Ražas laiks

The Harvest Time
Datums: 64-1212 | Ilgums: 2 stundas 31 minūte | Tulkojums: Rīga
Fīniksa, Arizonas štats, ASV
E-1 Paldies tev, brāli Viljams. Labrīt, draugi! Man tas ir gods būt šeit šajā rītā. Un šāds pieteikums, tas joprojām liek man justies vēl mazākam. Un es esmu...biju ļoti pateicīgs par šo iespēju ierasties Fīniksā šajā rītā.
E-1 Thank you, Brother Williams. Good morning, friends. It's a privilege to be here this morning. And to have an introductory like this, it still makes me feel smaller. And I'm... was very grateful for this opportunity to come, this morning, to Phoenix.
E-2 Es atceros, kad pirmo reizi ierados Fīniksā, man bija apmēram septiņpadsmit gadu. Kopš tā laika tā, protams, ir izaugusi. Šorīt iebraucot Fīniksā, mēs teju vai nevarējām pateikt, kad mēs atstājām Tūsonu un ieradāmies Fīniksā. Tās ir teju vai savienojušās, ir uzradušās tik daudzas vietas. Tās vietas, kur mēs mēdzām izbraukt tur ārā un pat dzenājām tuksnesī ēzeļus, bet tagad tur ir moteļi un sīklietu veikaliņi, un tā tālāk. Un, protams, tas stāsta man, ka es kļūstu vecs.
E-2 I remember when I first come to Phoenix, I was about seventeen years old. It certainly has growed since that time. Out this morning where we come into Phoenix, we could hardly tell when we left Tucson and got to Phoenix. It's almost tied together, so many places has sprang up. Places where we used to go out here and even run burros on the desert, and now there is motels and ten-cent stores, and so forth. And, course, that makes me getting old.
E-3 Un tad es apsēdos šeit blakus manam labam brālim, brālim Valdezam, un es teicu: “Nu, brāli...” Mēs runājām, un es teicu: “Nu, protams, es kļūstu vecs.” Es teicu: “Es to apzinos, manas jūdzes krājas.” Es teicu: “Pagaidi, kad tu būsi manā vecumā,” vai kaut ko tamlīdzīgu. Es biju...es biju pārsteigts, kad uzzināju, ka viņš ir apmēram divpadsmit gadus vecāks par mani. Tā ka es...tad es sajutos daudz labāk. Es teicu: “Brāli Valdez, es gribu, lai tu... Cik ilgi tu jau sludini Evaņģēliju?”
Viņš teica: “Piecdesmit gadus.”
E-3 And then I sit down here by the side of my good brother here, Brother Valdez, and I--I said, "Well, brother..." We was talking, and I said, "Well, course, I'm getting old." I said, "I realize that, my miles are building up." I said, "Wait till you get my age," or something like that. I was--I was surprised to know that he was about twelve years older than me. So, I, then I felt lots better then. I said, "Brother Valdez, I want you... How long you been preaching the Gospel?"
He said, "Fifty years."
E-4 Nu, es biju ļoti mazs bērniņš, kad viņš jau sludināja. Tā ka es teicu: “Kā es vēlētos, lai šorīt dievkalpojumu vadītu tu, brāli Valdez.” Es teicu: “Es...es esmu jauns vīrietis,” es teicu, “man ir gluži vai neērti stāvēt šeit un mēģināt runāt,” es teicu, “saviem vecajiem.”
E-4 Well, I was a very small child when he was preaching. So I said, "I wish you would just take the service this morning, Brother Valdez." I said, "I--I'm a young man," I said, "I hate to kind of set up here and try to speak," I said, "my elders."
E-5 Un viņš tikai pasmējās, sacīja: “Kāpēc tad, tavuprāt, es atbraucu šurp?”
E-5 And he just laughed, said, "What do you think I drove down here for?"
E-6 Tāpēc es esmu ļoti pateicīgs par brāli Valdezu. Viņš man stāstīja, ka viņiem šeit ir pansionāts. Tas...tas ir patiešām jauki. Es to novērtēju. Viņš ielūdza mani kādreiz atbraukt un apciemot viņus. Un tas ir šeit blakus Ņū-Riverai. Es nezinu, vai kāds no jums zina, kur tas atrodas, vai nē. Es esmu pārliecināts, ja aiz tā stāv kāds Valdezs, tad viss ir kārtībā.
E-6 So I'm very grateful for Brother Valdez. He was telling me about having a rest home out here. That's--that's really nice. I appreciate that. Invited me out to come and visit with them sometime. And it's out here by New River. I don't know whether any of you know where it's at, or not. I'm sure, if a Valdez is behind it, it's all right.
E-7 Tā nu katru reizi, kad es ierodos uz kādu sanākšanu, es parasti satieku kādu, kurš ir dziedināts dievkalpojumos vai tamlīdzīgi. Un, kad es šorīt stāvēju šeit pie galda... šeit sēž viena dārga māsa, viņas vārds ir Erba, viņa ir no Mičiganas. Viņas dēls ir diktors šeit šajā kristīgajā radiostacijā. Un viņa pastāstīja man, ka vēl toreiz viņa bija sanāksmē Flintā, Mičiganas štatā. Viņa bija dabūjusi lūgšanu kartīti un centās panākt, lai par viņu tiktu palūgts, bet viņai tas neizdevās. Un viņa bija ļoti nopietni slima. Un es ticu, ka šorīt Dievs dziedināja šo sievieti tieši šeit, kad tā stāvēja tieši šeit, blakus šai ēkai.
