pieprasījis. Viņi ir mani. Es iegūstu viņus Tev, Kungs.”
E-373 Then apply the Token in prayer, with—with—with consideration, with believing. Apply It with such love, and so forth, till you know it's going to take, it's going to take place. That's all. Apply It in confidence, believing It's going to help. When you talk to that child, when you talk to your husband, talk to your wife, talk to this loved one, believe that It's going to help. Just stand there, and say, "Lord, I've claimed them. They're mine. I'm getting them for You, Lord."
E-374 Piemērojiet To un izveidojiet sev apkārt tādu atmosfēru, lai viņi vienkārši atrastos Tajā. Saprotat? Ak, tu esi...tu esi... Ja tev ir Zīme, tu radi sev apkārt tādu garu, tādu spēku, ka tad, kad tu ej, cilvēki zina, ka tu esi kristietis. Viņiem patīk, ja tu viņiem kaut ko pasaki. Viņi tic taviem vārdiem. Viņi turas pie tā, ko tu pasaki. Saprotat? Tā tas ir.
E-374 Apply It, and create that atmosphere around you, that they'll just drop right into It. See? Oh, you are, you are, if you got the Token, you create a spirit around you, a power, that when you walk, people know that you're a Christian. They love for you to say something to them. They believe your word. What you say, they hold onto it. See? That's it.
E-375 Pieliec Zīmi, tad staigā ar To. Pieprasi savu ģimeni. Tev tas ir jādara tagad, šis ir vakara laiks! Lūk, jūs jau ilgi esat klausījušies, tagad ir vakara laiks. Tas ir pielikšanas laiks. Vienā no šīm dienām nonāks dusmība, tad varbūt būs par vēlu. Saprotat? Pielieciet Zīmi ar pārliecību.
E-375 Apply the Token, then walk with It. Claim your household. You must do it now. This is evening time. Now, you've been listening a long time, now this is the evening time. It's applying time now. The wrath will strike, one of these days, it might be too late then. See? Apply the Token, with confidence.
E-376 Ja gribat to izlasīt, tad to var izlasīt, lūk... Mana Rakstu vieta, kuru es pierakstīju ir... Izlasiet Efeziešiem 2:12, ja gribat to atzīmēt. Ievērojiet, vēstulē Efeziešiem 2:12, kad jūs to lasīsiet, ir teikts, lūk, ka “mēs nekalpojam mirušajiem darbiem, bet mēs kalpojam dzīvajam Dievam ar dzīviem darbiem”. Āmen! Ak vai! Ar dzīviem darbiem, dzīvām zīmēm. Vai jūs ticat dzīvām zīmēm? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Atzīmējiet arī vēstuli Ebrejiem 9:11-14, ja gribat to pierakstīt. Dzīvas zīmes, dzīvi darbi, pielieciet to!
E-376 If you wanted to read that, read something here, my Scripture I got wrote down for this, is read Ephesians 2:12, and if you want to put that down. Notice, in Ephesians 2:12, when you read it, it says this. "That we don't serve dead works, but we serve a living God, with living works." Amen! Oh, my! With living works, living signs. You believe in living signs? [Congregation says, "Amen."—Ed.] Also put down, Hebrews 9:11-14, if you want to put that down. Living signs, living works, apply that!
E-377 Nevis mirušas ticības mācības: “Es aizvedīšu savu puiku uz baznīcu un parūpēšos, lai viņš pievienojas draudzei.”
E-377 Not dead creeds, "I'll take my boy over to church and see he joins the church."
E-378 Viens puisis kristietis, labs draugs, īsts biedrs, viņš...viņš atnāca uz šejieni, tika kristīts. Viņa māte sacīja: “Kā gan es vēlētos, ka tu būtu aizgājis uz kādu lielāku draudzi, ja jau tu gribēji kristīties.” Redzat? Saprotiet, viņš vienkārši negribēja tās vecās, mirušās ticības mācības un pārējo. Saprotat?
E-378 Some fine Christian boy here, a good friend, old buddy, a real fellow, he—he come down here, was baptized. His mother said, "I wish you'd have went to a bigger church, if you wanted to be—be baptized." See? See, he just didn't want old dead creeds and things. See?
E-379 Mēs nekalpojam mirušām mācībām un mirušiem dieviem. Mēs kalpojam dzīvajam Dieva, kura Asinis reiz tika izlietas, un mums ir pielikta Zīme, lai arī mēs dzīvotu. Āmen. Tieši tā!
E-379 We don't serve dead creeds and dead gods. We serve a living God Whose Blood was shed back there, and the Token has been applied to us, that we live also. Amen. Yes, sir!
E-380 Nekalpojiet kaut kādām mirušām mācībām. Tās noliedz pat kaut ko tādu kā šī Zīme. Viņi saka: “Brīnumu laiks ir beidzies. Nav nekā tāda kā Kristība ar Svēto Garu.” Kāpēc pievienoties kaut kam tādam? Saprotat? Nedariet to.
E-380 Don't serve some dead creeds. They even deny such things as the Token. They say, "The days of miracles is past. There is no such thing as the baptism of the Holy Ghost." Why join something like that? See? Don't do that.
E-381 Pielieciet Zīmi, pēc tam kalpojiet dzīvajam Dievam, lai darītu dzīvus darbus, dzīves zīmes; zīmes, kas dziedina slimos, augšāmceļ mirušos, pareģo notikumus, runā mēlēs, izskaidro, vienmēr pilnīgi pareizi, pravieto un saka, ka notiks tas un šitas, parāda zīmes tur augšā debesīs un uz zemes, zīmes un brīnumus, āmen, runā tieši to, par ko runā Bībele, ka tas notiks. Kalpojiet dzīvajam Dievam, pielieciet Zīmi!
E-381 Apply the Token, then, "serve the living God," for living works, living signs; signs that heal the sick, raise the dead, foretell things, speak in tongues, interpret, every time perfectly right, prophesies and says this and such a thing will happen, show signs in the Heaven above, and on earth, signs and wonders, amen, speaking exactly what the Bible said would take place. "Serve the living God," apply the Token!
E-382 Neejiet uz tām baznīcām un nepievienojieties tiem vecajiem, mirušajiem darbiem un visam kam tādam, jo viņi pat netic tādām lietām kā zīmes. Taču mēs, kas ticam, āmen, zinām, ka... Viņi saka: “Nekā tāda, kā zīmes, nemaz nav. Tas...ak, tās ir blēņas. Tas, par ko viņi tur runā, ir neprāts. Nu, nekā tāda taču nav. Nu, jūs, sievietes, ak, jūs...nu, jums nevajag uztraukties par jūsu apģērbu?” Tam ir nozīme! Tā ir teikts Bībelē! “Vai tad jūsu matiem ir kaut kāda...?” Tā ir teikts Bībelē!
E-382 Don't go to them churches and join them old dead works and things like that, 'cause they don't even believe in such things as sign. But we who believe, amen, know that… They say, "There is no such a thing as a sign. That, oh, oh, that's nonsense. What they talk about up there, is crazy. Why, there is no such a thing. Why, you women there, oh, you—you, why, you don't… What's your dressing…?" It does. The Bible said so. "What's your hair have any…?" The Bible said so.
E-383 “Tās ir tikai nesaskaņas, saprotiet: nepieskaries, neņem, neēd.” Viņš ir Dievs. Saprotat? Lūk, tam noteikti ir nozīme.
E-383 That, that's just the differences, see. "Touch not, handle not, taste not." He is God. See? Now, it does mean something.
E-384 Lūk, viņi domā, ka tas ir neprāts. Taču mums, kuri tic un zina Patiesību, mēs zinām, ka Tā ir Viņa dzīvā Klātbūtne, jo tā dara tās pašas lietas, ko Viņš darīja, kad Viņš bija šeit uz zemes. Āmen.
E-384 Now, they think it's crazy. But to us who believe and know the Truth, we know It is His living Presence, for It does the same things that He did when He was here on earth. Amen.
E-385 “Ak,” viņi saka, “viņi tikai iztēlojas, ka viņi redz to Uguns Stabu.” O, nē! O, nē! Mēs neko neiztēlojamies.
