Dieva sagādātais ceļš šai dienai

God's Provided Way For This Day
Datums: 64-0206E | Ilgums: 57 minūtes | Tulkojums: Rīga
Beikersfīlda, Kalifornijas štats, ASV
E-1 ​...tikai uz brītiņu, kamēr mēs noliecam mūsu galvas.
​Mūsu debesu Tēvs, mēs pateicamies Tev par Jēzu Kristu, par Viņa lielajiem apsolījumiem, ko Viņš ir mums devis. Mēs pateicamies Tev par visām šīm lietām. Mēs esam lielās gaidās, būdami šeit, šajā pilsētā, starp šiem lieliskajiem kristiešiem. Mēs ceram ieraudzīt, kā Viņš virzās mūsu vidū, rādīdams mums Savu klātbūtni, dodams cilvēkiem ticību, iedvesmojot viņus ticēt. Tieši tāds ir mūsu mērķis, kāpēc mēs atrodamies šeit, Tēvs. Mēs zinām, ka mēs varam paļauties uz Tevi. Mēs nebūsim vīlušies. Jo mēs prasām to Viņa Vārdā. Āmen.
​Varat apsēsties.
​Es šorīt ļoti priecājos, ka biju tajās brokastīs kopā ar šo jauko kalpotāju grupu šeit pilsētā. Un tāpēc mēs... Es domāju, ka brāļi to ierakstīja, ja kāds grib to noklausīties. Mums bija tāds sadraudzības laiks! Un tā, šovakar ir mūsu otrais vakars, mēs virzāmies taisni uz priekšu. Tā ka, lūk, mēs ceram, ka Tas Kungs jūs visus ārkārtīgi un pārpārēm svētīs.
​Man šķiet, ka es redzu kādu manu labu draugu, Apšova kundzi, kas sēž šeit, māsa Apšova. Lai Tas Kungs tevi svētī. Es atceros brāli Villiju Apšovu. Es nesen saņēmu no viņas vēstuli un brāļa Villija, kongresmeņa, fotogrāfiju. Tā ka... Viņš bija kropls kādus sešdesmit sešus gadus.
​Kādu vakaru viņš bija sanāksmē, es ieraudzīju vīziju par viņu, ka viņš sēž, iet pāri auditorijai savā uzvalkā, klanoties. Viņš bija dzīvojis ratiņkrēslā un uz kruķiem, kā jūs visi viņu pazināt, bet tajā pašā vakarā Kungs Jēzus darīja viņu veselu. Un viņam bija ticība, kamēr vien viņš dzīvoja.
​Mēs šovakar jūtamies pagodināti, ka šeit sēž viņa atraitne. Cik vecs viņš bija, kad viņš devās satikt To Kungu? Cik vecs viņš bija? [Runā māsa Apšova–Tulk.] Nodzīvoja līdz sešdesmit astoņiem gadiem. [Māsa Apšova liecina par viņa aiziešanu.] Devās uz debesīm, lai būtu kopā ar... Mēs esam pateicīgi par lieliem vīriem, par lieliem ticības kareivjiem.
​Un tā, šovakar ir...mēs negribam jūs turēt ilgi. Iepriekšējā vakarā mēs noturējām jūs desmit minūtes virs laika, līdz bez divdesmit desmitiem. Parasti mēs beidzam līdz deviņiem trīsdesmit. Es pacentīšos tā izdarīt šovakar. Es esmu bijis...es esmu nomainījis savu pravietiskos vēstījumus, ko es esmu sludinājis visdažādākajās valsts vietās, atkal uz evaņģēliskiem dievkalpojumiem. Un ar šiem pravietiskajiem vēstījumiem, mēs vienkārši turpinājām to visu laiku. Un tagad, lai to pārtrauktu, tas ir nedaudz grūti, un tas pilnīgi izmaina kalpošanu.
​Un, lūk, kāds ir iemesls, kāpēc es to daru: jo vienu dienu, atgriežoties no Kanādas, tieši šeit virs Montānas, agri kādā rītā Kungs Jēzus... Es zinu, ka tas izklausās dīvaini, bet es stūrēju automašīnu, un kaut kas piesaistīja manu uzmanību. Es izdzirdēju balsi tikpat skaidri, kā jūs dzirdat manējo, kas sacīja: “Uz tā kalna ir uzrakstīts tavs vārds.” Un es paskatījos, un, kad mēs apstājāmies, Billijs un es, Kungs Jēzus sacīja: “Tagad atgriezies atpakaļ un sāc ar evaņģelizāciju tieši tā, kā tu darīji.”
​Tieši tāpēc es esmu šeit šovakar, jo es atgriežos, lai uzreiz atsāktu lūgties par slimajiem. Par to ir garš stāsts, bet es esmu pārliecināts, ka jūs šeit, kas klausāties mūsu lentes, zināt to stāstu. Es esmu šeit, lai atkal lūgtos par slimajiem. Dievā ir daudz dāvanu. Dievs var lietot jebkuru no tām, ko vien Viņš vēlas, ja vien mēs ļausim Viņam to darīt. Viņš ir Tas Kungs Dievs.
​Un tā, es cenšos ne...atturēties no roku uzlikšanas cilvēkiem, ja vien varu no tā izvairīties, jo izskatās...ar to viss ir kārtībā, bet izskatās, ka ir cilvēki, kuri tiek dziedināti, viņi saka: “Nu, tāds un tāds uzlika man rokas.” Saprotat? Man...man patīk redzēt, kā jūs vienkārši uzliekat rokas uz Viņa, uz Kristus.
​Mans mērķis ir, mēs visi to zinām no Rakstiem, ka Dievišķā dziedināšana jau ir nodrošināta ikvienam ticīgajam. Tā ir daļa...tā ir daļa no Jēzus ciešanām: “Viņš bija ievainots mūsu pārkāpumu dēļ, ar Viņa brūcēm mēs tikām dziedināti. Kā Mozus pacēla vara čūsku tuksnesī, tā ir jātiek paceltam Cilvēka Dēlam.” Tas pats iemesls.
​Un tā bija līdzība, Kristus ir īstenība. Un tādējādi, ja tas vecais izpirkums varēja atnest dziedināšanu, cik daudz vairāk tam jaunajam, kam ir kaut kas labāks, būtu jāatnes Dievišķo dziedināšanu.
​Lūk, Jēzus tika pacelts augšā tā paša iemesla dēļ, kāpēc tika pacelta vara čūska (Viņš tika padarīts par grēku): jo tā čūska bija uztaisīta no vara, un varš ir “dievišķās tiesas simbols”; un čūska attēlo “čūskas lāstu” no Ēdenes dārza, kur ienāca grēks un slimība.
​Un Jēzus nevar... Neviens nevar sludināt Jēzu Kristu kā grēku izpirkumu, nesludinot Dievišķo dziedināšanu. Neviens nevar sludināt Evaņģēliju, nesludinot Dievišķo dziedināšanu. Jo, saprotiet, tur ne...viņam bija...nav jābūt kaut kādām noteiktām lietām. Kā piemēram, ja tevi ir satvēris kāds dzīvnieks, tev nav jānocērt viņa kāja vai jānocērt viņa...viņa priekšķepa vai ar ko nu vēl viņš tevi ir satvēris. Vienkārši nonāvē viņu galvā, un tas būs darīts.
​Un tieši tā izdarīja Jēzus, kad Viņš...kad Viņš nomira par grēku: Viņš nogalināja visu, ko grēks jebkad bija izdarījis, Viņš pilnībā mūs izpirka. Mēs tagad saņemam atlīdzību no mūsu lielā...ķīlas naudu no mūsu pilnīgās atbrīvošanas, kad Viņš atnāks.
​Tā ka, redziet, grēks ir slimības tiešais iemesls. Kāds sagrēkoja. Pirms nebija grēka, nebija nevienas slimības. Bet, kad ienāca grēks, tam sekoja slimība. Slimība ir grēka atribūts. Un tad, kad Viņš nogalināja grēku, tas aizvāca visus atribūtus līdz ar to. Saprotiet, pavisam noteikti.
​Un tā, šovakar mēs izlasīsim kādu Rakstu daļu.
​Es, protams, priecājos, ka šovakar man šeit aiz muguras ir manu brīnišķo brāļu grupa, kuri bija sanāksmē šorīt, un redzēt tur arī brāli Šakarjanu un daudzus manu draugus, vairākus. Es ļoti priecājos, ka jūs, brāļi, šovakar esat šeit. Tagad lūdziet par mani, lūdzu.
​Un tā, pievērsīsimies Rakstiem, tikai tādai nelielai tēmai, ja Tas Kungs gribēs.
E-1 ... the Scripture. I am certainly glad to have, back behind me here tonight... [Blank.spot.on.tape--Ed.] Turn into the Scripture, for just a little text, the Lord willing.
E-2 Un atceraties, ka rīt vakarā mēs atkal lūgsimies par slimajiem. Un tagad, kad es runāju... Paklausieties, pamēģiniet izdarīt to visi, negaidiet, ka notiks kaut kāda konkrēta lieta. Tas, kas jums ir jādara, ir tieši tagad jātic Dievam. Ticiet Viņam tieši tagad! Saprotat?
E-2 And remember, tomorrow night, praying for the sick again. And now when I'm speaking... Listen, everybody try to do this, don't wait for any certain thing to happen. The thing for you to do, is believe God right now. Believe Him right now! See?
E-3 Un tā, ir bijušas visvisādas kalpošanas. Es ticu, ka šajās pēdējās dienās Dievs mums ir devis visu, kas Viņam ir Viņa grāmatā. Visu, ko Viņš ir apsolījis, mēs esam redzējuši, un tomēr šķiet, ka cilvēki nespēj to satvert. Tie, kam ir iepriekš nolemts to satvert, to satvers; tikai tie. Vienu tas padara aklu, bet otram atver acis.
E-3 Now there has been all kinds of ministries. God, in this last days, I believe, has give us everything He has got in His Book. Everything that He has promised, we've seen, and still it seems like that people can't grasp it. Those who are ordained to grasp it, will grasp it; only those. It blinds one; opens the eyes of another.
E-4 Atcerieties, mēs ticam, ka Jēzus Kristus ir tas pats vakar, šodien un mūžīgi. Viņš nav miris, bet ir mūžīgi dzīvs. Un šovakar Viņš ir šeit. Šovakar mēs esam Viņa klātbūtnē, un Viņš ir šeit, lai apstiprinātu un piepildītu katru apsolījumu, ko Viņš ir devis šai dienai. Un Viņš ir tas pats vakar, šodien un mūžīgi. Tādēļ viss, kas Viņš bija, Viņš ir šovakar. Tāpēc ticēsim Viņam tagad, kad lasīsim Viņa Vārdu un runāsim par Viņu nākamās piecpadsmit, divdesmit minūtes.
E-4 Remember, we believe that Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. He is not dead, but alive forevermore. And He's here tonight. We are in His Presence, tonight, and He is here to confirm and make good any promise that He made for this day. And He is the same yesterday, today, and forever. So, anything that He was, He is, tonight. So let us believe Him now, as we read His Word and speak of Him, for the next fifteen, twenty minutes. [Hebrews 13:8]
E-5 1. Mozus grāmata, 22. nodaļa, 7. un 8. pants, lai paņemtu kādu tekstu.
Un Īzāks sacīja Ābrahāmam, savam tēvam: “Mans tēvs!” Un viņš sacīja: “Te es esmu, mans dēls.” Tas sacīja: “Te ir uguns un malka, bet kur tad ir upurējamais jērs?”
Ābrahāms sacīja: “Gan Dievs pats sagādās sev jēru upurim, mans dēls.” Un tie gāja abi kopā.
E-5 Genesis, the 22nd chapter, and the 7th and 8th verse, for the way of getting a text.
And Isaac spake unto Abraham his father, and said, My father: and he said, Here am I, my son. And he said, Behold the fire and the wood: but where is the lamb for the burnt-offering?
And Abraham said, My son, God will provide himself a lamb for the burnt-offering: so they went both of them together. [Genesis 22:7-8]
E-6 Kungs Jēzu, svētī Savu Vārdu, lai tas neatgriežas tukšā, bet lai tās sēklas nokrīt augsnē, kas atnesīs glābšanu tiem, kuriem ir vajadzība gan fiziski, gan garīgi. Mēs uzticam sevi Tev; sanāksmi, klausītājus, Vārdu, šo tekstu, kontekstu. Lai Svētais Gars pārņem pār mums kontroli, lai mēs redzētu Jēzu Kristu. Āmen.
E-6 Lord Jesus, bless Thy Word, may It not return void, but may the seeds fall upon ground that will bring forth salvation to those who are in need, both physically and spiritually. We commit ourselves to You; the congregation, the audience, the Word, the text, the context. May the Holy Spirit take over our beings, that we see Jesus Christ. Amen.
E-7 Dažas nākamās minūtes es vēlos runāt par Dieva sagādāto ceļu šai dienai.
E-7 I want to speak just for the next few minutes now on: God's Provided Way For This Day.
E-8 Dievam vienmēr ir bijis kāds ceļš. Ir divi ceļi, proti, mūsu ceļi un Viņa ceļi. Dievam ir ceļš šai dienai, jo Dievs vienmēr ir uztaisījis ceļu visam. Dievs zināja beigas jau sākumā, tāpēc Viņš ir izvietojis Savus Rakstus katram periodam. Un tas periods, kad tas pienāk... Lūk, nepalaidiet to garām. Tas periods, kad tas pienāk, parasti garīdzniecība ir tik ļoti saputrojusies “ismos” un tā tālāk, un tradīcijās, ka tā ir miljoniem jūdžu prom no Vārda.
E-8 God always has had a way. There is two ways, that's, our ways or His ways. God has a way for today, for He's always made a way for everything. God, at the beginning, knowed the end, so He has laid out His Scripture for each age. And that age, when it comes along... Now don't fail to see this. That age, when it comes along, usually the ministry is so mixed up in isms, and so forth, and traditions, till it's a million miles away from the Word.
E-9 Un tad Dievs vienmēr sūta kādu uz skatuves, kādu pravieti. Un šis pravietis... Dievs nekad nemaina Savu sistēmu. Viņš nekad nemaina Savus ceļus. Viņš vienmēr dara to tādā pašā veidā. Viņam vienmēr ir jādara, Viņam tas ir jādara arī šoreiz. Un caur to Dievs darbojas un apstiprina to Vārdu. Kā jau es teicu jums vakar vakarā, Dievs izskaidro pats. Dievam nav vajadzīgs, lai kāds skaidrotu Viņam Vārdu. Viņš izskaidro to pats, apstiprinādams to, padarot to reālu. Un, kad Dievs saka, ka Viņš izdarīs kaut ko konkrētu, tad Viņš to izdara, par to vairs nav nekādu jautājumu. Tas ir tas veids, kā Viņš to dara.
E-9 And then God always sends someone on the scene, a prophet. And this prophet... God never changes His system. He never changes His ways. He always does it the same way. He always has; He must do it this time. And, through this, God works and vindicates that Word. As I spoke to you last night, God doing His own interpretation. God needs no one to interpret the Word to Him. He interprets It Himself, by vindicating It, making It real. And when God says He'll do a certain thing, then He does it, there is no more question to it. That's the way He does it. [II Peter 1:20], [Amos 3:7]
E-10 Tā ka Dievs ir uztaisījis mums ceļu. Dievs mīl Savus bērnus. Viņš mīl Savus ļaudis. Viņš grib viņiem palīdzēt. Viņš grib palīdzēt tev vairāk, nekā tu pats vēlies palīdzību. Ja vien jūs varat ielikt to savā sirdī, ka Dievs grib palīdzēt jums vairāk, nekā jūs paši gribat palīdzēt sev. Bet Viņam ir ceļš, un tas ir vienīgais veids, kā Viņš rīkosies, Viņa paša veidā. Tev ir jāpieņem Viņa noteikumi, nevis tavi noteikumi. Viņa noteikumi! Jūs vēlaties to noteiktā veidā, bet Viņš...Viņš dod to tev Savā veidā.
E-10 So God has made a way for us. God loves His children. He loves His people. He wants to help them. He wants to help you more than you want help. If you can just get that in your heart, that God is more willing to help you than you are to help yourself. But He has a way, and that's the only way that He'll work is through His way. You must come to His terms, not your terms. His terms! You want it a certain way, but He--He gives it to you His way.
E-11 Tāpat kā Naamans iegremdējās Jordānas ūdeņos. Nu, viņš sacīja, ka ūdeņi tur viņa zemē ir daudz tīrāki un labāki, bet tas nebija tas, ko teica pravietis. “Iegremdējies šeit.” Viņš iegremdējās vienu reizi, spitālība joprojām bija tur; sešas reizes, tā joprojām bija tur. Viņam vajadzēja paklausīt un atnākt pa Dieva ceļu. Un, kad viņš pilnībā pakļāvās Dieva ceļam, spitālība aizgāja.