E-7 So then, every time I come to a convention, I usually meet somebody that's--that's been healed in the services or something. And when I was standing here at the table this morning, a precious sister sitting over here, the name of Erb, she comes here from Michigan. Her son is the announcer here on this Christian station. And she was telling me about being in the meeting way back in Flint, Michigan. She got a prayer card, and was trying to be prayed for, and she never did make it. And she's very seriously ill. And right here this morning, I believe God healed the woman, standing right here by the side of the place.
E-8 Es teicu: “Kāds tas ir laiks!” Tas bija pirms aptuveni divpadsmit, četrpadsmit gadiem un tagad pilsētā, ko sauc par Fīniksu; Fīniksa ir kaut kas, kas ir uzcelts...uzcelts no drupām. Es teicu: “Nu, tā pati lieta šorīt ir notikusi ar tevi. Es ticu, ka šajā rītā Dievs ir uzcēlis tevi no sabrukušas veselības uz labu veselību.”
E-8 I said, "What a time now! That's been about twelve, fourteen years ago, and now in the city called Phoenix, Phoenix is something that's built--built up from ruins." I said, "Well, that's the same thing happened to you this morning. God built you up, I believe, this morning, from a--a ruined health to good health."
E-9 Es tikai vakar vakarā uzzināju... Bija tik daudz zvanu (es tagad esmu jūsu kaimiņš, es dzīvoju Tūsonā), un to zvanu bija tik daudz, ka es nevarēju aizbraukt pie viņiem visiem, tāpēc es vienkārši lūdzos par viņiem pa telefonu. Un tad viņiem...viņiem vienkārši nācās atstāt savus numurus.
E-9 I was just hearing last evening, the calls was coming, so many. I'm your neighbor now, I live in Tucson and the calls were so many I couldn't get out to get them all, so I just praying for them by phone. And they, then, they just had to leave their numbers.
E-10 Un tur bija viena kundze, astoņdesmit septiņus gadus veca, kāda veca kristiete, viņa kādu laiku bija zaudējusi prātu. Viņa bija uz ielas, kliedza un zvanīja policijai, sakot, ka kāds ir nozadzis viņas mazuli. Astoņdesmit septiņus gadus veca, saprotiet, viņa bija zaudējusi prātu. Un viņa bija dārga, veca kundze. Es nekad dzīvē nebiju viņu pazinis. Un tā, Billijs piezvanīja un teica: “Nekavējoties sāc lūgties,” sacīja, “tās kundzes stāvoklis ir ļoti nopietns, un viņi domā, ka viņa nomirs.” Teica: “Viņa ir vienkārši...viņa ir nekontrolējama.”
E-10 And there was a lady, eighty-seven years old, an old Christian, she had been out of her mind for a while. She was in the street, screaming, and calling the police, that somebody had taken her baby. Eighty-seven years old, see, her mind had left her. And she was a dear old woman. I never knew her in my life. And so Billy rang, and said, "Go immediately to prayer," said, "the lady is seriously, and they think she is going to die." Said, "She is just... she is beyond herself."
E-11 Tad es vienkārši noliku klausuli un iegāju istabā, un palūdzu. Pēc dažiem mirkļiem viņa aizmiga. Viņa pamodās pavisam normāla, apēda sātīgas vistas vakariņas ar visu to saldējumu un kūku pēc tam. Jā.
E-11 Then I just hung up the receiver, and went into the room and prayed. In a few moments, she was asleep. She woke up, normally well, eat a full chicken supper, with all the ice cream and cake, behind it. Yeah.
E-12 Redziet, Dievs ir suverēns. Viņš ir tik reāls, Viņš var... Tev nav jābūt tur klāt; vienkārši...vienkārši paprasi to.
E-12 You see, God is sovereign. He is so real, He can... You don't have to be there; just--just ask this.
E-13 Es domāju, ka mūsu vadītājs šeit šorīt vai kāds cits, vai varbūt tas bija brālis Valdezs, kas savā lūgšanā teica: “Mums nav, jo mēs neprasām. Mēs neprasām, jo mēs neticam.”
E-13 I believe our leader here, this morning, or someone, or maybe it was Brother Valdez in his prayer, said, "We have not because we ask not. We ask not because we believe not." [James 4:2]
E-14 Es augstu vērtēju šo jauno cilvēku dziedāšanu. Brāli Valdez, mēs, vecākie, ievērojām tā jaunā vīrieša patiesumu, sniedzot šo liecību, kā viņš iepazina Jēzu.
E-14 I appreciate the singing of this young people here. Brother Valdez, us old people, were remarking of the sincerity of that young man making that testimony, that he knew Jesus.