E-385 "Oh," they say, "they just imagine they see that Pillar of Fire." Oh, no! Oh, no! We don't imagine nothing.
E-386 Viņi domāja, ka arī Pāvils ir To iztēlojies. Ēģipte domāja, ka Israēls to ir iztēlojies, taču Tas aizveda viņus uz apsolīto zemi. Tieši tā! Mēs to neiztēlojamies.
E-386 They thought Paul imagined It, too. Egypt thought Israel imagined It, but It taken them to the promised land. Yes, sir! We don't…
E-387 Vēstule Ebrejiem 13:8, jūs zināt: “Jēzus Kristus tas pats vakar, šodien un mūžīgi (ja jūs to pierakstāt), redziet, ka “Viņš ir tas pats”. Tā nav...tā nav kaut kāda iztēle.
E-387 Hebrews 13:8, you know, "Jesus Christ the same yesterday, today, and forever," if you're putting that, down, see, that, "He's the same." It—it ain't—it ain't same… some imagination.
E-388 Kad es pierakstu šīs Rakstu vietas, es izrakstu...es zinu, kur ir šīs Rakstu vietas, un šādi es virzos. Saprotat?
E-388 When I write this here Scriptures I write out here, I know where the Scriptures are, and that's how I go to it. See?
E-389 Lūk, tā ir Viņa dzīvā Klātbūtne, jo Viņš dara to pašu šajā Garā. Lūk, ja tas būtu novirzījies un kļuvis par kaut kādu ticības mācību vai konfesiju, mēs uzreiz saprastu, ka tas nav Kristus. Vai pareizi? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Ja es būtu vedis jūs kaut kādā mācībā vai vēl kaut kur, tad es būtu kādas konfesijas sūtīts. Taču es jums nedodu kaut kādas ticības mācības, un es jums nemācu konfesijas. Es mācu jums Dieva Vārdu, kas ir Jēzus Kristus augšāmcelšanās spēks, atklāts ne tikai man, bet arī ikvienam, kas to vēlēsies. Saprotat? Tāpēc tu...
E-389 Know it is His living Presence, for He does the same in this Spirit. Now, if it done went off into some creed or denomination, we know right quick it wasn't Christ. Is that right? [Congregation says, "Amen."—Ed.] If I led you into some creed or something, another, I'd be sent from some denomination. But I am not bringing you creeds, and I am not teaching you denominations. I am teaching you the Word of God, which is the power of the resurrection of Jesus Christ manifested, not only for me, but for whosoever will. See? That you…
E-390 Tu esi mans brālis. Es neesmu kaut kāds īpašs cilvēks, bet tu it kā mazs cilvēks. Dievā mēs visi esam mazas personas. Saprotat? Mēs esam Viņa mazie bērniņi. Mēs nezinām neko, kas mums patiešām būtu jāzina. Viņš ļauj mums zināt tik daudz, cik Viņš vēlas, un mēs esam Viņam pateicīgi par to, ko mēs zinām par Viņa svētībām. Un es nepaturu to sev, es vēlos dalīties tajā ar jums. Saprotat? Es gribu, lai jūs ieejat Tajā, un es gribu, lai jūs dabūjat to Zīmi. Bet, ja jūs to neesat izdarījuši... Daudzi no jums, vairums, to jau ir izdarījuši. Taču, ja kāds no jums to vēl nav izdarījis...
E-390 You are my brother. I'm not a great person, and you a little person. We are all little persons in God. See? We're His little children. We know nothing, what we really ought to know. He lets us know as He will, and we are thankful to Him for what we do know of His blessings. And I don't share this by myself; I want to share it with you. See? I want you into It, and I want you to receive this Token. And if you haven't done it… Many of you, most of you, has already done it. But if some of you hasn't done it…
E-391 Es to saku arī audio ierakstam, jūs saprotat. Un daudzi... Es nerunāju šeit draudzē; es domāju, ka mēs visi esam izgājuši. Taču, iespējams, tūkstošu tūkstoši klausīsies šo ierakstu. Un tā...tā ir kalpošana. Kāds tur iezagsies Jērikā, ziniet, ar audio lenti, tāpēc mēs gribam...mēs gribam aizsniegt to iepriekšnolemto Sēklu, kad tas tur nonāks, saprotiet, jo tuvojas dusmība.
E-391 See, I'm talking on tape, too, you understand. And many of it… And I don't say here in the church; we are all come out, suppose. But there maybe be thousands times thousands will hear the tape, see. And, that, it's a ministry. There'll be somebody to slip into Jericho, you know, with a tape, so we want to—we want to catch that predestinated Seed when it goes in there, see, 'cause the wrath is coming.
E-392 Mēs zinām, ka tā ir dzīvā Dieva Klātbūtne, kas pierāda, ka Dievs ir Viņu augšāmcēlis saskaņā ar Savu apsolīto Vārdu. “Vēl tikai mazu brīdi un pasaule Mani vairs neredzēs. Jērika, Ēģipte, viņi Mani vairs neredzēs. Bet jūs Mani redzēsiet, jo Es...” (“Es” – tas ir personas vietniekvārds, atsauce vienmēr ir uz to. Redzat?) ...“Es būšu ar jums. Es esmu tā Zīme. Mana augšāmcelšanās ir tā Zīme. Darbi, ko Es daru, tie apliecinās jūs, apliecinās Mani jūsos.”
E-392 Know that it is the Presence of the living God, proves that God has raised Him up according to His promised Word. "A little while and the world won't see Me no more. Jericho, Egypt, they won't see Me no more. Yet ye shall see Me, for I…" "I," the personal pronoun, is always referred to, see. "I be with you. I am the Token. My resurrection is the Token. The works that I do will identify you, will identify Me in you."
E-393 “Tāpat kā bija Lata dienās, tāpat būs, kad atnāks cilvēka Dēls, kad parādīsies vakara vēstījums.”
E-393 "As it was in the days of—of Lot, so shall it be in the coming of the Son of man, when the evening Message goes forth."
E-394 “Jo vakarā būs vēl Gaisma. Vakara laikā parādīsies Gaisma.” Ak, slava Dievam! Tāda sajūta, ka varētu izskriet cauri karaspēkam un pārlēkt pāri mūrim! Saprotat? Saprotat? “Vakara laikā būs gaisma.” Tā tas ir. Tā teica pravietis. [Caharijas 14:7]
E-394 "For it shall be Light about the evening time. Just about the evening time, the Light will come on." Oh, glory to God! Makes me feel like I could run through a troop and leap over a wall. See? See? "It shall be Light about the evening time." That's right. The prophet said so.
E-395 “Es būšu ar jums. Es būšu ar jums Lutera periodā. Es būšu ar jums Veslija periodā. Es būšu ar jums vasarsvētku draudžu periodā; taču tieši vakara laikā atnāks Gaisma.” Konfesijas novītīs, un tad tiks pielikta Zīme. Un visi tie, kas ir godīgi savās sirdīs, no visiem laikiem, bez...bez jums viņi nebūs darīti pilnīgi. Taču jūsos...
E-395 "I'll be with you. I'll be in the Luther age; I'll be in the Wesleyan age; I'll be in the Pentecostal age; but at right at the evening time, it'll come Light." The denominationals will fade away, and then the Token will be applied. And all these that's honest in heart, down through there, without—without you they won't be—be made perfect. But in you…
E-396 Līdzīgi kā galvai ir jāiet, lai aizvestu kāju. Galvai ir jāiet, lai aizvestu roku. Galvai ir jāiet, lai aizvestu sirdi. Galvai ir jāiet, lai aizvestu muti. Redziet, galvai ir jāiet.
E-396 It's like the head has to go, to take the foot. The head has to go, to take the hand. The head has to go, to take the heart. The head has to go, to take the mouth. See, the head has to go.
E-397 Un tagad mēs dzīvojam tajā laikā, kad asinīm bija jābūt uzziestām uz durvju pārsedzes un uz ailēm. “Kad Es redzēšu asinis, kas ir zīme, Es paiešu jums garām.”
E-397 And now we're at the time where the token was applied on the lintel of the door, see, and on the posts. "And then when I see the blood, being a token, I'll pass over you."
E-398 Tagad es pasteigšos, cik vien ātri spēšu. Vēl tikai kādas piecas vai desmit minūtes, un mēs beigsim.