E-11 Like Naaman dipping in the--the--the waters of Jordan. Why, he said the waters up in his country is much cleaner and better, but that wasn't what the prophet said. "Dip here." He dipped once, leprosy still there; six times, it was still there. He had to obey and come God's way. And when He fully obeyed God's way, the leprosy left. [II Kings 5:10-15]
E-12 Un es saku šajā vakarā, ka, ja mēs pakļausimies Dieva paredzētajam ceļam, spitālība aizies, slimības aizies, viss aizies, bet mums ir jāatnāk pa Viņa ceļu šai dienai. Lūk, iegremdēšana Jordānā tagad neko nedotu; tas bija Naamanam. Bauslība bija ebrejiem. Žēlastība ir caur Kristu.
E-12 And I say, tonight, that if we obey God's provided way, leprosy will leave, sickness will leave, everything will leave, but we got to come His way for this day. Now, dipping in the Jordan wouldn't do any good now; that was for Naaman. The law was for the--for the Jews. Grace is by Christ.
E-13 Bet katram periodam ir sava Evaņģēlija daļa, kas jau ir iepriekšnoteikta. Bībele ir pilnīga Jēzus Kristus atklāsme. Tai nevar neko pievienot, un no tās neko nevar atņemt; cilvēks, kas to dara, ir nolādēts. Mēs nevaram tai neko pievienot, neko no tās atņemt. Mums ir jāieskatās, lūk, šeit, un jāredz, kas ir apsolīts šim periodam, un tad jāskatās, kā tas notiek. Tas ir Dievs, kas skaidro Savu Vārdu. Kad tas saka: “Jaunava taps grūta,” viņa tapa. Tāds ir Dieva skaidrojums par to. To, ko Viņš apsola, Viņš dara.
E-13 But each age has its part of the Gospel already predicted. This Bible is the complete revelation of Jesus Christ. There can be no more added to It, or anything taken away from It; the person who does it is cursed. We cannot add nothing to It, take nothing from It. We must look in Here and see what's promised for this age, and then see it happen. That's God interpreting His Own Word. When It said, "A virgin shall conceive," she did. That's God's interpretation of It. What He promises, that He does. [Revelation 22:18-19], [II Peter 1:20], [Isaiah 7:14]
E-14 Lūk, mēs redzam, ka Dievs nemaina Savas sistēmas, kā Viņš kaut ko dara. Viņš vienmēr rīkojas tāpat. Mēs visu laiku maināmies, jo mēs esam ierobežoti. Mēs darām visvisādas kļūdas un varam pilnveidoties, un kļūt labāki. Bet Dievs ir bezgalīgs. Viņa pirmais spriedums ir perfekts vienmēr. Viņš nevar kļūt gudrāks. Viņš bija... Viņš ir visas gudrības avots. Viņš ir visa gudrība. Viņš ir visa vara, visuvarens, visuresošs, viszinošs un bezgalīgs. Tā ka, tādējādi, kad Viņš kaut ko saka, paļaujies uz to ar savu dvēseli, jo tā ir taisnība.
E-14 Now we see that God doesn't change His systems of doing things. He always does it the same. We are constantly changing because that we are finite. We make all kinds of mistakes, and can improve and get better. But God is infinite. His first decision is perfect all the time. He cannot get smarter. He was the... He is the source of all wisdom. He is all wisdom. He is all power, omnipotent, omnipresent, omniscient, and infinite. So therefore, when He says anything, hang your soul on It, because it's true.
E-15 Lūk, dažas draudzes saka: “Bet mēs neticam tam, un mēs ticam šitam.” Dievs nekad netiesās pasauli pēc kādas draudzes. Viņš tiesā to pēc Jēzus Kristus, un Jēzus ir Vārds. Viņš tiesās draudzi pēc Vārda.
E-15 Now some churches says, "And we don't believe This, and we believe that." God will never judge the--the world by a church. He judges it by Jesus Christ, and Jesus is the Word. He'll judge the church by the Word. [Romans 2:16]
E-16 Un, ja Šī ir Jēzus Kristus atklāsme visiem periodiem un šim periodam, tad Viņš ir atklājis šajā Bībelē, ko Viņš darīs šajā periodā; un, kad mēs redzam, ka tas to dara, kad mēs redzam, ka Viņš dara to, ko Viņš ir apsolījis darīt... Nevis dzimšana no jaunavas, tas bija pirms diviem tūkstošiem gadu. Bet tas, ko Viņš apsolīja darīt šodien, ko Viņš teica, ka Viņš darīs šodien – lūk, kas ir tas, kas Viņš ir šodien.
E-16 And if This is the revelation of Jesus Christ for all ages, and for this age, He's revealed in this Bible what He would do in this age; and when we see It do it, when we see Him do what He promised to do. Not a virgin birth; that was two thousand years ago. But what He promised to do today, what He said He would do today, that's what He is today.
E-17 Cilvēki bieži saka: “Nu, es neticu tam.” Nu, tev atkal ir Ievas skaidrotājs; vienkārši paņem daļu no tā, bet ne to visu.
E-17 Many time, people say, "Well, I don't believe That." Well, you got Eve's interpreter again; just takes part of It, but not all of It.
E-18 Tāpēc mēs gribam atcerēties, ka Dievs vienmēr ir tas pats. Viņa Vārds un tas, ko Viņš saka, Viņš to darīs.
E-18 So we want to remember that God ever remains the same. His Word, and what He says, He will do it.
E-19 Lai parādītu, ka Viņš nemainās. 1. Mozus 1. nodaļā Viņš teica: “Lai katra sēkla nes pēc savas kārtas. Lai katra sēkla nes pēc savas kārtas.” Un tieši šeit mēs atklājam kaut ko tādu, kas atspēko visus evolucionistus. Jūs nevarat kaut ko pavairot. Jūs paņemat, piemēram, zirgu un...un ēzeli, sakrustojiet tos savā starpā, jūs iegūstat mūli, bet mūlis vairs nevar vairoties un dzemdēt citu mūli. Tieši tur tas apstājas. “Katra sēkla pēc savas kārtas.” Viņi var veikt pavairošanu, bet tas atkal atgriežas pie sākotnējā, tas parāda, ka tas nevar evolucionēt tādā veidā. It nekādi. Tas apstājas tieši tur. Jūs varat sakrustot spinātus ar kaut ko citu, un iegūt lapu kāpostus, bet jūs to vairs nevarat atkal pavairot. It nemaz. Jūs varat izaudzēt hibrīdu kukurūzu; bet, ja jūs šo hibrīdu kukurūzu atkal iestādīsiet, jūs neko neizaudzēsiet. Jums katru reizi tā atkal ir jākrusto. Jo Dievs teica: “Lai katra sēkla nes pēc savas kārtas.”
E-19 To show that He doesn't change. In Genesis 1, He said, "Let every seed bring forth of its kind. Let every seed bring forth of its kind." And right there, we hit something right there that knocks all the evolutionists out. You cannot rebreed things. You take like the horse and--and the... and the--the donkey, bred them together, you get a mule, but a mule cannot breed back and get another mule. It stops right there. "Every seed of its kind." They can make a breeding, but it changes itself right back again, shows it does not evolute up like that. No, sir. It stops right there. You can breed spinach and something else, together, and bring out a kale, but you can't breed that back again. No, sir. You can breed hybrid corn; but you plant that hybrid corn back over again, you get nothing. You've got to rebreed it each time. Because, God said, "Let every seed bring forth of its kind." [Genesis 1:11]
E-20 Un tagad, caur visu to sakrustošanu, paskatieties, kur šodien ir nonākusi pasaule. Es te lasīju rakstu no “Reader's Digest”, kur bija teikts: “Pēc divdesmit gadiem sievietes vairs nevarēs dzemdēt bērnus, ja tas turpināsies. Viņas ēd hibrīda pārtiku.” Lieta tāda, ka viņi to krusto, un tas nav tas veids, kā tika izveidots cilvēks, lai ēstu šāda veida pārtiku.
​Tas tika izveidots, lai atbilstu tam.....tas ir, lai ēstu to tā, kāds tas tika radīts. Tas ir tas iemesls, kāpēc šodien viņi nevar saglabāt pārtiku un viss ir tāds, kāds tas ir, jo tas ir hibrīds, siltumnīcas augs, un, ak, visvisādos veidos. Tas viss ir sajaukts kopā. Ir nonācis līdz tam, ka visu cilvēci iznīcina viņu pašu sasniegumi, kad cenšas paņem kaut ko, ko Dievs ir uztaisījis labu, un izmainīt to un uztaisīt to kaut kā citādi, pa savam. Atstājiet to tādu, kādu Dievs to ir uztaisījis!
E-20 And now, by hybreeding things, look what the world has got into today. I was reading an article here, out of the Reader's Digest, where, "Twenty years from now, women won't have babies, if it keeps on. They're eating hybrid food." The thing of it is, they've hybrid it, and that's not a way the human being was made, to eat that kind of food. It was made to meet it in... or to eat it in the way it was created. That's the reason, today, that they can't keep meats and everything is the way it is, is because it's hybrid, hot planted, and, oh, every kind of a way. It's just all mixed up. It's got to where the entire human race is being destroyed by their own achievements, by trying to take something that God made good, and turn it around and make it some other way, in their own way. Leave it the way God made it! [Genesis 1:24]
E-21 Tas pat ir nonācis līdz tam, ka šodien viņi mēģina sakrustot draudzes; no īstas Svētā Gara kristības pāriet uz rokasspiedienu; iegremdēšanu ūdenī aizstāt ar kaut kāda veida apslacīšanu. Ak vai! Tas viss ir hibrīds. Mēs gribam atgriezties atpakaļ.
E-21 It's even got into a place to where they are trying to hybreed the churches, today; from the real baptism of the Holy Ghost, to a handshake; some kind of a sprinkling, to a water baptism. Oh, my! The whole thing is hybrid. We want to get back.
E-22 Hibrīda augs, tev ir jāauklējas ar to un tas jāapsmidzina, un jāsargā no kukaiņiem un vabolēm. Bet ne oriģinālu, veselīgu augu; tas ir izturīgs, spēcīgs, tam neuzmetas nekādi kukaiņi. Tajā iekšā ir pietiekami daudz, lai aizdzītu tos kukaiņus.
E-22 A hybrid plant, you have to baby it and spray it, and keep the bugs and beetles off of it. But not a genuine healthy plant; he is sturdy, strong, don't no bugs come on him. He has got enough in him to throw the bug off.
E-23 Un tāds ir īstens kristietis! Jums nav jāauklējas ar viņu un jāmaigojas ar viņu, un jāstāsta viņam tas, šitas un tas. Viņā ir kaut kas, Svētā Gara kristība, kas aizdzen to visu pārējo. Nav nepieciešams viņu visu laiku pierunāt, jo viņš ir īstens Dieva augs. Viņā ir kaut kas tāds, kas cīnās. Kristietis cīnās par katru tās zemes collu, uz kuras viņš stāv. Viņam tas ir jādara, ja viņš grib dzīvot. Un, to darot, viņā ir kaut kas tāds, kas par viņu gādā.
E-23 And so is a genuine Christian! You don't have to baby him and pat him, and tell him this, that, or the other. He has got something in him, the baptism of the Holy Ghost, that throws all the rest of it off. Don't have to beg him around, because he is a genuine plant of God. He has got something in him that wars. A Christian fights for every inch of ground he stands on. He must do that, if he ever expects to exist. And, by doing it, there is Something in him that takes care of him.
E-24 Ieva mēģināja sakrustot Vārdu pašā sākumā. Dievs viņai pateica: “Tajā dienā, kad tu no tā ēdīsi, tajā dienā tu mirsi.” Viņa mēģināja sakrustot to ar zināšanām, ko viņai iedeva sātans. Un, kad viņa to izdarīja, viņa tieši tur paspēlēja visu cilvēci velnam, kad viņa mēģināja sajaukt Dieva tīro Vārdu ar zināšanām.
E-24 Eve tried to hybrid the Word, in the beginning. God told her, "The day you eat thereof, that day you die." She tried to breed It in with knowledge that Satan give her. And when she did, she lost the whole human race, right there, to the devil, when she tried to mix God's unadulterated Word with knowledge. It doesn't come from the knowledge of the world. [Zechariah 4:6]
E-25 Tas nenāk no Vārda zināšanām, tas nāk no Svētā Gara spēka! “Ne ar spēku, ne ar varu, bet ar Manu Garu,” saka Tas Kungs. Lūk, kā to dara Dievs. Dieva Vārds ir mūžīgās dzīvības sēkla.
E-25 It comes by the power of the Holy Spirit! "Not by power, by might, but by My Spirit," saith the Lord. That's how God does it. God's Word is the seed of Eternal Life. [Zechariah 4:6]
E-26 Ja jūs mēģināsiet to sakrustot, ko jūs izdarīsiet? Jūs nogalināsiet sevi līdz ar to. Tas nedarbosies. Tas nesajauksies, ne vairāk, kā sajaucas eļļa ar ūdeni. Tas to nedarīs.
E-26 If you try to hybred It, what will you do? You'll kill yourself with It. It will not work. It will not mix no more than oil or water ever mixed. It will not do it.
E-27 Viņi nekad, it nekur nav atraduši neko labāku par to veidu, kā to dara Dievs. Ziniet, viņi nekad nav atraduši labāku veidu, kā cālītim piedzimt šajā pasaulē, kā vien izlauzties ārā no savas čaumalas. Vai jūs to zinājāt? Viņi nav atraduši kādu labāku veidu. Tas mazais draudziņš piedzimst ar mazu snuķīti sava...sava knābja galā. Un tas mazais knābītis, kas viņam ir, ķeras pie darba un sāk skrāpēt un skrāpēt atkal un atkal, līdz viņa galva sāk...viņa galva tiek ārā, izknābā savu ceļu uz brīvību. Tāds ir Dieva paredzētais ceļš. Ja jūs izvilksiet viņu no čaumalas, tas viņu nogalinās. Viņš neizdzīvos, ja jūs izvilksiet viņu no tās čaumalas. Viņam ir jānāk pa Dieva ceļu.
E-27 They have never, in all the way, tried to find anything that's better than God's way of doing it. You know, they've never found a way, better, for a chicken to get born in this world, than peck hisself out of his shell. Did you know that? They never have found a better way. The little fellow is born with a little snoot on the end of his--on the end of his bill. And that little bill he got, to go to work and go to scratching, scratching back and forth, till he gets his head started, gets his head out, picks his way free. It's God's provided way. You pull him out of the shell, it'll kill him. He won't live if you pull him out of the shell. He has to come God's way.
E-28 Tā tas ir ar kristiešiem šodien. Mēs tik ļoti viņiem glaimojām un mēs spiedām viņiem rokas, un ievedām viņus slepus, un pievienojām viņus draudzē. Tas, kas viņiem ir vajadzīgs, ir vecmodīga lūgšana pie altāra, kur viņi lūgsies līdz spēku izsīkumam, atnāks pa Dieva paredzēto ceļu, līdz viņi atbrīvosies no šīs pasaules. Problēma šodien ir tāda, ka viņi ieraksta savu vārdu grāmatā un pievienojas draudzei, un nekā cita tur nav. Bet Dieva ceļš, paredzētais ceļš ir palikt tur un lauzties cauri, līdz Dievs iedod tev jaunpiedzimšanu. Pilnīgi pareizi. Izņemiet viņu ārā, un tas viņu nogalinās.
E-28 That's what's the matter with Christians today. We so soft-soaped them, and we shook their hands and brought them in by secret, and joined them into the church. What they need is an old-fashion prayer altar where they pray through, until using themselves, come in God's provided way, till they free themselves from the world. The trouble of it, today, they put their name on the book and join church, and that's all there is to it. But God's way, provided way, is to stay there and work your way through, until God gives you the new Birth. That's exactly right. Pick him out, it'll kill him.
E-29 Tieši tas kaiš cilvēkiem šodien. Jaunpiedzimšana, viņi visi izvairās no tās. Viņiem tā nepatīk. Ak, viņi ir aizvietojuši jaunpiedzimšanu ar kaut ko citu: “Piecelies un tici, un tas ir viss, kas tev ir jādara.” Pats velns tic, bet jūs zināt, ka viņš nav piedzimis no augšas. Ir jaunpiedzimšana. Ir kaut kas, kas to pavada, tas pasaulei ir kaut kas nepiemērots, nepievilcīgs.
E-29 That's what's the matter, today, with the people. A new Birth, they all dodge it. They don't like it. Oh, they have substituted something for the new Birth, "come up and believe, and that's all you have to do." The Devil believes, himself, and you know he is not born again. There is a new Birth. There is something goes with it, it's kind of unfitting, untasting to the world. [James 2:19]
E-30 Jebkura dzimšana ir juceklis. Nav svarīgi, kur tas notiek. Vai nu tā ir cūku kūtī vai...vai slimnīcā. Dzemdības ir juceklis.