E-15 Lūk, mēs zinām, ka daudzkārt mēs ieraugām šos mazos kvartetus un dziesmas, ko es... Šis ir cita kalpotāja izteiciens, brālis Valdezs teica: “Dažreiz tas nav plika graša vērts.” Jo šķiet, ka šodien tas ir kļuvis par kaut kādu izrādi tā svētuma un patiesuma vietā, kas reiz piemita pentakostiem.
E-15 Now we know that we find, many times, these little quartets and singings, I... this is another minister's word, Brother Valdez said, "Sometime they come a dime a dozen." Because, they seem like, today, it's--it's become a show in the stead of the--the sacredness and sincerity that the pentecostals once possessed.
E-16 Un šo puišu patiesums, es...es to augsti vērtēju. Lai Tas Kungs svētī jūs, puiši. Un es biju...
E-16 And the sincerity of these boys, I--I appreciated that. The Lord bless you boys. And I was...
E-17 Es pārāk neatbalstu televīziju. Kā jūs zināt, es tik tiešām esmu pret to. Un faktiski es īrēju kādu vietu tur Tūsonā, līdz mēs nokārtosim mūsu dzīvesvietu, kur būs iekārtota mūsu māja, ja Tas Kungs ļaus. Un tā kundze, kura izīrē māju, viņa ir jauka mūsu paziņa, kristiete, bet viņai tajā mājā bija televizors. Nu, man ir jauni bērni, un jūs zināt, kādi viņi ir – viņus tik ļoti pie tā pievelk. Tā ka pirms pāris rītiem, kad es tikko biju atgriezies no brauciena kopā ar brāli Stromiju... Es nezinu, vai brālis Stromijs šorīt ir šeit vai nē, viņš ir Tūsonas nodaļas prezidents. Mana jaunā meita, kas sēž tur aizmugurē, pasauca mani paskatīties, teica: “Mēs ieslēgsim televizoru, dziedās kaut kādi kvarteti,” lai kas tas arī bija.
E-17 I'm not much on television. As you know, I'm really against it. And I'm really renting a place down in Tucson until we get our place fixed, where we'll have our home established there, the Lord willing. And the lady that rents the house, she's a fine Christian friend, but she had in the house a--a--a television. Well, I've got young children, and you know how they are, so they hurry to it. So, couple mornings ago, when I just come in from a trip with Brother Stromei... I don't know whether Brother Stromei is here this morning, or not, he is the president of the chapter at Tucson. My young daughter, which is sitting back over here, called me in to watch, said, "We're going to turn the television on, some singing quartets," or whatever it was.
E-18 Nu, lūk, es esmu ļoti labs kritiķis, un piedodiet par to, bet es...es varu būt tikai tāds, kāds es esmu izveidots. Ja es daru kaut ko pret savu raksturu, tad es esmu liekulis. Un es negribētu tāds būt jūsu priekšā. Es...es gribu būt tieši tāds, kāds esmu, un tad jūs zināt, kas un kā. Un man šķiet, ka es kritizēju mazliet par daudz.
E-18 Well, now, I am a very good critic, and I--I'm sorry for that, but I--I--I can't be nothing but just what I'm made. If I do something contrary to my own makeup, I'm a hypocrite. And I wouldn't want to be that before you people. I--I want to be just what I am, and then you know how we're standing. And I--I guess I criticize a little too much.
E-19 Bet tas vienkārši bija manā sirdī, kritizēt to, jo man tas vienkārši izskatījās kā kaut kāda Holivudas dižošanās, vienkārši kaut kāda ārdīšanās. Tas neizskatījās pēc tā svētuma, kādam tam vajadzētu būt. Un viņi dziedāja tās draudzes dziesmas rokenrola ritmā, uzvilkuši zelta kurpes. Vai ir nonācis līdz tam, ka Evaņģēlijs ir kļuvis par kaut kādu šovu? Nu, es...ja tas ir šādi, tad es nevēlos ar to neko kopīgu. Es gribu kaut ko, kas ir īsts un neviltots, un mēs gribam saglabāt to šādu.
E-19 But I just had it in my heart to criticize that, because it just looked to me like some kind of a Hollywood put on, just a lot of carrying on. It didn't seem like the sacredness it should. And they sang those hymns in--in rock-and-roll time, and gold slippers on. And has it come that the Gospel has become a show? Why, I, if that's what it is, I--I don't want nothing to do with it. I want something that's real and genuine, and we want to keep it that way.
E-20 Lūk, man šķiet, ka šos divus varētu pārvietot šādi, brāļi. Tas... Vai tagad jūs dzirdat mani labāk?
E-20 Now, I--I believe that transpositions these two right here, brethren. That, you hear me better now?
E-21 Un tā, nākamās sestdienas rītā, ja Tas Kungs vēlēsies, man būs tas lielais gods pirmo reizi runāt filiālē Flagstafā, Arizonas štatā. Šis brālis šeit (es tikai nevaru atcerēties viņa vārdu) ir tās prezidents. [Kāds brālis saka: “Česters Ērls.”-Tulk.] Česters Ērls, brālis Česters Ērls. Man nupat bija iespēja viņu satikt šajā rītā, kad es spiedu roku tam jaukajam evaņģēlistam no Indijas, indiešu brālim. Un viņš teica, ka nākamās sestdienas rītā man tur ir jārunā. Jūs visi esat sirsnīgi aicināti apmeklēt to sanāksmi. Mēs ceram, ka Tas Kungs mūs svētīs.