E-398 I'll hurry now, just as quickly as I can now. Just about five more minutes, or ten, we'll be done.
E-399 Pierāda, ka Dievs augšāmcēla Viņu no miroņiem. Vai jūs tam ticat? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Šodien Viņš dzīvo mūsu vidū. Un tas “Es” ir Kristus. Un tas “Es” būs ar mums, līdz beigsies... Tur ir teiks vienkārši “līdz beigām”, kas nozīmē: līdz pasaules galam. “Es būšu līdz pasaules galam,” saskaņā ar Viņa apsolīto Vārdu. Viņš to apsolīja. “Darbus, kurus Es daru, arī jūs darīsiet.” Mēs to neuzskatām par kaut kādu muļķību. Tā ir Zīme. Tā ir tā Zīme.
E-399 Proves that God raised Him up from the dead. Do you believe it? [Congregation says, "Amen."—Ed.] He is a living among us today. And that "I" is Christ. And that "I" is with us to the end of the… that's just consummation, which means, "the end of the world." "I'll be to the end of the world," according to His promised Word. He promised it. "And the works that I do shall you also." It's not nonsense to us. It's the Token. It's the Token.
E-400 Mēs pieņemam šo svēto Asiņu upuri. Mēs pieņemam Viņa upura Asinis, tad dodam... Viņš dod mums Dzīvību, Zīmi, Viņa apsolījuma zīmogu. Vai tad vēstulē Efeziešiem 4:30 ir teikts: “Neapbēdiniet Asinis?” – Nē. “Neapbēdiniet Svēto Garu, ar kuru jūs esat...” [Sanāksme saka: "Apzīmogoti"] ...Iegājuši derībā, ieslēgti. Jūs esat iegājuši derībā. Jūs esat. Zīme, Svētais Gars būs tas zīmogs. Kad kaut kas ir aizzīmogots aiz zīmoga, labāk ir to nenoraut. To nevar noraut, jūs...ne jau Dieva Zīmogu. Nē. Saprotat? Jo tu esi... “Neapbēdiniet Svēto Dieva Garu, ar kuru jūs esat apzīmogoti līdz savai izpirkšanas dienai, kad ķermenis tiks augšāmcelts.”
E-400 We accept this sacred Blood sacrifice. We accept His sacrificed Blood, then give… He that gives us the Life, the Token, a seal of His promise. Ephesians 4:30, said, "Grieve not the blood"? No. "Grieve not the Holy Spirit, whereby ye are…" [Congregation says, "'Sealed.'"—Ed.] "Covenanted, put away." You are covenanted. You are. A Token, the Holy Spirit, will be the seal. When anything is sealed inside of a seal, you better not break it. Can't break it, you, not God's Seal. No. See? For you are… "Grieve not the Holy Spirit of God, whereby you are sealed until the day of your redemption, when the body is raised up."
E-401 Tā ir sēkla, pazīme, ka šajā sēklā ir Mūžīgās Dzīvības dīglis. “Zoe, Mana paša Dzīvība, un Es to atkal augšāmcelšu pēdējā dienā.” Kad tu ej un dzīvo, tu esi pārliecināts, ka tevī ir Kristus Dzīvība, bet tu esi Viņā. “Ar vienu Garu mēs visi esam kristīti vienā Ķermenī un apzīmogoti tur ar Svēto Garu,” (starp šādiem, lūk, ticīgajiem), “līdz tai dienai, kad Jēzus mūs augšāmcels.” Ak! Pielieciet Zīmi! Lūk, ko mums tas nozīmē. Mēs gaidām, lai šis Upuris dāvātu mums Dzīvību, un Tas dāvā. Un tas dāvā mums Zīmi, un mēs pieliekam šo Zīmi, kas ir Zīmogs, līdz... Būt Tā līdzdalībniekam, cik gan tas ir vareni, būt līdzdalībniekam, kristītam ar šo vienu Garu šajā vienā mist...mītiskajā Ķermenī.
E-401 It's a seed, a sign that the seed has been germitized with Eternal Life, "Zoe, 'My Own Life,' and I'll raise it up again at the last day." And as you walk, you have confidence that the Life of Christ is in you, and you are in Him. "By one Spirit we're all baptized into one Body, and sealed there by the Holy Ghost," among this believers like this, "until the day that Jesus rises us up." Oh, my! Apply the Token. That's what it means to us. We expect this Sacrifice to give us Life, and It does. And It gives us the Token, and we apply the Token, which is the Seal until… Being—being partakers of This, what a great thing it is, being partakers, baptized by this one Spirit, into that one myst-… mythical Body.
E-402 Vai es pareizi pateicu to vārdu, mītiskajā? Mistiskajā, mistiskajā Ķermenī, noslēpumainajā Jēzus Kristus Ķermenī. Redziet, Svētais Gars pateica: “Tu nepareizi izrunāji.” Tik neskolots cilvēks kā es, bet Viņš pateica: “Tu nepareizi izrunāji.” Es pateicu “mītiskajā”, bet tas ir mistiskais Jēzus Kristus Ķermenis, noslēpumainais Jēzus Kristus Ķermenis. Es ne... Mums nav vajadzīga izglītība, mums ir vajadzīgs Svētais Gars. Tikai Viņš. Saprotat? Tikai Viņš. Jā, šeit kaut kur kādam tas bija par piedauzību, kādam izglītotajam, es ceru, ka tagad viņš to sapratīs pareizi. Noslēpumainais Ķermenis! Bija kāds iemesls, citādāk Viņš nebūtu izlabojis. Saprotat? Šobrīd Viņš ir tieši šeit. Viņš ir tieši šeit, pie kanceles. Viņš ir tieši šeit. Tas ir Viņš Saprotat? Ak!
E-402 Did I say that word right, mythical? Mystic, mystic Body, mystic Body of Jesus Christ. See, the Holy Spirit said, "You're saying that wrong." A dummy like me, but He said, "You're saying that wrong." I called, "mythical"; which it's mystic Body of Jesus Christ, see, the mystic Body of Jesus Christ. I don't… We don't need an education; we need the Holy Spirit. He is the One. See? He is the One. Yeah, see, that was… might have stumbled somebody somewhere, some educator, now I hope he gets it right. The mystic Body! It'll be for something, 'cause He wouldn't have said that. See? He is right here now. He is right here at the pulpit. He is right out there. It's Him. See? Whew!
E-403 Un Viņā nav nāves. Viņā nav bēdu. Viņā nav noguruma. Viņā nav grēka. Viņā nav slimību. Viņā nav nāves. Mēs atrodamies Viņā! Kad sātans cenšas tev kaut ko iedot, piemēram, slimību, vienkārši paņem savu Zīmi un piemēro to. Ak vai! Paņem savu Zīmi un pieliec To, jo tu taču esi prece, kuru ir nopircis Jēzus Kristus. Zīme liecina, ka par tevi ir samaksāts.
Viņš saka: “Kad tu nomirsi, ar tevi būs beigas.”
E-403 And in Him is no death. In Him is no sorrow. In Him is no weary. In Him is no sin. In Him is no sickness. In Him is no death. We are in Him! If Satan tries to hand you something, like sickness, just take your Token and apply It. Oh, my! Take your Token and apply It, that you are a purchased product of Jesus Christ. The Token stands that your fare is paid.
He says, "When you die, you're lost."
E-404 Saki: “Tu kļūdies. Man ir nopirkta prece. Es esmu nopirkta prece. Man ir Zīme.”
“Kas tā par Zīmi?”
E-404 Say, "You're wrong. I have the purchased product. I am a purchased product. I have the Token."
"What is the Token?"
E-405 Viņš zina, kas Tas ir. Nevajag, neniekojies ar viņu! Viņš zina, kas Tas ir. Lūk, varbūt tu parunāsi ar kādu no tiem sludinātājiem, un viņi sāks ar tevi strīdēties. Taču ne sātans, viņš to labi zina. Saprotat? Ak, jā. Viņš uzbruka tam divas vai trīs reizes, kārdināja, bet kļūdījās. Sātans zina, par ko tu runā. Vienkārši parādi šo Zīmi, un viņš aizbēgs. Jā.