E-30 Any birth is a mess. I don't care where it's at. If it's in the pig pen, or--or a hospital. A birth is a mess.
E-31 Tāpat arī jaunpiedzimšana! Tā liks tev darīt tādas lietas, ko tev pat prātā nenāca darīt. Tā liks tev mesties lejā pie altāra un raudāt, kliegt, nomazgāt to krāsu no savas sejas, pacelt savas rokas, slavēt Dievu, runāt mēlēs un visādi citādi. Jaunpiedzimšana to darīs, jo tas ir Dieva paredzētais ceļš, lai piedzimtu no augšas.
E-31 So is the new Birth! It'll make you do things you didn't think you would do. It'll make you get down at the altar and cry, scream, wash the paint off your face, raise your hands, praise God, speak in tongues, and all kinds of things. The new Birth will do that because it's God's provided way to be borned again.
E-32 Tev ir jānomirst. Tev ir jānomirst, pirms tu vari atdzimt. Jebkurai sēklai ir jānomirst, pirms tā atkal atjaunojas. Ja tā nenomirst, tā paliek viena. Cilvēkam jāmirst savai domāšanai. Viņam jānomirst jebkādai domāšanai, izņemot Dieva Vārdu, un jānāk pa Viņa ceļu. Tas ir Dieva pamats. Mēs nesastopam Viņu saskaņā ar savām iedomām; mēs satiekam Viņu, pamatojoties uz to, ko Viņš teica darīt. Tas ir Dieva paredzētais ceļš tam. Cilvēki no tā izvairās; viņi to negrib. Bet tas tik un tā ir pareizi. Tas...tas atnesīs nāvi, un tev ir jānomirst, jānomirst savai domāšanai.
E-32 You have to die. You have to die before you can be reborn. Any seed has to die before it's regenerated again. Unless it dies, it abides alone. A man has got to die to his own thinking. He's got to die to the thinking of anything but God's Word, and come His way. That's God's ground. We don't meet Him on our thoughts; we meet Him on what He said do. That's God's provided way for it. People dodge it; they don't want it. But it's true, just the same. It'll, it produces death, and you have to die, die to your thinking. [John 12:24]
E-33 “Nu, es zinu, ka Bībelē tā ir teikts, bet es nevaru to saprast.” Tad stāvi tur, kamēr Dievs to atklās. Tā tas ir. Tam ir... Tā ir jaunpiedzimšana.
E-33 "Well, I know the Bible says it, but I can't understand it." Then stay there till God reveals it. That's right. It's got... That's the new Birth.
E-34 Pīles un zosis, tās nav atradušas labāku veidu aizlidot uz dienvidiem, kā vispirms sapulcēties barā. Un tas ir pareizi. Jūs redzēsiet, kā tās visas sapulcējas kopā, un viņas atnāk pašas, tās saved kopā kaut kāds instinkts, un tās sanāk kopā un sapulcējas kopā, pirms tās aizlido, pirms tās dodas uz dienvidiem. Kas tas ir? Tas ir atmodas laiks, kad tās visas sanāk kopā. Vai jūs kādreiz dzīvē esat dzirdējuši tādu kņadu kā tad, kad šīs zosis vai pīles sapulcējas kopā? Es neko tamlīdzīgu neesmu dzirdējis! Un viņas ir... Nav nekāda cita, labāka veida, kā viņas varētu to izdarīt.
E-34 Ducks and geese, they've never found a better way for them to go South, than to swarm first. And that's right. You'll see them all get together and they'll come themselves, some kind of an instinct draws them together, and they get together and swarm before they fly, before they go South. What is it? It's revival time, when they all get together. Did you ever hear such a chattering in your life, as to hear them geese get together, or them ducks? I never heard such! And they have... There is no other, better way for them to do it.
E-35 Daudzas reizes tur ziemeļu mežos es vēroju aukstā laika pašu sākumu, Kanādā. Kāds pīļu bars, kas ir dzimušas turpat uz tā ezera, tās nekad nav bijušas ārpus tā ezera, tas mazais draudziņš nav bijis. Un tad negaidot no ziemeļiem atnāk auksta vēja vēsma. Tas mazais, mazais pīļtēviņš, viņš vienkārši ir dzimis kā līderis, viņš dodas uz tā dīķa vidu, izslej gaisā savu snīpi, četras vai piecas reizes iepēkšķas, un pie viņa uzreiz ierodas ikviena tā dīķa pīle. Un viņš paceļas gaisā no turienes un ar pilnu sparu dodas taisni uz Luiziānu, uz rīsu laukiem.
E-35 Many a times, up in the north woods, I watch the first beginning of the cold weather, in Canada. A bunch of ducks born right there on that lake, they've never been off that lake, this little fellow hasn't. And the first thing you know, a cold breeze comes down from the North. This little, little old drake, he is just born a leader, gets right out there in the middle of that pond, sticks his little honker up in the air, honks four or five times, and every duck on the pond comes right to him. And he rises from there, and goes just as straight to Louisiana as he can go, to the rice paddies.
E-36 Kāpēc? Viņi nav atraduši nekādu labāku veidu, kā viņš tur varētu nokļūt. Jūs nevarat sadzīt tās kopā. Jūs ieliksiet tās sprostā un...un aizvedīsiet tās uz turieni. Tai pīlei ir vairāk saprāta par to. Ja tu ieliksi viņu tajā sprostā, lai aizvestu viņu uz turieni, tad viņa sapratīs, ka viņu ved uz kautuvi. Pilnīgi pareizi. Viņš iet pa Dieva paredzēto ceļu.
E-36 Why? They've never found a better way for him to get there. You can't herd them together. You put them in a cook and... a coop, and truck them down there. That duck has got better sense than that. And you put him in that coop, to take him down there, he knows he's headed for the slaughter pen. That's exactly right. He goes God's provided way.
E-37 Tieši tādā veidā tas būtu jādara cilvēkam šodien, nevis jābūt sadzītam kaut kādā konfesionālajā sprostā. Bet ieejiet pa to ceļu, kā Dievs pateica ieiet – caur Svētā Gara kristību un jaunpiedzimšanu, sapulcinošu atmodu. Nevis pievienošanās draudzei, uzmākšanās no durvīm pie durvīm un žurnālu sūtīšana, bet gan dzimšana, piedzimt no augšas, piepildīties ar Svēto Garu, Dieva ceļš, sevis atbrīvošana no pasaules. Pareizi! Ticot Dieva Vārdam! Tā stunda ir pienākusi. Lūk, kam mums ir jātic.
E-37 That's the way man ought to do today, not be herded in by some denominational coop. But come in the way God said come in, by the baptism of the Holy Ghost and the new Birth, swarming revival. Not church joining, soliciting from door to door, and passing magazines; but a Birth, being born again, filled with the Holy Ghost, God's way, freeing himself from the world. Right! Believing God's Word! The hour is here. That's what we must believe.
E-38 Cilvēk, tu nekad... Man ir vienalga, cik daudz cilvēku mēģinātu aiziet uz turieni, pie tā pīļu dīķa, un teiktu: “Nu, brītiņu uzgaidiet, mazās pīlītes, mums par kaut ko ir jāparunā. Mums te ir izglītota pīle. Viņam ir Ph.D. un LL.D. doktora grāds. Es jums saku, viņš var jūs vest.
E-38 Man, you can never... I don't care how many man would try to go to that duck pond up there and say, "Now wait a minute, you little ducks, got something to talk to you. We got an educated duck here. He's got a Ph.D. and an LL.D. I'm telling you, he can lead you."
E-39 Tām pīlēm ir vairāk saprāta par ko tādu. Tieši tā. Viņām nerūp viņa labākā izglītība, lai kāda tā nebūtu. Viņas zina, kā tieši viņš pēkšķ. Tas ir instinkts. Ak vai! Draudzei būtu jāzina tik daudz par Dieva Vārdu!
E-39 Them ducks got better sense than that. Yes, sir. They don't care about his better education, whatever it is. They can tell the certain honk he gives. It's an instinct. Oh, my! The church ought to know that much about the Word of God!
E-40 Un tā ir kāda noteikta neskaidra skaņa. Bībele saka, Pāvils teica: “Ja bazūne izdod neskaidru skaņu, kas tad sagatavosies kaujai?” Tā tas ir, ja draudze...ja draudze izdod neskaidru skaņu par “pievienošanos”.
E-40 It's a certain uncertain sound. The Bible said, Paul said, "If the trumpet gives an uncertain sound, who can prepare himself for battle?" That's right, if the church--if the church give an uncertain sound of "joining." [I Corinthians 14:8]
E-41 Dievs pateica: “Dzimšana!” To, ko tā dzimšana paveica toreiz, tā dzimšana dara arī šodien, jo Jēzus Kristus ir tas pats vakar, šodien un mūžīgi. Kas Viņš bija toreiz, Viņš ir arī šodien. Tas, ko viņi darīja toreiz, ir tas pats, ko mēs darām šodien. Tas, kā viņi saņēma to toreiz, ir tā pati lieta, ko viņi dara šodien. Tas pats, kas viņiem ir šodien, ir tas, kas viņiem bija toreiz. Ja tas vispār atnāk, tad tas atnāk tādā veidā. Tas ir tas ceļš, Dieva paredzētais ceļš. Tas nemainās.
E-41 God said, "Birth!" What the Birth did there, the Birth does the same today, because Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. What He was then, He is today. What they did then, is the same thing we do today. The way they got It there, is the same thing they do today. Same thing they got today, is what they had back there. If It comes at all, It comes that way. That's the way, God's provided way. It never changes. [Hebrews 13:8]
E-42 Pīles nemainās. Tās visas katru gadu pulcējas kopā, dodas uz ziemeļiem, uz dienvidiem, lai kur nu tās dotos. Vispirms tās sapulcējas kopā.
E-42 Ducks never change. They completely swarm, each year, go north, south, and whichever way they go. They swarm first.
E-43 Tieši tā dara Dievs. Viņš sūta Savu Vārdu laikā, tajā laikā, tad tas izpaužas. Un man ir vienalga, cik daudz citu lietu var notikt; kad viņi redz, ka tam laikam apsolītais Dieva Vārds tiek apstiprināts un apsolīts, tad viņus nekas neapturēs. “Jaunava taps grūta.” Un, kad viņi teica...
E-43 That's the way God does. He sends His Word at season, that season, then It's manifested. And I don't care how many other things that go on; when they see the Word of God promised for that day, being vindicated and promised, there is nothing going to stop them. "A virgin shall conceive." And when they said... [Isaiah 7:14]
E-44 “Tas Kungs, mūsu Dievs, uzcels pravieti, tādu kā es,” sacīja Mozus.
E-44 "The Lord our God shall raise up a Prophet likened unto me," Moses said. [Deuteronomy 18:15]
E-45 Un, kad viņi ieraudzīja, ka tas Cilvēks nāk un dara to, ko Viņš darīja, viņi zināja, ka tas ir Mesija. Kad Filips redzēja, kā tas tiek izdarīts, viņš sacīja: “Tu esi Kristus. Tu esi Israēla Ķēniņš.” Viņš zināja to, jo Vārds bija to apsolījis, un tas dzīvoja tajā dienā. Nebija nozīmes, cik daudzi farizeji, saduķeji, teoloģijas doktori tur stāvēja, tas viņu it nemaz neapturēja, jo viņš gaidīja to zīmi. Kad viņš ieraudzīja, kā tas tiek izdarīts, tā bija tās stundas zīme. Tieši to viņi gaidīja, Dieva paredzēto ceļu. Tieši tā.
E-45 And when they seen this Man come and do the things He did, they knowed that was the Messiah. When Philip saw that done, he said, "Thou art the Christ. Thou art the King of Israel." He knew it because the Word had promised it, and it was living in that day. No matter how many Pharisees, Sadducees, was standing around, Doctors of Divinity, it didn't stop him a bit, because he was looking for that sign. When he saw it done, that was the sign of the hour. That's what they were looking for, God's way provided. Yes, sir. [Matthew 16:16]
E-46 Nu, jūs nevarētu iedot pīlei izglītību. Viņa to nevarētu. Viņa to negribētu. Pārējās pīles viņai nesekotu, lai arī cik grādu pēc viņas teiktā viņai būtu. “Lūk, paskatieties, es pabeidzu pīļu skolu. Es zinu visu par to. Es dabūju diplomu. Es to visu zinu.” No tā nekas labs nesanāktu. Neviena no tām pārējām pīlēm viņai nesekotu, ja tās ir īstas pīles, āmen, jo tās gaida noteiktu zīmi. Kad tās redz to zīmi, viņas tam tic.
E-46 Now you couldn't give a duck, education. He couldn't do it. He wouldn't want it. The rest of the ducks wouldn't follow him, no matter how much degrees he could say he had. "Now, looky here, I've went to duck school. I know all about it. I have graduated. I know all these things." It won't do a bit of good. None of them other ducks would follow him, if they're genuine ducks, amen, because they are looking for a certain sign. When they see that sign, they believe it.
E-47 Un, ja pat pīlēm ir veids, kā to saprast, tad kā ar no augšas dzimušu kristieti? Mums būtu jāzina Jēzus Kristus Viņa augšāmcelšanās spēkā. Pareizi. Dievs dara to Dieva paredzētajā veidā.
E-47 And if a duck has a way of knowing it, how about a born-again Christian? We ought to know Jesus Christ in the power of His resurrection. Right. God does it God's provided way.
E-48 Atcerieties, izglītība nebūs tas instruments, kas aizvedīs viņas uz Dieva sagādāto vietu. Tas instruments, kas viņām ir, ir instinkts. Un viņas, tās pīles, zina, ka tas instinkts aizvedīs viņas uz Dieva sagādāto vietu.
E-48 Remember, the education wouldn't be the instrument to lead them to God's provided place. The instrument they have is instinct. And they, them ducks, know that that instinct will take them to God's provided place.
E-49 To pašu dara arī Svētais Gars – ved draudzi uz Dieva paredzēto vietu. Nevis pievienoties draudzei, bet gan piepildīties ar Viņa klātbūtni, lai redzētu Viņa Vārdu izpaustu, apstiprinātu. Tas ir Dieva sagādātais ceļš draudzei, vienmēr, cilvēkiem, lai aizvestu viņus uz to vietu, ko Dievs tiem ir paredzējis. Tieši tādai draudzei būtu jābūt šodien. Lūk, mēs zinām, ka tā ir taisnība.
E-49 So does the Holy Spirit take the Church to God's provided place. Not to join a church, but to be filled with His Presence, to see His Word made manifest, vindicated. That's God's provided way for the church, always, for the people, to bring them to the place that God has provided for them. That's exactly what the church should be today. Now, we know that's true. [John 16:13-15]
E-50 Nav nekāda labāka ceļa, lai... Vēl nav atrasts labāks veids mazulim dabūt to, ko viņš vēlas, kā brēkt par to. Ja jūs iedosiet viņam zvaniņu un teiksiet: “Junior, tu esi tikai trīs dienas vecs, bet tagad, kad tu gribi...kad tu gribi savu pudelīti, pacel šo zvaniņu un zvani to,” paskatieties, vai tas darbosies. Tas nedarbosies. Tas mazulis brēc, lai saņemtu to, ko viņš vēlas. Tāds ir Dieva sagādātais veids. Jo skaļāk tu brēc... Neslāniet to mazo draudziņu, viņš tikai ievēro Dieva paredzēto veidu. Viņam kaut kas ir vajadzīgs. Tā tas ir. Tas ir vienīgais viņam zināmais veids, kā pasaukt savu māti; kliegt, brēkt pēc tā. Tā tas ir.
E-50 There is no better way for a... They never found a better way for a baby to get what it wants than to cry for it. If you give him a bell, and say, "Junior, you're only three days old, but now when you want to, when you want your bottle, raise up this bell and ring it," see if it works. It don't work. The baby cries for what it wants. That's God's provided way. The louder you cry... Don't whip the little fellow, he is only following God's provided way. He wants something. That's right. It's the only way he knows to call his mother; scream for it, cry for it. That's right.
E-51 Dievs iesaka to Saviem bērniem. Dievs iesaka to Saviem ticīgajiem bērniem. Viņš iesaka. Nevis intelektuālas runas, nevis kaut kādu varenu teoloģiju, iemācīties teoloģiju. Viņš vēlas, lai tu brēc par savām vajadzībām. Un tas ir pareizi, brēciet pēc tā! Ja esat pārāk stīvi un ceremoniāli, jūs to nekad nesaņemsiet. Ja jūs esat gatavi kļūt nedaudz padevīgāki un brēkt, Dievs jums to iedos. Viņam patīk dzirdēt, kā Viņa bērniņi brēc. Brēciet savas vajadzības Dievam! Dievs to grib. Tas ir Viņa paredzētais ceļš. Brēciet par to! Tas ir tas veids, kā brēc mazuļi; tas ir tas veids, kā Viņš vēlas, lai jūs brēktu.
