Garīgā amnēzija

Spiritual Amnesia
Datums: 64-0411 | Ilgums: 1 stunda 20 minūtes | Tulkojums: Rīga
Birmingema, Alabamas štats, ASV
E-1 Tagad es ticu, tagad es ticu,
Viss ir iespējams, tagad es ticu;
Tagad es ticu, tagad es ticu,
Viss ir iespējams, tagad es ticu.
E-1 Now I believe, now I believe,
All things are possible, now I believe;
Now I believe, now I believe,
All things are possible, now I believe.
E-2 Tagad vēl brītiņu pastāvēsim kājās Tā Kunga Vārda priekšā. Atvērsim Amosu, pravieti Amosu, 3. nodaļu, sākot ar 1. pantu.
E-2 Let's remain standing just a moment now for the Word of the Lord. Let's turn to Amos, the prophet Amos, the 3rd chapter, beginning with the 1st verse.
E-3 Es vēlos pateikties māsai Džuanitai un Annai Džīnai, un māsai Mūrai par šo brīnišķīgo dziesmu kori. Tas aizveda mani atpakaļ, kad es tur sēdēju un klausījos to. Es aizdomājos par laikiem, kad viņas bija kopā ar mums, dziedāja tajā kampaņā; mēs ar brāli Džeku runājām, tās meitenes bija pavisam maziņas, tik vien kā sešpadsmit gadus vecas, aptuveni tā. Tagad māsai Annai Džīnai, manuprāt, ir pieci bērni, un māsai Džuanitai ir...viņa ir divu bērnu māte. Un mēs patiešām esam tuvāk tam saulrietam, sievietes, nekā mēs bijām toreiz, pirms aptuveni sešpadsmit gadiem. Tas nebūs ilgi, un mēs dosimies uz to otru pusi, tas godpilnais laiks.
E-3 I want to thank Sister Juanita and Anna Jeanne and Sister Moore, for that lovely chorus of songs. It brought me back, as I set over there and listened to it. I was thinking, when they were with us, singing in the campaign, Brother Jack and I were talking, them girls were little bitty girls, just little sixteen, something like that, girl. Now, I think, Sister Anna Jeanne has five children, and Sister Juanita has--has... the mother of two children. And we are really closer to that sunset, women, than we was then, about sixteen years difference. Won't be long, we'll be crossing over, that glorious time.
E-4 Tagad Amosa 3. nodaļa, izlasīsim.
Klausieties, ko tas Kungs saka pret jums, Israēla bērni, visām ciltīm, ko Es esmu izvedis no Ēģiptes zemes:
No visām ciltīm zemes virsū Es vienīgos jūs esmu atzinis...tāpēc Es jūs piemeklēšu par...jūsu pārkāpumiem!
Kā divi var kopā staigāt, ja viņi nav savā starpā sarunājuši?
Un vai lauva rūc mežā, ja viņam nav laupījuma? Un vai jauns lauva liek atskanēt rūcienam no savas alas, ja viņš neko pats sev nav guvis?
Vai putns iekrīt uz zemes cilpā, ja tur nav tam bijis lamatu valga? Un vai kāds pacels cilpu no zemes, kas nav neko sagūstījusi?
Ja pilsētā pūš tauri, vai ļaudis tad lai nesabītos? Vai var gadīties pilsētā kāda nelaime, kam Dievs nebūtu licis notikt?
Jo...tas Kungs neko nedara, neatklājis savus noslēpumus praviešiem, saviem kalpiem.
Lauva ir rūkusi, kurš gan lai nebaidītos? Tas Kungs ir runājis, kas gan nepravietos?
Nolieksim mūsu galvas.
E-4 Now in Amos the 3rd chapter, let's read.
Hear this word that the LORD hath spoken against you, O children of Israel, against the whole family which I brought up... out of Egypt, saying,
You only have I known... all the families of the earth: therefore I will punish you for... your iniquity.
Can two walk together, except they be agreed?
Will a lion roar in the forest, when he has taken no prey? will a young lion cry out of his den, if he's taken nothing?
Can a bird fall in a snare upon the earth, where no gin is for him? shall one take up a snare from the earth, and having taken nothing from it?
Shall the trumpet be blown in the city, and the people not be afraid? shall there be evil in the city, and the LORD has not done it?
Surely the Lord... will do nothing, but he reveals his secrets to his servants the prophets.
The lion has roared, who shall not fear? the Lord... has spoken, who can but prophesy?
Let us bow our heads.
E-5 Kungs Jēzu, lai šis, Tavs Vārds, Kungs...lai šovakar mums ir sadraudzība ap šo Rakstu daļu. Mēs lūdzam, Kungs, lai Tu dod mums kontekstu šai tēmai, ko mēs ņemsim no šejienes, un lai tas pagodina Tevi. Svētī mūs šovakar, kamēr mēs gaidām, Kungs, Tavu Vārdu. Dziedini slimos un nomocītos. Izglāb pazudušos. Dod spēku vārgajiem, Kungs, kuri zaudē spēkus gan fiziski, gan garīgi. Un dāvā mums lielu Tavas klātbūtnes izliešanos, jo mēs lūdzam to Jēzus Vārdā. Āmen.
E-5 Lord Jesus, may this, Thy Word, Lord, may we have fellowship tonight around this portion. We pray, Lord, that You will give us a context for the text, that we shall take from here, and may it bring honor to Thee. Bless us as we're waiting, Lord, tonight, upon Thy Word. Heal the sick and the afflicted. Save the lost. Give strength to the feeble, Lord, that's getting weak, both physically and spiritually. And give us a great outpouring of Thy Presence, for we ask it in Jesus' Name. Amen.
E-6 No šejienes es šovakar gribu paņemt tēmu: “Garīgā amnēzija.”
E-6 I wish to take for a text, from this, tonight: Spiritual Amnesia.
E-7 Neaizmirstiet par rītdienu, rīt ir lūgšana par slimajiem. Mēs sagaidām, ka Tas Kungs darīs ārkārtīgi lielas lietas, rīt pēcpusdienā pulksten divos, kur mēs...kad sāksim mūsu dievkalpojumus. Tas puisis būs šeit, lai izdalītu lūgšanu kartītes, un tiks palūgts par ikvienu, kurš vēlas, lai par viņu palūgtu. Un rīt mēs sagaidām lielisku laiku Kungā.
E-7 Don't forget, tomorrow, it's the prayer for the sick tomorrow. We expect the Lord to do exceeding great things, tomorrow afternoon at two o'clock, where we... when we begin our services. The boy will be here to give out prayer cards. And everyone will be prayed for that wants to be prayed for. And we're expecting a great time, tomorrow, in the Lord.
E-8 Tagad jūs, ļautiņi, kas esat šeit, kas esat sabraukuši no pilsētas, atcerieties, ka it visur šai pilsētā ir brīnišķīgas pilna Evaņģēlija draudzes. Jūs esat laipni gaidīti jebkurā no tām.
E-8 Now you people are here, visiting from out of town. Remember, there is fine, full Gospel churches all through the city. You are welcome to all of them.
E-9 Es tikko kā ārā runāju ar vienu no maniem kolēģiem mācītājiem, viņš tikko kā ienāca, brālis Džeksons, bijusī metodistu draudze, vienu vai divas pilsētas no mums, un...
E-9 I was just talking to one of my associate pastors, outside, just come in, Brother Jackson, formally a Methodist church, down a city or two below us.
E-10 Cik daudz šeit ir tādu, kas ir saistīti ar to dievnamu, paskatīsimies uz jūsu rokām, it visur. Ak, es patiešām...patiešām priecājos jūs šeit redzēt. Šī ir tuvākā sanāksme Indiānā, kurā es esmu bijis pirms kāda laiciņa. Es domāju atgriezties, pavisam drīz, lai uzceltu telti un izskatītu tās septiņas pēdējās bazūnes, ja Tas Kungs gribēs.
E-10 And how many is here that's associated with the tabernacle, let's see your hands, everywhere. My, I'm sure--sure glad to have you down. This is the closest meeting I've been to Indiana for quite a while. I'm thinking about coming back, pretty soon, and putting up a tent and having those seven last Trumpets, the Lord willing.
E-11 Tāpēc tagad... Un atcerieties rītdienu. Neaizmirstiet to, rītdien pulksten divos. Un, lūk, mūsu nākamais dievkalpojums sāksies nākamnedēļ Tampā, Floridā.
E-11 So, now, but remember tomorrow. Don't forget it, tomorrow at two o'clock. And, now, our next service will begin next week, in Tampa, Florida.
E-12 Tagad es vēlos runāt par “Garīgo Amnē...Amnēziju”.
E-12 Now I want to speak on: Spiritual Amne-... Amnesia.
E-13 Un tā, šis puisis, par kuru mēs runājam, Amoss... Tikai uz brītiņu, lai izveidotu mums pamatu, pirms mēs pievērsīsimies tēmai. Tas notika Samarijas lielā uzplaukuma laikā. Israēls bija uzplaucis. Viņi bija sākuši pilnībā sekot pasaulei, un viņiem bija uzplaukums.
E-13 Now, this little fellow that we're talking about, Amos, just for a moment, to get our background before we get to the text. This was during the time of the great prosperity in Samaria. Israel had prospered. They had really went after the world and had prospered.
E-14 Uzplaukums ne vienmēr ir garīgas svētības zīme, bet reizēm tas ir pilnīgi pretēji. Varbūt cilvēki domā, ka pasaulīgu labumu pārpilnība parāda, ka Dievs tevi svētī. Tā nav taisnība. Reizēm tas ir otrādāk.
E-14 Not always prosperity is a sign of a spiritual blessings, but sometimes on the contrary. People think maybe you have to own a lot of worldly goods, and shows that God is a blessing you. That's not true. Sometimes it's the other way.
E-15 Bet mēs redzam, ka viņš...neko daudz mēs par šo puisi nezinām. Viņš... Mums nav nekādas vēstures, no kurienes viņš uzradās. Mēs zinām, ka saskaņā ar šiem Rakstiem viņš bija gans, un viņu bija uzcēlis Dievs.
E-15 But we find, him, we don't know much about this little fellow. He, we have no history, where he come from. We know he, according to the Scripture here, he's a herdsman, but God had raised him up.
E-16 Es varu iztēloties ainu, tā bija viena karsta diena tur Samarijā, vienā no tā laika lielajām tūristu pilsētām pasaulē. Tas bija kaut kas līdzīgs, teiksim, Maiami vai...vai Holivudai, Losandželosai, kādai no tādām vietām, kādai ievērojamai tūristu vietai. Un mēs varam iztēloties, ka redzam viņu... Viņš nekad nebija bijis šādā pilsētā. Bet viņam bija Tā Kunga Vārds. Viņš bija ieradies šajā lielajā pilsētā, kur it visur bija ļoti daudz grēka. Visi kalpotāji bija aizgājuši prom no Dieva Vārda, un viņiem jau daudzus gadus nebija bijis pravieša.
E-16 I can imagine seeing, on one hot day in Samaria there, the one of the great tourist cities of the world at that day. Is something on the order of, we'd say, Miami, or--or Hollywood, Los Angeles, some of them places like that, some great place for tourists. And we can just imagine seeing him. He had never been in such a city. But, he had the Word of the Lord, he was coming to this great city where sin was heaped on every side. The ministers had all got away from the Word of God, and they hadn't had a prophet in long years.
E-17 Un tā nu šis puisis, kad viņš uzkāpa uz tā pakalna kaut kur Samarijas ziemeļos, es varu iztēloties, kā viņš tur stāv, spīd karstā saule, un viņa seja ir apaugusi ar sirmu bārdu, un viņa acis ir samiegtas, un viņa plikgalvainā galva spīd, kad viņš raugās lejup uz to pilsētu. Un viņa acis ir samiegtas. Viņš neskatījās uz to, uz ko parasti skatās tūristi, kas ierodas pilsētā un redz visus tās skaistuma valdzinājumus. Viņš skatījās un redzēja to, par ko šī pilsēta bija kļuvusi, pilsēta, kas reiz bija Dieva pilsēta, bet tagad bija kritusi tādā morālā pagrimumā. Nav brīnums...
E-17 And so this little fellow, as he topped the hill, just kind of north of Samaria, I can imagine seeing him, the hot sun shining down, and his gray whiskers over his face, and his little eyes narrowed, and his little, bald head shined, as he looked down upon that city. And his eyes narrowed. He wasn't looking at what tourists usually see, to go to a city and see all of its enchantments of beauty. He looked and seen what a sight that that city had become, a city that once was the city of God, and had got in such a morally decay as that. No wonder...
E-18 Šis mazais, nepazīstamais puisis bija pravietis Amoss. Un tā, mēs par viņu neko daudz nezinām. Mēs nezinām, no kurienes viņš nāca. Pravieši parasti uznāk uz skatuves, būdami nezināmi, un aiziet tādā pašā veidā. Mēs nezinām, no kurienes viņi nāk, kurp viņi dodas, mēs nezinām par viņu izcelsmi. Dievs vienkārši viņus uzceļ. Viņam nebija nekāda īpaša izskata, bet viņam bija TĀ SAKA TAS KUNGS. Tas, manuprāt, ir tas galvenais. Protams, viņš ieradās Samarijā, lai sāktu savu kampaņu. Es esmu pārliecināts, ka neviens ar viņu nesadarbojās. Viņam nebija nekādas konfesijas biedra kartes. Viņam nebija nekādu diplomu, lai parādītu, no kādas grupas viņš ir. Un... Bet viena lieta viņam bija, viņam bija Tā Kunga Vārds tai pilsētai.
E-18 This little, unknown fellow was Amos the prophet. And now we don't know very much about him. We don't know where he come from. Prophets usually come on the scene, unknown, leave the same way. We don't know where they come from, where they go, don't know about their backgrounds. God just raises them up. He wasn't much to look at, but he had THUS SAITH THE LORD. That's the main thing I see. Of course, he come to Samaria to begin his campaign. I'm sure he had no co-operation from nobody. He had no fellowship card from any denomination. He had no credentials to show what group he come from. And, but, he had one thing, he had the Word of the Lord for that city.
E-19 Un interesanti, ja mēs šodien varētu pārnest Amosu uz mūsu laiku, interesanti, vai šodien viņš būtu laipni gaidīts mūsu pilsētā? Interesanti, vai mēs viņu uzņemtu, vai arī mēs rīkotos tieši tāpat kā viņi? Mēs redzam, ka mūsu pilsētas ir tādā pašā pagrimumā. Un mēs redzam, ka grēks cilvēku vidū ir tikpat liels, kā tas bija toreiz. Un interesanti, ja šis mazais, nezināmais puisis...kā gan viņš sāktu savu kampaņu? Kā, kur viņš to sāktu? Uz kādu baznīcu viņš dotos vai kurš ar viņu sadarbotos? Viņam nebija nekā, ko parādīt, no kurienes viņš ir; viņam nebija vispār nekā, izņemot TĀ SAKA TAS KUNGS tai pilsētai.
E-19 And I wonder, if we could transport Amos, today, down to our time, I wonder if he would be welcome in our city today. I wonder if we would receive him, or would we do just like they did. We find our cities in the same decay. And we find that sin is just great among the people, as it was then. And I wonder, if this little, unknown man, how is he going to start this campaign? How, where is he going to begin at? What church is he going to, or who is going to co-operate with him? He had nothing to show where he come from, he had nothing at all but THUS SAITH THE LORD for the city.
E-20 Viņš konstatēja, ka viņi ir tik ļoti pagrimuši un tik ļoti morāli samaitājušies... Tas bija ievērojams laiks. Sievietes tajā pilsētā bija kļuvušas gandrīz tādas, kādas viņas ir Savienotajās Valstīs. Viņi bija samaitājušies. Visā, ko Dievs bija no viņiem gaidījis, viņi bija devušies pilnīgi pretējā virzienā. Un mēs redzam, ka tā bija lieliska vieta, kur viņiem bija dejošana uz ielām, sievietes amorāli vilka nost savas drēbes un tā tālāk, kā striptīzs. Protams, tajā laikā tā bija publiska izprieca, bet tagad tas notiek katru dienu. Lai tikai laika apstākļi kļūst karsti, un tev vairs nav jāiet ne uz kādu šovu. Viņas visas ir uz ielas, it visur, tā vai citādi. Kaunieties sievietes, ka jūs darāt ko tādu! Vai tad jums nav kauns par sevi?
E-20 He found them so decayed and so morally corrupted, it was a great time. The women in that city had become almost like they are in the United States. They had become corrupt. Everything that God had expected out of them, they had went right the other way. And--and we find that it was a great place where they had dancings on the street, the women immorally stripping their clothes, and so forth, like strip tease. Course, that was a public amusement in them days, now it's every day. Just let the weather get hot, and you don't have to go to any show. They're all on the street, anywhere, anyhow. Shame on you women, to do a thing like that! Aren't you ashamed of yourself?
E-21 Un tad...un tad es te nesen pateicu to vienai sievietei, un viņa sacīja: “Nu,” viņa teica, “brāli Branham,” teica, ”tas...tas ir, tā taču dara visas citas sievietes.”
E-21 And then--and then I said that to a woman here, not long ago, and she said, "Why," she said, "Brother Branham," said, "that, that's--that's just like the rest of the women."
E-22 Es teicu: “Bet mums nebūtu jārīkojas kā citiem cilvēkiem. Mēs esam citādāki. Mums ir citādāks raksturs.”
E-22 I said, "But we're not supposed to act like the rest of the people. We are different. We are a--a different character."
E-23 Tas atgādina man vienu sievieti, kas teica: “Nu, brāli Branham,” cita sieviete, teica, ”es...es nevalkāju tos šortus,” teica, “es valkāju bikses.”
E-23 Reminds me of a woman, said, "Well, Brother Branham," another one said, "I--I--I don't wear those shorts." Said, "I wear slacks."
E-24 Es sacīju: “Tas ir vēl sliktāk.” Ha! “Dievs teica, ka tā ir negantība Viņa acīs, ja sieviete valkā vīrieša drēbes.” Pilnīgi pareizi.
Kāds teica: “Nu, bet citādākas drēbes vairs netiek taisītas.”
“Joprojām tiek ražotas šujmašīnas un audumi.”
E-24 I said, "That's worse." Uh! "God said, 'It's an abomination,' in His sight, 'for a woman to put on a garment pertains to a man.'" That's exactly right.
One said, "Well, they don't make any other clothes."
"They still make sewing machines and have goods."
E-25 Nav nekādu attaisnojumu. Tas vienkārši ir tas, kas ir sirdī. Tas ir tas, kas sevi parāda. Tas...tas sevi identificē.
E-25 There is no excuse. It's just what's in the heart. That's what shows out. It--it identifies itself.
E-26 Un tā, mēs redzam, ka tajā pilsētā...ka tā bija morāli pagrimusi. Sludinātāji baidījās kaut ko par to teikt. Un... Bet tur bija mazs...tas puisis, kas nāca pāri tam pakalnam, nāca, lai pateiktu viņiem TĀ SAKA TAS KUNGS: “Savediet to visu kārtībā, citādāk jums būs jādodas gūstā.” Un viņš nodzīvoja, lai redzētu, kā piepildās viņa pravietojums. Viņš pravietoja Jerobeāma Otrā dienās, kurš tā vai citādi bija vienkārši nederīgs; viņš...viņš deva priekšroku citām tautām. Un šis mazais Amoss pravietoja un pateica viņiem, viņš sacīja: “Tas pats Dievs, kuram, kā jūs apgalvojat, jūs kalpojat, Viņš jūs iznīcinās.” Un Viņš to izdarīja.
E-26 And now we find, in this city, it become morally decayed. The preachers was afraid to say anything about it. And, but they had a little, this little old fellow coming up over the hill, was coming to tell them THUS SAITH THE LORD, "Clean this thing up, or you're going to go into captivity." And he lived to see the days of his prophecy fulfilled. He prophesied in the days of Jeroboam the Second, which was just a outcast, anyhow; he--he favored the other nations. And--and this little Amos prophesied and told them, he said, "The very God that you claim to serve, He'll destroy you." And He did.
E-27 Un, ja viņa balss skanētu šovakar šeit Birmingemā, tā apgalvotu draudzēm to pašu lietu. “Tas pats Dievs, kuram, kā jūs apgalvojat, jūs esat kalpojuši, kādu dienu jūs iznīcinās.” Es nesaku to šeit sanākušajiem klausītājiem. Šīs lentes iet pa visu pasauli. Un tā, atcerieties, ka tā ir taisnība.
E-27 And if His voice would be here tonight, in the... in Birmingham, it would claim the same thing to the churches. "The very God that you claim to have served, will destroy you someday." I'm not speaking to this audience here. These tapes go around the world. Now, remember, that is true.