E-405 He knows what It is. Don't, don't fool with him. He knows what It is. Now, you might talk to some of these preachers, and they'd argue with you. Not Satan; he knows better. See? Oh, yeah. He come against it, two or three times, you know, and made a mistake, of temptation. Satan knows what you're talking about. Just show that Token, he'll fly. Yes.
E-406 Tāpēc ka, kas tas ir? – Tā ir aizzīmogota prece. Viņš nevar to atraut vaļā un ielikt tur kaut ko nepareizu. Saki: “Aizvāc savas rokas! Es esmu apzīmogots.” Ak vai! Aizzīmogots produkts! Tieši tā! Tu esi nopirkts. Turi Zīmi virs savas neizkustināmās ticības Viņa apsolījumam un redzēsi, kā viņš aiziet. “Daudz spēj taisna cilvēka dedzīga lūgšana, darbodamās savā spēkā!” Redzat? Saprotat? Paņemiet to Zīmi. Lūk, kam tā ir domāta. Bet sātans tevi kārdina.
Viņš bija Ēģiptē, lai kārdinātu.
E-406 Cause, what is it? It's a sealed product. He can't break that open, and give something in there that's not right. Say, "Take your hands off! I'm sealed." Oh, my! A sealed product! Yes, sir! You are purchased. Hold the Token over your unmovable faith in His promise, watch him go. "The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much!" See? See? Take that Token. That's what It's for. Satan is there to tempt you.
He was in Egypt, to tempt.
E-407 Nu, ziniet, todien, kad Rahāba izlika to netikli...kad netikle izkāra to virvi...to virvi, es varu iztēloties, kā daži no tiem kareivjiem smējās un uzjautrinājās, sacīja: “Nu gan tā sieva ir traka! Viņai kaut kas nav kārtībā ar galvu. Paskatieties, ko viņa tur izkāra. Ha-ha! Nu, vai esat ko tādu dzirdējuši? Nu, doktors Džouns sacīja, ka tam nav nekādas nozīmes.” Tam bija nozīme, jo vēstnesis no Dieva atnesa vēstījumu un viņiem to pateica.
E-407 Why, you know, that day when Rahab put that harlot… The harlot put that string down, that string, I imagine some of them soldiers laughed and made fun, said, "That crazy old woman up there! She is off of her head. Look, her got it in there. Ha, ha, ha! Why, did you ever hear of such? Why, Doctor Jones said, down here, 'There ain't nothing to that.'" But there was, because a messenger from God brought the message and told them.
E-408 Vai varat iztēloties, kā ēģiptieši runāja: “Paskatieties...paklau, paskat tik uz tiem prātā jukušajiem sektantiem, viņi ziež asinis! Ha-ha! Tas taču būs īsts bardaks, kad to visu vajadzēs nomazgāt! Ak vai! Tās lielās, smalkās mājas, uz tām visām ir asinis! Ak, cik pretīgi! Varu derēt, ka pēc pāris dienām tas izskatīsies briesmīgi. Tam nav pilnīgi nekādas nozīmes. Kāpēc? – Tā taču pateica tāds un tāds svētais tēvs.” Taču tam bija nozīme. Jā. Tas kaut ko nozīmēja.
E-408 Could you imagine the Egyptians saying, "Look like… Say, look at that crazy bunch of holy rollers, putting blood! Ha, ha! Won't they have a mess, to wash that off now! Oh, my! Them big fine homes all covered over with blood! Oh, such a stink! I'll bet you that'll be horrible in a few days. It won't mean a thing. You know why? Holy father So-and-so said so." But there was. It was. It did mean something.
E-409 Tas kaut ko nozīmē arī mums, kuri Tam ticam. Saprotat? Vienkārši atcerieties jūsu nelokāmo ticību, kura jums ir šim Vārdam! Lūk, jūs vairs neesat Ieva. Saprotat? Jūs vairs neesat viens no tiem apšaubītājiem, nu, kas iet kompromisā ar sātanu. Jūs turaties pie katra Dieva Vārda. Saprotat?
Ieva sacīja: “Jā, tā teica Tas Kungs!”
E-409 It does mean something to us who believe It. See? Just remember your unmovable faith that you've got in this Word! Now, you're not Eve no more. See? You're not one of these doubters, and, well, compromising with Satan. You hold every Word of God. See?
Eve said, "Well, the Lord said so!"
E-410 Sātans sacīja: “Bet zini, Tas Kungs pavisam noteikti nedarīs kaut ko tādu tik jaukam cilvēkam, kāda esi tu. Ak, tu esi tik piemīlīga. Viņš nedarīs.” O-o, jā, Viņš to darīs. Viņš pateica, ka Viņš to darīs.
E-410 Satan said, "But, you know, the Lord surely won't do a thing like that to a nice person like you. Oh, you're so lovely. He wouldn't." Oh, yes, He will, too. He said He would do it.
E-411 “Nu, mans tēvs taču bija kalpotājs. Es esmu kalpotājs.” Tur neko nevar darīt, bez Zīmes tu esi pazudis. Pār tevi ir dusmība, saprotiet, tas arī viss, ja nav šīs Zīmes. Saprotat? Jā. Viņš sacīja, ka Viņš to izdarīs, un Viņš to izdarīs. Tas...tas izšķir visu. Viņš saka, Viņš izdarīs.
“O, es domāju, ka brīnumu laiks jau...”
E-411 "Well, my father was a minister. I've been a minister." I—I can't help it. Without the Token, you're lost. The wrath is upon you, see, that's all, without the Token. See? Yeah. He said He would do it, and He'll do it. That, that just settles it. He says He'll do it.
"Oh, I believe the days of miracles…"
E-412 Jā, taču Viņš sacīja, ka nav beidzies. “Es esmu tas pats vakar, šodien un mūžīgi,” redziet, tieši to Viņš pierāda.
E-412 Yeah, but He said it wasn't. "I'm the same yesterday, today, and forever," see, that's just what He proves to be.
E-413 Kas attiecas uz mums, mēs to zinām, bet viņi Tam netic. Taču mēs Tam ticam. Mēs zinām, ka tā ir Patiesība. Saprotat?
E-413 Now, to us, we know it. To them, they don't believe It. But we do believe It. We know it's the Truth. See?
E-414 Lūk, atrodoties tajā, mēs kļūstam par Vārda daļu. Un tad uzliec šo Zīmi, Garu, pār apsolījumu: Es esmu Tas Kungs tavs Ārsts.”
E-414 Now, being in that, we become part of the Word. And then take the Token, the Spirit, over the promise, "I am the Lord that healeth thee."
E-415 Tāpēc esiet gatavi dziedināšanas kalpošanai šovakar. Saprotat? Paņemiet Zīmi, izkariet to virs Vārda, uz jūsu neizkustināmās ticības šim Vārdam, un viņš izies ārā. Lūk, tieši tas viņu izdzen, jo Viņā nekā tāda nav.
E-415 Now get ready for the healing service tonight. See? Take the Token, hang It over the Word, on your unmovable faith in that Word, he'll get out. Now, That's—That's the thing that puts him out, 'cause in Him there is no such.
E-416 Kaut es tagad varētu nedaudz paliecināt par dažām lietām, ko es esmu redzējis notiekam pēdējās pāris nedēļās! Saprotat? Ak, kaut es varētu to pastāstīt!
E-416 Wish I could testify a little bit now, to some things I've seen happen just in the last few weeks. See? See? Oh, what I could testify of!
E-417 Ziniet, un Lūka saka: “Ja visu, ko izdarīja Jēzus, ierakstītu grāmatās, tad pasaulē nepietiktu grāmatu, lai to pierakstītu.”
E-417 You know, and Luke said, "If all Jesus done would be put in books, the… there wasn't enough books in the world to write them."
E-418 Tieši to es esmu redzējis savā kalpošanā, redzējis, ko Viņš ir izdarījis, jums nebūtu vietas uz šīs platformas, lai sakrautu visus tos sējumus. Ja es detalizēti uzrakstītu to, ko es esmu redzējis Viņu darot tikai manā kalpošanā, redzējis, kā Viņš to izdara. Saprotat? Viņam ir bijuši lielāki panākumi manā kalpošanā, nekā Viņam bija Savējā. Lūk, neaizmirstiet – Viņam ir bijuši lielāki panākumi, nevis man, Viņam. Slava! Aleluja!