​“Cik ilgi brēkt?”
E-51 God recommends this for His children. God recommends this for His believing children. He did. Not intellectual speeches, not some great theology, theology to teach. He wants you to cry for your needs. And that's right, cry out for it! You're too stiff and starchy, you'll never get it. If you are ready to limber yourself up a little, and cry, God will give it to you. He likes to hear His children cry. Cry your needs to God! God wants it. That's His provided way. Cry out for it! That's the way the baby cries; that's the way He wants you to cry.
"Cry how long?"
E-52 Cik ilgi mazulis brēc? Kamēr viņš ir apmierināts. Un tieši tā būtu jādara ticīgajam kristietim, Dieva bērnam. Ja tu redzi, ko Dievs ir apsolījis, nepadodies, brēc, līdz tiek saņemta atbilde. Brēciet, līdz ieraudzīsiet, ka Dievs apstiprina Savu Vārdu. Kad Dievs apstiprina Savu Vārdu un pierāda, ka tas ir šeit, tad tev vairs nav jābrēc, tu esi to dabūjis, vari iet un pateikties Viņam par to. Kamēr tas nav noticis, kliedz, līdz tu to saņemsi. Man patīk tā neatlaidīgā neatlaišanās.
E-52 How long does a baby cry? Until he gets satisfied. And that's the way the believing Christian should do, God's child. If you see that God made the promise, don't give it up, cry till it's answered. Cry till you see God vindicates His Word. When God vindicates His Word, and proves it's here, then you don't have to cry no more; you got it, walk away and thank Him for it. Until you do that, scream out till you get it. I like that, persistent, holding on.
E-53 Nevis kāds hibrīda augs, nevis kāds, ar kuru ir jāauklējas un jāmaigojas, un jānēsā līdzi. Kristieši ir īsti, neviltoti, piedzimuši Dieva izstrādājumi. Viņi cīnās par savu pozīciju, un viņi cīnās līdz pat savām beigām uz šīs zemes. Katrs viņu solis ir cīņa.
E-53 Not a hybrid plant, not one that has to be babied and petted, and packed around. Christians are real, genuine, born, articles of God. They fight for their position, and fight till they're finished on this earth. Every move of it is a fight.
E-54 Dievs teica Mozum, ka Viņš dod viņam zemi. Viņš teica Jozuam: “Katru vietu, kur jūs uzliksiet kāju jeb savas kājas pēdu, Es esmu jums devis.” Viņiem bija jācīnās par katru tās collu. Tāpat arī mēs cīnāmies par katru tās collu. Tas nav kaut kas tāds, kas ir jāauklē un jāucina, un jānēsā apkārt, un jāsaka: “Nu, es tevi tur aizvedīšu, paskatīsimies, ko tu par to domā. Pasaki savu viedokli.” Tur nekas nesanāks.
E-54 God told Moses He give him the land. He told Joshua, "Every place the foot, or sole of your foot, treads, that I have given you." They had to fight for every inch of it. So do we fight for every inch of it. It isn't something to be babied and petted, and around like that, and say, "Well, I'll take you over there, see what you think about it. You pass your opinion." That's no way to come. [Joshua 1:3]
E-55 Nāciet ar apņēmību. Nāciet tā, ka jūs tur paliksiet, līdz tas būs beidzies. Palieciet tur, līdz Dievs atbild un apstiprina. Cilvēks, kurš tic Dievam, var redzēt Dieva klātbūtni, sajust Dieva klātbūtni, apjaust Dieva klātbūtni un zināt, ka Viņš ir šeit. Viņš ir šeit, lai piepildītu visu, ko Viņš ir apsolījis šai dienai. Tātad, brēciet, līdz jūs to saņemsiet! Nelaidiet Viņu vaļā. Neejiet prom, pat ja jums ir jāpaliek dienu un nakti. Dievs negrib, lai Viņa bērni klausītos intelektuālas runas. Viņš grib, lai viņi brēc pēc tā, līdz tas apsolījums tiek apstiprināts.
E-55 Come with a determination. Come that you're going to stay there till it's over. Stay there till God answers and vindicates. A man that believes in God, can see the Presence of God, feel the Presence of God, sense the Presence of God, and know He's here. He is here to answer everything that He made promise for in this day. Then, cry till you get it! Hold onto Him. Don't leave, if you have to stay day and night. God don't want His children to listen to intellectual speeches. He wants them to cry out to It, till the promise is vindicated.
E-56 Ābrahamam šeit bija vajadzīgs upuris. Kas notika? Dievs sagādāja viņam jēru. Tas bija Dieva paredzētais ceļš. Viņam bija vajadzīgs upuris, tāpēc Dievs to sagādāja. Vēlāk viņš šo vietu nosauca par Jahve-jire, “Tas Kungs sagādās Sev upuri”.
E-56 Abraham here had a need of a sacrifice. What happened? God provided him a lamb. That was God's provided way. He needed a sacrifice, so God provided it. Later on, he called the place Jehovah-Jireh, "the Lord will provide for Himself a sacrifice." [Genesis 22:14]
E-57 Lūk, reiz Ījabs, tas senais pravietis Ījabs... Viņš bija pravietis. Viņš bija nonācis grūtībās. Sātans sagribēja viņu kārdināt, un viņš pārklāja viņu ar augoņiem. Viņš paņēma viņa bērnus, viņš paņēma viņa lopus, viņš paņēma visu, kas viņam piederēja, un viņš pārklāja viņu visu ar augoņiem.
E-57 Now, Job, one time, the old prophet, Job. He was a prophet. He had got in trouble. Satan had desired to tempt him, and he broke him out in boils. And he taken his children, he taken his stock, he taken all he had, and he broke him out in boils. [Job 2:7]
E-58 Un atnāca viņa mierinātāji, un ko viņi darīja? Viņi atnesa tikai un vienīgi nicinājumu, izsmēja viņu, sacīdami viņam: “Nu, tu esi slepeni grēkojis.”
E-58 And his comforters come, what did they do? They provided nothing but a scorn, teased him, telling him, "Why, you have sinned, secretly."
E-59 Bet Ījabs vienkārši turpināja turēties. Viņš brēca. Viņš bija pārliecināts, ka viņš ievēro Dieva baušļus. Viņš bija izdarījis precīzi saskaņā ar Dieva apsolījumu. Dievs bija viņam apsolījis, ka Viņš palīdzēs viņam, zem dedzināmā upura, un viņš turējās pie tā.
E-59 And Job just held right on. He cried out. He was sure he was following God's commandments. He had done just exactly what God promised to do. What God promised him, that He would stand by him, under the burnt-sacrifice, and he stayed there.
E-60 Un tā, Dievs sagādāja viņam vīziju. Viņš bija pravietis. Ko viņš ieraudzīja? Viņš ieraudzīja Vārdu, Jēzu Kristu. Viņš sacīja: “Es zinu, ka mans Izpircējs ir dzīvs. Un pēdējās dienās Viņš stāvēs uz zemes. Kaut arī ādas tārpi iznīcinās šo ķermeni, tomēr es redzēšu Dievu savā miesā.” Redziet, Viņš deva viņam augšāmcelšanās vīziju. Tā kā viņš bija pravietis, viņš redzēja Vārdu. Viņš redzēja Vārdu, un viņš zināja, ka viņa kauli un viņa ķermenis augšāmcelsies pēdējā dienā. Viņam bija prasījuši, vai viņš zina, kur ir Dievs; ja vien viņš varētu ieraudzīt...
E-60 So, God provided him a vision. He was a prophet. What did he see? He saw the Word, Jesus Christ. He said, "I know my Redeemer liveth. And at the last days, He'll stand upon the earth. Though the skin worms destroys this body, yet in my flesh shall I see God." See, He provided the resurrection vision for him. Him being a prophet, he saw the Word. He saw the Word and he knowed that his bones and his body would rise again in the last day. He was questioned if he knowed where God was, if he could only see. [Job 19:25-27]
E-61 Viņš teica: “Puķe nomirst, tā atkal uzceļas; koks nokrīt, tas atkal uzceļas; bet cilvēks apguļas un izlaiž garu, viņš izzūd, kur viņš ir? Ak, ja Tu paslēptu mani kapā un turētu mani apslēptā vietā, kamēr pāries Tavas dusmas!”
E-61 He said, "A flower dies, it rises up again; a tree goes down, it rises up again; but a man layeth down and giveth up the ghost, he wasteth away, where is he? O that Thou would hide me in the grave, and keep me in the secret place till Thy wrath be passed." [Job 14:10, 12, 14]
E-62 Tad sāka dārdēt pērkoni, zibeņot zibeņi, Tā Kunga Gars nonāca uz tā pravieša. Un viņš piecēlās, un viņš ieraudzīja Tā Kunga atnākšanu, un viņš iekliedzās: “Es zinu, ka mans Izpircējs ir dzīvs, un pēdējās dienās Viņš stāvēs uz zemes. Kaut arī ādas tārpi iznīcinās šo ķermeni, es redzēšu Dievu savā miesā.” Dievs sagādāja Vārdu, Jēzu Kristu, un viņš ieraudzīja Viņu un nosauca Viņu par savu Izpircēju.
E-62 Then the thunders begin to roar, the lightning begin to flash, the Spirit of the Lord come upon the prophet. And he stood up, and he saw the Coming of the Lord, and he screamed, "I know my Redeemer liveth, and at the last days He'll stand on the earth. Though the skin worms destroys this body, in my flesh I shall see God." God provided the Word, Jesus Christ, and he saw Him and called Him his Redeemer. [Job 19:25-27]
E-63 Israēlam bija vajadzīga izeja no Ēģiptes, un Dievs sagādāja viņiem pravieti, pravieti, kas apstiprināja Vārdu, kas bija apsolīts Ābrahamam. Tieši tā, Dieva sagādātais ceļš! Viņi nevarēja apmācīt kādu karavīru, viņi nevarēja izdarīt to, viņi nevarēja izdarīt šito. Vienīgais, ko viņi darīja, bija gaidīt Dieva paredzēto ceļu. Un Viņš sacīja, teica: “Viņš izvedīs šos cilvēkus no turienes pēc četrsimt gadiem. Viņa ļaudis būs verdzībā, bet Viņš izvedīs tos ārā ar stipru roku. Viņš parādīs Savas zīmes un brīnumus, un tiks pagodināts tajā valstī.”
E-63 Israel needed a way out of Egypt, and God provided them a prophet, a prophet that vindicated the Word that was promised to Abraham. Exactly, God's provided way! They couldn't train up a soldier, they couldn't do this, they couldn't do that. The only thing they did was wait for God's provided way. And He told, said, "He would bring those people out, after four hundred years. His people would be in bondage, but He would bring them out with a strong hand. He would show His signs and wonders, and get glory in that nation." [Genesis 15:13-14]
E-64 Un nu nāk tas vīrs, jo viņi brēca un brēca! Un tagad atcerieties, ka visa tā brēkšana nebūtu viņus atbrīvojusi, kamēr nebija piepildījies tas laiks.
E-64 Here come the man down, when they cried and cried! And now remember, all the crying wouldn't deliver them, until that time was fulfilled.
E-65 Šīs lietas, ko mēs redzam šodien, nebūtu varējušas notikt pirms divdesmit gadiem vai pirms četrdesmit gadiem. Tas notiek šodien. Šī ir tā stunda! Šis ir šis laiks! Tagad ir tas laiks, kad tas piepildās. Kāpēc? Dievs to apsolīja, un te nu tas ir.
E-65 These things that we are seeing today, couldn't happen twenty years ago, or forty years ago. It's today it happens. This is the hour! This is the time! Now is the time it's fulfilled. Why? God promised it, and here it is.
E-66 Pirms simts gadiem viņi sacīja, ka: “Svētā Gara kristība vairs nevar būt.” Pirms piecdesmit gadiem viņi teica: “Svētais Gars...” Bet jūs, pentakostu ļaudis, pierādījāt viņiem, ka tas bija Dieva laiks izliet Svēto Garu. Nebija svarīgi, ko saka metodisti, baptisti, prezbiteriāņi, luterāņi, jūs stāvējāt cieši ar Dieva Vārdu. Drosmīgi vīri devās uz turieni un neatlaidās, līdz atnāca Svētā Gara kristība, un viņi runāja mēlēs un slavēja Dievu. Neviens nevar pateikt jums, ka tā tas nav. Dievs pats ir Savs izskaidrotājs; jūs esat to dabūjuši. Varbūt jūs nevarat to izskaidrot, bet jūs zināt, ka jums tas ir. Kas var izskaidrot Dievu? Neviens.
E-66 They said, a hundred years ago, that, "The baptism of the Holy Ghost could not be again." They said, fifty years ago, "The Holy Ghost..." But you Pentecostal people proved them, that it was God's hour to pour out the Holy Ghost. No matter what the Methodist, Baptist, Presbyterian, Lutheran said, you stayed right with God's Word. Men of courage went out there and held on till the baptism of the Holy Ghost come, and they spoke in tongues and magnified God. Nobody can tell you any different. God is His Own interpreter; you've got it. You might not be able to explain it, but you know you got it. Who can explain God? Nobody can. [Joel 2:28]
E-67 Es nevaru pateikt jums, kā Dievs var parādīt vīziju, bet es zinu, ka tas notiek. Es nevaru saprast, kā Dievs dara šīs lietas. Nav mana darīšana to izskaidrot. Viņš ir...mājo viens. Viņš ir Elohims, Neatkarīgais. Es esmu tikai Viņa kalps. Es zinu, ka Viņš to apsolīja, un es zinu, ka tas ir šeit. Tas ir vienīgais, ko es zinu. Es zinu, ka Viņš ir tas pats vakar, šodien un mūžīgi. Es zinu, ka Viņš to apsolīja, un Dievs ir šeit, lai piepildītu Savu apsolījumu. Jā. Dieva paredzētais ceļš!
E-67 I can't tell you how God can show a vision, but I know it happens. I can't see how God can do these things. It's not my business to explain it. He's, abides alone. He is Elohim, the self-sufficient One. I'm just His servant. I know He promised it, and I know it's here. That's one thing I know. I know that, that He is the same yesterday, today, and forever. I know He promised this, and God is here to make His promise true. Yeah. God's provided way! [Hebrews 13:8]
E-68 Israēlam tika sagādāts pravietis, kas apstiprināja Vārdu, un viņi tika izvesti. Šis pravietis Mozus, viņš nodzīvoja vairākus gadus tuksnesī, četrdesmit gadus, pūloties ar tiem cilvēkiem, cenšoties uzturēt tos, līdz viņš aizveda viņus uz apsolīto zemi. Pienāca brīdis, kad tam vīram bija jānomirst; viņš bija simt divdesmit gadus vecs. Nebija vietas, kur viņam nomirt. Kad viņš bija gatavs mirt, Dievs sagādāja viņam klinti; to Klinti, pa kuru viņš bija iesitis tuksnesī, to Klinti, kas bija viņiem sekojusi, no kuras viņi bija dzēruši. Dievs sagādāja viņam klinti, vietu miršanai, kur Mozus varēja nomirt piedienīgā nāvē.
E-68 Israel was provided a prophet, that vindicated the Word, and they were brought out. This prophet, Moses, he lived for several years in the wilderness, forty years, struggling with these people, trying to keep them till he could get them to the promised land. It come to a place, the man had to die; he was a hundred and twenty years old. There wasn't a place for him to die. When he got ready to die, God provided him a Rock; the Rock that he had smote in the wilderness, the Rock that had followed them, that they had drank from. God provided him a Rock, a place to die, where Moses could die a decent death.
E-69 Uz šīs klints, Dievs, ļauj man nomirt uz tās pašas Klints! Lūk, kur es gribu. Tā klints bija Jēzus Kristus. Tieši tā.
E-69 Upon this Rock, God, let me die on that same Rock! That's where I want to. That Rock was Christ Jesus. Yes, sir.
E-70 Pēc tam, kad viņš nomira uz tās Klints, Viņam bija vajadzīgi zārka nesēji. Dievs atsūtīja viņam eņģeļu grupu. Kāpēc ne viņa vecaju grupu? Tāpēc, ka neviens, izņemot eņģeļus, nevarēja aiznest viņu tur, uz kurieni viņš devās. Viņi aiznesa viņu uz Dieva klātbūtni, viņam bija vajadzīgi zārka nesēji, un Dievs tos sagādāja. Viņš devās pa Dieva sagādāto ceļu. Aleluja!