E-28 Pēc tam, kad viņš ieradās pilsētā, viņš ieraudzīja, ka viņš...tas viss... Interesanti, kā viņš varēja justies, kad viņš skatījās un redzēja to Dieva cilvēku, pie kuriem viņš bija sūtīts, pagrimumu.
E-28 Then he found out, when he come into the city, that he... all this stuff, I wonder how he must have felt to look and see that decay of the people of God, to whom he was sent.
E-29 Interesanti, vai tagad mēs viņu pieņemtu, ja viņš ienāktu? Vai mēs sadarbotos ar viņu? Vai mēs dotu viņam to labāko? Vai mēs veltītu viņam savu uzmanību? Vai mēs atgrieztos no grēkiem, ja viņš pateiktu mums, ka mums vajadzētu atgriezties pie Tā Kunga Vārda un darīt tā, kā Tas Kungs ir pateicis?
E-29 I wonder if we would receive him now? If he would come in, would we--would we co-operate with him? Would we give him our--our best? Would we give him our attention? Would we repent if he told us that we should go back to the Word of the Lord and do the way the Lord said do?
E-30 Interesanti, ko mūsu māsas darītu ar saviem īsi apgrieztajiem matiem? Vai viņas ļautu saviem matiem atkal ataugt, ja atnāktu Amoss? Viņš būtu to sludinājis, to nu es jums saku, jo tas ir Tā Kunga Vārds.
E-30 I wonder what our sisters would do about their bobbed hair? Would they let their hair grow out again, if Amos come on? He would preach it, and I'm telling you that, because that's the Word of the Lord.
E-31 Es...es gribētu zināt, vai mūsu...mūsu padomes, kas ieceļ diakonus, kas ir precējušies trīs vai četras reizes un tamlīdzīgas lietas, un mēģina būt diakoni, interesanti, vai visas tās lietas... Interesanti, ko viņš darītu vīriešiem, kuri ļauj savai sievai valkāt šortus un iet tur šādi uz ielas, un pļaut zālienu tur pagalmā, kad garām iet vīrieši? Interesanti, ko viņš pateiktu šādam vīrietim?
E-31 I--I wonder if our--if our boards that put out deacons, is married three or four times, and--and so forth like that, and trying to be deacons, I wonder if all these things. I wonder what he would do to man that would let his wife wear shorts and get out in the street out there, and mow the yard, out in the yard, when man is passing by? I wonder what he would say to man like that?
E-32 Viņš pavisam noteikti dauzītu pa to ar visu, kas bija viņā, jo viņam bija TĀ SAKA TAS KUNGS, un viņš nespētu darīt neko citu kā vien to. Todien viņš atrada viņus smagā slimības formā, garīgā amnēzijā, un tas ir precīzi tas, kas mums ir šodien.
E-32 He would certainly blast it with all that was in him, for he had THUS SAITH THE LORD, and he couldn't do nothing else but that. He found them in that day with a bad case of a disease, spiritual amnesia, and that's just exactly what we got today.
E-33 Un tā, kā gan viņš zināja, kas notiks? Kā gan Amoss zināja? Pirmkārt, viņš bija pravietis. Un, otrkārt, viņš zināja, saskaņā ar to slimību, kāda ir diagnoze, un viņš zināja, kādas ir sekas.
E-33 Now, how did he know what was going to happen? How would Amos know? First, he was a prophet. And, the next thing, he knowed by the disease what the diagnoses was, and he would knowed what the results was.
E-34 Ja ārsts aplūko kaut ko ļaundabīgu un redz, ka tas ļaundabīgais ir visu pārņēmis, viņš zina, ka nav atlicis nekas cits kā nāve. Tas arī viss, ja vien Dievs tur kaut ko neizdarīs.
E-34 If a doctor looks upon a malignancy and sees that that malignant has done took a hold, he knows there is nothing but death left. That's all, unless God does something about it.
E-35 Nu, kad tu skaties uz pilsētu un skaties uz cilvēkiem, skaties uz draudzi, un skaties uz cilvēkiem, kas ir tik tālu no Dieva, diagnoze nevar būt nekāda cita kā vien: “Grēks! Un grēka alga ir nāve. Viņš mirst.” Diagnoze apstiprina, kas tas ir. Saprotiet, kad cilvēki aiziet prom no Dieva un negrib klausīties Vārdu, viņiem nav vēlēšanās pēc Vārda, tad diagnoze var būt tikai viena: “Dvēsele, kas grēko, tā dvēsele mirs.” Neticība nošķirs tevi no Dieva. Pilnīgi pareizi.
E-35 Well, when you look at a city, and you look at a people, you look at a church, and look at a people that's so far away from God, there isn't nothing but to diagnose but, "Sin! 'And the wages of sin is death.' It's dying." The diagnoses proves what it is. You see, when people get away from God and won't listen to the Word, have no more desire for the Word, then there is one diagnoses to it, "'The soul that sinneth, that soul shall die.' Unbelief shall separate you from God." That's exactly right.
E-36 Tā ka viņš zināja, kāda slimība...kādi bija rezultāti, kad viņš ieraudzīja to grēka slimību pilsētā.
E-36 That, he knew what the disease, what the results was, when he seen the disease of--of sin in the city.
E-37 Un tā, šī amnēzija, par kuru mēs runājam, ir...noved tevi līdz tam, ka tu atrodies vietā, kur tu nespēj sevi identificēt. Lūk, tas ir kaut kas neparasts. Tas nenotiek pārāk bieži, bet to izraisa šoks. Tas ir cilvēks, kas pat nezina, kas viņš ir. Reizēm to iegūst karavīri kara laikā. Cilvēki reizēm to dabū. Vēl viena lieta, kas to izraisa, ir uztraukums. To izraisīs uztraukums.
E-37 Now, this amnesia, we're told it is a--a--a... cause you to be to a place where you cannot identify yourself. Now, it's a unusual thing. It don't happen too often, but the causes is from shock. It's somebody that don't even know who they are. You find it from wars, sometime, soldiers get it. Sometimes people get it. Another thing causes it, is worry. Worry will cause it.
E-38 Uztraukumā nav vispār nekā laba. Jā, vienkārši...vienkārši atmetiet raizes un pieņemiet ticību.
E-38 Worry has no virtue to it, at all. Yeah, just--just--just skip worry, and accept faith.
E-39 Kāds sacīja: “Nu, kā tad būtu, ja tevi grasītos no rīta nošaut, vai tad tu neuztrauktos?”
Es teicu:“Nē, es tā nedomāju.”
“Kāpēc?”
Es teicu: “Uztraukšanās nedotu neko citu, kā vien padarītu man visu sliktāku.”
“Nu, kāds tad labums būs no tā, ka tev ir ticība?”
Es teicu:“Tā mani varbūt atbrīvos.” Un tā tas ir, saprotiet.
E-39 Someone said, "Well, now, what if you're going to be shot in the morning, wouldn't you worry?"
I said, "No, don't think so."
"Why?"
I said, "Worry couldn't do nothing but make me worse."
"Well, what good is it going to do to have faith?"
I said, "It might deliver me." And that's right, see.
E-40 Tāpēc uztraukumā nav nekā laba, it nemaz, bet ticībai ir viss labais. Ticiet!
Un tā, reizēm to izraisa satraukums.
E-40 So worry has no virtue to it, at all, but faith has all virtue. Believe!
Now worry sometime cause it.
E-41 Un vēl viena lieta, kas izraisa to cilvēkos, ir tad, kad viņi nonāk starp diviem viedokļiem. Tas izraisīs amnēziju. Un tas noved tevi līdz tam, kad tu...tu...tas, ko tu faktiski esi izdarījis, tu esi pazaudējis spriestspēju. Tu esi pazaudējis prātu. Tu nevari uztaisīt...tu nezini, kas tu esi. Tu nevari sevi identificēt. Tu vari staigāt apkārt, ēst un visu pārējo, bet tu...tu joprojām nevari sevi identificēt. Tev ir tava skolas izglītība, tu vari...tā ir tā pati izglītība, kas tev bija, bet tu nezini, no kurienes tā nāk, tu nezini, kas tu esi, kāda ir tava izcelsme. Tā ir amnēzija, tā mums ir pateikts.
E-41 And another thing that cause it among the people, is getting between two opinions. That'll cause amnesia. And it gets you to a place where you--you, actually, what you've done, you've lost your reasons. You've lost your mind. You can't make... You don't know who you are. You can't identify yourself. You can walk around, eat and everything, but, you, still you can't identify yourself. You have got your scholarly education, you can... same education you had, but you don't know where it come from, you don't know who you are, where you belong. That's amnesia, so we are told.
E-42 Mēs esam identificēti ar savām ģimenēm, šajā cilvēka dzīvē, caur laulību. Un mēs apprecamies ar mūsu sievām, un mūsu ģimene tiek identificēta caur mūsu laulības savienību. Un tad, kad aizdomājamies... Kā būtu, ja ar tevi notiktu šī briesmīgā lieta un tu nevarētu atcerēties, ar ko tu esi precējies, kas ir tava sieva, kas ir tavi bērni, kas ir tavs tēvs un māte, kas ir tavs kaimiņš? Tas būtu kaut kas briesmīgs.
E-42 We are identified with our families, in this human life, by marriage. And with our wives, we marry, and our family is identified by the union of our--our--our marriage. And then, what to think, what if this horrible thing would happen to you and you wouldn't be able to remember who you married, who's your wife, which is your children, who is your father and mother, who is your neighbor? That would be a--a horrible thing.
E-43 Tad vēl mēs esam identificēti...varam identificēt sevi kā cilvēka rasi, pateicoties intelektam un atšķirībai no dzīvnieku dzīvības. Dzīvnieks nespēj domāt, tas vienkārši virzās pēc skaņām. Tam nav dvēseles. Un... Bet mēs esam dzīvnieku dzīvība. Mēs atšķiramies ar... Mēs esam zīdītāji, bet kas... Zīdītājs ir siltasiņu dzīvnieks, un mums ir šīs dzīvnieka īpašības. Bet tas, ar ko mēs atšķiramies, mēs tiekam identificēti ar to, ka mums ir dvēsele, sirdsapziņa, kas mums saka, kas ir pareizi un kas nepareizi.
E-43 Then we are identified, again, can identify ourselves in the human race, by having intelligence and--and being different from the animal life. The animal cannot think, he just goes by sounds. He has no soul. And, but, we're animal life. What makes us different... We're a mammal, but what... That mammal is warm-blooded animal, and we are in the feature of animal But what makes us different, we're identified by having a soul, a conscience that tells us what's right and wrong.
E-44 Un tā, kad tev ir šī amnēzija, ir tāds stāvoklis, ka tu vari kļūt tāds, kā bija Nebukadnēcars, kurš reiz paaugstināja sevi, un Dievs ļāva viņam domāt, ka viņš ir dzīvnieks. Un viņš dzīvoja tuksnesīgās vietās un...un ēda zāli kā vērsis. Un...un viņa mati uz ķermeņa atauga kā ērgļa spalvas, un viņš bija kļuvis...tā bija zvēra sirds viņā. Saprotat? Tā bija amnēzija, jo viņš bija aizmirsis, ka viņš ir ķēniņš. Viņš bija aizmirsis, ka viņš ir cilvēks. Un viņš domāja, ka viņš ir dzīvnieks, tāpēc viņš rīkojās kā dzīvnieks, jo viņš aizmirsa, ka viņš ir cilvēks.
E-44 Now there is a place, when you get this amnesia, you might get like Nebuchadnezzar, it was, who exalted himself one time, and God let him think he was an animal. And he lived out in the wilderness and--and eat grass like an ox. And--and his--his hairs growed down his body, like eagle feathers, and he had become the heart of a beast in him. See? That was amnesia, because he had forgotten that he was a king. He had forgotten that he was a human being. And he thought he was a animal, so he acted like an animal, because he forgot he was a human being.
E-45 Šodien tas ir tik vienkārši. Un reizēm mēs aizmirstam, kas ir kristīgā draudze. Mēs rīkojamies kā pasaule. Tas parāda, ka mums ir garīga amnēzija, jo tu nerīkojies kā kristietis, tu rīkojies kā pasaule. Tu saņem pasaules sirdi, un tas to izraisa.
E-45 That's so easy, today. And we forget, sometimes, what the Christian Church is. We act like the world. That shows that we got spiritual amnesia, because that you don't act like the Christian. You act like the world. You receive the heart of the world, and it causes this.
E-46 Šeit mēs...mēs redzam, ka Israēls bija pakļāvies...pakļāvās pasaulei, un bija iekritis tajā grāvī. Un šis pravietis tika sūtīts, lai viņus no turienes izvilktu, ja vien viņš varēs, un pateiktu viņiem. Dievs caur savu žēlastību izvēlējās Israēlu no visām citām dzimtām uz zemes. To bija izdarījusi žēlastība. Viņš bija iedevis viņiem vislabākās zemes. Viņš iedeva viņiem mājas, kuras viņiem nebija jāceļ. Dievs to izdarīja, izvēlējās viņus. Viņš iedeva viņiem saimniecības, kuras viņiem nebija jāpērk. Viņš...Viņš iedeva viņiem...Viņš iedeva viņiem barību, ko viņi nebija stādījuši. Viņš iedeva viņiem akas, kuras viņi nebija rakuši. Viņš deva viņiem uzvaras, kuras viņi nebija uzvarējuši. Viņš iedeva viņiem žēlastību, ko viņi nebija pelnījuši. Dievs izdarīja to Savā žēlastībā pret šiem cilvēkiem, Israēlam, Savam izredzētajam, Savam mīļotajam.
E-46 Here we--we find that Israel had exposed, got exposed to the world, and had fell into this rut. And this prophet was sent to dig them out of it, if he could, and to tell them. God, by His grace, chose Israel from all the rest of the families on the earth. Grace had did that. He had given them the choice lands. He gave them houses that they never had to build. God did that, chose them. He gave them farms that they never bought. He--He gave them, He gave them food that they never planted. He gave them wells that they never dug. He gave them victories that they never won. He gave them grace that they never merited. God did that by His grace for this people, Israel, His chosen, His beloved.
E-47 Un Viņš pateica Bībelē: “Viņš atrada viņu uz lauka kā mazu meiteni, kas sēdēja savās asinīs, un Viņš nomazgāja viņu un notīrīja viņu, to Viņš izdarīja. Bet pēc tam Dievs parādīja viņai visas šīs žēlastības un viņa kļuva bagāta,” viņai iestājās amnēzija, amnēzija, “bet viņa aizmirsa visu par to, no kurienes šīs lietas nāca.”
E-47 And he said, in the Bible, "He found her in the field, as a little girl sitting in her own blood, and He washed her and cleaned her up, and what He done. But after God showed all these mercies to her, and she got rich," she got amnesia, amnesia, "and she forgot all about where these things come from."
E-48 Manuprāt, tas attēlo ASV 1964. gadā. Tā cieš no tās pašas slimības. Mēs esam lielas, spēcīgas draudzes. Mēs esam liela, spēcīga tauta. Mūsu ir miljoniem, bet mēs esam aizmirsuši, no kurienes tas viss nāk.
E-48 I think that's a picture of U.S.A., 1964. It's suffering with the same disease. We are a great powerful churches. We are a great, powerful people. We are millions in number, and we have forget where these things come from.
E-49 Viņiem bija smaga slimības forma. Pēc tam, kad Dievs bija bijis labs pret viņiem un izvedis viņus no visām pagānu zemēm, un padarījis viņus par atdalītu tautu, atdalījis viņus priekš Sevis... Viņš teica, ka “Viņš paņēma vīnogulāju no citas zemes un pāstādīja to citā zemē, un kā Viņš to nostiprināja, lai tas augtu un būtu auglīgs, bet tas vīnogulājs aizmirsa, no kurienes nāca visas tā svētības”.
E-49 They had a bad case of it. After God had been good to them, and brought them up from all the heathen lands, and made them a separated people, separated them to Hisself. He said, "He took a vine out of another country and planted it over in another country, and how He fixed it around to make it grow fruit and be fruitful, but the vine forgot where its blessings come from."
E-50 Tāpat arī Dieva ļaudis šajās pēdējās dienās ir aizmirsuši, ko nozīmē liecība, ka tu esi kristietis. Tas ir...šī amnēzija atkal ir nonākusi pār cilvēkiem. Viņi nespēj sevi identificēt.
E-50 So has God's people, in these last days, has forgotten what the testimony of being a Christian means. It's again, this amnesia has become upon the people. They can't identify themselves.
E-51 Viņi...viņi ir aizmirsuši visu par to. Viņi ir aizmirsuši Viņa svētumu. Viņi ir aizmirsuši Viņa likumu. Tās sievietes dzīvoja tāpat kā visas pārējās sievietes.
E-51 They, they forgot all about It. They had forgot His holiness. They had forgot His law. The women were living like the rest of the women.
E-52 Dieva draudze un Viņa ļaudis vienmēr ir bijuši “atdalīti ļaudis, izsaukti ļaudis, īpaši ļaudis, svēta tauta, ķēnišķīga priesterība, kas pienes Dievam garīgus upurus, savu lūpu augļus, slavēdami Viņa Vārdu”. Dievs aicināja Savu draudzi un atdalīja to no pasaules tieši šim nolūkam. Un Viņš deva tai likumu, un Viņš...tai ir jābūt svētai. Viņš sacīja: “Es esmu svēts, un jums ir jābūt svētiem, un bez svētuma neviens neredzēs To Kungu.” To pateica pats Dievs.
E-52 God's Church and His people has always been, "A separated people, a--a called out people, a peculiar people, a holy nation, a royal priesthood; offering spiritual sacrifices to God, the fruits of their lips, giving praise to His Name." God called His Church and separated It from the world, for that very purpose. And He give it a law, and He, It, must be holy. He said, "I am holy, and you must be holy, and without holiness no man shall see the Lord." God said that, Himself.
E-53 Un Viņš aicināja šos cilvēkus būt par šāda veida cilvēkiem, bet viņi bija to aizmirsuši. Viņi bija aizmirsuši Viņa likumus, un viņi bija aizmirsuši savu morāli. Tās sievietes uz ielas, tās Israēla sievietes, katra no viņām cerēja kļūt grūta no Svētā Gara, lai dzemdinātu Mesiju, bet uzvedās šādā veidā. Viņu raksturs bija briesmīgs.
E-53 And He had called this people to be this type of people, but they had forgotten about it. They had forgotten His laws, and they had forgotten their morals. The women out in the street, Israelite women out there, each one expecting to--to be conceived by the Holy Spirit, to bring forth the Messiah, and then acting like that. Their character was terrible.
E-54 Te es uz mirklīti gribu apstāties, lai pateiktu, ka tas pats notiek šodien starp mūsu cilvēkiem, kas sevi sauc par kristiešiem. Viņu raksturs, ja vien jūs apzinātos!
E-54 I want to stop here a minute, to say it's the same thing among our peoples, today, that call themselves Christians. Their character, if you would only realize!
E-55 Reiz dienvidos... Es te izlasīju kādu stāstu par to, kur...kad bija ierasts turēt vergus. Viņi ņēma tos cilvēkus un pārdeva viņus tirgū tieši tāpat, kā jūs pārdotu lietotu automašīnu. Un tad tur bija pircējs, uzpircējs, kurš nāca un savāca tos vergus, un tirgoja tos, gluži kā tirgo automašīnu vai ko citu.
E-55 One time, in the South. I read a story from down here, where when they used to have slaves. They'd take those people and sell them on the market, just like you would a used car. And then there was a buyer, broker, would come by and pick up these slaves and trade them, and just like you would a car or something.
E-56 Un tie vergi atradās tālu no dzimtās zemes. Viņi bija no Āfrikas. Būri viņus nolaupīja, atveda viņus šurp uz salām un pēc tam slepus ieveda viņus Savienotajās Valstīs, un pārdeva viņus kā vergus, no Jamaikas un citām vietām.
E-56 And those slaves was away from their home country. They were from Africa. The Boers kidnapped them, brought them over here to the islands, and then smuggled them into the United States and sold them for slaves, from out in Jamaica and around.
E-57 Un tā, mēs redzam, ka tie cilvēki bija noskumuši. Viņi bija nolaupīti no viņu pašu mājām. Viņus bija aizvedis ienaidnieks, un viņi bija noskumuši. Viņi vairs nekad neredzēja savu vīru vai savu sievu, savu tēvu, māti, bērnus. Viņi bija pilnīgi... Viņi sita viņus ar pātagām, lai viņi strādātu, jo viņi bija noskumuši cilvēki.
E-57 Now we find that those people were sad. They had been kidnapped from their own home. They had been taken out by an enemy, and they were sad. They would never see their husband no more, or their wife no more, their father and mother, their children. They were absolutely... They had to whip them, with whips, to make them work, for they was sad people.