E-418 Just what I've seen in my own ministry, seen Him done, you couldn't pile the volumes on this platform here. If I wrote it in details what I seen Him do just in my own ministry, seen Him do it. See? He had more success in my ministry than He did in His Own. Now, remember, He had more success now, not me; He had. Glory! Hallelujah!
E-419 Viņam ir bijuši lielāki panākumi Džefersonvilā, nekā Viņam bija Nācaretē. Viņš darīja to tajā nešķīstajā pilsētā un arī šajā nešķīstajā pilsētā. Āmen! Slava! Jo “Viņš nevarēja tur paveikt nekādus brīnumus,” bet Viņš to izdarīja šeit. Galu galā Viņš izlauzās tam cauri, šajā vietā. Viņš to paveica šeit. Viņš būtu varējis savākt cilvēkus arī citā vietā, taču, lai kā tur nebūtu, Viņš...Viņš to izdarīja. Tāpēc tieši šajā vietā Viņam bija lielāki panākumi nekā Kapernaumā...tas ir, Nācaretē. Šeit, šajā lūgšanu namā Viņš ir izdarījis vairāk brīnumu, nekā Viņš izdarīja visā Savā kalpošanā uz zemes. Tā tas ir, Viņš to izdarīja. Un kā tad ar visu pārējo pasauli? Ak vai! Lūk, ko Viņš ir paveicis.
E-419 He had more success in Jeffersonville than He did in Nazareth. He did it in that wicked city and this wicked city. Amen! Glory! Cause, "He could perform no miracles there," but He did here. He finally broke through, here. He got it done here. He might have had to get people somewhere else, but He—He got it done, anyhow. So, He had more success right here than He did in—in Capernaum or—or Nazareth, in that. He done more miracles right here in this tabernacle than He did in the entire ministry on earth. That's right, He did it. Now what about the rest of the world? Oh, my! Now that's what He done.
E-420 Lūk, neaizmirstiet – to paveica “Viņš”. Nekad nav bijis teikts, ka to izdarīju es, nē-nē, jo es to nedarīju. Es taču to nedarīju. Es vienkārši Viņu mīlēju un vienkārši pakļāvos Viņam, un runāju to, ko runāja Viņš, un Svētais Gars devās pie citiem cilvēkiem, un viņi noticēja tam, ko Viņš pateica, un tad Viņš paveica darbu. Tas arī viss.
E-420 Now remember, "He" done. Now, it never said I done it, see, no, 'cause I didn't do it. I just didn't. I just loved Him and just submitted myself to Him, and said what He said, and the Holy Spirit went to the other people and they believed what He said, and then He done the work. That's all.
E-421 Ja vien Viņam izdotos panākt, lai mēs visi tam noticam! Ko tik Viņš neizdarītu tieši tagad, ja vien Viņam izdodos panākt, lai mēs tagad tam noticam, vai pareizi? Šajā pilsētā nepaliktu neviena slimnieka. Tā tas ir. Ja vien Viņš spētu panākt, lai katrs tam notic, tad viss būtu beidzies. Saprotat?
E-421 If He can get all of us believing it! What would He do right now if He could get all of us believing it right now, right? There wouldn't be a feeble person around the town. That's right. If He could get everybody to believe it, it'd all be over. See?
E-422 Turiet jūsu Zīmi virs jūsu nelokāmās ticības Viņa apsolītajam Vārdam, un sātans aizies.
Un tā, tūlīt es beigšu.
E-422 Hold your Token over your unmovable faith in His promised Word, and Satan will go.
Now I am going to close now.
E-423 Reiz Dievs dāvāja šai pasaulei citu zīmi, tā bija varavīksne. Vai atceraties? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Viņš vienmēr, vienmēr ir bijis uzticīgs tai zīmei, jo Viņš to deva kā zīmi. Visus šos gadu tūkstošus Viņš vienmēr ir rādījis šo zīmi. Vai pareizi? ["Āmen."] Kāpēc? – Viņš to respektē. To iedeva Viņš. Viņš iedeva šai pasaulei zīmi, ka Viņš vairs nekad neiznīcinās to ar plūdiem. Un vienmēr, vienmēr kopš tās dienas Viņš to ir izrādījis.
E-423 God once gave another token to the world; it was a rainbow. Remember that? [Congregation says, "Amen."—Ed.] He ever, ever remained true to that token, 'cause He give it for a token. All these thousands of years, He never has failed to display that token. Is that right? ["Amen."] Why? He honors it. He gave it. He gave the world a token that He would no more destroy the world with a flood. And He has ever, ever, since that day, displayed.
E-424 Gaisā ir kaut kādas daļiņas, kad veido varavīksni. Tā parādās, kad līst lietus un spīd saule. Saule izžāvē lietu, tāpēc Viņš nolika tur varavīksni, lai pierādītu, ka nekad nebūs tik daudz ūdens, kas varētu nokrist uz zemes un to iznīcināt. Tā ir Viņa derība. Tā ir zīme. Viņš sacīja: “Es došu to jums kā zīmi.”
E-424 There is some elements in the air, that makes that rainbow. When it rains, and the sun comes out, that shows it. The sun dries up the rain, so He put the rainbow there to prove that there would never be enough water to fall on the earth to destroy it again. That's His covenant. It's a token. He said, "I'll give it to you for a token."
E-425 Viņš respektēja Savu zīmi. Viņš respektēja Savu zīmi Noas dienās. Viņš joprojām to rāda. Viņš respektēja Savu zīmi Ēģiptē. Viņš respektēja to Jērikā. Viņš respektē to šodien. Viņš vienmēr respektē Savu zīmi, kad tā ir izlikta.
E-425 He honored His token. He honored His token in the days of Noah. He shows it yet. He honored His token in Egypt. He honored it in Jericho. He honors It today. He ever honors His token when it's displayed.
E-426 Visus šos gadu tūkstošus Viņam ir paticis izlikt to zīmi. Viņš nekad to neaizmirst. Viņš neaizmirst Savu zīmi. Lūk, nav nozīmes tam, cik ļoti mainās šī pasaule, varavīksne joprojām tur ir. Redziet, Viņš respektē šo zīmi.
E-426 All these thousands of years, He has loved to display that token. He never forgets it. He don't forget His token. Now, no matter how much the world changes, the rainbow is still there. See, He honors the token.
E-427 Tieši tāpat Viņš dara šobrīd, Viņš respektē Savu Zīmi. Nav nozīmes, cik ļoti mainās draudze, cik ļoti viņa to dara; Dievs joprojām respektē Savu Zīmi, tikai to. Rāda mums, ka Viņš vienmēr un nemainīgi respektē to, ko Viņš dara un ko Viņš saka. Mēs to pieņemam un mēs To respektējam. Es tā daru.
E-427 So does He now, He honors His Token. No matter how much the church changes, how much it does this; God still honors His Token, that only. Shows us He never fails to honor what He does and what He says. We accept and we respect That. I do.
E-428 Viņš sagaida, lai arī mēs izliekam Viņa Zīmi virs mūsu ticības sātana priekšā un visu viņa neticīgo kultu un konfesiju priekšā, ka mēs ticam, ka Viņa apsolījums ir patiess un Viņš izdarīs to, ko Viņš ir apsolījis izdarīt. Lūk, kas ir Draudze.
E-428 He expects us also to display His Token over our faith, to Satan and all his unbelieving cults and denominations, that we believe that His promise is true, and He will do what He promised to do. There is the Church.
E-429 Nav nekāds brīnums, ka viņi tur nevar izkustēties ne no vietas, tā teikt (piedodiet šo izteicienu). Nav brīnums, ka viņi aiziet tikai līdz tam, ka atkal atgriežas pie konfesijas un izveido uzpostu, nospodrinātu, intelektuālu un izglītotu cilvēku grupu. Nekādi nevar tikt uz priekšu, jo, lūk, ko viņi izliek: “Es esmu metodists, es esmu prezbiterietis.” Tas ir viss, kas viņi ir.