E-70 After he died, upon that Rock, he needed pallbearers. God sent him a bunch of Angels. Why not a bunch of his elders? Because no one could take him where he was going, but Angels. They packed him into the Presence of God, he needed pallbearers and God provided it. He went God's provided way. Hallelujah! [Deuteronomy 34:5-6]
E-71 Ēnohs piecsimt gadus staigāja ar Dievu, un viņš izpatika Viņam. Viņam bija vajadzīga automaģistrāle, lai dotos augšup uz Mājām. Dievs sagādāja to.
E-71 Enoch had walked five hundred years with God, and he pleased Him. He needed a highway to go Home on. God provided it. [Genesis 5:24], [Hebrews 11:5]
E-72 Elija bija lamājis Izebeli par viņas sakrāsoto seju un par viņas dzīvesveidu, kuru no viņas bija pārņēmuši visi cilvēki. Un viņš bija noguris un izsmelts, un bija teju vai gatavs doties Mājās. Viņš bija tik vecs, ka teju vai nevarēja pāriet pāri Jordānai; Dievs sagādāja viņam ceļu pāri Jordānai. Viņš gribēja doties augšup debesīs, lai tiktos ar Dievu; Dievs nosūtīja lejā viņam uguns ratus ar zirgiem, un paņēma viņu augšā. Dieva sagādātais ceļš. Dieva paredzētais ceļš. Tieši tā Viņš to dara vienmēr. Pareizi. Tieši tā. Dievs vienmēr sagādā ceļu. Jā.
E-72 Elijah had cursed Jezebel about her painted face, and her way she had got all the people doing. And he was tired and weary, and was about ready to go Home. He was so old he couldn't hardly walk across Jordan; God provided a way for him to cross Jordan. He wanted to go up into Heaven, to meet God; God sent a chariot of fire down, and horses, and took him up. God's provided way. God's provided way. He always does it just exact. Right. Yes, sir. God provides a way, always. Yes. [II Kings 2:11]
E-73 Tie gudrie vīri, kad viņi bija ceļā no Bābeles, viņi redzēja ceļu, pa kuru viņi gribēja doties, jo zināja, ka bija jāpiedzimst tam Ķēniņam. Viņiem vajadzēja kompasu, Dievs sagādāja zvaigzni. Visu pārējo viņi atstāja. Viņiem nebija vajadzīgi kompasi; viņi sekoja tai zvaigznei. Tas bija Dieva paredzētais ceļš. Dievs sagādāja ceļu, viņi sekoja tai zvaigznei, līdz viņi atrada to pilnīgo gaismu. Ak!
E-73 The wise men, when they were on their road from up in Babylon, they were seeing a way they wanted to go down, 'cause they knew this King was to be born. They needed a compass; God provided a Star. They left everything else behind. They didn't need compasses; they followed the Star. It was God's provided way. God provided a way, they followed the Star until they found the perfect Light. Oh! [Matthew 2:2]
E-74 Reiz pasaulei bija vajadzīgs Glābējs. Viņi bija pazuduši; viņi to nezināja. Viņi domāja, ka ir glābti, bet viņiem bija vajadzīgs Glābējs. Dievs kā Glābēju sagādāja Dēlu. Kāpēc? Neviens cits to nevarēja izdarīt. Nebija neviena cilvēka uz zemes, neviena cilvēka debesīs, it nekur, kas varētu to izdarīt. Dievs apēnoja jaunavu, viņa tapa grūta un dzemdēja Bērnu. Un šis Bērns nebija ne ebrejs, ne pagāns. Viņš bija miesā izpaudies Dievs, vienīgais, kas varēja izpirkt. Viņa Asinis mūs glābj. Viņa Asinis mūs dziedina. Tās ir tās Asinis, uz kurām mēs varam paļauties attiecībā uz katru apsolījumu, kuru Viņš deva. Dievs apsolīja to izdarīt.
E-74 The world needed a Saviour, one day. They was lost; they didn't know it. They thought they were saved, but they needed a Saviour. God provided a Son, for the Saviour. Why? No one else could do it. There was no man on earth, no man in Heaven, nowhere, was able to do it. God overshadowed a virgin, she conceived and brought forth a Man-Child. And that Man-Child was not Jewish or Gentile. He was God, manifested in the flesh, the only One that could redeem. His Blood saves us. His Blood heals us. It's that Blood that we can stand on, to any promise that He made. God promised to do it. [Luke 1:30], [Luke 1:30-32, 35]
E-75 Dievs satiekas ar pielūdzēju tikai caur tām Asinīm un zem Asinīm. Israēlam bija viena vieta, kur satikt Dievu. Nevis... Šodien Dievam ir viena vieta, kur Viņš tiekas ar pielūdzēju; nevis pie metodistiem, baptistiem vai pentakostiem. Viņš tiekas ar viņiem zem Asinīm. Tā ir vienīgā sagādātā vieta, kas ir Dievam; nevis kādā organizācijā, nevis kādā savienībā. Bet iekš Asinīm, lūk, kur Jēzus Kristus satiek Savu pielūdzēju. “Kad es redzēšu Asinis!” Lūk, kāds ir Dieva paredzētais ceļš.
E-75 God only meets the worshiper through the Blood, and under the Blood. Israel had one place to meet God. Not in a... God has got one Place, today, that He--He meets the worshiper; not at the Methodist, Baptist, or Pentecostal. He meets them under the Blood. That's the only provided place God has; not in the organization, not in a union. But in the Blood is where Jesus Christ meets His worshiper. "When I see the Blood!" That's God's provided way. [Exodus 12:13]
E-76 Pēc tam, kad draudze, kad viņi bija redzējuši Viņu, bija pilnīgi pārliecināti, ka Viņš ir Mesija...
E-76 After the church had been thoroughly convinced, when they seen Him, that He was the Messiah!
E-77 Kad tā sievietei pie akas, kad viņai bija vajadzīgs Glābējs, viņai vajadzēja, lai viņai kaut ko parāda. Viņa bija gājusi uz baznīcu un visādi citādi, un viņi bija redzējuši to mācību un šito mācību, līdz viņa kļuva par prostitūtu. Tas aizveda viņu uz ielas. Kādu dienu viņa gāja pēc spaiņa ūdens, tas bija ap vienpadsmitiem dienā, un tur sēdēja kāds Cilvēks, tur bija kāds Ebrejs, tajā nelielajā ainaviskajā vietā. Un viņa teica...
E-77 When the little woman at the well, when she needed a Saviour, she needed something to show. She had been to church and everything else, and they had seen this creed and that creed, till, she turned to be a prostitute. It turned her on the street. One day, she was going to get a bucket of water, about eleven o'clock in the day, and there sat a Man; a Jew up here, at this little panoramic. And she said... [John 4:7]
E-78 Kad viņa grasījās nolaist spaini, lai dabūtu ūdeni, viņa izdzirdēja kādu Cilvēku viņai sakām: “Sieviete, atnes Man dzert.” Un viņa teica...
E-78 When she went to drop her bucket down over the windle, to get the water, she heard a Man say, "Woman, bring Me a drink." And she said... [John 4:7]
E-79 Viņa ātri pagriezās, domādama, ka Viņš ir tikai parasts jūds, jo Viņš bija tieši tāds pats Cilvēks, kas attiecas uz ķermeni. Viņš bija Cilvēks; ēda, dzēra, gulēja tāpat kā mēs. Viņš tik ļoti bija cilvēks, ka Viņš varēja nomirt, un tomēr Viņš bija Dievs. Vēl mēs redzam, ka tad, kad...
E-79 She turned quickly, and thinking Him just to be an ordinary Jew, for He was just human as far as the body was concerned. He was a Man; eat, drink, slept, like we do. He was so much human till He could die, and yet He was God. Then we find out, that when...
E-80 Sacīja: “Tas nav ierasts, ka jūs, jūdi, prasītu samariešiem kaut ko tādu.”
E-80 Said "It's not customary for you Jews to ask Samaritans such things as that." [John 4:9]
E-81 Viņš sacīja: “Bet, ja tu zinātu, kas ar tevi runā, tu prasītu Man padzerties.” Viņš sacīja: “Ej, pasauc savu vīru un nāc šurp.”
​Viņa sacīja: “Man nav vīra.”
E-81 He said, "But if you knew Who you were talking to, you would ask Me for a drink." Said, "Go get your husband and come here."
She said, "I have no husband." [John 4:10, 16-17]
E-82 Teica: “Tu esi pateikusi taisnību. Tev ir bijuši pieci, un tas, ar kuru tu dzīvo tagad, nav tavs vīrs.” Kas notika? Dievs bija viņai kaut ko sagādājis.
E-82 Said, "Thou has said the truth. You've got five, and the one you're living with now is not yours." What happened? God had provided something for her. [John 4:17]
E-83 Viņa sacīja: “Ser, es saprotu, ka Tu esi pravietis. Mēs zinām, ka tad, kad atnāks Mesija, Viņš mums šīs lietas pateiks. Tas ir tas, ko Viņš darīs. Tā saka Vārds. Mēs to gaidām. Es esmu tik ļoti nogurusi no visām tām muļķībām, viņu mācībām un pārējā, farizejiem, saduķejiem un herodiešiem, lai kas tas nebūtu. Bet mēs zinām, ka Mesija atnāks, kad Viņš nāks. Ko Tu par to saki?”
E-83 She said, "Sir, I perceive that You are a prophet. We know that when the Messiah cometh, He'll tell us these things. That's what He'll do. The Word says so. We're looking for it. I'm sick and tired of all this stuff, their creeds and things, Pharisees, Sadducees, and Herodians, whatever it might be. But we know a Messiah is coming, when He comes. What do You say about it?" [John 4:19]
E-84 Viņš sacīja: “Tas esmu Es.” Āmen! Dievs bija sagādājis ceļu. Viņa atstāja to ūdens krūku, izmainīta sieviete, un aizskrēja uz pilsētu, un sacīja: “Nāciet un paskatieties uz Cilvēku, kas man pastāstīja to, ko es esmu darījusi. Vai tikai tas nav Mesija?”
E-84 He said, "I am He." Amen! God had provided a way. She left the water pot, a changed woman, and run into the city, and said, "Come, see a Man Who told me the things I've done. Isn't this the Messiah?" [John 4:26, 28-29]
E-85 Pēteris, klausoties Andreja stāstījumā, un viņš bija klausījies daudzkārt, dzirdēja, kā Andrejs stāstīja, kā Jānis stādīja priekšā Mesiju un kādu Vīru, un par visu, kas bija noticis. Pēterim tas viss bija noslēpums. Bet kādu dienu viņš devās kopā ar Andreju, lai redzētu Jēzu. Un, kad viņš nonāca Jēzus klātbūtnē, Jēzus paskatījās uz viņu, un Viņš sacīja: “Tavs vārds ir Sīmanis, un tu esi Jonas dēls.” Dievs bija sagādājis Pēterim ceļu ieraudzīt, kas Viņš ir. Viņš bija tas Mesija.
E-85 Peter, listening to Andrew's story, and many times had listened, heard Andrew talk about John introducing a Messiah, and a Man, and all these things taking place. It was all mystery to Peter. But one day he come with Andrew, to see Jesus. And when he got in the Presence of Jesus, Jesus looked at him, and He said, "Your name is Simon, and you're the son of Jonas." God had provided the way for Peter to see Who He was. He was that Messiah. [John 1:42]
E-86 Un tā, mēs redzam, ka pēc tam, kad Jēzus nomira un uzkāpa debesīs, draudzei bija vajadzīgs spēks, lai liecinātu. Dievs deva viņiem Vasarsvētkus. Viņš sagādāja Vasarsvētkus.
E-86 Now we find out, that after Jesus had died, and ascended into Heaven, the Church needed Power, to witness. God give them a Pentecost. He provided a Pentecost. [Acts 2:1-4]
E-87 Ir pagājuši divi tūkstoši gadi, draugi. Ir pagājuši divi tūkstoši gadi. Šajās pēdējās dienās mums ir tik...cilvēks ir iekļuvis kristietības sistēmā un atkal to ir izkropļojis, sakrustojis to, uztaisot ticības mācības, draudzes, konfesijas, intelektuālas runas, līdz spēks un Kristus Evaņģēlija īstenums ir praktiski pazudis. Un te nu mēs esam ar Vārdu, kas ir apsolīts šīm pēdējām dienām, kas notiks, kas īstenosies; cilvēks tam netic. Viņi ir aizgājuši prom no tā. Tu paprasi viņiem, vai viņi ir kristieši; saka: “Es piederu pie tiem un tiem.” Tas nenozīmē pilnīgi neko. Tev ir jābūt kristietim caur dzimšanu. Tagad, pēc diviem tūkstošiem gadu, tas viss atkal ir Bābele.
E-87 Two thousand years has passed, friends. Two thousand years has passed. In these latter days, we have got so, man has got into the system of Christianity and has perverted It again, hybrid It to creeds, churches, denominations, intellectual speeches, until the Power and the real thing of the Gospel of Christ is practically lost. And here we are with Word promised for this last days, what will happen, what will take place; man don't believe It. They've got away from It. You ask them if they're a Christian; say, "I belong to so-and-so." That doesn't mean one thing. You got to be a Christian by birth. Now we got the whole thing into a Babylon again, after two thousand years.
E-88 Draudzei šodien atkal ir vajadzīgs spēks un patiesība. Ak! Dievs uzcēla Savu Dēlu, lai par to parūpētos, jo Viņš teica: “Vēl nedaudz, un pasaule Mani vairs neredzēs, bet jūs Mani redzēsiet, jo Es būšu ar jums, pat jūsos. Mēs ieraugām, ka Ebrejiem 13:8: “Viņš ir tas pats vakar, šodien un mūžīgi.”
E-88 The Church today needs Power and Truth, again. Oh! God raised up His Son, that this would be taken care of, for He said, "A little while and the world will see Me no more; yet you'll see Me, for I'll be with you, even in you." We find out, in Hebrews 13:8, "He is the same yesterday, today, and forever." [Matthew 28:20], [Hebrews 13:8], [John 14:19], [John 16:17]
E-89 Maleahija 4. nodaļā mēs ieraugām, ka Viņš apsolīja mums vēstījumu pēdējās dienās, kas “atjaunos cilvēku ticību atkal atpakaļ pie tēviem”. Viņš apsolīja to pēdējās dienās.
E-89 We find out, in Malachi 4, that He promised us a Message in the last days, that would "restore the Faith of the people back to the fathers again." He promised it, in the last days.
E-90 Arī Jāņa 14:12 Viņš apsolīja: “Kas Man tic, tos darbus, ko Es daru, arī viņš darīs. Pat vairāk par to jeb lielākus par tiem viņš darīs, jo Es aizeju pie Sava Tēva.”
E-90 He also promised, in John 14:12, "He that believeth on Me, the works that I do shall he do also. Even more than this, or greater than this, shall he do, for I go to My Father."
E-91 Kādu dienu Viņš runāja. Viņi sacīja: “Mācītāj, parādi mums kādu zīmi!”
E-91 He was speaking one day. They said, "Master, show us a sign." [Matthew 12:38]
E-92 Viņš sacīja: “Vāja un laulības pārkāpēju paaudze meklē zīmi.” Tā ir tā paaudze, kurā mēs dzīvojam šodien. Viņš sacīja: “Un Es došu viņiem zīmi. Jo, kā Jona bija vaļa vēderā trīs dienas un naktis, tā arī Cilvēka Dēls būs zemes sirdī trīs dienas un naktis.”
E-92 He said, "A weak and an adulterous generation seeks after a sign." That's the generation we are living in today. He said, "And I'll give them a sign. For as Jonas was in the belly of the whale, three days and nights, so must the Son of man be in the heart of the earth, three days and nights." [Matthew 12:39]
E-93 Kādu zīmi bija jāredz ļaunajai un laulības pārkāpēju paaudzei? Augšāmcelšanās zīmi. Un tieši tas ir apsolīts mums šodien, augšāmcelšanās zīme, ka Viņš joprojām ir dzīvs, ka Viņš ir tas pats vakar, šodien un mūžīgi.
E-93 What kind of a sign would a wicked and adulterous generation find out? The resurrection sign. And that's what we are promised today, the resurrection sign that He is still alive, He is the same yesterday, today, and forever. [Hebrews 13:8]
E-94 Viņš sacīja: “Kā tas bija Lata dienās,” kā mēs to izskatījām vakar vakarā, Lata dienas. “Kas notika Lata dienās, tā tas notiks arī Cilvēka Dēla atnākšanas laikā.” Šīs lietas mums ir apsolītas, daudzas Rakstu vietas. Lai netērētu vairāk laika... “Vēl nedaudz, un pasaule Mani vairs neredzēs. Kosmoss, 'iekārta, draudzes periods', tie Mani vairs neredzēs. Bet jūs Mani redzēsiet, jo Es būšu ar jums, pat jūsos, līdz tā perioda beigām.” “Jēzus Kristus tas pats vakar, šodien un mūžīgi.” Kas tas ir? Tā ir Dieva sagādātā zīme, Dieva sagādātais ceļš.