E-21 Now, next Saturday morning, the Lord willing, I have the grand privilege of speaking at the chapter, my first time, at Flagstaff, Arizona. The brother here, I just forget his name, is the president. [A brother says, "Chester Earl."--Ed.] Chester Earl, Brother Chester Earl. Just had the opportunity to meet him this morning, when I was just shaking hands with the fine evangelist here from India, an Indian brother. And he said that next Saturday morning I'm to speak there. You are all cordially invited to attend this meeting. We hope that the Lord will bless us.
E-22 Un pēc tam nākamās pirmdienas vakarā Tūsonā būs bankets. Tas Kungs ir devis man to godu runāt uz...tur banketā divdesmit pirmajā decembrī, Tūsonā. Jūs, protams, esat sirsnīgi aicināti apmeklēt to banketa vakaru.
E-22 And then the following Monday night, at Tucson, is a banquet. The Lord has give me the honor to speak to the... at the banquet down there, twenty-first day of--of December, at Tucson. You are certainly cordially invited to attend that banquet night.
E-23 Un pēc tam, kā jau brālis Viljams paziņoja, es atkal ieradīšos šeit, lai veiktu tādu kā nelielu ievadu pirms saieta sākuma.
E-23 And then as Brother Williams announced that I'm to be back here again, for to kind of a little prelude before the convention starts.
E-24 Un tā... Vai ir kaut kādi traucējumi, brāli Viljams? Tur ir... Ko saki? Vai tagad labāk? Tā ir labāk. Lieliski.
E-24 And, so, am I getting some static there, Brother Williams? There's... What say? Is that better now? That's better. Fine.
E-25 Es, protams, ceru, ka daudzi no jums spēs atrast laiku, lai atnāktu uz vienu vai katru vakara un dienas sanāksmi. Vai tās...tās sākas septiņpadsmitajā datumā pulksten septiņos...svētdienas pēcpusdienā? [Kāds saka: “Vienos trīsdesmit.”-Tulk.] Vienos trīsdesmit. Vienos trīsdesmit, svētdienas pēcpusdienā. Es arī gribu pateikt, ka, ja Tas Kungs vēlēsies, es tajās sanāksmēs lūgšos par slimajiem un darīšu, ko varu, lai jums palīdzētu.
E-25 I certainly hope that many of you can find time to attend one, or every night and day, of the meeting. That, that starts on the seventeenth, at seven, Sunday afternoon? [Someone says, "One-thirty."--Ed.] One-thirty. One-thirty, Sunday afternoon. I want to say also, if the Lord willing, I'll be praying for the sick in--in--in those meetings, and doing all I can to help you.
E-26 Un kalpojošie brāļi no Fīniksas apkārtnes, kas ir šorīt šeit: tas iemesls, kāpēc es ierados šeit, šajā zālē... Katru reizi, kad es ierodos, es parasti nedaudz pabraukāju apkārt un aizeju uz draudzēm, uz katru draudzi. Tad es sapratu, ka tas nav tik viegli, jo dažas draudzes ir diezgan maziņas. Un, protams, mēs negribam izlaist nevienu no brāļiem tāpēc vien, ka viņa draudze ir maza, bet tad ir grūtības, cilvēkiem tur nav vietas. Tāpēc, ja... Es nodomāju, ka mēs vienkārši satiksimies vienā vietā, un ka es pats to organizēšu, un mēs vienkārši satiksimies šeit un noturēsim dievkalpojumu, vienkārši nelielu evaņģelizācijas dievkalpojumu, un lūgsimies par slimajiem un tā tālāk. Pirms...
E-26 And minister brothers here, this morning, of the Phoenix area. The reason that I come here to this hall, I... Each time I come, I usually make a little panoramic, and run around to the churches, each church. Then I find it kind of hard, because some of the churches are kind of small. And we certainly don't want to leave out any brother because his church is small, and then it makes it hard, the people can't get in. So if... I thought we'd just meet in one place and I'd take care of it myself, and we'd just meet here and have the service, just a little evangelistic service, and pray for the sick and things. Before...
E-27 Varbūt man vajadzētu pāriet pie šī otrā, vai šis ir labāks? [Kāds saka: “Nē, tas...tas ir lentei.”-Tulk.] Tas ir lentei. Labi.
E-27 Maybe if I get over on this other, this better over here? [Someone says, "No, that, that's the tape."--Ed.] That's the tape. All right.
E-28 Varbūt tā būtu mazliet labāk, ja es darītu to šādi. Un es vēlos, lai mani brāļi no šejienes draudzēm, draudzes gani šeit Fīniksā, zinātu, ka tas ir tas iemesls, kāpēc mēs to darījām, sanācām šeit, šajā zālē – lai mēs visi varētu sanākt kopā vienā vietā. Un tu nevari tikt pie visiem brāļiem, viņu ir tik daudz. Jūs redzējāt tos, kas šorīt bija šeit, un tā varbūt nav pat puse no viņiem. Tā ka tu nevari tikt pie viņiem visiem tajās dažās dienās, kas mums ir līdz...pirms tā saieta.