E-429 No wonder they can't get to first base out there, as we call it; excuse the expression. No wonder they don't get nowhere but go back to a denomination and make a bunch of dressed-up, polished-up people, intellectual, educated. Never get anywhere, because that's what they display, "I am Methodist. I am Presbyterian." That's all they are.
E-430 Bet ticīgie pieņem Zīmi! Un to, ko Jēzus iesāka darīt Galilejā, to Viņš tagad turpina darīt, izliekot Savu Zīmi, Svētais Gars atpakaļ Draudzē. Jo tie nebija apustuļu darbi, bet tie bija Svētā Gara darbi apustuļos, un tā bija Zīme.
E-430 But believers take the Token! And what Jesus begin to do in Galilee, He continues to do now through His display of the Token, of the Holy Spirit back upon the Church. For, it was not the acts of the apostles, it was the acts of the Holy Ghost in the apostles, and that was a Token.
E-431 Bija pateikts, ka viņiem bija jāieklausās tajā, ko sacīja Pēteris un Jēkabs, kad tie...Pēteris un Jānis, kad viņi gāja caur vārtiem, sauktiem par Krāšņajiem, redzot, ka tie bija nemācīti vīri. Viņi, iespējams, runāja šādi: “Klausīties šeit, mēs pacelt, atvest šurp. Es jums to pastāstīt.” Saprotat? Viņu runai, iespējams, bija tāda gramatika, ka viņus nevarēja saprast. Varbūt viņi nespēja izšķirt visu to...visu Rakstu matemātiku. Bet viņi noteikti redzēja, ka tie bija bijuši kopā ar Jēzu. Viņi varēja skaidri parādīt to Zīmi, jo tas pats Gars, kas bija uz Viņa pirms Viņa krustā sišanas, bija uz viņiem pēc Viņa augšāmcelšanās. Āmen!
E-431 They said they had to take heed to Peter and James, as they… Peter and John, as they passed through the gate called Beautiful, seeing they were ignorant. They might have said, "Hit, hain't, tote, tarry, fetch, carry. I'll tell you about this." See? They might have had all kinds of grammar that they couldn't understand. They might not have known the difference, all the—the… all the mathematics of the Scripture. But they had to notice they had been with Jesus. They could display that Token, because the same Spirit that was upon Him, before His crucifixion, was upon them after the resurrection. Amen!
E-432 Tad tas padara Viņu par vēstuli Ebrejiem 13:8, “Jēzus Kristus tas pats vakar, šodien un mūžīgi.” Lūk, kā mēs zinām, ka Viņš dzīvo. Kā tad? Kā tad mēs zinām, ka mēs dzīvojam? – Tāpēc ka Viņš dzīvo. Un mēs zinām, ka mēs dzīvojam, tāpēc ka mēs esam kā Viņš un mēs esam Viņā. Un Viņš sacīja: “Tāpēc ka Es dzīvoju, tāpēc arī jūs dzīvojat. Es esmu Viņš,” (Atklāsmes grāmata), “kas bija miris, bet ir dzīvs mūžīgi.” Un, ja...ja mēs nomirstam sev un atdzīvojamies Viņā, mēs esam dzīvi mūžīgi. Un tad Viņa Dzīvība mūsos (tieši tāda pati kā jebkura cita dzīvība) parāda to, kas bija Viņš. Un tas padara Viņu tādu pašu vakar, šodien un mūžīgi.
E-432 Then that makes Him Hebrews 13:8, "Jesus Christ the same yesterday, today, and forever." There is how we know He lives. Because why? How do we know we live? Because He lives. And because we know we live, is because we're like Him, and we are in Him. And He said, "Because I live, you live also. I am He," in Revelation, "that was dead, and alive forevermore." And if—if we die to ourself and become alive in Him, we're alive forevermore. And then His Life in us is just like the life of anything else, It displays what He was. And that makes Him the same yesterday, today, and forever.
E-433 Kā gan tas ir iespējams, kad viņi to noliedz? Vai tad jūs neredzat “mirušos darbus”? Kalpojiet dzīvajam Dievam ar mūžīgo...es gribēju teikt, ar bezgalīgo Dzīvības derību, kas bija Jēzus Kristus Asinīs. Un tā, pašās beigās, es... Nu, es domāju, ka mēs vienkārši apstāsimies. Saprotiet, skaidri izlikt Viņa žēlastības, Viņa mīlestības Zīmi! Lūk, ja šī Zīme nav izlikta...
E-433 Now how can you, when they deny That? Don't you see, "dead works"? Serve the living God, by the Eternal… I mean, the everlasting covenant of the Life that was in the Blood of Jesus Christ. Now going on, to end, I… Well, I believe, we'll just stop. See, displaying the Token of His grace, His love! Now, without this Token applied…
E-434 Lūk, tā ir Zīme. Kas tad ir Zīme? – Zīme ir apliecinājums, ka parāds ir samaksāts. Pieprasītā maksa ir samaksāta. Maksa par mūsu glābšanu bija nāve, saprotiet, un to nevarēja samaksāt neviens, tikai Kristus. Nevis konfesijas gars, nevis pāvesta gars, nevis kāda cilvēka vai kāda svētā gars, bet gan Jēzus Kristus Gars uz Draudzes, lūk, kas ir Zīme, ka parāds ir samaksāts un ka Viņš ir piepildījis visas Dieva prasības, un mēs un Viņš esam viens. “Tai dienā jūs zināsiet, ka Es esmu Tēvā, un Tēvs ir manī; Es esmu jūsos, un jūs esat Manī.”
E-434 Now, it is a Token. What is a Token? The Token is a sign of a debt been paid. A price required has been paid. The price of our salvation was death, see, and no one could pay it but Christ. And not the—the spirit of a denomination, not the spirit of a pope, not the spirit of some man or some saint; but the Spirit of Jesus Christ, upon the Church, is a Token that the debt has been paid and He's met every requirement that God required, and we and Him are one. "That day, you'll know that I'm in the Father, the Father in Me; I in you, and you in Me."
E-435 Pielieciet Zīmi! Pielieciet Viņa augšāmcelšanās Zīmi. Jo Viņš tika augšāmcelts mūsu taisnošanai, Viņš mūs augšāmcēla līdz ar Viņu. Un tagad mēs atrodamies Debesīs, Jēzū Kristū, sadraudzībā zem Zīmes.
E-435 Apply the Token! Apply the Token of His resurrection. That, because He was raised up for our justification, He has raised us also with Him. And now we set in Heavenly places, in Christ Jesus, under the fellowship of the Token.
E-436 Tāpat kā tur atradās Israēls, uz ielas skanēja kliedzieni, bet viņiem par to vispār nevajadzēja uztraukties. Tikai viena lieta bija svarīga – būt pārliecinātiem, ka šīs asinis, šī zīme ir izlikta redzamā vietā.
E-436 As Israel set there, and the screams was going on, out in the street, they didn't have one thing to worry about. Only thing, just be sure the blood, the token, was showing.
E-437 Tā ir vienīgā lieta, par kuru mums ir jāuztraucas tagad. Draugi, šai ceļā ir visādas grūtības. Tās nebūs ilgas, grūtības nāk. Jūs to zināt. Pārliecinieties, ka Zīme ir izlikta. Un šī Zīme ir Svētais Gars, jo “ar vienu Garu mēs visi esam kristīti vienā Ķermenī, un padarīti par Viņa Godības līdzdalībniekiem,” maršējot mājās, uz mūsu apsolīto Zemi.
E-437 That's the only thing we have to worry right now. There is trouble in the—in the way, making, friends. It ain't going to be long, trouble is striking. You know that. Be sure the Token is showing. And the Token is the Holy Spirit. "For by one Spirit we're all baptized into one Body, and made partakers of His glory," on our Land, Home, march now to the promised Land.
E-438 Vai jūs Viņu mīlat? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Vai jūs ticat šai Zīmei? [“Āmen!”] Kurš no jums gribētu pateikt: “Ak, brāli Branham, palūdz par mani, lai es ieeju zem tās Zīmes?” [“Āmen.”]
Nolieksim mūsu galvas.
E-438 Do you love Him? [Congregation says, "Amen."—Ed.] You believe the Token? ["Amen."] How many would like to say, "Oh, Brother Branham, pray for me, that I will come under this Token"? ["Amen."]