E-58 Un kādu dienu vienā no plantācijām ieradās kāds uzpircējs, viņš ieraudzīja vergu baru, kas tur strādāja. Un viņš...viņš pienāca un jautāja īpašniekam, sacīja: “Cik daudz vergu tev ir?”
Sacīja: “Apmēram simts.”
Sacīja: “Vai tev ir kāds maiņai vai pārdošanai?”
Viņš sacīja: “Jā.”
Teica: “Ļauj man tos apskatīt.”
E-58 And one day, a broker came by a certain plantation, he saw a bunch of slaves out there working. And he--he went in and asked the owner, said, "How many slaves you got?"
Said, "About a hundred."
Said, "You got any that you would swap or sell?"
He said, "Yep."
Said, "Let me look them over."
E-59 Un viņš izgāja uz lauka un vēroja tos, un viņš redzēja, kā tie visu laiku viņiem bija jāsit ar pātagām. Bet pēc kāda brītiņa viņš ieraudzīja kādu jaunu vīrieti, kuru viņiem nevajadzēja pātagot. Viņa krūtis bija izrieztas un zods pacelts, viņu nevajadzēja pātagot. Tāpēc tas uzpircējs sacīja: “Es gribētu nopirkt to vergu.”
Un tas sacīja: “Bet viņš netiek pārdots.”
E-59 And he went out in the field and watched them, and he seen them have to whip them around. And after a while, he saw one young man they didn't have to whip. He had his chest out and his chin up; didn't have to whip him. So the broker said, "I'd like to buy that slave."
And he said, "But he is not for sale."
E-60 Viņš sacīja: “Nu, kāpēc tas vergs ir citādāks?” Teica: “Vai tas vergs ir priekšnieks pār tiem pārējiem?”
Viņš teica: “Nē, viņš ir vienkārši vergs.”
Viņš teica: “Nu, varbūt jūs barojat viņu citādāk?”
Viņš teica: “Nē, viņš ēd barakā kopā ar pārējiem vergiem.”
E-60 He said, "Well, what's the difference of that slave?" Said, "Is that slave the boss over the rest of them?"
He said, "No, he's just a slave."
He said, "Well, maybe you feed him different."
He said, "No, he eats in the galley with the rest of the slaves."
E-61 Viņš sacīja: “Nu, kāpēc tad viņš tik ļoti atšķiras no tiem pārējiem vergiem?”
E-61 He said, "Well, what makes him so different from the rest of the slaves?"
E-62 Tas sacīja: “Jā, arī es ilgi par to brīnījos. Bet kādu dienu es uzzināju, ka tur viņa dzimtenē, no kurienes viņš nāk, viņa tēvs ir visas cilts karalis. Un, lai gan viņš ir svešumā un tālu no mājām, tomēr viņš zina, ka viņš ir karaļa dēls, un viņš...viņš izturas kā karaļa dēls.”
E-62 He said, "Well, this I wondered, too, for a long time. But one day I learned, that, over in the homeland where he come from, his father is the king of the whole tribe. And though he be an alien, and away from home, yet he knows he's the son of a king, and he--he conducts himself like the son of a king."
E-63 Es nodomāju: “Bet tas... Ja nēģeris, kas ieradās no Āfrikas, zināja, ka viņa tēvs ir cilts loceklis un cilts karalis, tad ko tam būtu jāizdara no augšas dzimušam kristietim, vīrietim vai sievietei, ka mūsu Tēvs ir debesu Ķēniņš godībā!” Mums būtu jāizturas kā kristīgiem vīriešiem un sievietēm. Mums būtu tā jārīkojas, tā jāģērbjas, tā jārunā un tā jādzīvo. Kaut arī mēs esam svešumā, tomēr mēs esam Ķēniņa bērni. Āmen.
E-63 I thought, "But, that, if a Negro coming from Africa, and knowed that his father was a tribesman and a king over a tribe, what ought it to do to a Christian that's born again, a man or a woman, that our Father is the King of Heaven in Glory!" We should conduct ourselves as Christian men and women. We should act like it, dress like it, talk like it, live like it. Though we be an alien, yet we are children of the King. Amen.
E-64 Mūsu raksturs, mūsu demoralizācija tajā laikā, kurā mēs šobrīd dzīvojam! Israēls bija iekritis tajā pašā grāvī un bija tik amorāls. Viņi bija aizmirsuši Dieva likumus: “Tev nebūs pārkāpt laulību un tev nebūs iekārot sava tuvākā sievu”, un tā tālāk. Viņi bija aizmirsuši tos likumus. Viņi...viņi tos vairs negribēja, un viņi gribēja būt tādi kā pārējā pasaule, tieši tā kā draudze šodien.
E-64 Our character, our demoralization in the days that we're living in now! Israel had dropped into that same rut and was also immoral. They had forgot the laws of God, "Thou shalt not commit adultery, and thou shalt not covet thy neighbor's wife," and so forth. They had forgotten those laws. They--they--they didn't want it any more. And they--they wanted to--to be like the rest of the world, just like the church has got today.
E-65 Reiz Israēls, kad viņi sāka, sagribēja, lai pār viņiem valdītu ķēniņš. Samuēls pateica viņiem, pravietis, kas bija pie viņiem sūtīts, viņš sacīja: “Nu, vai es kādreiz esmu jums sacījis kaut ko Tā Kunga Vārdā, kas nebūtu piepildījies?”
Viņi sacīja: “Nē, tu neesi.”
E-65 One time, Israel, when they started, wanted to have a king over it. Samuel told them, the prophet which was sent to them, he said, "Now have I ever told you anything in the Name of the Lord but what come to pass?"
They said, "No, you haven't."
E-66 “Vai es kādreiz esmu lūdzis no jums ēdienu un naudu, jūsu naudu, lai no tās dzīvotu?”
E-66 "Did I ever beg you for my food and money, your money, too, for me to live on?"
E-67 “Nē, tu neesi to darījis. Tu nekad neesi mums teicis kaut ko, Samuēl, kas nebūtu piepildījies. Un tu nekad neesi prasījis mums mūsu naudu dzīvošanai. Un tomēr mēs vienalga gribam ķēniņu.”
E-67 "No, you haven't done that. You never told us nothing, Samuel, but what come to pass. And you've never asked us for our money, for your living. But, yet, we want the king, anyhow."
E-68 Dievs sacīja Samuēlam: “Lai viņiem tāds ir. Viņi nenoraidīja tevi; viņi noraidīja Mani.”
E-68 God said to Samuel, "Let them have him. They didn't turn you down; they turned Me down."
E-69 Šeit Israēls bija nonācis tādā pašā stāvoklī. Viņi vairs negribēja Dieva praviešus. Viņi nebija tiem vajadzīgi. Un, ja kāds būtu atnācis un atnesis viņiem Vārdu, un mēģinājis atvest viņus atpakaļ pie Vārda, viņi būtu to noraidījuši. Viņi šādi dara vienmēr, tādā samaitātības veidā.
E-69 Israel had got in that same shape now. They didn't want God's prophets no more. They didn't need them. And if one would come, and bring them the Word, and try to bring them back to the Word, they would reject It. They always do it, in that manner of corruption.
E-70 Kad pasaule un draudze savienojas kopā, tad viņi negrib neko garīgu. Viņi negrib TĀ SAKA TAS KUNGS. Viņi grib to, ko viņi grib. Viņi grib pasauli un sacīt, ka viņi ir kristieši; un dzīvot pasaulē, un dzīvot ar pasauli, un dzīvot kā pasaule, bet joprojām turpināt apliecināt, ka viņi ir kristieši. Jūs zināt, kas tas ir, tā ir garīgā amnēzija. Tas ir precīzi tas. Viņi nezina, kas viņi ir. Viņi ir aizmirsuši to, kas viņiem būtu jādara.
E-70 When the world and the church joins itself together, then they don't want nothing spiritual. They don't want THUS SAITH THE LORD. They want what they want. They want the world, and to say they're a Christian; and live in the world, and live with the world, and live like the world, and still maintain their confession of being a Christian. You know, the thing of it is, it's spiritual amnesia. That's exactly what it is. They don't know who they are. They've forgotten that what they're supposed to do.
E-71 Ja kāds šādi atnāktu šodien, tas tieši tāpat tiktu noraidīts. Viņiem bija smaga slimības forma, un tāpat tas ir viņiem šodien. Viņi vairs nespēja sevi identificēt ar pārdabiskajām lietām, jo viņi to negribēja. Vārdu, Evaņģēliju, viņi to negribēja. Viņus mocīja grēka slimība, bet viņiem tas patika.
E-71 If one would come today, like that, it would be rejected just the same. They had a bad case of it, and so have they today. They could not identify themselves with the supernatural things, anymore, because they didn't want it. The Word, the Gospel, they didn't want It. Sin disease had afflicted them, and they loved that.
E-72 Grēks ir patīkams sirdij, kas nav atgriezusies. Tas izskatās labs neatgrieztam prātam, bet tas ir nāves ceļš. Tur neatliek nekas cits, kā vien nāve. “Grēka alga ir nāve,” un jums šī alga būs jānopļauj. Jūs esat sējuši vēju, un tagad jūs pļaujat vētru.
E-72 Sin is pleasant to the unconverted heart. It looks good to the unconverted mind, but it's the way of death. There is nothing left but death. "The wages of sin is death," and you must reap them wages. You've sowed to the winds, and now reaping the whirlwind.
E-73 Garīgās zīmes un Dieva ielikta vēstneša sludināšana viņus vairs it nemaz neuztrauca. Sievietes varēja smieties viņiem tieši sejā un sacīt: “Man nav jāiet un jāklausās šādas muļķības.” Tas taču atkal atkārtojas! Kas tas ir? Garīga amnēzija, precīzi. Viņi ir aizmirsuši, ka Dievs un Viņa Vārds ir viens un tas pats un ka Viņš nevar to izmainīt.
E-73 The spiritual signs and the preaching of an ordained messenger from God, never stirred them anymore. The women could laugh right in their face, and say, "I don't have to go hear such a stuff as that." If that hasn't repeated again! What is it? Spiritual amnesia, exactly what it is. They have forgotten that God and His Word is the same, and He cannot change It.
E-74 Ja tajās dienā uz skatuves parādījās pravietis un deva garīgu zīmi, garīgu balsi, un deva Dieva balsi, kas atbalstīja to, viņi tikai smējās par to un uzjautrinājās par to.
E-74 If a prophet rose on the scene in them days and give a spiritual sign, a spiritual voice, and gave the voice of God behind it, they'd only laugh at It and make fun of It.
E-75 Jūs zināt to seno teicienu: “Muļķi staigās ar naglotiem zābakiem tur, kur eņģeļi baidās soli spert.” Tieši to dara šī garīgā amnēzija, tā ieved cilvēkus tādā stāvoklī, kad viņiem iekšienē vairs nav nekādas sajūtas. Viņi negrib neko, kas ir garīgs.
E-75 You know the old saying, "Fools will walk with hobnailed shoes where Angels fear to trod." That's what this spiritual amnesia does. It makes people get to a spot till where they have no feeling on the inside of them. They don't want nothing that's spiritual.
E-76 Paņemiet kādu īsteni garīgu sanāksmi, kurā Svētais Gars dziedina slimos un atpazīst domas, kas ir sirdī, un ielieciet to visu draudžu vidū, vienkārši lielu sapulcēšanos tur šajā stadionā, un paskatieties, kas notiks. Pēc dažām minūtēm visi sāks celties augšā un iet ārā. Viņiem nav ar to nekā kopēja. Viņi nevēlas, lai viņiem būtu ar to kaut kas kopējs. Viņi klausīsies kaut kādu intelektuālu runāšanu.
E-76 Take a real spiritual meeting, where the Holy Spirit is healing the sick and discerning the thoughts that's in the heart, and put it in among all the churches, just a great rally out here in this stadium, and look what would happen. In a few minutes, everybody would be getting up and walking out. They have nothing to do with it. They don't want nothing to do with it. They'll listen to some intellectual talk.
E-77 Bet, kad lieta nonāk līdz Jēzus Kristus spēkam un Viņa augšāmcelšanai, un Svētajam Garam, viņi nevēlas ar to neko kopīgu, jo tas viņus nosoda. Tas viņus aizdedzina ar to, kas viņiem būtu jāzina. Nekāda norāšana, protams, nekad nav modē. Bet tas, ja jūs tam pakļausieties, tas...tas nesīs grēka nožēlas augļus. Tā ka mēs redzam, ka tad, kad cilvēkus pārņem šī garīgā amnēzija, tad viņi...viņi ir sliktā stāvoklī. Lūk, mēs redzam to pašu šobrīd. Un tā, es gribu...
E-77 But when it comes to the Power of Jesus Christ, and His resurrection, and the Holy Ghost, they want nothing to do with It, because it condemns them. It sets them afire with the thing that they ought to know. No chastisement, of course, is pleasant for the season. But, it, if you'll yield to it, it--it brings the fruits of repentance. So we find out, when this spiritual amnesia get a hold of the people, then they are--they are in a bad condition. Now we find the same now. Now I want to...
E-78 Jums ir jābūt identificētiem. Kaut kur jums ir jāparāda...jūsu dzīve šovakar rāda, kur jūs esat identificēti. Vai nu tu esi identificēts Kristū, vai arī ārpus Kristus. Tev nav vidusceļa. Nav tādas lietas kā piedzēries nedzērājs. Nav tāda melna baltā putna. Tu esi vai nu glābts, vai arī tu neesi glābts. Tu esi svētais vai arī grēcinieks, viens vai otrs, un tava garīgā attieksme pret Dieva Vārdu precīzi identificē, kur tu atrodaties. Pareizi!
E-78 You must be identified. Somewhere, you must show. Your life shows, tonight, where you are identified. You are identified either in Christ or out of Christ. You are not half way. There is no such a thing as a drunk sober man. There is no black white bird. You're either saved or you are not saved. You are a saint or a sinner, one or the other, and your spiritual attitude towards God's Word identifies you exactly where you're standing. Right!
E-79 Dieva Vārds, apstiprināts, pierādīts, ka Svētā Gara kristība ir tieši tāda pati, kāda tā vienmēr ir bijusi Vasarsvētku dienā vai jebkurā citā laikā. Un Jēzus Kristus ir tas pats vakar, šodien un mūžīgi. Un tava attieksme pret to identificē, vai tev ir garīgā amnēzija vai nē. Tā tas ir. Nav nozīmes, vai tu esi diakons vai pat sludinātājs, tas nepadara... Jā, arī viņi to dabū. Tā ka mēs redzam, ka tā ir lipīga, un tā skar pilnīgi visu. Un tā, mēs redzam...
E-79 God's Word, vindicated, proved that the baptism of the Holy Ghost is just the same as it ever was on the Day of Pentecost or any other time. And Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. And your attitude towards That identifies whether you have spiritual amnesia, or not. That's right. No matter whether if you're a deacon, or even if you're a preacher, it doesn't make... Yeah, they get it, too. So we find out, it's contagious and hits the whole thing. Now we notice.
E-80 Un tā, būt amerikānim...lai būtu amerikānis, man ir jābūt identificētam ar savu valsti. Tagad klausieties uzmanīgi. Būt amerikānim... Kad es piedzimstu šeit, šajā valstī, es kļūstu par pilsoni un esmu identificēts ar šo valsti. Viss, kas tā ir, esmu es. Viss, kas tā ir bijusi, es esmu, jo es esmu identificēts kā amerikānis; tad man ir jāuzņemas viss tās kauns, visa tās godība. Lai kas tā nebūtu, esmu arī es, jo es esmu identificēts ar to. Āmen.
Es gribu, lai jūs to saprotat. Es esmu identificēts kā Amerikas pilsonis, tātad viss, kas tā bija, esmu es. Viss, kas tā ir, esmu es. Man ir jābūt tās daļai. Man ir... Ja es esmu Amerikas pilsonis, tad es esmu daļa no Amerikas. Un viss, kas tā ir, esmu es.
E-80 Now, to be an American. To be American, I must be identified with my nation. Now listen close. To be an American, when I am born here in this country, I become a citizen, and I am identified with this nation. All it is, I am. All that it has been, I am. For I am identified as an American, then I have to take all of its shame, all of its glory. Whatever it is, I am, because I'm identified with it. Amen. I want you to get it. I am identified as an American citizen, then all it was, I am. All it is, I am. I must be part of it. I've got... if I'm an American citizen, I am part of America. And all that it is, I am.
E-81 Es nekad nedrīkstu to aizmirst. Ja es gribu palikt īstens Amerikas pilsonis, man ir jāatceras, ka es esmu tas, kas ir mana valsts, jo es esmu identificēts ar savu valsti. Aizmirst to vai... Cīnīties par to vai mirt par to, vai stāvēt par visu, par ko tā stāv, man ir jāstāv par to. Es esmu tas, kas ir mana valsts. Es stāvu par to, par ko tā stāv. Lai būtu lojāls amerikānis, es būšu gatavs mirt par to, cīnīties par to, stāvēt par to, darīt visu iespējamo. Es esmu daļa no tās. Jūs nevarat aizskart to, neaizskarot mani. Kad jūs sakāt kaut ko pret to, jūs sakāt to pret mani, jo es esmu amerikānis. Pateikt to pret tevi kā amerikāni un...kas tiek teikts pret šo valsti, tiek teikts pret tevi, jo tu esi tās daļa. Nekad neaizmirstiet to; kad jūs tā darāt, tad jums ir amnēzija, pavisam noteikti.
E-81 I must never forget this. If I want to remain a true American citizen, I must remember that I am what my nation is, for I'm identified with my nation. To forget her, or--or... To fight for her, or to die for her, or to stand for all she stands for, I must stand for it. What my nation is, I am. What it stands for, I stand for it. To be a loyal American, I'll be ready to die for it, fight for it, stand for it, do anything there is. I'm part of it. You can't pick on it without picking on me. When you say something against it, you say it against me, for I am an American. To say it against you, as American, and what they say against this nation, they say against you, for you are a part of it. Don't you never forget it; when you do, then you've got amnesia, sure enough.
E-82 Un atcerieties, ka tu vairs neesi Amerikas pilsonis, ja tu nevari kļūt par daļu no tās. Tev ir jābūt... Tas, kas ir Amerika, ir jābūt arī tev. Man ir jābūt tās līdzdalībniekam. Tā ir mana valsts, man ir jābūt tās līdzdalībniekam. Es esmu tas, kas tā ir. Saprotiet, es esmu tas, kas tā bija. Lai kas arī viņa bija, es joprojām esmu tas, kas tā bija.
E-82 And, remember, you're no more American citizen when you can't become a part of it. You must be. What American is, you must be also. I must be partakers of her. This is my nation, I must be partakes of her. What she is, I am. See, what she was, I am. No matter what she was, I am still what she was.
E-83 Būdams amerikānis, es izkāpu Plimut-rokā kopā ar viņu, ar priekštečiem. Noteikti, es esmu daļa no viņas. Es jāju kopā ar Polu Reveru, lai brīdinātu to par briesmām. Ja es esmu īsts Amerikas pilsonis, es izkāpu Plimut-rokā. Es jāju ar Polu Reveru, lai brīdinātu to par briesmām. Vai jūs tagad saprotat, ko es gribu pateikt?
E-83 To be an American, I landed on Plymouth Rock, with her, with the forefathers. I had to; I am part of her. I rode with Paul Revere, to warn her of her dangers. If I'm a real American citizen, I landed on Plymouth Rock. I rode with Paul Revere, to warn her of her danger. Do you know what I'm meaning now?
E-84 Es šķērsoju aizsalušo Delavēru kopā ar Džordžu Vašingtonu, kopā ar viņa baskājainajiem kareivjiem. Es biju tur, jo es esmu identificēts ar šo valsti. Tas, ko viņš tur izdarīja, bija daļa no manis; tas, ko es daru tagad, ir daļa no viņa. Es biju identificēts ar Vašingtonu tur Delavērā.
E-84 I crossed the icy Delaware, with George Washington, with his barefooted soldiers. I was there, for I'm identified with this nation. What he did there was part of me; what I do now is part of him. I was identified with Washington, at the Delaware.
E-85 Es stāvēju kopā ar Stounvolu Džeksonu [“Stonewall” angliski: “akmens siena”–Tulk.], kad viņam pretī stāvēja tik ļoti liels pretinieks un viņi jautāja: “Kā tu vari stāvēt kā akmens siena, kad tāds pārspēks ir pret tevi?” Tas nedaudz kautrīgais, zilacainais puisis uzspēra ar zābakiem gaisā putekļus, viņš sacīja: “Es ne ūdens malku nedzeršu, kamēr nepateikšos par to visvarenajam Dievam.” Man ir jāstāv kā akmens sienai līdz ar viņu. Es stāvēju tur kopā ar Stounvolu Džeksonu. Lai es būtu amerikānis, es esmu identificēts ar viņu un viņa nostāju. Šķērsojot Delavēru! Cīnoties kaujās!