E-28 Maybe it would be a--a little better if I did it that way. And I want my brethren here, of the churches, the pastors here in Phoenix, to know that that's the reason we did this, to come here to this hall, so we could have all get together in one certain place. And you can't get to all the brethren, there is so many of them. You seen what stood this morning, and probably that's not a half of them. So you can't get them all in a few days that we have here, before, prior the convention.
E-29 Un es esmu pārliecināts, ka mums būs varens laiks tajā saietā. Jūs dzirdēsiet lieliskus runātājus. Šis brālis Kešs ir...Kešs Hamburgs, Hamburgs. Ak, cik daudzi viņu ir dzirdējuši? Viņš patiešām ir kā viesuļvētra. Jā. Piedodiet, man nevajadzēja to teikt šādi. Tas ir brālis, bet...bet, ak, es reiz biju kopā ar viņu. Ziniet, es nesaprotu, kā jūs vispār varat nākt mani klausīties, kad esat dzirdējuši tādu puisi. Viņš var sludināt pat neievelkot elpu. Es...es nezinu, kā viņš to dara, es...bet viņš noteikti pasaka daudz. Nesen es biju kopā ar viņu savā Ņujorkas saietā, un pēc sanāksmes viņš gribēja mani uzaicināt uz vakariņām. Un es aizgāju uz to vietu, un es jau biju gatavs doties prom, kad brālis...viņš, viņš sludināja turp un atpakaļ pa visu to stāvu un it visur, visiem, kas tur bija. Viņš ir īpaša personība, pats par sevi.
E-29 And I'm sure we're going to have a great time in the convention. You'll hear great speakers. This Brother Cash is Cash Hamburg, Hamburg. My, how many ever heard him? He certainly is a--a typhoon. Yeah. Excuse me, I oughtn't to have said it that way. That's a brother, but--but, my, I was with him one time. You know, I don't see how you ever come to hear me, when you hear a fellow like that. He can preach and it never takes his breath. I--I don't know how he does it, I... but he certainly does get a lot out. I went with him in my New York convention, recently, and he wanted to take me to--to supper after the meeting. And I went into a place, and I was about ready to get out when brother... He, he preached all up-and-down the floor, and everywhere around, to everybody there was in there. He is quite a--a character, in himself.
E-30 Un esmu pārliecināts, ka jums patiks arī brālis no Kalifornijas. Kā viņu sauc? Es neatminos viņa vārdu, tas ir viens no runātājiem. Es...es neatceros arī viņa vārdu. Bet viņš ir spēcīgs runātājs, un jums viņš patiks. Droši vien tur būs lieliski runātāji tādi kā, ziniet, brālis Roberts un daudzi šī laika varenie vīri.
E-30 And I'm sure you'll enjoy brother from California, too. What's his name? I can't think of his name, the one is one of the speakers. I--I forget his name, too. But he's a--a forceful speaker, and you will enjoy him. There'll probably be great speakers there such as, you know, Brother Roberts and many of the great man of this day.
E-31 Tā ka es esmu pateicīgs, ka varu domāt par kādu Rakstu vietu, kas nāk man prātā šajā laikā. Un reiz Dāvids paskatījās tur ārā uz Tā Kunga šķirstu, kas atradās teltī. Un viņš sacīja... Viņš sēdēja kopā ar tā laika pravieti Nātanu. Un tā, viņš sacīja: “Vai ir pareizi, ka es mājoju šeit mājā, ciedra koka mājā, bet mana Kunga derības šķirsts ir teltī?”
E-31 So, I'm thankful to think about a Scripture comes on my mind here at this time. And at one time David was looking out upon the ark of the Lord, setting in tents. And he said... He was sitting with the prophet, Nathan, of that day. And so he said, "Is it right that I would dwell here in a house, live in a house of cedar, and the ark of the covenant of my Lord under tent?"
E-32 Un pravietis sacīja viņam: “Dari visu, kas ir tavā sirdī, Dāvid, jo Dievs ir ar tevi.” Tas bija viss, ko viņš zināja pateikt.
E-32 And the prophet said to him, "Do all that's in your heart, David, 'cause God is with you." That's all he knew to say. [I Chronicles 17:2]
E-33 Bet tanī naktī Tas Kungs tikās ar to pravieti un sacīja: “Ej, saki Manam kalpam Dāvidam, ka Es paņēmu viņu no ganībām, kur viņš pieskatīja tās dažas aitas, zini, un esmu darījis viņa vārdu tādu, kāds ir lielajiem vīriem,” nevis vislielāko vārdu, nevis dižāko vārdu, bet pieskaitīja viņu pie tiem lielajiem vīriem, kas bija uz zemes tajā laikā.
E-33 But that night, the Lord met the prophet, and said, "Go, tell my servant, David, that I took him from that sheep cote, from following those few sheep, you know, and have made him a name like the great men," not the biggest name, not the greatest name, but numbered him with the great men that was in the earth at that time. [II Samuel 7:8-9]
E-34 Un es nodomāju: “Tā ir Dieva žēlastība pret Dāvidu!” Un es nodomāju: “Es to varētu attiecināt uz sevi. Kad es redzu šī laika, kurā mēs dzīvojam, privilēģiju, pasaules vēstures beigu dienās, un tikt pieskaitītam pie tādiem vīriem kā tie, kādi piedalās šajās sanāksmēs.” Un lai Tas Kungs jūs patiešām bagātīgi svētī.