E-94 He said, "As it was in the days of Lot," as we went through it last night. "The days of Lot, what happened in the days of Lot, so would it be at the coming of the Son of man." These things we are promised, many more Scriptures. To keep from taking up time... "A little while and the world won't see Me no more. Kosmos, 'the order, the church age,' they won't see Me no more. Yet ye shall see Me, for I'll be with you, even in you, to the end of the age." "Jesus Christ the same yesterday, today, and forever." What is it? It's God's provided sign, God's provided way. [Luke 17:28-30], [John 14:19], [Matthew 28:20], [Hebrews 13:8]
E-95 Ābrahāms gaidīja dēlu. Pēdējā zīme, ko viņš redzēja pirms pagānu iznīcināšanas, bija cilvēka miesā izpaudies Dievs, kurš zināja Sāras sirds noslēpumus, kamēr viņa atradās teltī. Jēzus sacīja: “Tas atkal atgriezīsies Cilvēka Dēla atnākšanas laikā.” Brāli, māsa, es ticu, ka mēs dzīvojam tajā dienā. Es ticu, ka tā ir tā apsolījuma diena.
E-95 Abraham waiting for the son. The last sign that he saw before the destruction of the Gentiles, was God manifested in human flesh, that knowed the secrets of the heart of Sarah when she was in the tent. Jesus said, "That'll return again at the coming of the Son of man." Brother, sister, I believe we're living in that day. I believe this is the day of the promise. [Luke 17:20]
E-96 Jums ir jābūt ticībai uz to, ko jūs darāt. Ja tev nav ticības, ja tu pieņem to tikai iedomājoties... Vārds “iedomāties” saskaņā ar Vebsteru nozīmē “uzdrīkstēties bez pilnvarām”. Bet, kad Vārds to apsola un aiz šī Vārda stāv Dievs, tu vairs neiedomājies. Tu dari tieši to, ko Dievs ir teicis darīt, un Viņam ir pienākums to atbalstīt.
E-96 You've got to have faith in what you're doing. If you haven't got faith, if you just taking it presumingly... The word presume, according to Webster, means, "to adventure without authority." But when the Word promises it, and God stands behind that Word, you're not presuming any more. You're doing exactly what God said do, and He is duty bound to back It up.
E-97 Pirms daudziem gadiem kāds liels, slavens evaņģēlists, es redzēju viņu, kad es biju mazs zēns, tas bija Pols Raiders. Viendien viņš izstāstīja stāstu, ko es vienmēr atceros. Viņš teica: “Kādu dienu mēs cirtām mežu.” Viņš bija mežstrādnieks tur Oregonā un teica, ka viņa priekšnieks lika viņam doties uz pakalna virsotni. Tas bija sapnis. Kaut arī patiesībā viņš tajā laikā atradās salās; un viņam bija drudzis, patiešām augsta temperatūra, un viņš mira. Viņi devās pēc ārsta ar kanoe laivu, bet tas bija daudzas jūdzes tālu.
E-97 Great, famous, a--a revivalist, many years ago, I seen him when I was a little boy, was Paul Rader. He told a story, one day, that's always stuck with me. He said, "One day, we was cutting wood." He was a logger, up in Oregon, and said the boss told him go up the top of the hill. He was dreaming. Where he was really at, at the time, he was down in the islands; and took a fever, real hot, and he was dying. They went for a doctor, but it was miles and miles away, by canoe.
E-98 Pirms ārsts tur nokļuva, Pols jau sāka izdzist, kļuva arvien vājāks un vājāks. Viņš pasauca savu uzticīgo sievu. Viņš sacīja: “Dārgā, istabā kļūst tumšs, arvien tumšāks, tas apņem.” Un viņš ieslīga komā.
E-98 Before the doctor could get there, Paul begin to fade away, get sicker and sicker. He called his faithful wife. He said, "Dear, it's getting dark in the room, darker, closing in." And he went back into a coma.
E-99 Un, kad tas notika, kad viņš bija tajā komā, viņš teica, ka viņš redzēja sapni, ka viņa priekšnieks aizsūtīja viņu nocirst kādu konkrētu koku. Viņš atrada to koku, viņš nogāza to koku, iecirta tajā savu cirvi un noliecās, lai to paceltu. Viņš vienkārši nevarēja to pacelt. Viņš teica: “Šitik nelielu kociņu es taču noteikti varu pacelt. Pamēģināšu vēlreiz.” Un viņš noliecās un viņš cēla, viņš tā nopūlējās, līdz viņa spēki izsīka. Viņš apsēdās blakus tam kokam un sacīja: “Es vienkārši nezinu, ko es darīšu. Priekšniekam vajag to koku tur lejā, nometnē, bet es esmu pārāk vājš, lai nonestu to lejā.”
E-99 And when he did, he said he dreamed, when he was in this coma, that his boss sent him up to cut a certain tree. He found the tree, he fell the tree, stuck his ax into it, and reached down to pick it up. He just couldn't pick it up. Said his strength was depleted. He just couldn't pick it up. He said, "All the size that tree is, surely I can pick that up. Let me try again." And he got down and he lifted, he just toiled till he was wore out. He sit down aside of the tree, and said, "I just don't know what I'll do. The boss requires this tree down there at the camp, and I'm too weak to bring it down."
E-100 Teica, ka viņš izdzirdēja visjaukāko balsi, kādu jebkad bija dzirdējis, tur runāja viņa priekšnieks; un teica, ka tad, kad viņš pagriezās, lai redzētu, kas ir viņa priekšnieks, tas bija Kungs Jēzus. Viņš sacīja: “Pol, kāpēc tu tā cīnies? Kāpēc tu esi tik vīlies? Vai tu redzi tur to upīti?” Sacīja: “Kāpēc tu vienkārši neiemet baļķi ūdenī, lai tas aizpeld lejup? Aizpeldini to uz nometni.”
E-100 Said he heard the sweetest Voice he ever heard, it was his boss that spoke; but said, when he turned to see who his boss was, it was the Lord Jesus. He said, "Paul, what are you fighting so about? What are you all flustrated about? You see that water running there?" Said, "Why don't you just throw the log in the river, and ride it down? Ride it to the camp."
E-101 Viņš uzlēca uz tā baļķa un sāka peldēt lejup pa vilnīšiem, kliegdams pilnā balsī: “Es peldu uz tā! Es peldu uz tā!”
E-101 He jumped on the log and started down over the ripples, screaming to the top of his voice. "I'm riding on it! I'm a riding on it!"
E-102 Brāli, māsa, Jēzus Kristus apsolīja, ka šīs lietas notiks pēdējās dienās. Es ticu, ka mēs dzīvojam tajā laikā. Es ticu, ka Viņš ir tas pats vakar, šodien un mūžīgi. Es nezinu, kā tas notika, bet es peldu uz tā. Es ticu, ka tā ir patiesība, jo tas ir Evaņģēlijs, Dieva sagādātais ceļš. Es ticu, ka tas ir šīs stundas vēstījums tam laikam, kurā mēs dzīvojam. Tas ir Dieva sagādātais ceļš. Es peldu uz tā!
​Vai jūs uzlēksiet tur virsū kopā ar mani, kamēr mēs noliecam savas galvas?
E-102 Brother, sister, Jesus Christ promised these things to happen in the last days. I believe that we are living here. I believe that He is the same yesterday, today, and forever. I don't know how it's happened, but I'm riding on It. I believe that It's the Truth, because It's the Gospel, God's provided way. I believe It is the Message of the hour, the time that we're living in. It's God's provided way. I'm riding on It!
Won't you jump on with me, while we bow our heads?
E-103 Debesu Tēvs, mēs peldam godībā uz Tava Vārda. Mēs ticam, ka Tavs Vārds ir patiesība. Ak, Dievs, lai ikviens vīrietis un sieviete šovakar uzkāpj uz šī Vārda klāja un atceras, ka, būdami šajā ceļā, viņi var apliecināt: “Es peldu uz Dieva apsolījuma. Tas nogādās mani pa tiešo godībā. Tas ir Dieva sagādātais ceļš man šodien. Jēzus Kristus tas pats vakar, šodien un mūžīgi.”
E-103 Heavenly Father, we are riding into Glory upon Thy Word. We believe that Thy Word is Truth. O God, may every man and woman, tonight, climb aboard the Word, and remember, as they go along down through the journey, they can confess, "I'm riding on God's promise. It'll take me right into Glory. It's God's provided way for me today. 'Jesus Christ the same yesterday, today, and forever.'" [Hebrews 13:8]
E-104 Tu teici: “Vēl nedaudz, un pasaule Mani vairs neredzēs, bet jūs Mani redzēsiet, jo Es būšu ar jums, pat jūsos.” Tu apsolīji mums, Kungs, ka mēs Tevi redzēsim.
E-104 You said, "A little while and the world won't see Me no more, yet ye shall see Me; for I will be with you, even in you." You promised us, Lord, we would see You. [John 14:19], [Matthew 28:20]
E-105 Reiz atnāca grieķi un teica: “Cienītie, mēs gribam redzēt Jēzu.” Un viņiem tika dāvāta šī privilēģija. Un šovakar, Kungs, arī mēs gribam redzēt Tevi. Tā ir mūsu sirds vēlēšanās. Neviens nevar dzirdēt par Tevi, ja vien viņi nevēlas Tevi redzēt. Tādā gadījumā, ja šiem grieķiem tika ļauts Tevi redzēt, un Tu sagādāji mums ceļu Tevi redzēt, Tu vienmēr uztaisi ceļu, jo Tu esi tas pats vakar, šodien un mūžīgi. Kāds kalps ieveda šos grieķus Tavā klātbūtnē, un viņi Tevi ieraudzīja. Dāvā mums tādu pašu privilēģiju šovakar, Tēvs. Lai mēs kā kalpi ievedam šos klausītājus Tavā klātbūtnē. Un lai mēs šovakar ieraugām Jēzu, kurš ir tas pats vakar, šodien un mūžīgi. Dāvā to, Kungs.
E-105 The Greeks come, one time, and said, "Sirs, we would see Jesus." And they was granted that privilege. And tonight, Lord, we want to see You, too. It's our hearts' desire. No one can ever hear of You, unless they want to see You. Then if these Greeks was permitted to see You, and You provided a way for us to see You, You always make a way because You're the same yesterday, today, and forever. A servant brought these Greeks into Your Presence, and they got to see You. Grant us the same privilege tonight, Father. May we, as servants, bring this audience into Your Presence. And may we see Jesus, tonight, Who is the same yesterday, today, and forever. Grant it, Lord. [John 12:23]
E-106 Izglāb pazudušos, Kungs, ja tur ir kāds vīrietis, sieviete, zēns vai meitene. Kad mēs redzam, ka mūsu valsts ir tik ļoti piesārņota ar slepkavām un bandītiem, un izvirtuļiem, un redzot šo pagrimumu šajā valstī šodien! Un redzot pagrimumu draudzēs un redzot, ka tās tiek vestas tur uz to ekumenisko nokaušanu, jo tās neiet pa Dieva sagādāto ceļu! Viņas iet pa kādas ticības mācības ceļu tā vietā, lai nāktu saskaņā ar Vārdu.
E-106 Save the lost, Lord, if there be a man, woman, boy, or girl. When we see our nation so polluted with murderers and cut-throats, and perverbs, and to see the corruption in the nation today! And to see the corruption in the churches, and see them leading to that ecumenical slaughter up there, because they are not going God's provided way! They're going by the way of some creed instead of coming by the Word.
E-107 Dievs, mēs lūdzam, lai īsti, neviltoti, dzimuši kristieši, kā es to attēloju ar piemēru par īstenām pīlēm, viņi... “Manas avis dzird Manu balsi, svešam tās nesekos.” Kungs, Tava Balss ir Vārds. Tas vienmēr ir bijis Tavs sagādātais ceļš draudzei un cilvēkiem, tas ir Tavs Vārds. “Tavs Vārds ir patiesība.” Un Tu esi Vārds. Un Bībele mums saka: “Dieva Vārds ir asāks par abpusēji griezīgu zobenu, iztiesā sirds domas un nodomus.”
E-107 God, we pray that real, genuine, born Christians, as I illustrated it, by being real ducks, they... "My sheep hear My Voice, a stranger they won't follow." Lord, Your Voice is the Word. That's always been Your provided way for the Church and for the people, is Your Word. "Thy Word is the Truth." And You are the Word. And the Bible tells us, "The Word of God is sharper than a two-edged sword, a discerner of the thoughts and intents of the heart." [John 10:27], [Hebrews 4:12]
E-108 Kāpēc Israēls nespēja ieraudzīt savu Mesiju, kad viņi redzēja, ka Viņš ir tas Vārds, kad Viņš varēja saskatīt tās domas, kas bija viņu sirdīs? Kāpēc viņi nespēja? Viņi saprata to caur praviešiem, ka pravieši to varēja; bet, kad Dieva pilnība īstenojās Viņa Dēlā un Viņš mājoja mūsu vidū, tad viņi nespēja to saskatīt, jo viņi bija padarīti akli.
E-108 Why couldn't Israel see their Messiah, when they saw that He was that Word, when He could discern the thoughts that was in their heart? Why didn't they? They understood it through the prophets, that the prophets could; but when fulness of God was made into His Son, and He lived among us, then they failed to see it because they were blinded.
E-109 Kungs, tie, kuru acis šovakar ir atvērtas, ļauj mums ieraudzīt Jēzu mūsu vidū. Lai ikviens slims cilvēks tiek dziedināts. Lai tas atrisina to, Kungs, ka viņi nekad, vairs nekad, no šīs stundas un turpmāk...bet ticētu, ka Tu esi tas Mesija. Viņi nāk pa Dieva ceļu. Daudzi no viņiem, kas ir šeit šovakar, mirst. Šovakar šeit ir daudzi, kas droši vien vairs nebūs šeit pēc nedēļas, ja Tu...ja neatnāks Tava palīdzība.
E-109 Lord, those who have their eyes open, tonight, may we see Jesus in our midst. May every sick person be healed. May this settle it, Lord, that they'll never, no more, from this hour on... but what will believe that You are the Messiah. They are coming God's way. Many of them are here, tonight, dying. There is many here, tonight, that probably won't be here a week from today, if You, Your help doesn't come.
E-110 Lūk, Tēvs, Tu esi atbildīgs tikai par to, ko Tu apsolīji. Bet Tu patiešām apsolīji, ka mēs Tevi redzēsim. Tu apsolīji, ka to, ko Tu darīji, arī mēs darīsim. Šī ir tā stunda. Es to esmu apliecinājis, es tam ticu. Es dzirdēju, kā Tu tā saki; tā saka Tavs Vārds. Tu apstiprini to. Es zinu, ka tā ir taisnība. Lai tagad tas kļūst zināms, Kungs. Tas ir uzrakstīts, lai tagad tas tiek izdarīts Dieva valstības dēļ. Āmen.
E-110 Now, Father, You're only responsible for what You promised. But You did promise that we would see You. You promised that what You did we would do also. This is the hour. I've confessed it; I believe it. I heard You say so; Your Word says so. You confirm it. I know it's true. Now let it be known, Lord. It has been written, now let it be done, for the Kingdom of God's sake. Amen.
E-111 Es nedomāju, ka mēs izsauksim lūgšanu rindu. Es domāju, ka es vienkārši darīšu to no šejienes.
E-111 I don't believe we're going to call a prayer line. I believe I'll just use it from right here.
E-112 Cik daudzi no jums ir slimi? Lūk, jūs būsiet... Turiet paceltu savu roku, apliecinot, ka esat slimi.
E-112 How many of you is sick? Now will you be... You're holding your hand, witnessing you're sick.
E-113 Cik daudzi no jums apliecinās to pašu: “Brāli Branham, es patiešām neesmu glābts.” Vai jūs pacelsiet savu roku: “Palūdz par mani.” Lai Dievs tevi svētī, tevi. Tas ir labi. Tas... Lai Dievs jūs svētī. “Es neesmu glābts.”
E-113 How many of you will witness the same thing, "Brother Branham, I'm really not saved"? Will you raise your hand, "Pray for me"? God bless you, you. That's good. That's... God bless you. "I am not saved."
E-114 Un tā, jūs, kas pacēlāt rokas, un jūs, kas to nedarījāt: “Bet, brāli Branham, es patiešām gribu būt glābts. Tā ir mana sirds. Es ticu, ka šajā pasaulē nevienam vairs nekas nav palicis.” Ko vēl, ko tu varētu paveikt, kas būtu lielāks par tavu glābšanu? “Palūdz par mani. Es gribu tikt glābts.” Vai jūs pacelsiet savu roku, it visur šajā ēkā, visur: “Es gribu...”