E-85 I stood with Stonewall Jackson, when the odds was so great against him, and they asked, "How can you stand like a stone wall, when the odds is against you?" The little bashful blue-eyed fellow kicked this dust with his boots, he said, "I never take a drink of water until I thank Almighty God for it." I have to stand like a stone wall with him. I stood there with Stonewall Jackson. To be American, I'm identified with him and his stand. Crossing Delaware's! Fighting battles!
E-86 Es uzvilku karogu. Es biju kopā ar viņiem, kad viņi uzvilka karogu Guamā. Pēc tam, kad tūkstošiem amerikāņu karavīru atdeva savas dzīvības un kad šī mazā grupa metās uz turieni un pacēla to karogu, es biju identificēts ar šo karoga pacelšanu; tāds bija ikviens no mums. Katrs Amerikas pilsonis bija identificēts ar to karogu, kas plīvoja virs Guamas. Kad es dzirdēju, ka viņi ir pacēluši tur to karogu, man pa vaigiem ritēja asaras. Tas biju es. Tas biji tu. Tas nozīmēja mūs visus, ja mēs bijām identificējušies ar to.
E-86 I hoisted the flag. I was with them when they hoisted the flag on Guam. After thousands of American soldiers give their life, and when that little group run up there and throwed the flag up, I was identified at that raising of that flag; every one of us was. All American citizens was identified with that flag hanging over Guam. When I heard that they had put that flag up there, tears run down my cheeks. That was me. That was you. That meant us all, when we was identified there with that.
E-87 Viss, kas ir viņa, esmu es. Visa viņas godība ir mana godība. Viss viņas kauns ir mans kauns. Ja viņa ir darījusi kaunpilnas lietas, tad man būs jāredz viņas...jānes viņas apkaunojums. Ja viņa saņem slavu, es saņemu slavu līdz ar viņu, jo es esmu identificēts ar viņu. Un tā, lai būtu identificētam, amerikānim ir jāstāv par visu Amerikas kaunu, par visu Amerikas slavu, par visu, kas tā jebkad bijusi. Viss, kas viņa ir vai kas viņa būs, tu esi identificēts ar to.
E-87 All she is, I am. All her glory is my glory. All her shame is my shame. If she has done shameful things, then I'll have to stare her... stand her reproach. If she receives glory, I receive glory with her, because I'm identified with her. Now, to be identified, American has to stand for all America's shame, all America's glory, all she ever was. All she is, or what she will be, you are identified with it.
E-88 Lūk, lai būtu īstens kristietis, tev jābūt tādam pašam. Mēs negribam to aizmirst. Viss, kas Viņš bija, es esmu identificēts ar Viņu. Es esmu identificēts ar Viņu.
E-88 Now, to be a true Christian, you have to be the same. We don't want to forget that. All that He was, I'm identified with Him. I'm identified with Him.
E-89 Ievērojiet, un Viņš ir manī, un es esmu Viņā. Ievērojiet, tātad, ikviens kristietis, kas ir patiešām neviltots kristietis, bija kopā ar Viņu “kad rīta zvaigznes kopā dziedāja un Dieva dēli gavilēja priekā, vēl pirms pasaules radīšanas.” Mēs bijām identificēti nemirstīgajās pasaulēs ar Dievu jau desmit miljonus gadus pirms pasaules izveidošanas. Es biju tur kopā ar Viņu. Ja man ir mūžīgā dzīvība, tad es biju tur kopā ar Viņu. Es biju identificēts ar Viņu, “kad rīta zvaigznes kopā dziedāja un Dieva dēli gavilēja priekā”.
E-89 Notice, and He is in me, and I in Him. Notice, then, every Christian that's a real genuine Christian--Christian, was with Him, "When the morning stars sang together and the sons of God shouted for joy, before there was a foundation of the world." We were identified in the immortal realms with God, ten million years before the world was ever formed. I was back there with Him. If I got Eternal Life, I was there with Him. I was identified with Him, "When the morning stars sang together and the sons of God shouted for joy."
E-90 Es biju kopā ar Viņu, kad Viņš aicināja Ābrahāmu, kad viņam bija septiņdesmit pieci gadi un viņa sievai sešdesmit pieci, un pateica viņam, ka viņiem būs bērns. Es biju kopā ar viņu, kad viņš stingri nostājās ar TĀ SAKA TAS KUNGS: “Man būs tas bērns.” Es stāvēju kopā ar viņu. Ikviens kristietis stāvēja kopā ar viņu. Es biju kopā ar viņu, kad nāca viņa kārdinājumi. Es biju kopā ar viņu, kad viņš uzkāpa tā kalna virsotnē, lai upurētu Īzāku. Es biju kopā ar viņu, kad uzradās tas auns.
E-90 I was with Him when He called Abraham at the age of--of seventy-five years old, and his wife being sixty-five, and told him they were going to have a baby. I was with him when he took his stand upon THUS SAITH THE LORD, "I'm going to have the baby." I stood with him. Every other Christian stood with him. I was with him when his temptations come. I was with him when he went up on top the mountain, to offer up Isaac. I was with him when the ram appeared.
E-91 Es biju kopā ar Jāzepu, kad viņa brāļi viņu noraidīja, jo viņš bija garīgs, bet tie pārējie bija miesīgi. Es biju kopā ar viņu, kad viņš iepazina to negodu, ko viņam nācās paciest no saviem brāļiem. Es esmu tas, kas viņš bija. Viņš bija tas, kas esmu es. “Jo mēs visi esam viens Kristū Jēzū.” Es biju kopā ar Jāzepu viņa alā, kapā. Es biju kopā ar viņu, kad viņš nonāca pie faraona labās rokas. Jums bija jābūt identificētam ar viņu.
E-91 I was with Joseph when he was rejected of his brothers, because he was spiritual and the rest of them was carnal. I was with him when he knowed the reproach he had to stand by his own brothers. What he was, I am. What I am, he was. "For we are all one in Christ Jesus." I was with Joseph in his cave, grave. I was with him when he went to the right hand of Pharaoh. You had to be identified with him.
E-92 Es biju ar Jēkabu tajā naktī, kad viņš visu nakti cīnījās ar eņģeli. Es pats esmu cīnījies. Es zinu, kam viņš izgāja cauri. Tāpēc es cīnījos līdz ar Jēkabu tajā pašā laikā, kad to darīja viņš, jo es esmu viņa brālis.
E-92 I was with Jacob that night when he wrestled all night with the Angel. I've wrestled, myself. I know what he went through with. So I wrestled with Jacob the same time he did, for I am his brother.
E-93 Es biju kopā ar Mozu, kad viņš devās uz Ēģipti. Es biju ar Mozu pie tā degošā krūma. Ja tu esi kristietis, tu esi identificēts ar šiem Bībeles personāžiem. Neaizmirstiet to! Es biju ar Mozu, kad visi ļaudis vērsās pret viņu. Es biju ar Mozu, kad viņš šķērsoja Sarkano jūru. Kad viņš pacēla savu roku un gāja uz priekšu, un Sarkanā jūra atvērās, tieši tad es biju identificēts Kristū, un es biju ar Mozu tajā stundā.
E-93 I was with Moses when he went down into Egypt. I was with Moses at the burning bush. If you're a Christian, you are identified with them Bible characters. Don't forget it! I was with Moses when all the people turned against him. I was with Moses when he crossed the Red Sea. When he raised his hand and walked forward, and the Red Sea opened, I was identified in Christ right then, and I was with Moses at that hour.
E-94 Lai kas arī ir bijuši kristieši, lai kas arī ir bijuši ticīgie, ikviens ticīgais tagad ir identificēts ar to pašu personu. Lai kas tas būtu, tev ir jābūt identificētam. Neaizmirstiet to. Ja tu aizmirsti, tev ir garīgā amnēzija; tu esi aizmirsis, kas tu esi.
E-94 What every Christian has been, what every believers has been, every believer now is identified with that same person. Whatever it is, you must be identified. Don't forget that. When you do, you've got spiritual amnesia; you've forgotten who you are.
E-95 Un tā, identificēti ar viņu, ar Mozu, kad viņš šķērsoja jūru...
E-95 Now identified with him, with Moses, when he crossed the sea.
E-96 Es biju kopā ar Eliju Ahaba dienās, kad viņiem bija jāizdara izvēle, kam viņi kalpos, Dievam vai Baalam. Mēs bijām kopā ar viņu uz Karmela kalna, kad viņam bija jāizdara tā izvēle, jo mēs esam identificēti tā paša Dieva ķermenī, kurā bija identificēts viņš. Tāpēc, ja mēs esam identificēti tajā ķermenī, tad mums ir jāatceras, ka bijām tur kopā ar viņu. Tā tas ir.
E-96 I was with Elijah in the days of Ahab, when they had to make a choice who they would serve, God or Balaam. We was with him on Mount Carmel, when he had to make this choice, for we are identified in the Body of the same God that he was identified in. So if we're identified in that Body, then we must remember we were there with him. That's right.
E-97 Lūk, es biju ar Dāvidu, kad viņu noraidīja viņa paša brāļi. Es biju ar Dāvidu; arī tu biji, ja tu esi kristietis. Tev ir jābūt identificētam ar viņu noraidīšanā.
E-97 Now, I was with David, when he was rejected by his own brethren. I was with David; you were, too, if you're a Christian. You have to be identified in his rejection.
E-98 Es biju kopā ar ebreju bērniem tajā ugunīgajā krāsnī, kad uguns nevarēja viņus sadedzināt, jo tur bija klātesošs tas ceturtais Vīrs.
E-98 I was with the Hebrew children, in the fiery furnace, when the--the fire couldn't burn them because of the Presence of the fourth Man.
E-99 Es biju kopā ar Daniēlu lauvu bedrē. Es biju identificēts tur, kad Tā Kunga eņģelis identificēja viņu tur.
E-99 I was with Daniel, in the lions' den. I was identified in there, when the Angel of the Lord identified him in there.
E-100 Es pavisam noteikti biju ar Viņu Golgātā. Man ir jābūt identificētam ar Viņu Golgātā. Man ir jābūt tur tādā mērā, ka es ne tikai esmu identificēts ar Viņu Golgātā, bet es nomiru ar Viņu Golgātā. Katram kristietim ir jānomirst ar Viņu Golgātā. Ja tu nemirsti ar Viņu Golgātā, tu nevari būt viens no Viņējiem. Es biju tur, kad Viņš nomira. Es nomiru ar Viņu. Un pēc tam es biju ar Viņu, kad Viņš augšāmcēlās no mirušajiem. Es uzcēlos kopā ar Viņu Lieldienu rītā augšāmcelšanā. Lai ko arī Viņš darīja, es biju turpat ar Viņu; tāpat arī ikviens ticīgais.
E-100 I was most surely with Him at Calvary. I must be identified with Him at Calvary. I must be there to a place, that, where not also was I identified with Him at Calvary, I died with Him at Calvary. Every Christian must die with Him at Calvary. If you don't die with Him at Calvary, you can't be none of His. I was there when He died. I died with Him. And then I was with Him when He raised up from the dead. I come up on Easter morning with Him, in the resurrection. Whatever He did, I was right there with Him; every believer was the same.
E-101 Un tagad es esmu kopā ar Viņu sēdināts debesīs Kristū Jēzū, un visi elles spēki ir uzvarēti caur Viņu. Katrs ticīgais kristietis ir sēdināts tādā pašā veidā, jo tev ir jābūt identificētam ar to.
E-101 And now I am seated with Him in Heavenly Places in Christ Jesus, with all the powers of hell conquered, through Him. Every Christian believer was seated the same way, 'cause you have to be identified.
E-102 Un tā, šajās pēdējās dienās es pats esmu kopā ar daudziem ticīgiem kristiešiem, kas ir identificēti Viņa kalpošanā. “Viņš ir tas pats vakar, šodien un mūžīgi.” Es pats šodien atrodos identificēts Viņa kalpošanā. Vai jūs atrodaties tur šādā veidā, ticot tam, staigājot ar to? Ievērojiet, tos darbus, ko Viņš darīja, Viņš teica, ka to pašu darīs arī ticīgie. “Tos darbus, ko Es daru, arī jūs darīsiet.” Vai tādā gadījumā tu vari būt identificēts ar Viņu? Vai tad, kad uz Vārda atnāk negods, tu vari panest to negodu, kā izdarīja Viņš, saprotat, identificēts ar Viņu? Es biju identificēts ar Viņu.
E-102 Now I find myself, in this last days, with the many of the believing Christians, identified in His ministry. "He is the same yesterday, today, and forever." I find myself, in this day, identified in His ministry. Do you find yourself that way, believing it, walking with it? Notice, the works that He did, He said the believer would do the same thing. "The works that I do shall you also." Then can you be identified with Him? Then when the reproach comes on the Word, can you stand the reproach like He did, see, identified with Him? I was identified with Him.
E-103 Es biju kopā ar Viņu Vasarsvētku dienā. Es biju kopā ar mācekļiem tur augšā, identificēts ar viņiem Svētā Gara kristībā.
E-103 I was with Him at the Day of Pentecost. I was with the disciples up there, identified with them in the baptism of the Holy Ghost.
E-104 Interesanti, vai draudze nav tik ļoti saslimusi ar garīgo amnēziju, ka viņi pat...daži no viņiem pat netic, ka ir kaut kas tāds kā Svētais Gars. Vai redzat, līdz kam ir nonākusi draudze? Ļoti smags amnēzijas gadījums. Saprotiet, viņi ir aizmirsuši, ka toreiz tas bija Jēzus Kristus. Viņi ir aizmirsuši, kas bija Jēzus Kristus. Viņi ir aizmirsuši. Viņi domāja, ka Viņš bija tikai kaut kāds likumdevējs vai kāds pravietis, vai kāds labs cilvēks. Viņi aizmirsa, ka Viņš bija Dievs. Viņi aizmirsa, ka Viņš ir tas pats vakar, šodien un mūžīgi. Un draudzei ir smags garīgās amnēzijas gadījums. Viņi ir aizmirsuši visas šīs lietas. Viņi to vairs nesaprot.
E-104 I wonder if the church hasn't got amnesia so much now that they don't, some of them, don't even believe there is such a thing as the Holy Ghost. See where the church has got? A very bad case of amnesia! See, they have forgotten that that was Jesus Christ back there. They have forgotten what Jesus Christ was. They have forgotten. They thought He was just a--a law-maker, or a prophet, or a--a good man. They forgot that He was God. They forgot that He is the same yesterday, today, and forever. And the church has got a bad case of spiritual amnesia. They have forgotten all these things. They don't understand It no more.
E-105 Mums ir jābūt kopā ar mācekļiem Vasarsvētkos, identificētiem ar viņiem. Es biju identificēts ar Pētera sprediķi Vasarsvētku dienā Apustuļu darbu 2. nodaļā. Es dzirdēju, ko viņš teica. Es ticu tam, ko viņš teica. Es paklausīju tam, ko viņš teica. Lūk, es esmu identificēts ar to pašu lietu.
E-105 We must be with the disciples at Pentecost, identified with them. I was identified with Peter's sermon on the Day of Pentecost, in Acts the 2nd chapter. I heard what he said. I believe what he said. I obeyed what he said. Now I'm identified in the same thing.
E-106 Nesaķeriet garīgo amnēziju, jo jūs...jūs identificēsiet sevi ar kaut ko citu. Stāviet cieši kopā ar šo Vārdu!
E-106 Don't get spiritual amnesia. Cause, you will, you'll identify yourself with something else. Stay right with that Word!
E-107 Mēs bijāt kopā ar draudzi, kad Jēzus Kristus deva viņiem uzdevumu Apustuļu darbu 16. nodaļā: “Ejiet pa visu pasauli un sludiniet Evaņģēliju visai radībai.” Es gribu būt identificēts ar to: “Pa visu pasauli, visai radībai.” “Šīs zīmes ies līdzi tiem, kas tic.” Varat būt identificēti tajā...
E-107 We was with the Church when it was commissioned by Jesus Christ, in acts, the 16th chapter. "Go ye into all the world, and preach the Gospel to every creature." I want be to identified there, "All the world, to every creature." "These signs shall follow them that believe," can be identified in that.
E-108 Labi, un tā, vai tu esi identificēts ar to, vai arī tu esi saslimis ar garīgo amnēziju tā, ka izrādās, ka tu netici, ka šīs zīmes iet līdzi ticīgajiem? Redzi, ja tu tam netici, tad tev ir garīgā amnēzija, saproti, tu esi aizmirsis, ka Dievs to apsolīja. Viņš teica: “Šīs zīmes ies līdzi tiem, kas tic.” Neaizmirstiet to. Tu nevari to aizmirst un būt kristietis. Tev ir jābūt identificētam ar to.
E-108 Well, now, are you identified with that, or have you got some spiritual amnesia, that you find out you don't believe those signs follow the believers? See, if you don't believe it, then you have spiritual amnesia, see, you've forgotten that God promised that. He said, "These signs shall follow them that believe." Don't forget it. You can't forget it and be a Christian. You must be identified with it.
E-109 Tev ir jābūt identificētam ar Jāņa Evaņģēlija 14. nodaļas 12. pantu: “Kas Man tic, tos darbus, ko Es daru, arī viņš darīs.” Neaizmirstiet to. Ja jūs aizmirstat, jums ir garīga amnēzija. Jūs esat aizmirsuši, kas jūs esat. Jūs esat aizmirsuši, ko nozīmē jūsu liecība.
E-109 You must be identified with Saint John the 14th chapter, the 12th verse. "He that believeth with Me, the works that I do shall he do also." Don't forget it. If you do, then you've got spiritual amnesia. You forgotten who you are. You forgotten what your testimony means.
E-110 Kā tad ar to, ko Viņš teica: “Ja jūs paliekat Manī un Mans Vārds paliek jūsos, tad prasiet, ko vēlaties, un jums tas būs.” Vai jūs esat identificēti ar to, lai ticētu, ka tā ir patiesība? Marka 11. nodaļā, kur Viņš teica: “Ja tu pateiksi šim kalnam: 'Celies,' un nešaubīsies savā sirdī, bet ticēsi, ka piepildīsies tas, ko tu esi sacījis, tad tu saņemsi to, ko tu pateici.” Vai jūs varat būt identificēti ar to, lai ticētu, ka tā ir patiesība? Ja nē, tad jums ir garīgā amnēzija.
E-110 How about, He said, "If ye abide in Me, and My Word in you, you can ask what you will and it'll be done for you"? Are you identified there, to believe that that is the Truth? Mark 11, when He said, "If you say to this mountain, 'be moved,' and don't doubt in your heart, but believe that what you have said will come to pass, you can have what you've said." Can you be identified there, to believe that that is the Truth? If it hasn't, then you're getting spiritual amnesia.
E-111 Un jūs aizmirstat...jūs zaudējat savu kristīgo līdzsvaru. Jūs nespējat pateikt, kāda ir jūsu izcelsme. Jūs sakāt: “Es esmu metodists. Es esmu baptists, es to saprotu šādi. Es esmu pentakosts. Es esmu šis, tas vai šitas.” Uzmanīgi! Tas var nozīmēt, ka tev parādās slimības pazīme, ka tev ir garīgā amnēzija.
E-111 And--and you forget, you lose your Christian balance. You can't tell where you belong. You say, "I am Methodist. I am Baptist. That's what I know about it. I'm Pentecostal. I'm this, that, or the other." Watch out! That may mean that the disease sign is showing on you, that you've got some spiritual amnesia.
E-112 Jūs sakāt: “Nu, brāli Branham, es...es ticu tam, un es gandrīz nemaz...” Nu, brītiņu uzgaidi. Ja Dievs ir apsolījis darīt šīs lietas un pateicis, ka tās notiks pēdējās dienās, bet tava ticības mācība nelaiž tevi tam klāt, tad tā ir droša zīme, es redzu, ka tev ir slimības pazīme. Tā ir garīgā amnēzija. Tu esi aizmirsis identificēt sevi ar Vārdu.
E-112 You say, "Well, Brother Branham, I--I believe this, and I--I don't hardly..." Now wait just a minute. If God promised to do these things, and said they would be in the last days, and your creed will keep you from it, that's a good sign I can see the disease sign on you. It's spiritual amnesia. You have forgotten to identify yourself with the Word.
E-113 Jūs sakāt: “Es neticu, ka slimie tiek dziedināti.” Tev ir garīgā amnēzija.
E-113 You say, "I don't believe that the sick are healed." You've got spiritual amnesia.
E-114 Jūs sakāt: “Es neticu kristībai ar Svēto Garu.” Garīgā amnēzija!
E-114 You say, "I don't believe in the baptism of the Holy Ghost." Spiritual amnesia!