E-34 And I thought, "The grace of God, to David there!" And I thought, "I could count it, myself. When I find the privilege of this day that we're living in, the closing days of the world's history, and to be numbered among such man as we have attend these meetings." And the Lord bless you, real richly.
E-35 Un tā, mans labais draugs brālis Valdezs, teica: “Brāli Branham, es domāju, ka man ir jādodas prom bez piecpadsmit desmitos jeb ceturksni pāri desmitiem.” Teica: “Es apsēdīšos tur pašās beigās, lai netraucētu...netraucētu tev runāt.” Viņš ir bijis tajās sanāksmēs iepriekš.
E-35 Now, my good friend, Brother Valdez, said, "Brother Branham, I got to leave at, I believe, at a quarter to ten, or quarter after ten." Said, "I'm going to get over on the end, so I won't disturb--disturb you speaking." He's been in the meetings before.
E-36 Es...es esmu mazliet lēns un man ir jādomā, ziniet, kad es runāju. Un es izrakstu šeit savas Rakstu vietas un varbūt kādu piezīmi, bet tad man ir jāatgriežas atpakaļ un jāpadomā, ko Tas Kungs pateica man runāt, ziniet, man ir jāgaida uz Viņu. Un es esmu mazliet lēns, tāpēc es ceru, ka šorīt es jūs pārāk ilgi neaizkavēšu.
E-36 I'm--I'm kind of slow, and have to think, you know, when I'm speaking. And I write down my Scriptures here, and a note, maybe, but then I have to go back and think what the Lord told me to say, you know, have to wait for Him. And I'm kind of slow, so I hope I don't keep you too long, this morning.
E-37 Es pajautāju brālim Viljamam, es teicu: “Brāli Viljam, cik daudz laika man ir?” Es teicu: “Nu, man šeit ir Rakstu vieta, par kuru es varētu runāt, kam man būtu vajadzīgas apmēram trīsdesmit minūtes vai kaut kā tā, un atlaist visus un doties mājās.” Un es teicu: “Bet es gribētu novadīt nelielu mācībstundu, ja tas ir iespējams,” par to, kas, pēc manām domām, būtu kaut kas priekš jums šodien, kaut kas, ko jūs varētu paņemt līdzi uz mājām un to pārdomāt.
E-37 I asked Brother Williams, I said, "Brother Williams, how much time do I have?" I said, "Now, I had a Scripture here I could speak on which would take me just about thirty minutes, or something, and dismiss everyone and go home." And I said, "But I'd like to have a little lesson, if it's possible," and on what I think that would be something for you today, something that you could take home with you, to think of it.
E-38 Un es noteikti nebūtu cēlies šorīt pulksten trijos trīsdesmit vai bez divdesmit četros un gatavojies nākt šurp, lai uz mani tikai paskatītos. Man...man nerūp tas, vai kāds mani redzēs. Es...es atbraucu šurp un vakar iedziļinājos dažās Rakstu vietās, kuras es esmu izrakstījis, kaut kam, par ko es patiesi lūdzos, un es nodomāju, ka varbūt tas, tas varētu kādam palīdzēt. Es... Mums nav laika šoviem un izrādēm. Mums...mums ir jāķeras pie darba. Es ticu, ka Jēzus nāks ļoti drīz.
E-38 And I certainly wouldn't have got up this morning at three-thirty, or twenty minutes to four, and got ready to come up here, just to be seen. I--I--I don't care to be seen. I--I come here and studied yesterday upon some Scriptures I got written down, for something that I prayed sincerely over, and thought maybe that, through that, it might help somebody. I... We haven't got time for shows and sceneries. We--we must get down to business. I believe Jesus is coming pretty soon.
E-39 Un šobrīd viņi to ieraksta, un kāds varbūt iegūs šo lenti. Un es gribētu izteikt šo paziņojumu, ka dažreiz es esmu...daudzas reizes es tieku patiešām nepareizi saprasts. Un daudzas reizes cilvēki man vēlāk zvana un saka: “Brāli Branham, vai tas bija tas, ko tu gribēji pateikt?” Bet dažreiz ir tā, ka mēs kaut ko pasakām, bet jums vajadzētu zināt, skatīties uz to caur to terminoloģiju, ko es ar to gribu pateikt.
E-39 And now they're taping this, and probably someone might get the tape. And I'd like to make this statement, that sometimes I'm... many times I am really misunderstood. And many times people call me back, say, "Brother Branham, was this the light you meant that in?" And sometimes it's we say something, but you have to know, approach it by terminology that what I meant by it.