Let us bow our heads.
E-439 Kungs Jēzu, Tu, Visžēlsirdīgākais! Kad šī pasaule bija grēkā un neviens nespēja palīdzēt, Dievs žēlastībā parādīja līdzību, ka atnāks Zīme, kas aizvāks grēku; ne tikai to apklās, bet spēs to aizvākt. Un paredzētajā laikā atnāca Jēzus, un Viņš izlēja asinis, Pats Savu Dzīvību, paņemot...dāvājot mums izpirkumu par mūsu grēkiem, un pēc tam atkal atklājoties Svētā Gara veidā, kas tagad ir Zīme, kas glabājas Draudzē, līdz Viņš atnāks. Jo apustulis Pēteris sacīja: “Jo šis solījums dots jums un jūsu bērniem, un visiem, kas vēl ir tālu, ko Tas Kungs, mūsu Dievs, pieaicinās.”
E-439 Lord Jesus, Most Gracious One! When the world was in sin, and no one could help, God, in mercy, foreshowing, by a type, that there was coming a Token that could take away sin; not just cover it, but could take it away. And Jesus came in the right time, and He shed the Blood, His Own Life, taking… making us an atonement for our sins, and then presenting Him back in the form of the Holy Ghost, which is now a Token that's to be kept to the Church until He comes. For the Apostle Peter said, "The promise is unto you, and to your children, and to them that are far off, even as many as the Lord our God shall call."
E-440 Kungs, caur Tavu žēlastību, ar Tavu palīdzību, es pieprasu ikvienu, kas dzird šo vēstījumu. Es pieprasu viņus Dievam, es lūdzu Tev, Kungs, gan par tiem, kas šorīt atrodas šeit, gan arī tiem, kas klausīsies audio lenti. Un, ja kaut kur tur būs kāda iepriekšnolemta Sēkla, Kungs, kas dzirdēs šī pēdējā laika Vārdu, lai viņi tagad atnāk, maigi, pazemīgi, un noliek savas trofejas lejā pie krusta...tas ir, paši sevi kā Dieva, kas viņus ir aicinājis, žēlastības trofeju. Un lai viņi tiek piepildīti ar Svēto Garu un izliek redzamā vietā Jēzus Kristus Dzīvības Zīmi Viņa augšāmcelšanā visu to laiku, kamēr vien viņi būs uz šīs zemes. Dāvā to, Kungs.
E-440 Lord, by Your grace, Your help, I claim every one that hears this Message. I claim them for God, I pray Thee, Lord, both here this morning and those that will hear on tape. And if there be a Seed anywhere, that's predestinated, Lord, to hear the Word of this last day, may they come now, sweetly and humbly, and lay their trophies down at the cross, or theirself, as a trophy of the grace of God that's called them. And may they be filled with the Holy Spirit and display the Token of the Life of Jesus Christ in His resurrection, as long as they remain here on earth. Grant it, Lord.
E-441 Šie vārdi, Kungs, varbūt es nepateicu tos pareizi. Un ja tā notika, tad es lūdzu, lai Svētais Gars paņem šos vārdus un pasniedz tos tā, kā tiem ir jābūt pasniegtiem, lai cilvēki saprastu un zinātu, bez jebkāda ļaunuma. Un lai viņi iepazīst, ka mīlestība izlabo un...lai viņi varētu saprast, ka tas ir tā laika dēļ, kurā mēs dzīvojam, un tuvās Tā Kunga atnākšanas dēļ. Un mēs redzam, kā visā pasaulē mirgo sarkanā gaisma, laiks ir tuvu.
E-441 These Words, Lord, I might have not said them right. And if I didn't, I pray that the Holy Ghost will take those Words and present them the way that they should be presented, that the people will understand and know, without malice. And let them know that love is corrective. And that they might know that it's because of the hour that we're living in, and the close coming of the Lord, and we see the great red lights a flashing, all over the world, that the time is at hand.
E-442 Lai cilvēki pieņem Svēto Garu šodien! Es lūdzos un stādu viņus Tavā priekšā Jēzus Kristus Vārdā. Un lai, kamēr mēs esam dzīvi, Tas mums ir par Zīmi, kuru Tu esi apsolījis. Par to ir viegli lūgt, jo Tu esi To apsolījis, un es zinu, ka Tas būs. Mēs lūdzam to Jēzus Vārdā. Āmen.
Un tā, ar noliektām galvām, vēl mazu brītiņu.
E-442 May the people receive the Holy Ghost this day! I pray, and present them to You, in the Name of Jesus Christ. And let It be a Token to us as long as we live, which You promised It would be. It'd be easy to ask that, because You promised It would be, and I know It will. In Jesus' Name we pray. Amen.
Now, with our bowed heads, just a minute.
E-443 Ar ticību, ticēdams es esmu lūdzis par jums, kā vien varēju. Es...es lūdzu patiesi, kā vien es pratu par to lūgt.
E-443 With faith, believing, I have prayed for you, all I know how. I—I prayed with sincerity, with all I know how to pray for it.
E-444 Paskatieties, es to izprotu. Vai zināt, ko? Es dzīvoju no jūsu desmitās tiesas un ziedojumiem. Tas ir jūsu atbalsts, te, draudzē, ka man ir kāds, kam sludināt. Tā ir jūsu mīlestība un jūsu “āmen”, un jūsu sadraudzība. Un jūsu jaukie vārdi tur starp cilvēkiem pasaulē, kur jūs dodaties, dažādos šīs valsts štatos, tieši jūsu vārdi palīdz aiznest vēstījumu. Tie esat jūs. Mēs tajā esam kompanjoni ar Kristu. Mēs esam brāļi un māsas, un Viņš ir mūsu Ķēniņš. Un es jūs mīlu. Es..es...es gribu, lai jūs būtu tur, kur es. Es braucu pāri visai valstij, lai tikai parunātu ar jums pāris reizes. Es ilgojos jūs redzēt šeit svētdienas rītā. Es jūs mīlu. Es vienmēr esmu jūs mīlējis. Reizēm man ir jārunā patiešām asi, taču tas ir tikai ar mērķi izlabot. Saprotiet, tas ir tikai tāpēc, ka es jūs mīlu, saprotiet, un es negribu, lai jūs palaižat to garām. Jums nevajag to palaist garām.
E-444 Look, I realize that. You know what? It's your tithe and offerings that I live by. It's your support, here at the church, that I have somebody to preach to. It's your love, and your "amens," and your fellowship. And your kind words amongst out in the world there where you go to, to different states across the nation, it's your words that helps take the Message. It's you. We are partners in this, with Christ. We are brothers and sisters, and He is our King. And I love you. I—I—I—I, where I am, I want you to be. I drive across the nation, to speak to you a couple times. I long to meet with you here on Sunday morning. I love you. I've always loved you. Sometimes I have to speak real harsh, but it's only corrective. You see, it's just it's because I love you, see, and I don't want you to miss It. You, you mustn't do that.
E-445 Un tā, maigi un pazemīgi, ar visu, kas ir tavā sirdī, tur dziļumos, vienkārši pieņem To. Saki: “Kungs Jēzu, tieši tagad paņem no manis visu, kas nav tāds kā Tu, un ļauj man aizvākt prom visu manu lepnumu, visu, kas ir manī. Visus atkritumus, visu neticību, kas atrodas manī, es tagad aizmetu to, Kungs. Es vienkārši izmetu to ārā. Un ļauj, lai maigais Dieva Svētais Gars nolaižas manī kā balodis. Es...es gribu dzīvot mūžīgi, Kungs, un es...es gribu, lai Tu man tagad palīdzi. Dāvā to tagad.”
E-445 Now, just sweetly and humbly, with all that's in your heart, way down deep, just accept It. Say, "Lord Jesus, right now just take all that's in me, that's unlike You, and let me move all my pride, all that's in me, out. All the trash, all the unbelief that's in me, I—I discard it now, Lord. I just kick it out. And let the sweet Holy Spirit of God, like a dove, move down in me. I—I want to live Eternally, Lord, and I—I want You to help me at this time. Grant it now."