E-115 Tu saki: “Es...es neticu, ka Dievs ir apsolījis darīt šīs lietas pēdējās dienās.” Tad tu esi ieklausījies kādā ticības mācībā vai kādā doktrīnā, nevis Bībelē. Tev ir garīga amnēzija. Tad tu nezini, kāda ir tava izcelsme. Tu apliecini, ka esi “kristietis”, bet noliedz Vārdu. Tu atkal esi garīgajā amnēzijā, saproti, tu nezini, kur tu stāvi. Tev ir garīgā amnēzija. Tu nevari identificēt sevi ar Rakstiem.
E-115 You say, "I--I don't believe that God promised to do these things in the last days." Then you've listened to a creed, or some doctrine, instead of the Bible. You have spiritual amnesia. You don't know where you do belong then. You're confessing, "a Christian," and denying the Word. Brings you right back to spiritual amnesia again, see, don't know where you stand. You got spiritual amnesia. You can't identify yourself with the Scriptures.
E-116 Tev ir jābūt kopā ar mācekļiem. Tev ir jābūt kopā ar visiem Rakstiem, ar draudzi, kad tai tika dots uzdevums. Bet, lūk... Kad draudzei tika dots rīkojums: “Ejiet pa visu pasauli un sludiniet Evaņģēliju; šīs zīmes ies līdzi tiem, kas tic,” tas bija viņas uzdevums. Lūk, viņiem ir... Tāds bija tas uzdevums.
E-116 You have to be with the disciples. You have to be with all the Scripture, with the Church when it's commissioned. But, now, when the Church was commissioned, "Go ye into all the world and preach the Gospel; these signs shall follow them that believe," that was her commission. Now they have... That was the commission.
E-117 Bet viņiem ir smags šīs garīgās amnēzijas gadījums, gluži kā viendien bija Ievai viņas...kad tā staigāja pa dārzu. Lūk, viņa ir kā Israēls, cieš no tās pašas slimības; alerģijas no semināra diētas, kas izraisīs tev garīgo amnēziju. Paēd kāda semināra diētu, un tev parādīsies alerģija, un pēc tam negaidot tu saslimsi ar patiešām smagu garīgo amnēziju; tu neticēsi nekam, ko saka Bībele.
E-117 But they have gotten a bad case of this spiritual amnesia, just like Eve got on the... on her, around through the garden, one day. Now she is like Israel, suffering from this same disease, an allergy from a seminary diet that will give you spiritual amnesia. Get some seminary diet, and you'll get an allergy, and then, the first thing you know, you'll get amnesia real bad. You don't believe anything the Bible says.
E-118 Tieši tas šodien kait draudzei. Tieši tāpēc mums šodien nevar būt atmodas. Tieši tas šodien kait cilvēkiem. Viņi ir tik ļoti piebāzti ar visu iespējamo un jebkuru iespējamo “ismu”, līdz viņi vairs nezina, kas ir pareizs un nepareizs. Tieši tā. Viņa nespēj atcerēties To Kungu. Viņa nespēj atcerēties Viņa Vārdu. Viņa nespēj atcerēties apsolījumu.
E-118 That's what's the matter with the church today. That's what's the matter we can't have revival today. That's what's the matter with the people today. They've been so drug over coals of everything, and every ism that could hatch up, till they don't know what is right and wrong. Exactly. She can't remember her Lord. She can't remember His Word. She can't remember the promise.
E-119 Tieši tā tas bija ar Israēlu, kad uz skatuves iznāca Jēzus. Viņi nespēja atcerēties, ka: “Jaunava taps grūta.” Viņi nespēja atcerēties, ka Mozus teica: “Tas Kungs, jūsu Dievs, cels pravieti tādu kā es.” Viņiem bija garīga amnēzija.
E-119 That was just what was the matter with Israel, when Jesus come on the scene. They could not remember, that, "A virgin shall conceive." They could not remember that Moses said, "The Lord your God shall raise up a Prophet liken unto Me." They had spiritual amnesia.
E-120 Tas ir precīzi tas, kāda šodien ir draudze. Viņš teica: “Tas notiks pēdējās dienās,” ka notiks šīs lietas, kuras mēs redzam notiekam, bet draudze sēž tikpat mirusi kā pulksten divpadsmit. Kas tas ir? Garīgā amnēzija. Mēs saucam sevi par pentakostiem, bet nespējam identificēt...un nespējam identificēt sevi Vārdā, kad tas tiek sludināts Kristus augšāmcelšanās spēkā; un Viņš ir šeit mūsu vidū, piepildot to un darot tieši to, ko Viņš teica, ka darīs. Tādējādi, paskatieties, mūsu konfesionālā sistēma ir ievedusi mūs garīgā amnēzijā. Mēs esam slimi. Mēs nezinām, kāda ir mūsu izcelsme. Cilvēks paņem savus dokumentus no šīs draudzes un aiznes tos uz to citu draudzi, un uz to draudzi, un šo “ismu” un to “ismu”. Saprotat?
E-120 That's exactly what the church has got today. He said, "It shall come to pass in the last days," that these things would take place, that we see taking place, and the church sits just as dead as twelve o'clock. What is it? Spiritual amnesia. We call ourselves Pentecost, and can't identify, and can't identify ourself in the Word when It's preached in the power of the resurrection of Christ; and Him here among us, performing it, and doing exactly what He said It would do. Then, watch out, our denominational system has got us into spiritual amnesia. We're suffering. We don't know where we belong. One takes his papers from this church to the other church, and this church, and this ism and that ism. See?
E-121 Tas, kas mums ir atkal vajadzīgs, ir, lai uz skatuves uznāk vēl viens Amoss ar TĀ SAKA TAS KUNGS. Vai mēs viņu pieņemtu? Aptuveni tāpat kā izdarīja viņi. Viņi vispār nepieņēma viņu. Viņi nepieņemtu viņu šodien. Viņš teju vai nekur nevarēja pacelt savu galvu, lai sludinātu. Lūk, pilnīgi pareizi, jo draudze slimo ar šo garīgo amnēziju.
E-121 What we need, again, is another Amos to come on the scene, with THUS SAITH THE LORD. Would we receive him? About like they did. They never received him. They wouldn't receive him today. He couldn't get his head in a place, hardly, to preach. Now, that's exactly right, because the church is suffering with this spiritual amnesia.
E-122 Nu, kāpēc? Dievs apsolīja šajās pēdējās dienās: “Kad atklāsies Cilvēka Dēls,” saskaņā ar Lūkas 17. nodaļu, “zīme, kas bija redzama Sodomā, būs redzama atkal.” Un cilvēki redz, kā tas notiek, bet daži no viņiem pat netic tam. Viņi domā, ka tā ir telepātija. Viņi domā, ka tas ir velna gars. Kas tas ir? Viņi slimo ar garīgo amnēziju. Tieši tā. Viņi nespēj saprast To Kungu, “Jēzu Kristu to pašu vakar, šodien un mūžīgi”. Kāds Viņš bija toreiz, tāds Viņš ir tagad.
E-122 Now, why? God promised in this last days, "When the Son of man would be revealed," according to Luke, 17th chapter, "at the sign that was taking place at Sodom, would take place again." And the people see it done, and some of them don't even believe it. They think it's telepathy. They think it's a devil spirit. What is it? They're suffering with spiritual amnesia. That's exactly. They can't understand the Lord. "Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever." What He was then, He is now.
E-123 Bet noticis ir tas, ka mēs vienkārši vairs nespējam identificēt sevi ar Vārdu. Kāpēc? Viņa...viņa nezina, vai viņa ir kāda loža, vai arī viņa ir draudze. Viņa negrib, lai viņu sauc par ložu, bet viņa nevar saukties par draudzi; jo, saucoties par draudzi, viņai būtu jāidentificē sevi ar Kristu. To viņai izraisa garīgā amnēzija. Bet viņa negrib, lai viņu sauc par ložu. Tātad tā nav pentakostu draudze, metodistu draudze, baptistu draudze; tā ir pentakostu loža, metodistu loža un baptistu loža, jo to nevar identificēt ar Vārdu. Un, kad Vārds ir ticis izpausts, viņi joprojām tam netic. Tā ir slimība, garīga amnēzija. Nespēj sevi identificēt; viņi nezina, kāda ir viņu izcelsme. Tā tas ir.
E-123 But, what's happened, just can't identify ourself no more with the Word. Why? She, she don't know whether she's a lodge or whether she's a church. She don't want to be called a lodge, and she can't be called a church; 'cause, to be called a church, would identify herself with Christ. That gives her spiritual amnesia. And she don't want to be called a lodge. So it ain't the Pentecostal church, the Methodist church, the Baptist church; it's the Pentecostal lodge, Methodist lodge, and Baptist lodge, 'cause she can't be identified with the Word. And when the Word is made manifest, they still don't believe It. It's a disease, spiritual amnesia. Can't identify themselves; they don't know where they belong. That's right.
E-124 Tas ir tieši tāpat kā kaut ko sakrustot. Kā es bieži esmu teicis, es vienmēr esmu uzskatījis, ka viena no dumjākajām būtnēm, kādu es jebkad esmu redzējis, ir mūlis. Redziet, viņš ir hibrīds. Redziet, viņa māte ir ķēve, viņa tēvs ir ēzelis, un viņš pat nezina, kāda ir viņa izcelsme. Un pirmā lieta, ko tu saproti, ir tas, ka tu...tu nevari viņu pavairot un iegūt ēzeli un tad...tas ir, iegūt mūli un... Mūlis nevar dzemdēt citu mūli. Saprotiet, viņš nav... Tu nevari viņam neko iemācīt. Viņš ir cietgalvis. Tu nekad nepateiksi neko... Viņš izslies savas garās ausis un gaidīs savas dzīves garākās dienas beigas, lai iespertu tev tieši pirms savas nāves. Tas arī viss. Viņš vienmēr gaida, lai kaut kādā veidā tev ieriebtu, ja vien viņam izdosies.
E-124 It's just exactly like hybreeding something. As I have often said, "I always thought one of the most dumbest things I ever seen was a mule." See, he's a hybrid. See, his mother was a mare, his daddy was a donkey, and he don't even know where he belongs. And the first thing you know, you'll, you--you can breed him and get a donkey, and then... or get the mule, but the mule can't breed itself back again. See, he don't. You can't teach him nothing. He's hard-headed. You'll never tell anything... You can set them big long ears. And he'll wait till the longest day of his life, just before he dies, to kick you. That's all. He's always waiting for something to bust it on you, if he can.
E-125 Un tas man atgādina daudzus tā sauktos hibrīd-kristiešus. Viņi ir sakrustojuši draudzi tā, ka viņi ir slimi ar garīgo amnēziju. Viņi vairs neko nespēj reproducēt.
E-125 And that puts me in mind of a lot of so-called hybrid Christians. They've hybrid the church until they got the disease of spiritual amnesia. They can't reproduce nothing again.
E-126 Viņi stāsta par hibrīdu kukurūzu. Hibrīda kukurūza ir nekas. Tā ir vissliktākā lieta, ko jūs jebkad esat likuši mutē, jebkāds hibrīds. Tieši tāpēc jums ir jāņem šie siltumnīcu stādi un hibrīdi un jāapsmidzina tie, un jāārstē tie, un jāaprūpē tie. Kāpēc? Tāpēc, ka tiem lien virsū kukaiņi.
E-126 They talk about hybrid corn. Hybrid corn is nothing. It's the worst thing you ever put in your mouth, anything hybrid. That's the reason you have to take these little hotbed plants, and hybrid stuff, and spray it and doctor it and baby it. Why? Because they can't keep the bugs off of it.
E-127 Bet īstens, tīršķirnes augs, tev tas nav jādezinficē. Viņā ir spēks, lai pasargātu viņu no kukaiņiem. Tieši tas ir tas, kas pasargā no neticības kukaiņiem īstenu, neviltoti garīgu cilvēku.
E-127 But a genuine, thoroughbred, you don't have to put no disinfect on him. He's got Power within himself, to keep the bugs off of him. That's what it takes to keep the bugs of unbelief off of a real genuine-Spirited man.
E-128 Paņem kādu vecu mūli un pieej pie viņa parunāt, saki: “Klau, puis, es gribu, lai tu izdari to, šito.”
E-128 Take an old mule, and you go to talk to him, say, "Say, boy, I want you to do this, that."
E-129 Viņš tur nostāsies: “Ī-ā! Ī-ā! Ī-ā!” Kustinādams augšup un lejup tās lielās ausis. Esmu redzējis, kā kaut ko līdzīgu dara daudzi kristieši, tā sauktie.
E-129 He'll set there, "Haw! Haw! Haw!" Them big ears working up-and-down. I've seen a--a lot of Christians about like that, so-called.
E-130 Tu saki: “Jēzus Kristus ir tas pats vakar, šodien un mūžīgi. Šīs zīmes sekos tiem, kas tic.”
E-130 You say, "Jesus Christ the same yesterday, today, and forever. These signs shall follow them that believe."
E-131 “Ī-ā! Es domāju, ka brīnumu laiks ir beidzies. Ī-ā! Ī-ā! Ī-ā!” Redziet, viņš nezina, kam viņš tic. Viņš nezina neko. Viņš nezina, no kurienes viņš nāk; viņš nezina, kurp viņš dodas. Viņam ir zirgu amnēzija. Viņš nezina, no kurienes viņš ir nācis, un viņš nevar doties nekur tālāk.
E-131 "Huh? I believe the days of miracles is passed. Huh? Huh? Huh?" See, he don't know what he does believe. He don't know nothing. He don't know where he come from; he don't know where he's going. He's got horse amnesia. He don't know where he come from, and he can't go no farther.
E-132 Bet man patīk neviltots tīrasiņu dzīvnieks. Ak, viņš ir lēnprātīgs. Ar viņu var parunāt. Viņš zina, kas ir viņa tētis, kas ir viņa mamma, kas ir viņa vectēvs un vecmāte. Viņam ir ciltsrakstu dokumenti, kas parāda, no kurienes viņš ir cēlies.
E-132 But I like a genuine thoroughbred. Oh, he's gentle. You can talk to him. He knows who his papa was, who his mama was, who his grandpa and grandma was. He has got pedigreed papers to show where he come from.
E-133 Un man patīk šķirnes kristietis, kurš var atgriezties līdz pašam Dieva Vārdam, līdz pašai Vasarsvētku dienai, un identificēties ar tiem svētajiem, kur pār viņiem nonāca Svētā Gara spēks. Tāds ir šķirnes kristietis. Viņš zina, no kurienes viņš nāk. Viņš nav identificējies ar metodistiem, baptistiem, ne ar ko citu. Viņš ir identificēts Dieva Vārdā. Viņš precīzi zina, kur viņš atrodas. Viņā plūst viņa Tēva karaliskās Asinis, Jēzus Kristus Asinis. Viņš zina, ko viņš dara! Viņš tic katram Vārdam. Dievs darbojas caur viņu un apliecina to ar zīmēm, kuras Viņš apsolīja, ka tās sekos. Viņam nav garīgās amnēzijas. Viņš ir īstens, tīrasiņu. Man tas patīk.
E-133 And I like a pedigreed Christian, that can go all the way back to the Word of God, to the day of Pentecost, and identify themselves there with the saints, where the Power of the Holy Ghost came upon them. That's a pedigreed Christian. He knows where he come from. He's not identified with Methodist, Baptist, or nothing else. He's identified in God's Word. He knows exactly where he is standing at. The royal Blood of his Father flows through him; the Blood of Jesus Christ. He knows what It does! He believes every Word. God works through him and confirms it with the signs that He promised to follow. He hasn't got no spiritual amnesia. He's a genuine thoroughbred. I like that.
E-134 Taču draudzei šodien ir smags garīgās amnēzijas gadījums. Tā nezina savu izcelsmi. Viņa ir aizmirsusi par to visu, aizmirsusi visas tās lietas, kas padara to par draudzi.
E-134 But the church today has got a bad case of spiritual amnesia. It doesn't know where it belongs. It's forgot all about It, forgot all these things that makes it a Church.
E-135 Kas ir padarījis mūs tik bagātus, kādi mēs esam? Tā atkal ir nonākusi Lāodikejas stāvoklī, atkal tajā bagātības stāvoklī, kā reiz bija Israēls. Kad tas bija nabadzīgs un tam bija jāpaļaujas uz Dievu visā, ko tas varēja darīt, visā, kas tam bija, tas paļāvās uz Dievu; tad Dievs bija ar viņiem, viņi bija garīgi un virzījās uz priekšu. Bet, kad viņi kļuva bagāti, lūk, kas notika: viņu pilsētas pieauga, un viņu sievietes kļuva netikumīgas, viņu vīrieši atļāva to, viņu sludinātāji pazemināja barjeras, un viņi atteicās no praviešiem. Un tas bija tas stāvoklis, kādā viņi nonāca. To izraisīja tas, ka viņi aizmirsa, no kurienes nāca tās svētības.
E-135 What made us so rich as we are? It's got into the place of Laodicea again, back into that rich place like Israel was. When it was poor and had to trust God for everything it could do, everything it got, it trusted God; then God was with it, and it was spiritual, and moved on. But when it got rich, here is what happened: their cities built up, and their women got immoral, their man permitted it, their preachers let down the bar, and they denounced the prophets. And that's the kind of a condition they got into. What caused that, was forgetting where them blessings come from.
E-136 Un jūs, metodisti, un jūs, baptisti, un jūs, prezbiteriāņi! Jūs, metodisti, atceraties Džonu Vesliju. Jūs, baptisti! Un Džons Smits raudāja par cilvēku rīcību tā, ka viņa sievai bija jāved viņu pie galda, viņa acis bija aiztūkušas no raudāšanas un lūgšanām visas nakts garumā. Kas par lietu?
E-136 And you Methodists, and you Baptists, and you Presbyterians! You Methodists can remember John Wesley. You Baptists! And the John Smith wept over the affairs of people till his wife would have to lead him to the table, his eyes was swelled shut, from crying and praying all night long. What's the matter?
E-137 Džons Veslijs teica, ka viena no lielajām lietām... Man šķiet, ka tas bija viens no agrīnajiem metodistu tēviem, kurš teica, ka metodistu draudzes meitu apkaunojums bija tas, ka viņas sāka kļūt tik pasaulīgas, ka nēsāja gredzenus uz pirkstiem. Ko viņš teiktu šodien par šortu nēsāšanu?
E-137 John Wesley said that one of the great things... I believe it was one of the early Methodist fathers said, "The disgrace of the daughters of the Methodist church, was being begin to get so worldly, they were wearing rings upon their finger." What would he say now, with shorts on?
E-138 Kas notika? Garīgā amnēzija. Precīzi tā – aizmirstat, no kurienes jūs esat. Jums ir visas šīs lietas, jo to jums izdarīja Dieva devība...labestība.
E-138 What happened? Spiritual amnesia. Exactly what it is, forgot where you come from. You've got all these things because God's giveness, goodness did it to you.
E-139 Vai jūs domājat, ka tas ir kaut kas dīvains? Tas ir precīzā saskaņā ar Jēzus Kristus Garu, pravietojumu. Atklāsmes grāmatas 3. nodaļā ir teikts: “Tā kā tu saki: 'Es esmu bagāts un man netrūkst nenieka,’ bet tu nezini, ka tu esi nabags, akls, nožēlojams, nelaimīgs, kails un nezini to.” Redziet, nezina to! Kas tas ir? Garīgā amnēzija. Viņi to nezina.
E-139 Do you think this is a strange thing? It's exactly with the Spirit of Jesus Christ, the prophesy. In Revelation, the 3rd chapter, it said, "Because thou sayest, 'I am rich, I have need of nothing,' and know not that thou art poor, blind, wretched, miserable, naked, and don't know it" See, don't know it! What is it? Spiritual amnesia. They don't know it.
E-140 Draudzēm šodien ir nauda. Valstī teju vai nav tādas draudzes, konfesijas, kas nebūtu miljonu miljonus dolāru vērta. Ceļ ēkas un pārējo par miljonu miljoniem dolāru un sludina, ka Tā Kunga atnākšana ir tuvu. “Bagāts un saki: 'Man netrūkst nenieka.'” Vislabāk izglītotie sludinātāji, kādi viņiem jebkad ir bijuši, zina vairāk teoloģijas, kā jebkad ir zinājuši. Un viņiem ir vislielākās ēkas, vislabāk izmeklētās vietas pilsētā. Viņiem ir tiesības uz visu, ko viņi vēlas darīt. Un ko tad viņi izdarīja? Saslima ar garīgo amnēziju un aizmirsa, ka tas bija Dievs, kas izdarīja to viņu labā, tieši tāpat kā Israēls.
E-140 The churches has got the--the money now. There is not a church, hardly, in the country, a denominational, but what's worth millions times millions of dollars. Building millions and millions of dollars in buildings and things, and preaching the Coming of the Lord is at hand. "'Rich,' and said, 'I have need for nothing.'" The best educated preachers they ever had, know more theology than they ever knowed. And they got the biggest buildings, the best selected places in the city. They got the rightaway to anything they want to do. And then what did they do? Got spiritual amnesia and forgot that it was God that done that for them, just like Israel.