E-40 Un es reizēm saku lietas, kas...kas varbūt ir mazliet pretrunā ar kāda ticību (es gribu, lai tagad jūs to saprotat), kā kāds...kā kāds tic. Bet man ir vēstījums, man nav...no Tā Kunga, un šādi es to uzskatu. Citi var domāt, ka tas ir no velna. Citi var domāt, ka tās ir muļķības. Bet man tā ir dzīvība. Un es negribu atšķirties, kad es saku tās lietas, kas ir atšķirīgas vai varbūt mazliet sāpīgas, vai griezīgas cilvēkiem. Ne jau tāds ir mans nodoms. Es...es...ja es tā daru, tad es esmu liekulis. Es saku to, lai panāktu progresu attiecībā uz Dievu. Es saku tāpēc, lai cilvēki labāk iepazītu Dievu. Un es saku to ne jau tāpēc, ka tas ir kaut kas tāds, ko es pats esmu izdomājis. Tas ir kaut kas, ko es saņemu no Dieva.
E-40 And I say things sometime that's--that's a little contrary to maybe someone's belief, I want you to get that clear now, someone, what someone believes. But I have a--a Message, I'm not... from the Lord, that I feel that way about it. Others might feel It's from the Devil. Others might feel It's nonsense. But, to me, it's Life. And I don't mean to be different when I say things that's different, or maybe a little hurty or cutty, to people. I don't mean it in that light. I--I, if I do, then I'm a hypocrite. I--I say it in the light of progress, to God. I say it in the light of--of--of have people to know God better. And I say it not because that it's something I've made up, myself. It's something that I find from God.
E-41 Un tā, ja man gadīsies kādā no šiem saietiem runāt par kaut ko tādu, kas sāpina cilvēkus, vai... Teiksiet: “Es tam neticu šādā veidā.”
Nu, es bieži esmu izteicis šo parupjo apgalvojumu. Un mana sieva, kas sēž šeit un klausās mani, zina, ka es pārāk neturos pie formalitātēm. Es... Es... Gluži kā tad, kad tu ēd vistu un uzduries kaulam. Lūk, neviens, kuram garšo vistas gaļa, nekad neizmet vistu, ja viņš uzduras kaulam. Viņš vienkārši izmet kaulu, un tad viņš turpina ēst vistu. Tāpat ar ķiršu pīrāga ēšanu. Ja es uzduros kauliņam, es...es nekad neizmetu pīrāgu, es vienkārši izmetu to kauliņu. Tāpēc...
E-41 And now if I happen to speak on something in any of these conventions, that hurts people, or... Say, "I don't believe That that way."
Well, I've often made this rude statement. And my wife sitting there listening to me, she knows there is not much formality about me. I--I... Just like when you're eating chicken, and you run into a bone. Now, no good chicken lover ever throws away the chicken because they hit a bone. He just throws away the bone, then he goes ahead eating chicken. The same thing in eating cherry pie. If I hit a seed, I--I--I never throw the pie away, I just throw the seed away. So...
E-42 Un to, ko es saku šeit, kas var šķist...jebkurā no manām sanāksmēm, kas jums izskatās kā kauliņš, nu, jūs vienkārši nolieciet to malā un, teiksim, norakstiet to uz to, ka es nezinu par to tik daudz, cik zināt jūs. Pēc tam jūs vienkārši turpiniet un ēdiet to, kas jums šķiet pareizi. Un es...
E-42 And what I say here that might seem like, in any of my meetings, that seems like a seed to you, well, you just lay that aside and, say, allow that to me not knowing as much about it as you would. So, then, you just go ahead and eat what you think that's right. And I'll...
E-43 Tagad es paļaujos uz to, ka Tas Kungs svētīs Savu Vārdu. Es stingri ticu Vārdam un tikai Vārdam. Tikai un vienīgi Vārds, un tieši tāds ir tas vēstījums, ko man ir devis Tas Kungs.
E-43 I trust now that the Lord will bless His Word. I am a firm believer in the Word, and the Word only. Just the Word only, and that's the Message that the Lord has given me.
E-44 Mēs atšķiramies viens no otra. Šajā rītā es pievērsu uzmanību saviem brāļiem misionāriem, evaņģēlistiem un ganiem, kas stāv šeit, varbūt...varbūt viņu ir kāds simts vai vairāk, kas stāv šeit. Katrs no viņiem ir vairāk piemērots stāvēt šeit un runāt nekā es. Es esmu par to pārliecināts. Bet, redziet, katrs no mums, viens nevar ieņemt tā otra vietu. Viens nevar paņemt tā otra vēstījumu. Redziet, mums ir mūsu atšķirības.
E-44 We different, one from another. I have noticed this morning, my brethren, missionaries, evangelists, and pastors, standing here, maybe--maybe a hundred or more of them, standing here. Each one of them is more qualified to stand here and speak, than I am. I am sure of that. But, see, each one of us, one can't take the other one's place. One cannot take the other one's message. See, we have our different ways.