E-446 Kamēr jūs lūdzat, dungosim kopā šo dziesmu, klusiņām dziedāsim kopā “Viņu mīlu es”. Un neaizmirstiet, tas nāk caur mīlestību, jo Viņš ir mīlestība. Tikmēr es uzlikšu savas rokas uz šiem lakatiņiem, lai cilvēki varētu tos saņemt līdz vakaram.
Viņu mīlu es, Viņu mīlu es,
Jo Viņš pirmais mani mīlēja.
Un glābšanu man Golgātā
Viņš nopirka.
Viņu mīlu es, Viņu mīlu es,
Jo Viņš pirmais mani mīlēja.
Tagad vienkārši atdodiet savu dzīvi Viņam.
Un glābšanu man Golgātā
Viņš...
E-446 While you pray, and we're going to hum this song, or sing it lowly, together, I Love Him. And, remember, it comes by love, for He is love. While I'm holding my hands over these handkerchiefs, 'cause the people might get them before the night.
I love Him, I love Him
Because He first loved me
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
I love Him, I love Him.
Because He first loved me,
Now just surrender your life to Him.
And purchased my salvation
On Calv-…
E-447 Mīliet, mīliet, mīliet Viņu. Paskatieties, ko Viņš ir izdarījis jūsu dēļ. [Brālis Branhams sāk dungot dziesmu “Viņu mīlu es”.-Tulk.] Tas bija mīlestības dēļ. Mīlestība rada paklausību. Mīlestība rada uzmanības parādīšanu. Mīlestība rada laulību. Un tieši uz turieni mēs dodamies – uz Jēra kāzu mielastu. Es dzirdu, kā mans Glābējs sauc, ka Viņš mīl arī mani. Arī mani! Es...
E-447 Love, love, love Him. See what He done for you. [Brother Branham begins humming I Love Him—Ed.] It's by love. Love brings obedience. Love brings courtship. Love brings marriage. And that's where we're headed, Marriage Supper of the Lamb. I hear my Saviour calling, that He loves me, too. Me, too! I…
E-448 Vienkārši ar visu savu sirdi, vienkārši sajūtiet, kā kaut kas patiešām maigs ienāk jūsos. Tas ir Svētais Gars.
Jo Viņš pirmais mani mīlēja,
Un glābšanu man Golgātā
Viņš nopirka.
E-448 Just all your heart, just feel Something real sweetly coming into you. That's the Holy Spirit.
Because He first love me
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
E-449 Ja... Es pacelšu augšup savas rokas līdz ar klātesošajiem, līdz ar mūziku. Ja es esmu grēkojis, ja es esmu izdarījis kaut ko nepareizu...
Es tagad lūdzos par jums un par sevi.
E-449 If… I'll raise up my hands, with the audience, with the music. If I have sinned, if I've done anything wrong…
I'm praying for you now, and myself.
E-450 Ja es esmu izdarījis kaut ko nepareizu, manas rokas ceļas Tev pretim, Kungs, tas nozīmē, ka es nožēloju. Manas rokas ceļas Tev pretim, Kungs, tas nozīmē, ka es negribu...ka es negribēju to darīt. Un es zinu, ka es mirstu, Kungs. Man ir jāatstāj šī pasaule, fiziski. Es gribu satikt Tevi. To nozīmē mana paceltā roka, pieņem mani, Kungs. Piepildi mani ar Garu. Dāvā man Zīmi, ka Tava mīlestība ir uz manis, Svētais Gars, kas padarīs manu dzīvi mīļu un maigu, ļaus man dzīvot tādu Dzīvi, kāda bija Kristū; kad mana sirds degs par citiem, ka es vienkārši nespēšu nomierināties, dienu un nakti, līdz es aizsniegšu visus, ko vien es varu aizsniegt. Es būšu kā tie vēstneši Jērikā; iešu pie katra cilvēka, kur vien varēšu, un mēģināšu, lai viņi ienāk Asins derībā, zem Jēra Asinīm, lai viņi varētu iegūt šo Zīmi.
E-450 If I've done anything wrong, my hand to You, Lord, means I'm sorry. My hand to You, Lord, means that I don't—I didn't want to do it. And I know I'm dying, Lord. I've got to leave this world, in physical form. I want to meet You. My hand means, take it, Lord. Fill me with the Spirit. Give me the Token of Your love upon me, the Holy Ghost, that'll make me live sweetly, gently, make me live the Life that was in Christ; that my heart will burn for others, that I'll just not rest hardly, day and night, till I can get everybody that I can. I'll be like the messengers at Jericho; I'll go to every person that I can, and see if I can get them to come under the Blood covenant, under the Blood of the Lamb, that they might receive the Token.
E-451 Redziet, Asinis attīra. Gars ir Zīme, ka Asinis ir pieliktas, uzziestas. Saprotat? Gars ir Zīme, ka Asinis ir pieliktas. Kamēr Asinis nav pieliktas, Gars nevar atnākt. Taču, kad Asinis ir pieliktas, tad Gars ir Zīme, kas ir atsūtīta pie tevis, Zīme, ka tava ticība Asinīm ir pieņemta, maksa par tevi ir samaksāta. Par tavu biļeti ir samaksāts. Viss ir beidzies. Lieta ir slēgta. Tu esi kristietis. Tu esi ticīgais. Kristus ir tevī, un tu esi Kristū.
...pirmais mani mīlēja,
Un glābšanu man Golgātā
Viņš nopirka.
E-451 See, the Blood cleanses. The Spirit is a Token that the Blood has been applied. See? The Spirit is the Token that the Blood has been applied. Until the Blood is applied, the—the Spirit cannot come. But when the Blood is applied, then the Spirit is a Token, sending it back to you, that your faith in the Blood has been accepted, your fare is paid. Your fare is paid. It's all over. The case is closed. You're a Christian. You are a believer. Christ is in you, and you're in Christ.
… first loved me
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
E-452 Ar jūsu sirdīm, kas tagad ir noliektas Dieva priekšā... Jūsu draudzes gans brālis Nevils, noslēguma vārdi, ko nu viņš vēlas pateikt.
E-452 With your hearts bowed now before God; your pastor, Brother Neville, with his closing words and what he is going to say.
E-453 Neaizmirstiet šīvakara kalpošanas, dziedināšanas dievkalpojumu. Atnāciet laicīgi. Ziniet, sāksim pulksten septiņos, bet es iznākšu uz platformas septiņos trīsdesmit. Vai tā būs labi, brāli Nevil? [Brālis Nevils saka: “Labi.”-Tulk.] Un mums būs vakarēdiens, saprotiet, šovakar. Atnāciet!
E-453 Remember the services tonight, healing service. Come early. Let's begin at seven, let me on the platform at seven-thirty. Is that all right, Brother Neville? [Brother Neville says, "That's fine."—Ed.] Now we're going to have communion, you see, tonight. Come!
E-454 Šodien turieties cieši pie Tā. Neļaujiet šim vēstījumam aiziet. Atcerieties, nekad neļaujiet šim vēstījumam aiziet!
E-454 This afternoon, stay right with It. Don't let this Message depart. Remember, never let this Message depart!
E-455 Asinis būs Zīme, ka ir atdota Dzīvība. Saprotat? “Kad Es redzēšu asinis, Es paiešu jums garām.” Svētais Gars ir Zīme, ka Asinis ir uzziestas uz tavas sirds, un tā ir tā Zīme, ka Asinis ir pieliktas. Ja tās nav pieliktas, tad Zīme neatnāks. Vai jūs saprotat? Sakiet: “Āmen.” [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Asinīm ir jābūt uzziestām, un tad atnāk Zīme. Tā ir Zīme, ka izpirkšanas Asinis ir pieliktas un maksa par tevi ir samaksāta. Lai Dievs jūs svētī. Brāli Nevil.
E-455 The Blood shall be a Token that the Life has been given. See? "And when I see the Blood, I'll pass over you." The Holy Spirit is a Token that the Blood has been applied to your heart, and It's the Token that the Blood has been applied. If it never has been applied, then the Token won't come. You understand? Say, "Amen." [Congregation says, "Amen."—Ed.] The Blood must be applied, and then the Token comes. It is a Token that the Blood of redemption has been applied and your fare is paid. God bless you. Brother Neville.

Наверх

Up