E-141 Un Bībele pravietoja, Jēzus Kristus sūtīja savu eņģeli pie Jāņa un pateica, ka šajā pēdējā draudzes periodā būs šī garīgā amnēzija. Viņi bija “nožēlojami”, atcerieties. Viņi domā, ka viņi ir lieli. Viņi domā, ka viņiem kaut kas ir. Bet Viņš teica, ka viņi ir “nelaimīgi, nožēlojami, nabagi, akli, kaili, un nezina to”. Un viņiem to it nekādi nevar pateikt.
E-141 And the Bible prophesied, Jesus Christ sent His angel to John and said, this last church age would have this spiritual amnesia. They were "wretched," remember. They think they're big. They think they've got something. But He said they were "miserable, wretched, poor, blind, naked, and didn't know it." And there is no way of telling them.
E-142 Un tā, ja šeit uz ielas būtu kāds vīrietis, apkaunots, jeb sieviete, kaila, uz ielas, akla, tas būtu bēdīgs stāvoklis, atrasties šādā stāvoklī. Bet tad, ja viņiem būtu vesels saprāts, ja viņi zinātu, kas viņi ir, ka viņi ir cilvēki un ka viņiem vajadzētu valkāt drēbes, nu, jūs izietu tur... Viņi...viņi ir cilvēciskas būtnes, viņiem vajadzētu identificēties ar cilvēku rasi; bet ir tur “nožēlojami, nelaimīgi, akli un kaili”. Un tu pieietu pie viņa, sacīdams: “Brāli, tu esi kails.”
E-142 Now, if a man was out here on the street, disgraced, or a woman, naked, on the street, blind, that would be a pitiful shape to be in that shape. But then if they had their right mind, knowed who they was, that they was a human being, and they're supposed to wear clothes; well, you go out there; they're--they're human beings, supposed to be identified with human race; and out there, "wretched, miserable, blind, and naked." And you go to him, saying, "Brother, you are naked."
E-143 “Paklausies! Es esmu doktors tāds un tāds! Nelien svešās darīšanās. Es tev pateikšu, es piederu pie tādiem un tādiem! Tā vispār nav tava darīšana, tu, sektant, man kaut ko stāstīt!” [Pārtraukums lentes ierakstā–Tulk.]
E-143 "Now, here! I'm Doctor So-and-so! You just mind your own business. I tell you, I belong to So-and-so! You ain't got no business, you holy roller, to tell me nothing!" [Blank.spot.on.tape--Ed]
E-144 Pasaki viņiem: “Ir nepareizi vīrietim to darīt, un cilvēkiem darīt tās lietas, ko viņi dara.”
E-144 Tell them, "It's wrong for man to do this, and for people to do the things that they are doing."
E-145 Un viņi ļaus tev saprast, ka viņu sludinātājam ir plaša domāšana. Saprotat? Kas tas ir? Tas ir tas, ka viņi ir aizmirsuši Kunga Jēzus baušļus. Tad Viņš nonāk un dara zīmes un brīnumus, par kuriem Viņš teica, ka Viņš darīs, bet viņi negrib tam ticēt. Tā ir garīgā amnēzija. Saprotiet, viņi ir aizmirsuši! Un viņi ir kaili, un nezina to, viņi to neapzinās.
E-145 And they'll let you know that their preacher is broad-minded. See? What is it? It's, they've forgotten the Lord Jesus' commandments. Then let Him come down and do a signs and wonders that He said He would do, they don't want to believe it. It's spiritual amnesia. See, they have forgotten! And they're naked, and don't know it, don't realize it.
E-146 Viņi domā: “Tikai tāpēc, ka es piederu baznīcai, nekas cits nav vajadzīgs.” Ak, brāli, tas Dievam nenozīmē vairāk kā piederība masoniem vai kam citam, jebkurai citai ložai. Piederība draudzei Dievam nenozīmē neko.
E-146 They think, "Just because I belong to church, that's all is necessary." Oh, brother, that means no more to God than to be a Mason or anything else, any other lodge. To belong to church, that don't mean nothing to God.
E-147 Jums ir jābūt Dieva dēliem un meitām. Jums ir jābūt dzimušiem no Dieva, un Dievs ir Vārds. Kad es kļūstu par daļu no sava tēva, es kļūstu par visu savu tēvu. Kad tu kļūsti par daļu no Dieva, tu kļūsti par Dievu visā pilnībā, viss Viņa Vārds, tu tici tam visam.
Garīgā amnēzija!
E-147 You've got to be sons and daughters of God. You've got to be born of God, and God is the Word. When I become part of my father, I become all my father. When you become part of God, you become God, in full. His whole Word, you believe all of It.
Spiritual amnesia!
E-148 Kā būtu, ja jūs nezinātu, ka jūsu vārds ir tāds, kāds tas ir? Un, ja tu esi...tu nāc no labas ģimenes, es ceru, ka tā tas ir; ja tu nāc no labas ģimenes, kā būtu, ja tu aizmirstu šo uzvārdu un tu izietu tur ārā, dzīvodams negodā? Viņi saka: “Vai tad tavs vārds nav Džouns,” lai kāds arī nebūtu. “Nu, es nezinu, kas es esmu.” Saprotat? Labi, redziet, tas ir briesmīgi, tas ir briesmīgi nonākt šādā stāvoklī.
E-148 What if you didn't know your name was what it was? And if you are, you'll come from a fine family, which I hope you did, if you come from a fine family of people, and what if you forget the family name, and you go out here, living disgraceful? They say, "Aren't your name Jones," or whatever it was. "Well, I don't know who I was." See? All right, see, that's a horrible thing to be, a horrible condition to get into.
E-149 Nu, tieši līdz tādam stāvoklim ir nonākusi draudze. Tai būtu jābūt Jēzus Kristus pārstāvei. Bet viņa ir to aizmirsusi, jo tajā ir injicētas ticības mācības un konfesijas, ko viņi ir pieņēmuši Vārda vietā. “Un viņi ir kaili, akli, nelaimīgi, un nezina to,” un to it nekādi nav nevar viņiem pateikt.
E-149 Well, that's just where the church has got. It's supposed to be the representation of Jesus Christ. But it's forgot that, because it's got, injected into it, creeds and denominations, that they've accepted that instead of the Word. "And they're naked, blind, miserable, and don't know it," and no way to tell them.
E-150 Varbūt es vairs nekad nebūšu Birmingemā, bet šī ir tā reize, kad viņi to dzirdēs. Saprotat? Saprotat? Pareizi. Es tikai... Es neesmu atbildīgs ne par ko citu, kā tikai par sēklas sēšanu. Dievs novirza to zemē, kur tai ir jānonāk.
E-150 I may never be in Birmingham again, but this is one time they're going to hear it. See? See? Right. I'm just... I'm not responsible for nothing but sowing Seed. God directs It to the ground where It's supposed to go.
E-151 Aizmirsa, jā, viņi aizmirsa apsolījuma Vārdu, viņi aizmirsa. Israēls bija šādā stāvoklī, kad atnāca Jēzus. Viņi bija aizmirsuši. Viņi meklēja, ak, viņi teica, ka viņi tic, ka Mesija nāk. Bet, kad Mesija atnāca un identificēja Sevi ar Vārdu, viņiem bija tik daudzas tradīcijas, ka viņi bija padarījuši Dieva Vārdu neefektīvu.
E-151 Forgot, yes, they forgot the Word of the promise. They forgot. Israel was in that kind of a fix when Jesus come. It had forgot. They looked, oh, they said they believed there is coming a Messiah. But when the Messiah come and identified Himself by the Word, they had so many traditions till they had made the Word of God of no effect.
E-152 Un Jēzus apsolīja, ka tieši pirms beigu laika: “Kā tas bija Sodomā, tā tas būs.” Un tas tiks identificēts, bet cilvēki ir tik ļoti tradicionāli, ka ar savām tradīcijām viņi ir padarījuši Dieva apsolījumu neefektīvu. Garīgā amnēzija! Garīgā amnēzija, tas ir precīzi tas. Saprotiet, viņi ir aizmirsuši šīs lietas.
E-152 And Jesus promised, just before the end time, "As it was in Sodom, so would it be." And it'd be a identified, and the people is so traditional till they've made the promise of God of no effect, by their tradition. Spiritual amnesia! Spiritual amnesia is exactly what it is. See, they have forgotten these things.
E-153 “Ak, es piederu tiem. Es...es darīju to. Es dejoju Garā. Es darīju šito.” Nu, ak vai, tam nav ar to nekāda sakara, it nemaz!
E-153 "Oh, I belong to this. I--I done this. I've danced in the Spirit. I did this." Well, my, my, that has nothing to do with it, not at all.
E-154 Kā tu vari būt kristietis un noliegt Vārdu? Tu nevari to darīt. Dievs ir Vārds. Ja Vārds ir tevī, tad tu un Vārds esat viens un tas pats. Viss, kas ir Vārds, esi tu. Āmen. Ja es dzīvoju šajā paaudzē, tad tā Vārda daļa, kas ir apsolīta šai paaudzei, man ir jābūt tam. Ja es grasos būt kristietis, man ir jābūt identificētam ar visu, ko Bībele sludina un par ko tā stāv.
E-154 How can you be a Christian and deny the Word? You can't do it. God is the Word. If the Word is in you, you and the Word are the same. All the Word is, you are. Amen. If I'm living in this generation, what this portion of Word has promised for this generation, I've got to be that. If I'm going to be a Christian, I've got to be identified with all that the Bible preaches and stands for.
E-155 Aleluja! Tā vai citādi mani sauks par sektantu, bet es šobrīd jūtos diezgan reliģiozi. Tieši tā.
E-155 Hallelujah! Going to call me a holy roller, anyhow, and I feel pretty religious right now. Yes, sir.
E-156 Man ir jābūt identificētam ar visu, ko šī Bībele apgalvo. Un tā izsaka apgalvojumus, un, ja es neesmu saslimis ar šo mūsdienu garīgo amnēziju, es būšu, un es varu būt identificēts ar to. Ja es to noliedzu, tad man ir garīga amnēzija; kaut kas ir noticis, es esmu pieņēmis kādu ticības mācību vai doktrīnu, vai kādu draudzi, vai cilvēku grupu. Es nevaru to darīt, kad pats Vārds nāk un identificē Sevi.
E-156 I've got to be identified with everything that that Bible claims. And It give it claims, and, if I haven't been stricken with this modern-day spiritual amnesia, I will be and can be identified with It. If I deny It, then I've got spiritual amnesia; something has happened, I've accepted a creed or a doctrine, or some church or a group of man. "I can't do it," when yet the Word comes and identifies Itself.
E-157 Tieši tāpēc Jēzus netika atzīts. “Ak,” viņi saka: “nu, tas cilvēks ir svēts, un mūsu svētais priesteris, mūsu svētais tas.”
E-157 That's why Jesus wasn't recognized. "Oh," they say, "well, this man is holy, and our holy priest, our holy this."
E-158 Bet Jēzus sacīja: “Jūs esat no sava tēva velna, un viņa darbus jūs darīsiet.”
E-158 And Jesus said, "You are of your father, the devil, and his works you'll do."
E-159 Vai jūs zinājāt, ka arī Kains upurēja labu upuri? Viņš bija patiess, viņš uzcēla altāri, nometās ceļos un pielūdza, un pienesa upuri, un lūdzās Dievam. Un, ja Dievs...ja tas ir viss, ko Dievs pieprasa, lai tu piederētu draudzei un tev būtu altāris, un lai tu maksātu desmito tiesu, un ietu uz draudzi un dzīvotu labu dzīvi; ja tas ir viss, ko Viņš pieprasa, tad Viņš bija netaisns, ka nosodīja Kainu, jo viņš darīja to pašu. Tieši tā. Precīzi.
E-159 Did you know Cain offered as a good sacrifice, too? He was sincere, built an altar, knelt down and worshiped, and offered a sacrifice, and prayed to God. And if, God, that's all God requires, for you to belong to church and have an altar, and pay your tithes and go to church, and to live a good life; if that's all He requires, He was unjust to condemn Cain, 'cause he did the same thing. Yes, sir. That's exactly.
E-160 Bet “reliģija” nozīmē “apsegs”, un tu nevari būt apsegts ar saviem labajiem darbiem. Ir tikai viena lieta, ko Dievs pieņems, un tās ir Jēzus Kristus Asinis. Tas ir tas vienīgais apsegs. Ārpus tā, ja jūs sakāt: “Ievēro ticības mācību,” garīgā amnēzija! Tas ir tas, kas notika.
E-160 But religion means "a covering," and you can't be covered by your own good works. There is only one thing that God will accept, and that's the Blood of Jesus Christ. That's the only covering. Outside of That, if you say, "Keep the creed," spiritual amnesia! That's what happened.
E-161 Un tā, ievērojiet, viņi ir aizmirsuši savu Vārdu; viņi ir aizmirsuši Bībeli; viņi ir aizmirsuši apsolījumu. Viņi cenšas dzīvot tā atspulgā, kas bija metodisti, kas bija baptisti, kas bija kāds cits. Šeit ir šīs dienas apsolījums, un Dievs runā to caur Savu Vārdu un vēlreiz to apstiprina, un pierāda, ka tas tā ir, bet viņi joprojām tam netic. Garīgā amnēzija! Pilnīgi pareizi. Pilnīga, pilnīga amnēzija, viņi absolūti tam it nemaz netic.
E-161 Now notice, they have forgot their Word. They have forgot the Bible. They have forgot the promise. They're trying to live in a glare of what Methodist was, what Baptist was, what somebody else was. Here is the promise of the day, and God speaking It through His Word, and confirming again and proving that It is so, and they still don't believe It. Spiritual amnesia! That's exactly right. Total, total amnesians, absolutely don't believe It at all.
E-162 Kāds franču karavīrs... Es dzirdēju vienu nelielu stāstu; pirms mēs beigsim. Es nezināju, ka jau ir tik vēls, un man šeit ir palikušas apmēram desmit lapas ar piezīmēm; mēs tās paņemsim citreiz. Paskatieties, kāds franču karavīrs. Viņi paņēma no armijas kādu kareivju grupu, un viņiem bija šī amnēzija. Tas bija no šoka, no kaujas. Un viņiem bija kāda programma, un viņi zvanīja un ļāva cilvēkiem, kuri bija zaudējuši tuviniekus, zvanīt un pamēģināt, vai viņi varēs identificēt šos puišus. Viņiem nebija nekādu cerību, varbūt vienu vai divus no viņiem viņi atrada. Un tad viņi paņēma tos pārējos; viņi grasījās ievietot viņus sanatorijā, kur viņiem būtu jāpaliek līdz mūža galam.
E-162 A French soldier. I was told a little story; before we close. I didn't know it was even that late, and I got about ten pages of notes here left; get it some other time. Notice, a French soldier. They got a bunch of soldiers in from the army, and they had this amnesia. It's from shock, on the battle. And they had a program, and they--they called up and let people who had missing loved ones to call and see if they could identify these boys. No hope for them, maybe one or two, out of it, caught it. And then they took the rest of them, they was going to put them in a sanitarium, where they'd have to stay the rest of their life.
E-163 Viņi brauca augšup pa kalna nogāzi, vilciens brauca lēnām; un viņi apstājās kādā stacijā, ļāva tiem zēniem izkāpt un izlocīt kājas. Un sargi iznāca uz tā pakalna, lai viņus pieskatītu, jo viņiem bija amnēzija, nu, viņus vajadzēja pieskatīt.
E-163 They was going up the hillside, train pulling; and they stopped at a station, let the boys get out and stretch their legs. And the guards got out on the hill, to watch them, because with amnesia, why, they--they had to watch them.
E-164 Tā nu viņi vēroja tur vienu jaunu puisi, viņš izgāja ārā un sāka skatīties apkārt, uz to ūdens tvertni, viņš skatījās apkārt pa visu pakalnu. Viņš paberzēja savu seju, un viņš pētīja. Un viņš atkal skatījās, un viņš redzēja to ūdens tvertni. Viņš paskatījās visapkārt tai stacijai, un viņš sāka iet. Sargs, tā vietā, lai viņu apturētu, viņš sekoja viņam.
E-164 So they watched one young fellow there, he got out and begin to look around at that water tank, looked all around over the hill. He rubbed his face, and he studied. And he looked again, and he seen that water tank. He looked all around at the station, and he started walking. Instead of the guard stopping him, he followed him.
E-165 Viņš devās augšup pāri pakalnam, lejup pa nelielu taciņu, pagriezās pa labi un devās pāri vēl vienam nelielam pakalnam un nonāca pie nelielas baļķu būdiņas. Viņš skatījās. Uz sliekšņa iznāca kāds vecs vīrs ar spieķi rokā, iznāca ārā un apskāva viņu, teica: “Mans dēls, es zināju, ka tu atgriezīsies! Viņi teica man, ka tu esi miris, bet es zināju, ka tu atgriezīsies.” Un tas zēns atguvās. Viņa amnēzija viņu atstāja. Viņš spēja atpazīt, kas viņš ir. Viņš zināja, ka tas ir viņa tēvs.
E-165 He went up over the hill, down a little path, turned to the right and went up over another little hill, and come to a little log cabin. He looked. Coming out on the porch, an old man with a cane in his hand, come out and throwed his arms around him. Said, "My son, I knowed you would return. They told me you were dead, but I knowed you would return." And the boy come to himself. His amnesia left him. He could identify who he was. He knowed that was his father.
E-166 Ak, krusta kareivi, kas esi nošokēts ar tik daudzām apmācībām, ar tik daudziem konfesiju un ticības mācību, un pasaules lietu triecieniem, kāpēc gan tu vienkārši neiznāc uz dažām minūtēm un neaizej apskatīties apkārt Bībelē? Varbūt tu pastaigāsies apkārt, un varbūt tu atradīsi sevi identificētu šeit, Vārdā, kā ticīgo, tādu, kas dzīvo šajās dienās. Varbūt tu Viņu nepazīsti. Varbūt tu atjēgsies, kā to izdarīja tas pazudušais dēls, un atradīsi sevi. Varbūt tu atradīsi savu identifikāciju Dieva Vārdos.
E-166 Oh, soldier of the Cross, that's been shocked with so much training, so many shocks of denomination and creed, and things of the world, why don't you just step off for a few minutes and go to looking around at the Bible? Might wander around, and you might find yourself identified here in the Word, as a believer, one of these days. You might not know Him. You may come to yourself, like the prodigal son did, and find yourself. You might find your identification in the Words of God.
E-167 Kāds viendien, nesen pateica, teica: “Bet, brāli Branham, paskaties uz mums, pentakostiem, kādas mums ir skaistas baznīcas. Nu, mums...mums ir kalpotāji, kas ir apmācīti.”
E-167 Someone said, the other day, not long ago, said, "But, Brother Branham, look at us Pentecostal people, what fine churches we got. Why, we, we got ministers that's been trained."
E-168 Paklausieties, kad vīrietis apprec sievu, viņš nepaļaujas uz viņas skaistumu. Nē. Viņš paļaujas uz viņas svinīgā solījuma uzticību, uz viņas vārdu. Viņš nepaļaujas uz viņas skaistumu. Viņš paļaujas uz viņas uzticību.
E-168 Listen, when a man marries a wife, he doesn't trust in her beauty. No. He trusts in the loyalty of her vow, her word. He doesn't trust in her beauty. He trusts in her loyalty.
E-169 Un tieši tādā veidā, kad tu apprecies ar Dievu, tu neuzticies kādai lielai, skaistai baznīcai, ko tu vari uzcelt, bet gan apsolījumam, ko deva Jēzus Kristus: “Es esmu tas pats vakar, šodien un mūžīgi.” Vai jūs tam ticat?
Tikai uz brītiņu nolieksim savas galvas.
E-169 And that's the way when you marry to God, you don't trust in some big beautiful church you can build, but in the promise that Jesus Christ made, that, "I am the same yesterday, today, and forever." Do you believe that? [Congregation says, "Amen."--Ed.]
Let us bow our head just a moment.
E-170 Interesanti, šovakar, šajā ēkā, kur sēž cilvēki, kur ir vīrieši un sievietes, kas ir mūžīgi, cilvēki, kas ir gatavi doties mūžībā, un jūs zināt, ka kādu dienu jums būs jāsatiekas ar Dievu. Un interesanti, ja jums bija neliela atelpa no šīs amnēzijas un jūs vēlētos... Jūs esat bijuši identificēti nepareizajā, bet jūs...jūs gribētu šovakar mazliet pastaigāties apkārt un noskaidrot, vai jūs varētu tikt identificēti Jēzū Kristū? Paceliet, lūdzu, savu roku un sakiet: “Palūdz par mani, brāli Branham, es vēlos tikt identificēts kā īsts kristietis, īsts ticīgais.” Lai Dievs tevi svētī. Lai Dievs tevi svētī. Esi svētīts! Ak, jā, visapkārt. Lai Tas Kungs Dievs jūs svētī.