E-114 Now, you that raised your hands, and you that didn't, "But, Brother Branham, truly I want to be saved. It's my heart. I believe that there's nothing left for anyone in the world." What more, what could you achieve, would be greater than your salvation? "Pray for me. I want to be saved." Would you raise your hand, all over the building, wherever, "I want..."?
E-115 Cik daudzi no jums nav saņēmuši Svēto Garu, sakiet: “Es zinu, ka man tas ir jāsaņem.” Paceliet savas rokas. “Man nav, es vēlos.” Labi, šeit ir diezgan daudz tādu, kuriem nav.
E-115 How many of you haven't received the Holy Spirit, say, "I know I must receive It"? Raise your hands. "I haven't; I want to." All right, there is quite a few that hasn't.
E-116 Un tā, Kristus tur Savu Vārdu, un jums ir jātur jūsu ticība Viņam. Viņš ir Vārds. Lūk, vēstulē Ebrejiem 4. nodaļā ir teikts, ka: “Dieva Vārds,” kas ir Kristus. Kristus ir Vārds. Vai jūs visi to zināt? Sakiet “Āmen.” [Sanāksme saka: “Āmen.”–Tulk.] Viņš ir Vārds, “tas pats vakar, šodien un mūžīgi.” Tas, kas Viņš bija Mozū, Viņš bija arī Elijā; kas Viņš bija Elijā, Viņš bija Jānī; kas Viņš bija Jānī, Viņš pabeidza Sevi Jēzū. Un šodien Viņš ir tas pats, kas Viņš bija toreiz, un tas joprojām ir Dieva Vārds, kas ir pravietots konkrētajam laikam, kas padara Viņu par gaismu, kas apgaismo un apstiprina apsolīto Vārdu.
E-116 Now, Christ keeps His Word, and you've got to keep your faith in Him. He is the Word. Now, Hebrews the 4th chapter, said that, "the Word of God," which is Christ. Christ is the Word. You all know that? Say "amen." [Congregation says, "Amen."--Ed.] He is the Word, "the same yesterday, today, and forever." What He was in Moses, He also was in Elijah; what He was in Elijah, He was in John; what He was in John, He completed Himself in--in Jesus. And today He is the same as He was then, and It's still God's Word prophesied for the day, which makes Him the Light that lights up and vindicates the promised Word. [Hebrews 13:8]
E-117 Mēs esam beigu laikā, draugi. Jēzus ir klātesošs. Es zinu, ka jūs esat to dzirdējuši.
E-117 We're at the end time, friends. Jesus is present. I know you've heard that.
E-118 Kā būtu, ja tu nekad mūžā nebūtu redzējis un ja tev nekad nebūtu bijusi redzes maņa, nebūtu nevienam cilvēkam, bet ik pa brīdim tu justu kaut ko patiešām siltu? Bet man būtu redze, es varētu redzēt, un es pateiktu tev, ka tā bija saule. Tu teiktu: “Es nezinu, kā tas notiek, bet es jūtu kaut ko līdzīgu siltumam, to var sajust.”
​Es teiktu: “Tā ir saule.”
​“Kas ir saule?”
​“Tā ir gaisma.”
​“Kas ir gaisma?” Tev tā būtu pavisam jauna pasaule.
E-118 What if you never did see, in your life, and you never had the sense of sight, no human being did, but every once in a while you feeled a real warm feeling? And I had a sight, I could see, and I'd tell you it was the sun. You say, "I don't know how it happens, but I get a feeling, like warm, you can feel."
I say, "That's the sun."
"What is the sun?"
"It's a light."
"What is a light?" It would all be a new world to you.
E-119 Bet ja nu es pateiktu jums, ka šobrīd šeit stāv Jēzus Kristus? Ja nu es pateiktu jums, ka Viņš ir mūsu vidū? Viņš to apsolīja. “Kur divi vai trīs ir sapulcināti Manā Vārdā, tur Es esmu viņu vidū. Tur Es esmu!” Nu, manuprāt, tā ir vai nu Patiesība...vai nu šī visa ir patiesība, vai arī tā vispār nav patiesība. Vai nu tā ir patiesība, vai arī tas nav pareizi.
E-119 But what if I told you Jesus Christ was standing here now? What if I told you He is in the midst of us? He promised it. "Wherever two or three are gathered in My Name, there I am in their midst. There I am!" Now that's either the Truth, to me, This is all the Truth, or It isn't any the Truth. This is either the Right, or it isn't right. [Matthew 18:20]
E-120 Un tā, kas attiecas uz tavu glābšanu, Viņš izdarīja to, kad Viņš nomira Golgātā; tava dziedināšana – Viņš izdarīja to, kad Viņš nomira Golgātā. Jūs tam ticat. Vārds saka, ka Viņš izdarīja.
E-120 Now, as far as saving you, He did that when He died at Calvary. Healing you, He did that when He died at Calvary. You believe that. The Word said He did.
E-121 Un tā, vienīgā lieta, ko Viņš varētu darīt, ja Viņš stāvētu šeit šajā...šajā uzvalkā, ko Viņš man iedeva, būtu tikai pierādīt jums, ka Viņš ir Mesija.
E-121 Now the only thing that He could do, if He was standing here with--with this suit on, that He gave me, would only be prove to you He was Messiah.
E-122 Ne jau ar naglu brūcēm uz Viņa rokām. To var izdarīt jebkurš liekulis, uztaisīt naglu brūces un asinis uz savas sejas, un rētas, un pārējo. To var izdarīt. Tā ir bijis. Daudzi pat tika sisti krustā kā Viņš. Tas nav tas.
E-122 Not by nail scars in His hand. Any hyprocrite can do that, put nail scars, and blood over his face, and marks and things. That can be done. That's been. Many person even crucified like Him. That isn't it.
E-123 Bet Viņa dzīvība, kas bija Viņā! “Dēls pats no Sevis nevar darīt neko, bet tikai to, ko Viņš redz Tēvu darām.” Tā ir tā dzīvība Viņā, kas pierādīja. Ne jau tas, ka Viņš bija jūds, lika tai sievietei pie akas noticēt, ka Viņš ir Mesija; bet gan tas, ka Viņš spēja atpazīt viņas sirds domas, tas padarīja Viņu par Mesiju. Ja tas bija tas veids, kā Mesija iepazīstināja ar Sevi tajās aizgājušajās dienās, tad tas bija Viņa paredzētais veids, lai darītu Sevi zināmu. Saskaņā ar Rakstiem tas ir Viņa paredzētais veids šim periodam. Vai jūs tam ticat?
E-123 But His Life, what was in Him! "The Son can do nothing, in Himself, but what He sees the Father doing." It's the Life that's in Him, that proved. Not because He was a Jew did the little woman at the well believe Him to be the Messiah; because He could discern the thoughts in her heart, that made Him Messiah. If that was the way the Messiah introduced Himself in the days gone by, that was His provided way to make Hisself known. That's His provided way, according to the Scripture, for this age. Do you believe that? [Congregation says, "Amen."--Ed.] [John 5:19]
E-124 Un tā, ikvienam no jums šeit es esmu svešinieks. Es esmu paskatījies apkārt, es neredzu nevienu cilvēku, ko es pazīstu. Ikviens šeit, kas mani nepazīst un zina, ka es neko nezinu par jums, paceliet savas rokas. Vienbalsīgi, it visur. Šis cilvēks, kas guļ šeit uz saliekamās gultas, pacēla savu roku. Viņš mani nepazīst. Neviens mani nepazīst.
E-124 Now, each one of you here, I'm a stranger. I have looked around, I don't see a person that I know. Everybody in here, that doesn't know me, and knows I know nothing about you, raise up your hands. Solid, everywhere. This person laying here on this cot, raised up his hand. He didn't know me. Nobody knows me.
E-125 Bet atcerieties, ka Dievs taču jūs pazīst. Dievs tevi pazīst. Un tā, ja Viņš pierādīs, ka Viņš ir šeit...
​“Kas tas ir, brāli Branham?” Tā ir dāvana.
E-125 But remember, God does know you. God knows you. Now, if He proves that He's here.
"What is it, Brother Branham?" It's a gift.
E-126 Kas ir dāvana? Kas galu galā ir dāvana? Nevis kaut ko paņemt un kaut ko izmantot, sakot: “Man ir dziedināšanas dāvana! Es eju un dziedinu šo, dziedinu to.” Ja es varētu, es to noteikti darītu. Lūk, tas ir...bet, dāvana, tā... Jūs...jūs nepareizi saprotat dāvanu, dāvana ir vienkārši “paiet malā un ļaut Svētajam Garam tevi lietot”. Saprotat. Lūk, kas ir dāvana.
E-126 What is a gift? What is a gift, anyhow? Not to take something and use something, say, "I got a gift of healing! I go out and heal this one, heal that one." If I could, I'd certainly do it. Now, but, a gift, and you're--you're... You misinterpret a gift. A gift is just "get yourself out of the way and let the Holy Spirit use you." See? That's the gift.
E-127 Tieši tas ir kalpotājs. Viņš nesludina to, ko viņš grib sludināt. Viņš vienkārši paiet malā no ceļa, tā ir dāvana, un atnāk iedvesma, un viņš...viņš runā caur Svētā Gara iedvesmu. Tāpat ir ar jebkuru citu dāvanu. Un tā, kalpošanas dāvanas un tā tālāk, tas ir bijis. Pirmkārt, ir Dieva dotas dāvanas, tās ir, “pirmkārt, apustuļi, pravieši, skolotāji, gani un evaņģēlisti”. Tie ir amati. Tās ir mūsu dāvanas.
E-127 That's what a minister is. He don't preach what he wants to preach. He just gets hisself out of the way, it's a gift, and inspiration comes, and he--he speaks through the inspiration of the Holy Spirit. Any other gift is the same way. Now, ministerial gifts, and so forth, has been. There is, first, of God-given gifts, is, "first apostles, prophets, teachers, pastors, and evangelists." That's the offices. That's our gifts.
E-128 Lūk, Jēzus Kristus apsolīja, ka Viņš darīs to pēdējās dienās. Ja Viņš to dara, ja Viņš to apsola un to darīs, cik daudzi ticēs un pieņems Viņu šovakar? Paceliet savu roku, sakiet: “Es Viņu pieņemšu.” Cik daudzi šeit tad... Paldies jums. Tie no jums šeit, kas vēl nav bijuši nevienā no sanāksmēm, paceliet savas rokas. Ak, gandrīz puse no sanākušajiem. Cik no jums tic, pirms Viņš to izdarīs, kuri tik un tā tic? Lai Dievs jūs svētī.
E-128 Now, Jesus Christ promised that He would do this in the last days. If He does it, if He promises that and will do it, how many will believe and accept Him, tonight? Raise up your hand, say, "I will accept Him." How many in here then... Thank you. How many in here has never been in one of the meetings before, raise up your hand. My, nearly half the crowd. How many believes, before He does it, you believe anyhow? God bless you.
E-129 Tagad skatieties. Ja es esmu teicis jums patiesību, tad Dievam ir pienākums man atbildēt. Viņš atbildēs. Viņš ieliek Savus Vārdus tavā mutē, un tie materializējas. Tā tas ir, tie ir Viņa Vārdi, tiem tas ir jāizdara. “Es esmu sūtījis Savu Vārdu, tas neatgriezīsies tukšā.”
E-129 Now look. If I have told you the Truth, God is obligated to answer me. He will. He puts His Words in your mouth and They materialize. That's right, It's His Words, It has to do it. "I have sent My Word, It won't return void." [Isaiah 55:11]
E-130 Un tā, ja es varētu dziedināt, es to izdarītu. Gluži kā godājamais nelaiķa brālis Apšovs, par kuru mēs runājām. Tas vecais vīrs sēdēja tur aizmugurē ratiņkrēslā, varonīgs vecs vīrs, es būtu viņu dziedinājis, ja es varētu. Atklāti sakot, es jau gāju prom no platformas, bet es pagriezos un ieraudzīju viņu vīzijā staigājošu, ejošu. Es izsaucu viņu, pateicu viņam, kas tas bija, un tas notika. Viņš piecēlās un staigāja, atnāca līdz platformai, varēja pieskarties saviem kāju pirkstiem pēc tam, kad sešdesmit sešus gadus bija bijis kropls. Saprotat?
E-130 Now, if I could heal, I would do it. Just like the honorable, late, Brother Upshaw that we was talking about. That old man sitting back there in that wheelchair, a gallant old man, I would have healed him if I could. I started to leave the platform, frankly, and I turned around and saw him in a vision, going, walking. Called him, told him what it was, and that was it. He got up and walked, come to the platform, touched his toes, after being a cripple for sixty-six years. See?
E-131 Tajā pašā vakarā kāda melnādaina kundze ar savu mazuli tur lejā, tajā malā. Es teicu: “Es redzu ārstu ar brillēm, un...un viņš operēja mazu, melnādainu meitenīti, un viņa tiek paralizēta no kakla uz leju.”
E-131 The same night, a colored lady, with her baby, down there on the side. I said, "I see a--a doctor with glasses on, and--and he's operated on a little, colored girl, and it's paralyzed her from her throat."
E-132 Kāda melnādaina kundze, viņu teju vai nebija iespējams noturēt prom no platformas. Viņa teica: “Kungs, esi žēlīgs, tas ir mans mazulis!” Un tur nu viņa nāca, palīgu bars pat nespēja viņu aizturēt.
E-132 An old colored woman, you couldn't hardly hold her off the platform. She said, "Lordy, mercy, that's my baby!" And here she come, a bunch of ushers couldn't even hold her.
E-133 Es teicu: “Tantiņ, nekāda labuma no uzkāpšanas šeit augšā nebūs. Tas nav... Tas ir Dievs.” Es teicu: “Nekāda labuma no šurp atnākšanas nebūs. Vienkārši tici.” Un viņa nometās ceļos un sāka lūgt. Es paskatījos pāri zālei un ieraudzīju aleju, tādu kā ejošu... Es ieraudzīju mazu, melnādainu meitenīti ar lelli rokās, kas gāja pa aleju. Un es paskatījos uz šo mazo melnādaino meitenīti, atskatījos atpakaļ, un tā bija tā pati. Es teicu: “Tā ir atbilde.” Viņa piecēlās un aizgāja prom no tās saliekamās gultas. Saprotat?
E-133 I said, "Annie, it won't do no good to come up here. That isn't... That's God." I said, "It won't do no good to come here. Just believe." And she got down on her knees and started praying. I looked across the audience and I seen an alley, like, going. I seen a little colored girl with a doll in her arms, going down through the alley. And I looked at the little, colored girl, looked back, and it was the same one. I said, "It's answered." Up she got, and away from the cot. See?
E-134 Tas ir Dievs. Saprotat? Tas ir Dievs. Saprotat? Viņš nevar... Neviens nevar dziedināt. Tā ir tava ticība Dievam.
E-134 It's God. See? It's God. See? He can't... No one can heal. It's your faith in God.
E-135 Un tā, Bībele saka, ka tieši tagad Viņš ir Augstais Priesteris, kurš spēj just līdzi mūsu vājībām. Vai jūs tam ticat? Augstais Priesteris! Nu, ja Viņš ir Augstais Priesteris, kā tad Viņš rīkosies? Ja Viņš ir tas pats vakar, šodien un mūžīgi, tad Viņš rīkosies tāpat vakar, šodien un mūžīgi.
E-135 Now, the Bible said, that, "He is the High Priest, right now, that can be touched by the feeling of our infirmities." Do you believe that? [Congregation says, "Amen."--Ed.] A High Priest! Now, if He is the High Priest, how would He act? If He's the same yesterday, today, and forever, He would act the same yesterday, today, and forever. [Hebrews 4:15], [Hebrews 13:8]
E-136 Tagad lūdzieties un ļaujiet Svētajam Garam tad... Sakiet Dievam: “Dievs, šis cilvēks, kas tur stāv, mani nepazīst, bet tam, ko viņš saka, ir jēga. Tu esi tas pats. Tu esi Kristus. Es esmu slims. Man ir vajadzība. Un, ja Tu ļausi man... Ja man nav ticības to izdarīt, tad lai kādam, kuru es pazīstu, ir ticība, un lai tas.... Sauc un ļauj man vai šim cilvēkam pieskarties Tavu drēbju vīlei godībā. Tad, ja tas cilvēks ir pagājis malā no ceļa, tad Tu lieto viņa muti, lai atbildētu, un vienkārši dari to tāpat, kā Tu darīji to, kad Tu biji uz zemes. Es zināšu, ka Tu esi tas pats vakar, šodien un mūžīgi.”
​Tagad nolieksim mūsu galvas.