E-170 I wonder, tonight, in the building here where the people are setting, where there is men and women who are Eternal, Eternity-bound people, and you know that someday or other you've got to meet God. And I wonder if you had a little breath of that amnesia, and you would... You've been identified in the wrong thing, and you'd--you'd like to kind of wander around through, tonight, and find out if you can't be identified in Christ Jesus? Would you raise up your hand, say, "Pray for me, Brother Branham, I--I want to be identified as a real Christian, a real believer." God bless you. God bless you. Bless you! Oh, yes, way around. The Lord God bless you.
E-171 Kāds tur augšā balkonā teiktu: “Brāli, es patiešām ticu, ka tā ir patiesība. Es ticu, ka kā kristieši mēs vairs neesam tādi kristieši, kādi viņi bija pirms daudziem gadiem.”
E-171 Somebody up in the balcony, you say, "Brother, I really believe that's the Truth. I believe, as Christians, we're not Christians like they used to be years ago."
E-172 Kā ar jums, pentakosti, kad jūsu mātes un tēvi mēdza stāvēt šeit uz ielas un dauzīt to veco tamburīnu. Un jūsu māte, kā viņai bija...viņa noteikti bija sagurusi un pūlējās ar jums, mazie bērniņi. Reizēm jums nebija drēbju, ko uzvilkt, un visa kā cita, bet tētis un māte bija uzticīgi tam galvenajam, lai paaugstinātu Kristu.
E-172 What about you Pentecostal people, when your mothers and fathers used to stand on the street out here, and beat a old tambourine. And your mother, how she had to... she got to be weary, and struggle with you little children. Sometimes you had to go without clothes, and everything else, but dad and mother was faithful to the Cause, to hold up Christ.
E-173 Paskatieties, ko jūs, pentakosti, izdarījāt. Pirms piecdesmit gadiem jūs izgājāt no tās organizācijas. Tieši tas jūs padarīja par pentakostiem, jūs atdalījāties no neticīgajiem. “Bet kā cūka uz saviem dubļiem un suns pie saviem vēmekļiem” jūs esat atgriezušies atpakaļ un izdarījuši to pašu, uztaisījuši tādu pašu jucekli, no kāda jūs izgājāt. Kas par lietu? Cilvēku vidū uzliesmoja garīgā amnēzija. Tagad jums ir jūsu ticības mācības un jūsu konfesionālie dokumenti, un jūs esat pielīdzinājušies tiem pārējiem, gribat būt kopā ar tiem pārējiem. Jūs atļāvāt savām sievietēm apgriezt matus, krāsoties. Jūs...jūs atļaujat viņām darīt visas šīs lietas, atļaujat visas šīs lietas draudzēs. Kas tas ir? Garīgā amnēzija.
E-173 Look what you Pentecostal people did. Fifty years ago, you come out of the organization. That's what makes you Pentecost, you separated yourself from the unbeliever. "And like a hog to its wallow, and a dog to its vomit," you've went right back and done the same, made the same kind of a mess you come out of. What's the matter? Spiritual amnesia broke out among the people. You got your creeds and your denominational papers now, and you're right up with the rest of them, want to be with the rest of them. You permitted your women to cut their hair, wear paint. You, you're permitting them to do all these things, permitting all this stuff in the--in the churches. What is it? Spiritual amnesia.
E-174 Un pēc tam, negaidot, kad Dievs sāk apmeklēt cilvēkus, kas tad notiek? Jūs nespējat to pieņemt. Saprotiet, jūs esat tik slimi ar šo amnēziju, saprotiet, vienīgā lieta, ko jūs esat dzirdējuši... Vai jums nešķiet, ka jums vajadzētu kaut uz dažām minūtēm atkāpties no tās ticības mācības un paņemt rokās Bībeli, un paskatīties, kā kristietim būtu jābūt identificētam? “Šīs zīmes ies līdzi tiem, kas tic!”
E-174 Then, the first thing you know, when God begins to visit amongst the people, then what happens? You can't receive it. See, you've been so sick with that amnesia, see, the only thing you've ever heard. Don't you think you ought to step off of that creed just for a few minutes and pick up the Bible, and see what a Christian is supposed to be identified like? "These signs shall follow them that believe!"
E-175 Apustuļu darbos Pēteris teica: “Atgriezieties ikviens un tieciet kristīti Jēzus Kristus Vārdā grēku piedošanai, un jūs saņemsiet Svētā Gara dāvanu; jo šis apsolījums ir jums un jūsu bērniem, un visiem, kas ir tālu, ko Tas Kungs, mūsu Dievs, pieaicinās.” Ja viņi jums saka, ka tas tā nav, tad jūsu mācītājam ir smags garīgās amnēzijas gadījums. Viņš nespēj identificēt sevi ar to Draudzi, nevis ar organizāciju; ar Draudzi, noslēpumaino Kristus ķermeni.
E-175 Acts, Peter said, "Repent, every one of you, and be baptized in the Name of Jesus Christ for the remission of sin, and you shall receive the gift of the Holy Ghost; for the promise is unto you, and your children, and them that's far off, even as many as the Lord our God shall call." If they tell you That isn't so, then your pastor has a bad case of spiritual amnesia. He can't find hisself identified with that Church; not organization; a Church, a mystical Body of Christ.
E-176 Un tā, Svētais Gars ir šeit. Viņš ir šeit, lai darītu precīzi to, ko Viņš apsolīja darīt. Un tā, kamēr jūs stāvat šeit ar noliektām galvām, vienkārši turpiniet lūgties. Ļaujiet Svētajam Garam pašam runāt un paskatieties, vai tas... Ikviens zina, ka apsolījums...kāds tas ir šai dienai. Un tā, jūs, kuriem šovakar ir kāda vajadzība, jūs, daudzi no jums ir pacēluši savas rokas. Pirms jūs to darāt...
E-176 Now the Holy Ghost is here. He's here to do just exactly what He promised to do. Now while you're here with your heads bowed, just keep a praying. Let the Holy Spirit speak, Himself. And see if this... Anyone knows that, the promise, what it is for this day. Now you that's in need, tonight, you, many of you raised up your hands. Before you do that...
E-177 Es gribētu zināt, kamēr mēs esam šeit un patiešām lūdzam par slimajiem, es gribētu zināt, vai jūs varat tikt vaļā no tās neticības, tās konfesijas, no tās ticības mācības, kas saka jums, ka šīs lietas nav tādas, no tā, kas saka jums, ka tas ir no velna. Kad viņi to dara: “Viņiem nekad netiks piedots ne šajā, ne nākamajā pasaulē.” Ja nu tā ir patiesība? Vienkārši aizdomājieties, ja nu tā ir, tad kur esi tu? Saprotiet, tev nav tas jāizsaka; vienkārši tici tam savā sirdī. Un šeit ir cilvēki, kas tam tic. Pēdējos divus vakarus es te esmu cīnījies ar kaut ko, vienkārši, ak, savu...turējies un kozdams mēli, lai to tā uzreiz neizkliegtu.
E-177 I wonder, while we're here and really pray for the sick, I wonder if you can get away from that unbelief, that denomination, that creed that tells you these things are not so, that one that would tell you It's of the devil. When they do that, "They will never be forgiven, in this world or the world to come." What if This is the Truth? Just think, what if It is, then where are you? See, you don't have to speak it out; just believe it in your heart. And there is people here that believe that. I've sit right here, for the last two nights, laboring under something, just, my, hold and bit my tongue, to keep from calling it right out.
E-178 Un atceries, draugs, tas ir starp tevi un Dievu. Ja nu tas ir nepareizi, un jūs tā domājat? Jūs zināt, kas notiek, tev nekad netiks par to piedots. Garīgā amnēzija, tu uzreiz ieiesi savā mūžīgajā nāvē, neticībā. “Kas netic, tas jau ir notiesāts!”
E-178 And remember, friend, it's between you and God. What if it is wrong, and you thinking that? You know what happens, you'll never be forgiven for it. Spiritual amnesia, you'll go right on into your Eternal death, unbelief. "He that believeth not is condemned already!"
E-179 Tagad lūdziet par savu slimību, sakiet: “Kungs Jēzu, Tu apsolīji. Es...”
Varbūt šeit ir daži svešinieki, kas nekad iepriekš šeit nav bijuši.
E-179 Now pray for your sickness, say, "Lord Jesus, You promised. I..."
May be some strangers here, that's never been here before.
E-180 Jēzus apsolīja: “Kā tas bija (es paņemšu vienu Rakstu vietu) Lata dienās,” kad Dievs tika izpausts miesas ķermenī; un tie cilvēki, Ābrahāms, izredzētā grupa, izsauktā grupa. Un Ābrama vārds tika pārmainīts uz Ābrahāmu, tad viņš redzēja Vārdu, kas tapa miesa, un Tas atpazina domas, kas bija Sāras sirdī.
E-180 Jesus promised, "Like it was," I'll take one Scripture, "in the days of Lot," when God was manifested in a body of flesh; and the people, Abraham, the elected group, the called-out group. And Abram's name was changed to Abraham, then he seen the Word made flesh, and It discerned the thoughts that was in Sarah's heart.
E-181 Un, kad atnāca Ābrahāma karaliskais dzimums, tieši to Viņš darīja, bet viņi sauca Viņu par “velnu”.
E-181 And when the Royal Seed of Abraham come on, that's what He did, and they called Him "a devil."
E-182 Viņš teica: “Lūk, kad atnāks Svētais Gars, Viņš darīs to pašu.” Teica: “Šobrīd, kad jūs Mani tā saucat, ir piedošana, bet, kad jūs runājat pret Svēto Garu, piedošanas nav.”
E-182 He said, "Now when the Holy Ghost comes, will do the same thing." Said, "Now there's forgiveness when you call Me that, but, when you speak against the Holy Ghost, there is no forgiveness."
E-183 Un tā, lai Viņš Savā spēkā iziet cauri šai cilvēku auditorijai, lai kur jūs atrastos, ar Savu garīgo atpazīšanu, parādot, ka Viņš ir Vārds. Tā ka, ja šeit ir kāds, kas slimo ar amnēziju, lai viņiem nebūtu...nebūtu attaisnojuma, pirms notiks šis aicinājums pie altāra.
E-183 Now may He, in His Power, come through this audience of people, wherever you are, and with His spiritual discernment showing that He is the Word. So that if there's any here suffering with amnesia, that they will not... will be without an excuse, before this altar call is made.
E-184 Lai Tas Kungs Dievs palīdz. Tagad ar noliektām galvām, godbijīgi lūdzot...
E-184 May the Lord God help. Now with your heads bowed, reverently praying.
E-185 Redziet, šeit man priekšā sēž kāda kundze; viņa ir aizsegusi ar rokām seju. Viņa cieš no muguras problēmas. Un viņai ir arī nervozums. Viņai ir kuņģa problēma. Un šobrīd viņa sēž šeit, manā priekšā. Un varbūt viņa zina... Viņa nav no šī reģiona. Viņa ir no pilsētas, vārdā Makona. Jā. Vai tu tici, ka Dievs var pateikt man, kas tu esi? Tu esi Aijersa jaunkundze. Ja tas ir pareizi, pacel savu roku. Es esmu tev svešinieks. Tā ir taisnība, vai ne? Tagad tava problēma ir beigusies. Jēzus Kristus, tu pieskāries Viņa drēbēm. Viņš darīja tevi veselu. Tagad vienkārši tici tam.
E-185 See, there is a lady sitting here before me. She's got her hands up to her face. She is suffering with a spinal condition. And she's also got nervousness. She's got stomach trouble. And she is sitting here before me now. And she might know, she is not from this country. She is from a city called Macon. Yeah. Do you believe God can tell me who you are? You're Miss Ayers. If that's right, raise up your hand. I'm a stranger to you. That's true, isn't it? Now your trouble is over. Jesus Christ; you touched His garment. He made you whole. Now just believe it.
E-186 Tur ir kāds vīrietis, kas sēž ēkas aizmugurē. Viņš meklē Svētā Gara kristību. Viņš vēlas kristību ar Svēto Garu. Viņš stāv šeit, manā priekšā. Arī viņš nav no šejienes. Viņš ir no Karolīnas, no Šarlotes. Viņa vārds ir Lipo. Tici no visas sirds, un Dievs piepildīs tevi ar Svēto Garu, mans brāli, ja tu ticēsi tam.
E-186 There is a man sitting in the back of the building. He is seeking the baptism of the Holy Ghost. He wants the baptism with the Spirit. He stands here before me. He is not from here, either. He is from Carolina, Charlotte. Lepoe is his name. Believe with all your heart, and God will fill you with the Holy Ghost, my--my brother, if you'll believe it.
E-187 Šeit, pa labi no manis, šeit ir kāds vīrs un viņa sieva, kas te sēž tieši pretī man. Tas ir gados vecs pāris, pa labi no manis. Šī kundze cieš no resnās zarnas kaites. Viņas vīram ir sirds problēma. Viņi nav no šejienes, viņi ir no Tenesī. Tomasa kungs un kundze, ja jūs ticēsiet no visas sirds, paceliet augšup savas rokas, un jūs varat pieņemt savu dziedināšanu. Jēzus Kristus dara jūs veselus. Tas ir precīzi tas, ko Viņš apsolīja darīt. Bet es nekad mūžā neesmu šos cilvēkus redzējis.
Garīgā amnēzija!
E-187 Here, over to my right, here is a--a man and his wife sitting right straight in front of me here. It's an old couple, to my right. The lady is suffering with a colon condition. Her husband has heart trouble. They are not from here. They're from Tennessee. Mr. and Mrs. Thomas, if you'll believe with all your heart, raise up your hands and you can accept your healing. Jesus Christ make you well. That's exactly what He promised to do. But I never seen the people in my life.
Spiritual amnesia!
E-188 Jēzus teica: “Tos darbus, ko Es daru, arī jūs darīsiet. Vēl nedaudz, un pasaule Mani vairs neredzēs; bet jūs Mani redzēsiet, jo Es,” personas vietniekvārds, “būšu ar jums un pat jūsos līdz pasaules galam.” Jēzus Kristus tas pats vakar, šodien un mūžīgi.
E-188 Jesus said, "The works that I do shall you also. A little while, and the world won't see me no more; yet ye shall see Me, for I," personal pronoun, "will be with you, even in you, to the end of the world." "Jesus Christ the same yesterday, today, and forever."
E-189 Un tā, tiem vīriešiem un sievietēm, kas ir šeit, ar kuriem kaut kas nav kārtībā, jūs vienkārši nespējat saprast, kā... Jūs, jūs gribat ticēt, bet jūs vienkārši nespējat tajā ieiet, un jūs gribētu, lai par jums palūdz, jūs vēlaties Viņu pieņemt, kamēr jūs esat Viņa klātbūtnē, atnāciet, lūdzu, un nostājieties šeit blakus man, atļaujiet man palūgt un uzlikt jums rokas. Atnāciet, lūdzu, tagad šeit augšā, jūs, kas šādi ciešat no garīgas amnēzijas, ja jūs gribētu, lai par jums palūdz, lai jūs tiktu no tās atbrīvoti. Ja tu neesi...neesi ticīgs, bet gribi, lai par tevi palūdz, nāc šeit augšā un nostājies. Lai Dievs tevi svētī, jaunais cilvēk. Vai atnāks vēl kāds? Lai Dievs tevi svētī, kundze. Nāciet. Lai Dievs tevi svētī, jaunkundz. Atnāks vēl kāds? Nāciet, nostājieties šeit, tieši tagad.
E-189 Now, to men and women in here, that just got something wrong with you, that you just simply can't see how... You, you want to believe, but you just can't get into it, and you would like for to be prayed for, you want to accept Him while you're in His Presence, would you come and stand right here by me, let me pray and lay hands on you. If you'd come right up here now, you that's suffering like that, with spiritual amnesia, and would want to be prayed for, that you'd be released from that. If you're not a--not a believer, but want to be prayed for, come up here and stand. God bless you, young man. Somebody else come? God bless you, lady. Come. God bless you, young lady. Somebody else come? Come, stand right up here, just now.
E-190 Garīgā amnēzija, es nevēlos, lai tā mocītu mani, nedod Dievs. Lai es...lai es nomirstu jebkādā nāvē, bet lai es nekad nenomirstu tādā nāvē kā neticīgais.
E-190 Spiritual amnesia, I don't want to be plagued with that. God forbid. Let me--let me die the death of a--of anything, but never let me die that death as a unbeliever.
E-191 Nāc, pieņem Viņu tagad. Vai tu to darīsi? Nāciet no...un nāciet lejā no balkona, draugi. Tas ir tikai daži soļi lejup, bet tev tas var nozīmēt nāvi vai dzīvību.
E-191 Come, accept Him now. Won't you do it? Come from, and come down out of the balcony, friends. It's just a few steps down here, and it might mean the difference between death and Life, to you.
E-192 Skatieties, es nevaru panākt, lai Kristus kaut ko izdara. Kristum nav jādara nekas, izņemot vienu lietu: Viņam ir jātur Savs Vārds. Viņam tas ir jādara, lai Viņš būtu Kristus, būtu Dievs. Viņam ir jātur Savs Vārds.
E-192 Look, I can't make Christ do nothing. Christ don't have to do anything but one thing: He has to keep His Word. He must do that in order to be Christ, be God. He must keep His Word.
E-193 Un tā, atcerieties, ja jūs neesat pārliecināti par savu pārdzīvojumu, kāpēc nenokāpt lejā tagad? Ja tu tik vien kā piederi kādai konfesijai, ja tu esi pentakostu mazbērns, Dievam nav nekādu mazbērnu. Viņam ir dēli un meitas, nevis mazdēli un mazmeitas. Saprotat? Dievam tādu nav. Viņam ir tikai dēli un meitas, un jūs zināt, ka jūs neesat.
E-193 Now remember, if you're not sure of your experience, why not come down now. If you just belong to a denomination, if you are a Pentecostal grandchild, God don't have any grandchildren. He has sons and daughters, but no grandsons and -daughters. See? God don't have that. He just has sons and daughters, and you know that you're not.
E-194 Varbūt tu esi runājis mēlēs, varbūt tu esi dejojis, varbūt tu esi darījis visu to. Tas viss ir labi. Man nav nekas pret to. Bet, ja tev joprojām ir šī garīgā amnēzija, nāc lejā un nāc šurp, un nostājies šeit. Lūgsim par to. Ko jūs sakāt? Draudzes locekli, tikai...tikai formālais draudzes locekli, kāpēc gan tu neatnāc šurp, un tiksim uzreiz no tās vaļā?
E-194 Maybe you've spoke with tongues, you might have danced, you might have done all this. That's all right. I have nothing against it. But yet if you still got that spiritual amnesia, come on down, and come here and stand here. Let's pray about it. What do you say? Church member, just a--just a nominal church member, why don't you come up here and let's get rid of it right now.
E-195 Es negribu aizbraukt no šejienes Birmingemā un zināt, ka kādu dienu, kad pienāks Tiesa, man būs jāstājas jūsu priekšā... Atcerieties, ka es atkal ar jums tikšos. Ja es nekad nesatikšu jūs šeit uz šīs vai...es satikšos ar jums Tiesā, un man būs jāatbild par to, ko es teicu šovakar.
E-195 I don't want to leave Birmingham here, and know that someday, when the Judgment comes up, and I've got to stand then before you... Remember, I'm going to meet you again. If I never meet you here on this, or I'm going to meet you at the Judgment and I've got to answer for what I said tonight.
E-196 Tagad paklausieties. Atgriezieties no grēkiem, draugi! Atgriezieties, izejiet no tā. Tieciet ārā no turienes. Nāciet tagad.
E-196 Now listen. Repent, friends! Repent, come out of it. Get out of there. Come on now.
E-197 Tam būtu jāliek katrai sievietei ar apgrieztiem matiem šajā valstī jeb šajā vietā tagad uznākt šeit augšā. Pilnīgi pareizi. Tātad...tātad jums nav pietiekami žēlastības, lai patiešām pateiktu: “Es...es gribu, es gribu ļaut maniem matiem augt, brāli Branham.” Tam vajadzētu... “Man ir... Nu, man nav tās žēlastības, lai to darītu.”
Nu, jūs sakāt: ”Vai tad tam ir kāds sakars ar to?”
E-197 That ought to make every bobbed-haired woman in this country, or this place, come up here now. That's exactly right. That, that you haven't got grace enough to really say, "I--I--I--I want to, I want to let my hair grow out, Brother Branham." It ought... "I've got... Well, I haven't got the grace to do it."