E-136 Now you pray, and let the Holy Spirit then... You say to God, "God, this man standing there doesn't know me, but what He says makes sense. You are the same. You are Christ. I am sick. I need. And if You let me either... If I haven't got the faith to do it, let somebody that I know have faith, and let it... You call and let--let--let me or that person touch the hem of Your Garment in Glory. Then if that man is out of the way, then You use his mouth to speak back, and just do it the same way You did when You were on earth. I'll know that You're the same yesterday, today, and forever."
Let us bow our heads now.
E-137 Kungs Jēzu, pārejot no evaņģelizācijas uz pravietisku darbu...bet tomēr es ticu Tev, Kungs, Tu apsolīji to. Un es lūdzu, lai Tu dāvā to šovakar. Dāvā to. Uzklausi mani. Kad šie sanākušie šovakar dosies prom no šejienes un mēs dosimies mājās, lai mēs varam sacīt tāpat kā tie, kas nāca no Emavas: “Vai mūsu sirdis mūsos nedega, kad Viņš runāja ar mums ceļā?” Jēzus bija augšāmcēlies no mirušajiem; viņi to nezināja. Viņi runāja ar Viņu; viņi to nezināja. Bet, kad Viņš bija kopā ar viņiem tajā mājā un aizslēdza durvis, tad Viņš izdarīja kaut ko tādā veidā, kā Viņš darīja to pirms Savas krustā sišanas. Tas atvēra viņu acis. Viņi ieraudzīja, ka tas bija Viņš. Kungs, lai mūsu sirdis atkal deg, kad mēs iesim mājās šovakar, tāpat kā dega viņējās. Jo mēs zinām, ka Tu esi runājis ar mums ceļā. Dari šovakar tās lietas, ko Tu darīji, kad Tu biji uz zemes, jo Tu esi tas pats vakar, šodien un mūžīgi. Mēs lūdzam to Jēzus Vārdā. Āmen.
E-137 Lord Jesus, turning from evangelism to prophetic work, but yet I believe You, Lord, You promised it. And I pray that You will grant it, tonight. Grant it. Hear me. When this audience leaves here, tonight, and we go home, may we say like those who come from Emmaus, "Did not our hearts burn within us as He talked to us along the way?" Jesus was raised from the dead; they didn't know it. They were talking to Him; they didn't know it. But when He got them in the house, and closed the door, then He did something the way He did it before His crucifixion. That opened their eyes. They seen it was Him. Again, Lord, may our hearts burn as we go home tonight, as theirs did. For we know that You have spoke to us along the way. Do the things, tonight, that You did when You were on earth, for You are the same yesterday, today, and forever. We ask in Jesus' Name. Amen.
E-138 Tagad esiet lūgšanā un vienkārši ticiet. Vispirms veltīsim šo pusi. Nav svarīgi, kur tu atrodies šajā ēkā, tici Dievam. Es vēlos, lai visi būtu patiešām godbijīgi un sēdētu klusi, lūgtos.
E-138 Now be in prayer and just believe. Let's consecrate this side, first. No matter where you're at, in the building, believe God. I wish that everyone would be real reverent and sit quiet, pray.
E-139 Tas ir pilnīgi neiespējami. Šorīt kalpotāju brokastīs es runāju par “paradoksu”. Paradokss nozīmē neiedomājams, “kaut kas neiedomājams, bet tomēr patiess”. Ziniet, ja Svētais Gars stāvētu šeit un runātu kaut ko šajā auditorijā cilvēkiem, ko es nepazīstu, tam būtu jābūt paradoksam. Tas ir kaut kas tāds, ko nevar izskaidrot. Es nezinu, vai Viņš to darīs. Es tikai ceru, ka Viņš darīs, paļaujos, ka Viņš darīs.
E-139 This is totally impossible. I was talking this morning, at the ministerial breakfast, "a paradox." A paradox is incredible, "something incredible, but yet true." You know that the Holy Spirit would stand here and speak something in that audience, to people that I don't know, it would have to be a paradox. It's something cannot be explained. I don't know that He will. I'm just hoping that He will, trusting that He will.
E-140 Un tā, vienkārši lūdzieties un sakiet: “Kungs Jēzu, es vēlos pieskarties Tavam apģērbam, un man...man ir vajadzība. Es apsolu Tev, Kungs, ka es...es kalpošu Tev visu savu dzīvi.” Dievs vēlas, lai tu atgriezies no grēkiem. Ja tu vēl neesi atgriezies no grēkiem, atgriezies, saki: “Es vēlos atgriezties no grēkiem, Kungs. Es vēlos, lai Tu mani dziedini. Es vēlos, lai Tu mani svētī. Izdziedini mani tagad, Kungs. Es esmu Tavs kalps.”
E-140 Now just pray, and say, "Lord Jesus, I want to touch Your garment, and I--I have a need. I promise You, Lord, I'lE--I'll serve You all my life." God wants you to repent. If you're not repented; repent, say, "I want to repent, Lord. I want You to heal me. I want You to bless me. Heal me now Lord. I am Your servant."
E-141 Es grasījos...Vai jūs šodien izdalījāt lūgšanu kartītes? Es jau gribēju pajautāt Billijam vai... Ja viņš to nedara, tad es sasaucu lūgšanu rindu. Bet šodien viņi lūgšanu kartītes neizdalīja. Vienkārši godbijīgi sēdiet, ticiet.
E-141 I was going... Did you give out prayer cards today? I was just going to ask Billy whether... If he doesn't do it, I'd call a prayer line. But they never give out prayer cards today. Just sit reverent, believe.
E-142 Un tā, Jēzus Kristus Vārdā es pārņemu ikvienu garu, kas ir šeit, savā kontrolē Dieva godam, lai Viņa Vārds būtu darīts zināms, lai mums nebūtu nekādu attaisnojumu Tiesas dienā.
E-142 Now, in the Name of Jesus Christ, I take every spirit here under my control, for the glory of God, that His Word might be made known, that at the Day of the Judgment we'll have no excuse.
E-143 Un tā, skatieties šajā virzienā un tagad ticiet. Lūdzieties no visas sirds un vienkārši lūdziet, un pazemīgi, nevajag pret to cīnīties, vienkārši atslābinieties un sakiet: “Kungs, Tu devi šo apsolījumu. Es ticu Tev.” Tas ir tas, kas man ir jādara.
E-143 Now look this way, and believe now. Pray with all your heart, and just pray, and humbly. Don't fight It. Just relax yourself, and say, "Lord, You made the promise. I believe You." That's what I have to do.
E-144 Es zinu, ka nav nekādas vajadzības man jums prasīt. Cik daudzi ir vispār redzējuši to gaismu? Paskatīsimies. Jūs esat redzējuši tās fotogrāfiju. Paskatīsimies uz jūsu rokām, uz tiem, kuri ir redzējušas tās fotogrāfiju. Vai jūs neredzat to, lūk, tur? Saprotiet, tā ir cita dimensija. Tā ir tieši virs tās kundzes.
E-144 I know there is no need of me asking you. How many ever seen that Light? Let's see. You've seen the picture of It. Let's see your hands, that's ever seen the picture of It. Don't you see It right there? See, it's another dimension. It's right over that lady.
E-145 Viņa cieš no kāju un muguras kaites. Viņa... Vai tu tici, ka Dievs var tevi dziedināt, māsa? Kam tu pieskāries? Tu mani nepazīsti, bet tu kaut kam pieskāries. Ja Kungs Jēzus pateiks man, kas tu esi, vai tas tev palīdzēs vairāk ticēt? Tu esi Filipa kundze. Ja tā ir taisnība, piecelies kājās. Labi. Vai mēs esam pilnīgi sveši? Pacel savu roku, ja tas tā ir. Es viņu nekad dzīvē neesmu redzējis. Kam viņa pieskārās? Pēc tam aizejiet un parunājiet ar šo sievieti. Tagad visas sāpes ir aizgājušas. Ar tevi viss ir kārtībā. Tu vari doties mājās un būt vesela.
E-145 She is suffering with trouble with her legs and back. She... Do you believe that God can heal you, sister? What did you touch? You don't know me, but you touched Something. If the Lord Jesus will tell me who you are, will that make you believe better? You're Mrs. Phillips. If that's right, stand on your feet. All right. Am I a total stranger to you? Raise up your hand if that's right. I never seen her in my life. What did she touch? Go talk to the woman, afterwards. Pains are all gone now. You're all right. You can go home and be well.
E-146 Tur ir viena kundze, tur, uzreiz aiz viņas. Viņa cieš no nervu sabrukuma. Ak, Dievs, ja viņa ne... Viņas vārds ir Stāra kundze. Tici, Jēzus Kristus darīs tevi veselu. Piecelies kājās un pieņem savu dziedināšanu. Ja tu mani nepazīsi, pavicini savas rokas. Tavs sabrukums ir beidzies. Jēzus Kristus dara tevi veselu.
E-146 Here is a lady, right back behind her there. She is suffering from a nervous breakdown. O God, if she don't... Her name is Mrs. Star. Believe, Jesus Christ will make you well. Stand up on your feet and accept your healing. If I'm a stranger to you, wave your hands. Your breakdown is over. Jesus Christ makes you well.
E-147 Ko Viņš apsolīja? Viņš apsolīja to. Vai jūs tam ticat?
E-147 What did He promise? He promised it. Do you believe? [Congregation says, "Amen"--Ed.]
E-148 Turpat aiz viņas sēž viena kundze. Viņa lūdzas. Viņa ir nervoza, viņai ir komplikācijas. Viņa vēlas atmest smēķēšanu. Viņas vārds ir Bordonas kundze. Piecelies, Bordonas kundze. Ar tavām cigaretēm ir cauri. Jēzus Kristus dara tevi veselu. Es nekad mūžā neesmu redzējis šo sievieti.
E-148 There is a lady right behind her, sitting there. She is praying. She is nervous, got complications. She wants to quit smoking. Her name is Mrs. Bordon. Rise up, Mrs. Bordon. Your cigarettes are over. Jesus Christ makes you well. I never seen the women in my life.
E-149 Vai jūs ticat? Lūk, jūs zināt, ka es nevaru to izdarīt. Tas ir Jēzus Kristus. Kas tas ir? “Vārds ir dzīvāks un spēcīgāks par abpusēji griezīgu zobenu, iztiesā sirds domas un nodomus.” Tas ir Vārds, Jēzus Kristus tas pats vakar, šodien un mūžīgi. Vai tad jūs nevarat tam noticēt?
E-149 Do you believe? Now you know I can't do that. That's Jesus Christ. What is it? "The Word is quicker, more power, than a two-edged sword, a discerner of the thoughts and intents of the heart." It's the Word, Jesus Christ the same yesterday, today, and forever. Can't you believe that? [Hebrews 4:12], [Hebrews 13:8]
E-150 Lūk, šeit sēž vīrietis, viņš sēž, lūk, šeit, viņam ir trūce, sirds slimība. Pareizi. Es šo cilvēku nepazīstu. Es viņu nekad neesmu redzējis. Bet viņš ir kalpotājs. Kalpotājs misters Kinsijs. Pareizi. Vai tu tici, ser? Piecelies kājās un saņem savu dziedināšanu. Jēzus Kristus dara tevi veselu.
E-150 Here, here sits a man sitting over here, with a hernia, heart trouble. That's right. I don't know the man. I've never seen him. But he's a minister. Reverend, Mr. Kinsey. That's right. Do you believe, sir? Stand up on your feet and receive your healing. Jesus Christ makes you well.
E-151 Starp citu, vai tu kā kalpotājs izdarīsi man pakalpojumu? Uzliec rokas savai sievai, viņa cieš no nieru slimības, aknu slimības, no liekā svara, no komplikācijām. Uzliec viņai savas rokas. Tas viņu atstās, ja jūs ticēsiet.
E-151 By the way, will you do me a favor, being a minister? Lay your hands upon your wife, she is suffering with a kidney trouble, with liver trouble, with over-weight, with complications. Lay your hands on her. It's going to leave her, if you believe.
E-152 Redz, tieši aiz jums sēž kāds vīrs, viņu ir aizēnojusi nāve. Viņam ir vēzis. Šis vīrietis cieš no audzēja, vēža, nervozitātes. Viņa vārds ir misters Jangs. Tagad tici. Jēzus Kristus dara tevi veselu. Vai tu tam tici? Vai tu to pieņem? Labi, ser.
E-152 Say, there is a man sitting right behind you, he is shadowed to death. He's got cancer. The man suffers with tumor, cancer, nervousness. His name is Mr. Young. Believe now. Jesus Christ makes you well. Do you believe it? Do you accept it? All right, sir.
E-153 Te guļ kāds vīrietis, šeit, uz šīs saliekamās gultas. Ser, es tevi nepazīstu. Ja es varētu tevi dziedināt, es to izdarītu. Mēs neesam pazīstami. Tu esi mērojis visu šo ceļu. Tu esi smagi pūlējies, lai šeit nokļūtu. Tu nevari noslēpt to, kas ar tevi nav kārtībā; un es nevaru tevi dziedināt. Tu esi atbraucis šurp kopā ar savu sievu. Tā ir viņa, kas sēž tur tajā persiku krāsas kostīmā. Pareizi. Labi. Virs tā vīrieša ir nāves ēna; viņam ir atlicis dzīvot vēl pavisam nedaudz. Viņam ir vēzis.
E-153 Here lays a man, laying here on this cot. Sir, I don't know you. If I could heal you, I would do it. I'm a stranger to you. You've come all of this way. You've made an effort to come here. You can't hide what's wrong from you; but I can't heal you. You've come here with your wife. That's her sitting there with that peach-colored coat on. That's right. All right. The man is shadowed to death; he can't live but a little while now. He's got cancer.
E-154 Arī tu ciet, māsa. Vai tu tici, ka Dievs var pateikt man, no kā tu ciet? Tev ir muguras kaite. Pareizi. Ja tā ir taisnība, piecelies. Labi, saņem savu dziedināšanu. Tici tam. Uzlieciet roku savam vīram.
E-154 You are suffering, also, sister. You believe God can tell me what you're suffering with? It's your back trouble. That's right. If that's right, raise up. All right, you receive your healing. Believe it. Put your hand on your husband.
E-155 Vai tu tici, ka es esmu Viņa pravietis, ser? Ja tu tur gulēsi, tu noteikti mirsi. Tu nevari dzīvot. Tas arī viss. Ārsti no tevis ir atteikušies. Vēzis tevi ir saēdis. Es esmu redzējis nopietnākus gadījumus par tavējo, kas tika dziedināti. Es nevaru tevi dziedināt. Bet, ja tu vienkārši pieņemsi to un ticēsi tam! Vai tu tici tam? Tā ir tava vienīgā iespēja. Tavi pēdējie mirkļi aiziet. Vai tu tici tam? Ja tu tici, celies augšā no tās saliekamās gultas. Celies augšā no turienes Jēzus Kristus Vārdā! Celies kājās un tiec dziedināts, un ej ārā no šejienes, slavējot Dievu. Iedodiet kāds viņam roku, palīdziet viņam. Tur nu viņš ir, stāv kājās.
E-155 Do you believe me to be His prophet, sir? If you lay there, you're sure to die. You can't live. That's all. The doctors has give you up. Cancer has eat you up. I've seen greater cases than you healed. I cannot heal you. But if you'll just accept it and believe it! Do you believe it? It's your only chance. Your last times are passing. Do you believe it? If you do, stand up out of that cot. Raise up out of there, in the Name of Jesus Christ! Stand on your feet and be made whole, and walk out of here, glorifying God. Somebody give him a hand there, help him. There he is, on his feet.
E-156 Cik daudzi šeit tic? Paceliet savas rokas. Piecelieties kājās. Visi pārējie, kas vēlaties tikt dziedināti, Jēzus Kristus Vārdā, piecelieties. Paceliet augšup savas rokas, slavējiet Dievu. Slavējiet Viņu un godiniet. Tagad pateicieties Tam Kungam par savu dziedināšanu; Jēzus Kristus tas pats vakar, šodien un mūžīgi!
E-156 How many in here believes? [Congregation rejoices and says, "Amen."--Ed.] Raise up your hands. Stand up on your feet. The rest of you that wants to be healed, stand up, in the Name of Jesus Christ. Rise up your hands, praise God. Give Him praise and glory. Now thank the Lord for your healing, Jesus Christ the same yesterday, today, and forever! [Hebrews 13:8]
E-157 Brāli, ārstiem neizdevās. Šis ir Dieva sagādātais ceļš. Tici tam!
E-157 Brother, the doctors has failed. This is God's provided way. Believe it!
E-158 Cik daudzi grib pieņemt Dieva sagādāto ceļu? Paceliet savas rokas un slavējiet Dievu, ikviens no jums, un ticiet, ka jūs esat dziedināti Jēzus Kristus Vārdā. Āmen.
E-158 How many wants to accept God's provided way? Raise up your hands and give God praise, every one of you, and believe that you're healed, in the Name of Jesus Christ. Amen.

Наверх

Up