Why, you say, "Has that got anything to do with it?"
E-198 Šeit ne pārāk nesen pie manis atnāca kāds patiešām liels kalpotājs un teica: “Es gribu uzlikt tev rokas, brāli Branham.” Teica: “Ikviens uzskata tevi par pravieti.”
Es teicu: “Es nekad neesmu teicis, ka esmu pravietis.”
E-198 Here not long ago, a real great minister come to me, and said, "I want to lay hands on you, Brother Branham." Said, "Everybody regards you as a prophet."
I said, "I never said I was a prophet."
E-199 Viņš teica: “Bet cilvēki tevi par tādu uzskata. Tu vienmēr kritizē tās sievietes par šortu nēsāšanu,” un...un, ak, pentakostu vīrs! Un teica: “Par šortu nēsāšanu un matu apgriešanu, un pārējo.” Teica: “Tā nav tava darīšana.”
Es teicu: “Kura darīšana tad tā ir?”
E-199 He said, "But the people regard you that. You're always tearing them women, about wearing shorts," and--and, oh, a Pentecostal man. And said, "About wearing shorts, and bobbing their hair, and things." Said, "That's not your business."
I said, "Whose business is it then?"
E-200 Un viņš teica: “Tie cilvēki, kāpēc tu nemāci tām sievietēm, kā būt...kā iegūt lielas garīgās dāvanas un palīdzēt cilvēkiem, nevis mēģināt...” Teica: “Viņi tevī ieklausās. Tas, ko tu viņiem saki, viņi tev tic.” Teica: “Kāpēc tu viņām nestāsti, kā iegūt lielas dāvanas un palīdzēt cilvēkiem tā vietā, lai vienmēr viņas nosodītu?”
E-200 And he said, "Them people, why don't you teach them women how to be, have great spiritual gifts, and help people, instead of trying to..." Said, "They regard you. What you tell them, they would believe you." Said, "Why don't you tell them how to get great gifts and to help people, instead of always condemning them?"
E-201 Es teicu: “Kā es varu mācīt viņiem algebru, ja viņi nav iemācījušies pat alfabētu?” Saprotat? Saprotat?
E-201 I said, "How can I teach them algebra when they won't even learn their ABC's?" See? See?
E-202 Jums ir jāsāk no pašas apakšas, atgriezieties no grēkiem vai mirstiet! Tagad jūs varat darīt, ko vēlaties: atgriezieties no grēkiem vai jūs mirsiet! Jēzus Kristus ir pilnībā identificējis Sevi šeit vakaru pēc vakara. Un šis ir tas vakars, kuru mēs veltām šai glābšanai. Šeit ir tikai daži soļi uz augšu, un man ir pietiekami daudz laika, lai gaidītu.
E-202 You've got to start from the bottom, repent or perish! Now you can suit yourself, repent or perish! Jesus Christ has thoroughly identified Himself here, night after night. And this is the night we was turning over for this salvation. It's just a few steps up here, and I got plenty of time to wait.
E-203 Atceries, Birmingema, tavas asinis nav uz manis. Es esmu nevainīgs. Un, ja jums patiešām ir Svētais Gars, jums ir iespēja atnākt tagad. Ja jūs ciešat no kaut kāda “baznīciskuma”, kas ir izraisījis jums garīgo amnēziju, kāpēc gan jūs nenākat? Jēzus ir tās zāles. Vai jūs neatnāksiet?
E-203 Remember, Birmingham, your blood not upon me. I'm innocent. And if you're really got the Holy Spirit, you've got an opportunity to come now. And if you're suffering with some kind of a church-anity that's caused you to have spiritual amnesia, why don't you come? Jesus is the cure. Won't you come?
E-204 Lūk, daži cilvēki aizgāja no balkona. Es gaidīju, lai ieraudzītu, kur viņas ir, vai viņas izies ārā vai atnāks pie altāra. Tie, kas ir šeit lejā, nāciet šurp apkārt. Pareizi. Jūs, kas esat šeit, nāciet un nostājieties ap altāri, sakiet: “Es esmu beidzis ar to.” Jā, viņas nāk lejā, divas kundzes. Labi.
E-204 Now some people left the balcony. I was waiting to see where they were, going out or coming to the altar. These down here, come on up around. That's right. You that are here, come stand around the altar, say, "I'm finished with this." Yes, they were coming down, two ladies. That's fine.
E-205 Nāciet šurp augšā. Tikai daži soļi no turienes, un šie soļi var būt izšķiroši.
E-205 Come right on up now. Just a few steps from it. And them steps might mean the difference.
E-206 Un tā, skatieties, es gribu jums kaut ko pajautāt. Kā būtu, ja Viņš patiešām atnāktu šovakar? “Ak,” jūs sakāt, “Viņš neatnāks.” Es nezinu, vai Viņš nāks vai nē. Šī ir tā pēdējā zīme. Atcerieties, TĀ SAKA TAS KUNGS! Vai jūs esat kādreiz dzirdējuši mani sakām kaut ko, kas nebūtu taisnība? Jūs redzat jūsu pēdējo zīmi. Tā ir saskaņā ar Rakstiem. Jūs esat redzējuši jūsu pēdējo zīmi, pentakosti. Nejauciet to tagad ar to, ko Viņš apsolīja Israēlam pēc aizraušanas; tas nav jums. Tad ar jums jau ir cauri. Saprotat? Jūsu diena ir tagad. Jūsu zīme ir tagad. Jūsu laiks ir tagad. Nenoraidiet to. Nedariet to. Labāk atnāciet. Vai jūs ticat, ka es esmu Dieva kalps?
E-206 Now, look, I want to ask you something. What if He does come tonight? "Oh," say, "He isn't coming." I don't know whether He is or not. This is the last sign. Remember, THUS SAITH THE LORD! Did you ever hear me say that but what it was true? You are seeing your last sign. That's Scriptural. You've seen your last sign, Pentecost. Don't get mixed up now with what He promised Israel after the Rapture; that ain't you. You're done, then. See? Now is your day. Now is your sign. Now is your time. Don't reject It. Don't do it. You'd better come. You believe me to be God's servant? Remember.
E-207 Atceries, Birmingema, es nekad neesmu sastapis jaukākus cilvēkus. Jūs esat jaukākie cilvēki, kādus es jebkad savā dzīvē gribētu satikt, bet jums ir vajadzīga atmoda. Jūs mirstat. Jūs slimojat ar garīgo amnēziju. Jūs mirstat. Nedariet tā. Atdzīviniet to, kas jums ir. Uzmodiniet to no jauna, ātri, pirms atnāk Jēzus.
E-207 Birmingham, I've never met nicer people. You're the nicest people I would want to meet in my life, but you need a revival. You are dying. You're taking spiritual amnesia. You are dying. Don't do that. Revive that what you've got. Bring it up again, quickly, before Jesus comes.
E-208 Labi, kamēr viņi... Turpiniet nākt. Vienkārši ļaujiet, lai viņi turpina nākt, līdz mēs dabūsim visus tos, kurus Tas Kungs aicina, šeit augšā. Nāciet tagad.
E-208 All right, while they're... Keep coming. Just let them keep coming till we get all, that the Lord is calling, up here. Come now.
E-209 Tieciet vaļā no tās amnēzijas. Tas lielais Ārsts tagad ir šeit, lai dziedinātu to, lai aizvāktu to no jums. Viņš ir pierādījis, ka Viņš ir šeit. Cik daudzi to atpazīs, paceļot savu roku un sakot: “Es patiesi ticu, ka Viņš teica, ka Viņš to darīs.” Saprotat? Lūk, Viņš ir šeit. Saprotat? Saprotat? Jūs ticat.
E-209 Get rid of that amnesia. The great Physician is here now to heal that, take it away from you. He has proved that He's here. How many will identify that, by raising up your hand, say, "I truly believe it"? And He said, if you... See? Now He is here. See? See? You believe.
E-210 Un cik daudzi zina, ka es jums saku patiesību, ka jūs mirstat un jums ir nepieciešama atmoda? Saprotat? Tā ir patiesība.
E-210 And how many knows that I am telling you the truth, that you're dying and need a revival? [Congregation says, "Amen."--Ed.] See? It's truth.
E-211 Jūs esat labi cilvēki. Jūs nevarat atrast labākus. Nav labāku siržu par tām, kas pukst zem šiem vecajiem dienvidu krekliem šeit. Tā tas ir, īsti cilvēki! Bet, draugi, labāk ātri pamostieties! Tajā stundā, kad jūs nedomājat, tas var notikt. Tas var nenotikt; es nezinu.
E-211 You're fine people. You can't find no better. There's no better hearts beat, than under these old Southern shirts down here. That's right, real people! But, folks, you better wake up, right quick! [Brother Branham pounds on the pulpit--Ed.] In the hour that you think not, it might happen. It might not happen; I don't know.
E-212 Bet atcerieties, jūs saņemat savu pēdējo brīdinājumu, tāpēc bēdziet, kamēr jums ir laiks bēgt. Nāciet tagad. Kamēr viņi nāk, es turpināšu gaidīt, jo tur varbūt.... Viena dvēsele ir desmit tūkstošu pasauļu vērta. Un, kamēr cilvēki tiek pārliecināti...
E-212 But, remember, you're getting your last warning, so flee while you have time to flee. Come now. As long as they're coming, I'm going to keep waiting, because there might... One soul is worth ten thousand worlds. And as long as people are being convinced...
E-213 Es gribētu redzēt, kā tas izlaužas lielā atmodā, kas pārņemtu ikvienu draudzi šeit apkārt; ja jūs pārvarētu visas savas nesaskaņas, aizvāktu prom visu šo egoismu un pieņemtu Svēto Garu. Jūs apgalvojāt, ka jūs tam ticat. Jūs apgalvojāt, ka jūs tam ticat, bet, kad tas atnāk, lai apliecinātu Sevi, tad jūs novēršaties viens no otra. Kāpēc gan nesavienot mūsu sirdis ar Dieva Vārdu un neticēt patiesībai? Tas ir... Jūs vienkārši turpināsiet mirt, mirt, un jūs dodaties taisni ārā Lāodikejā. Precīzi tas, ko Viņš apsolīja, tas notiks tādā veidā. Vai jūs tagad neatnāksiet? Tagad ir tā diena. Tagad ir tas pieņemamais laiks. Vērojiet, ko darīs Svētais Gars.
E-213 I'd like to see this break into a great big revival that would set every church around here; if you'd break up your differences and get all that selfishness away, and accept the Holy Ghost. You claimed you believe It. You claimed to believe It, and, when It comes to identify Itself, then you'll pull apart from one another. Why not join our hearts with God's Word and believe the Truth? That's what. You'll just keep on dying, dying, and you're going right on out into Laodicea. Exactly what He promised, It'll be that way. Won't you come now? Now is the day. Now is the accepted time. Watch what the Holy Spirit will do.
E-214 Un tā, es vēlos, lai visi šeit klātesošie kalpotāji, kuri ir ieinteresēti šajos cilvēkos, arī atnāk lūgt kopā ar mani. Nāciet šurp augšā, visi kalpotāji, kuri ir ieinteresēti šajos cilvēkos. Nāciet, nāciet apkārt un nostājieties starp cilvēkiem; kalpotājs vai personīgais darbinieks, labs personīgais darbinieks, sievietes, kas gribētu tagad stāvēt kopā ar šīm sievietēm. Es no visas sirds ticēšu, ka Svētais Gars atnāks uz šo vietu šeit un tagad un vienkārši identificēs Sevi starp visiem šiem cilvēkiem.
E-214 Now I want all the ministers here, that's interested in these people, come pray with me, too. Come up here, all ministers that's interested in these people. Come, just come right around, and get in among the people, the minister or a personal worker, a good personal worker, a women that would want to stand with these women now. I'm going to believe, with all my heart, that the Holy Ghost is going to come into this place right here now and just identify Himself all among these people.
E-215 Tagad ļaujiet man vispirms pamācīt šos cilvēkus. Un tā, draugi, lai kāds arī būtu iemesls, kāpēc jūs esat šeit, Viņš zina. Un es varu jums to pierādīt, paņemt jūs pa vienam, atvest jūs šeit uz šīs platformas, un nebūs nevienas lietas, ko Viņš nedarītu zināmu. Lūk, tā tas ir bijis, kopš es biju mazs puika. Šī dāvana nav apšaubāma. Bet jautājums ir šāds: vai jūs varat to pieņemt? Vai jūs tai ticat? Lūk, Viņš ir šeit. Nu, ja Viņš ir šeit, tad ir tikai viena lieta – Viņš tur Savu Vārdu. Tādā gadījumā vienkārši ticiet, ka jūs saņemat to, un pieņemiet to un piecelieties, un sakiet: “Kungs Dievs, es esmu šeit, lai to pieņemtu.” Un vienkārši stāviet tur, kamēr tas notiks.
E-215 Now let me instruct these people here, first. Now, friends, whatever you're here for, He knows. And I can prove it to you, It'll take, one by one, bring you up here on this platform, and there won't be one thing that He won't make known. Now that's been since I was a little boy. That gift is not in question. But the question is, can you receive it? Do you believe it? Now He's here. Well, if He's here, then there is only one thing, He keeps His Word. Then just believe that you receive it, and accept it, and raise up and say, "Lord God, I'm here to accept it," and just stay there until it happens.
E-216 Tāpat kā Badijs Robinsons reiz teica kukurūzas laukā; viņš teica: “Kungs, ja Tu neiedosi man Svēto Garu, tad, kad Tu atgriezīsies, Tu atradīsi šeit kaulu kaudzi.” Viņš bija ļoti nopietns. Un tu neko nesaņemsi no Dieva, kamēr tu nekļūsi pietiekami izmisis.
E-216 Like Buddy Robinson said one time, in a corn field. He said, "Lord, if You don't give me the Holy Ghost, when You come back You'll find a pile of bones laying right here." He was dead earnest. And you're not going to get anything from God till you get desperate enough.
E-217 Un tā, vai jūs esat ievērojuši šodienas ražu, vai jūs esat ievērojuši, ko mēs šodien darām? Mēs faktiski...mēs saņemam no Dieva tik vien, lai uzkāptu uz platformas, un mēs sakām: “Jā, varbūt es labāk uzkāpšu.” Lūk, tā tas notiek pa visu pasauli. “Jā, labāk es uzkāpšu un nostāšos.” Saka: “Labi, labi, es nezinu. Te nu es esmu, jā.” Hm! Kāda vieta, kur būt! Tur nedeg nekāda uguns. Tur nav nekāda entuziasma. Tur nav nekādas iedziļināšanās. Un kā evaņģēlistu tas mani vienkārši nobeidz, kad redzu Dieva ļaudis šādā stāvoklī. Mums vajadzētu degt!
E-217 Now, have you noticed today's crop, have you noticed today what we do? We, actually, we got enough God about us till where we come up to the platform, we say, "Yes, maybe I better come up." Now this is the experience of worldwide. "Yes, I better go up and stand." Say, "Well, well, I don't know. Here I am, see." Hum! What a place to be in! There is no fire burning. There is no enthusiasm. There is not a "go into It!" And, as an evangelist, that just kills me to see God's people in that shape. We're supposed to be on fire.
E-218 Bet, saprotiet, kas tas ir? Tas ir tieši tas, ko es jums teicu. Atklāsmes 3. nodaļa: “Tu esi remdens.” Un Viņš sacīja: “Tā kā tu esi remdens, Es izspļaušu tevi no Savas mutes.” Vai pareizi? Tas ir tas, ko Viņš teica. Un, ja Viņš to teica, tad tieši to Viņš izdarīs. Tāpēc nebūsim tas pūlis.
E-218 But, you see, what is it? It's exactly what I told you. Revelation 3, "You're lukewarm. And," He said, "because you're lukewarm, then I'm going to spue you out of My mouth." That's right? [Congregation says, "Amen."--Ed.] That's what He said. And, if He said that, that's what He is going to do. So let's not be that crowd.
E-219 Jūs esat šeit ar vajadzību. Dabūsim to vai arī mirsim tepat uz vietas! Pareizi. Dabūsim to vai mirsim.
E-219 You're here, needy. Let's get It, or die, right here. That's right. Let's get It, or die.
E-220 Un tā, mans dārgais brāli, māsa, ja es varētu nokāpt lejā un palīdzēt jums kaut ko izdarīt, es noteikti to darītu. Lūk, ar dāvanas palīdzību es varu pateikt jums, kāpēc jūs esat šeit. Es varu pateikt jums, kāpēc...caur Svēto Garu, Dieva Garu pateikt jums, kāpēc jūs esat atnākuši, ko jūs esat izdarījuši, kāda būs nākotne vai kaut ko tamlīdzīgu; bet tas to neatrisina. Tev ir jāpieņem tas pašam. Tam ir jābūt tev!
E-220 Now, my dear brother, sister, if I could come down and help you do something, I'd sure do it. Now, by a gift, I can tell you what you're here for. I can tell you what's, by the Holy Ghost, by God's Spirit, tell you what you've come for, what you've done, what will be the future, or something like that; but that don't take care of it. You've got to accept This, yourself. It's got to be you!
E-221 Un tā, vai esat gatavi? Paceliet savu roku un sakiet: “Es esmu gatavs. Es esmu gatavs mirt tieši šeit.” Lūk, nedariet to, ja vien jūs tā patiešām nedomājat. “Es esmu gatavs nomirt tieši šeit vai arī dabūt to, ko es vēlos no Dieva.” Āmen. Vai tu patiešām esi gatavs?
E-221 Now are you ready? Raise up your hand, say, "I am ready. I am ready to die right here." Now don't do it unless you mean it. "I'm ready to die right here, or get what I want from God." Amen. Are you really ready? [Congregation rejoices and says, "Amen."--Ed.]
E-222 Tādā gadījumā lai auditorija pieceļas, it visur. Tagad kopā, kopā, savienosimies kopā. Lūgsimies. Un lai vienkārši... Jūs, kalpotāji, tagad pienāciet pie šiem cilvēkiem šeit, ikviens, un šobrīd jūs pārstāvat Kristus rokas.
E-222 Then let the audience stand, everywhere. Now together, together, let's unite ourselves together. Let's pray. And let's just... You ministers now walk up to these people here, every one, and you're representing the hands of Christ now.
E-223 Jūs, kas gribat Svēto Garu, jūs, kas vēlaties šo pārdzīvojumu, nevis emocionālu saviļņojumu; jūs vēlaties Svēto Garu, dzīvību, dzīvības dīgli sevī. Un jūs gribat tikt vaļā no tās amnēzijas, kuras dēļ jūs nespējat sevi identificēt; jūs nezināt, kur atrodaties, nezināt, kas jūs esat; tiksim no tās vaļā tieši tagad! Šeit tev ir dzimšana no augšas, īstena, neviltota dzimšana no augšas.
E-223 You that wants the Holy Spirit, you that wants that experience, not a emotional excitement; you want the Holy Ghost, the Life, the germ of Life inside you. And you want to get rid of that amnesia that's making you--you can't identify yourself; you don't know where you stand; you don't know what you are; let's get rid of it right now! There is a new Birth here for you, a real, genuine new Birth.
E-224 Tagad uzliksim šiem cilvēkiem rokas. Pacelsim visi augšup mūsu rokas un vienprātīgi lūgsim.
E-224 Now let's lay our hands over on these people. Let's, every one, raise up our hands and pray with one accord.
E-225 Debesu Tēvs, Kunga Jēzus Vārdā, dāvā to, Kungs, Jēzus Kristus Vārdā, lai šovakar atnāk Svētais Gars, šajā sestdienas vakarā, lai Svētais Gars nonāk kā stipra vēja pūtiens. Lai šie cilvēki tiek kristīti Svētajā Garā. Lai Dieva uguns un spēks viņus neatstāj. Ja viņi paliks šeit līdz rītam, lai viņi paliek, paliek, kamēr atnāks Svētais Gars.
E-225 Heavenly Father, in the Name of the Lord Jesus, grant, Lord, that in Jesus Christ's Name, that the Holy Ghost will come tonight, this Saturday night, where the Holy Ghost fell like a rushing mighty wind. May these people be baptized into the Holy Ghost. May the Fire and Power of God not leave them. If they're here in the morning, may they stay, stay until the Holy Ghost comes.
E-226 Tāda ir tā doma! Tas ir tas! Te nu tas ir. Tur nāk Svētais Gars. (Es to paveicu. Es to zinu.)
Tas arī viss. Tagad ticiet tam! Pieņemiet to! Piepildieties ar Viņa svētībām.
E-226 That's the idea! That's it! There It is. That's the Holy Ghost coming. [Brother Branham speaks to someone while leaving the pulpit, "I done done it. I'm done."--Ed.] That's all. Believe It now! Accept It! Be filled with His blessings. [Congregation continues praying and rejoicing.]

Наверх

Up