E-45 Dievs ir suverēns. Kad Viņš... Kurš, kurš varēja pateikt Dievam, kā darīt to visu pašā sākumā, kad tur bija tikai un vienīgi Viņš? Saprotat? Un, ja mums ir mūžīgā dzīvība, tad ir tikai viena mūžīgās dzīvības forma, un tas ir Dievs. Tātad, ja mums ir mūžīgā dzīvība, tad mēs jau tad bijām tur kopā ar Dievu, daļa no Dieva. Mēs bijām Viņa atribūts. Mēs tagad esam Viņa atribūts. Tāpēc ka: “Iesākumā bija Vārds.” Un vārds ir izteikta doma. Tātad mēs bijām Viņa domas, pēc tam tikām izteikti vārdos un kļuvām tas, kas mēs esam. Tieši tāpēc mūsu vārdi, varbūt ne tādi, kādi mums ir šodien, bet mūsu vārdi tika ierakstīti Jēra dzīvības grāmatā pirms pasaules radīšanas. Saprotat? Un, ja to nebija tur toreiz, tad tie nebūs tur nekad. Saprotat? Un Jēzus atnāca, lai izpirktu visus tos, kas...kuru vārdi ir tajā grāmatā. Saprotiet, Viņš zināja.
E-45 God is sovereign. When He... Who, who could tell God how to make things, in the beginning, when there was just He alone? See? And if we have Eternal Life, there is only one form of Eternal Life, and that's God. So if we have Eternal Life, we were with God right then, a part of God. We were His attribute. We are now His attribute. And, because, "In the beginning was the Word." And a word is a thought expressed. So we were His thoughts, then expressed into word and become what we are. That's the reason our names, maybe not what we have now, but our names were put on the Lamb's Book of Life before the foundation of the world. See? And if it wasn't there then, it'll never be there. See? And Jesus come to redeem all those, that's, whose names were on that Book. See, He knowed. [John 1:1], [Revelation 20:15], [Revelation 21:27]
E-46 “Podnieks,” kā mums saka Romiešiem 8. nodaļa, “kas var pateikt podniekam? Vai māls var sacīt: 'Uztaisi mani tādu un tādu'?” Saprotat? Nē. Dievam ir jādara redzami visi Viņa atribūti. Un tāpēc Viņam ir jātaisa viens trauks negodam, bet otrs godam, lai, protams, izceltos tas pirmais. Lūk, bet Viņš ir suverēns, saprotiet, neviens nevar Viņam pateikt, ko darīt.
E-46 "The potter," as Romans 8 tells us, "who can tell the potter? Can the clay say, 'Make me thus, thus'?" See? No. God has to display all of His attributes. And so He has to make one vessel of dishonor, and the other one to honor, to show that one up, of course. Now, but He is sovereign, you see, nobody can tell Him what to do. [Romans 9:20-21]
E-47 Un Viņš dara mūs dažādus. Pat... Mums ir pateikts tur Bībelē, ka zvaigznes atšķiras viena no otras, viena zvaigzne atšķiras no otras. Jūs zināt, debesīs ir atšķirība starp eņģeļiem, eņģeliskām būtnēm; tur ir eņģeļi, ir ķerubi, ir serafi, un viņi tur atšķiras. Un mēs visi esam dažādi. Un Dievam ir lieli kalni, Viņam ir līdzenumi, prērijas, pļavas, tuksneši, ūdeņi. Saprotiet, Viņš ir...Viņš ir dažāds, Viņš ir...Viņš ir daudzveidības Dievs. Un paskatieties uz Viņa ļaudīm šeit šajā rītā, daži no mums ir balti, daži melni, daži brūni, daži dzelteni, daži sarkani; redziet, tie...tie ir Viņa ļaudis. Viņš ir...Viņš ir dažādības Dievs, un tāpēc es domāju, ka tas pats ir arī Viņa kalpotāju vidū.
E-47 And He makes us different. Even we're told, in the Bible, that the stars different one from another, one star differents from another. You know, there is a difference in Heaven, in Angels, Angelic beings; there is Angels, there is Cherubims, there is Seraphims, and their--their difference There. And we are all different. And God has big mountains, He has plains, prairies, grass, desert, water. See, He's--He's different, He's a--He's a--a God of variety. And look at His people here this morning, some of us white, some black, some brown, some yellow, some red; see, it's--it's His people. He's a... He's--He's a God of variety, and so I think He has the same thing among His ministers.
E-48 Tagad uz brīdi nolieksim mūsu galvas lūgšanā. Un varbūt es pateikšu to tagad, pirms mēs lasīsim Vārdu. Es zinu, ka, ja es nedaudz aizkavēšos un jums būs jāpieceļas un jāiet ārā, es to sapratīšu, saprotiet, es to pilnībā sapratīšu. Tagad lūgsim. Tagad lūgsimies. Un, kamēr mēs lūdzamies, noliecot savas galvas pretim tiem pīšļiem, no kuriem Dievs mūs paņēma, vai šeit ir kāds, kurš vēlētos, lai viņu piemin lūgšanā? Vienkārši paceliet roku. Viņš...Viņš precīzi zina, kas ir tavā sirdī zem tās rokas.
E-48 Now let us bow our heads just a moment, for prayer. And I might say this now before we read the Word. I know that if I'm just a little long, and you have to get up and go out, I'll understand, see, I'll perfectly understand. Now let us pray. And while we're praying, with our heads bowed towards the dust from which God took us, is there someone here would like to be remembered in prayer, just raise your hand. He, He knows right what's in your heart, beneath that hand.
E-49 Dārgais debesu Tēvs, mēs tuvojamies Tev ar nopietnību, noliecot savu galvu pretim pīšļiem, no kuriem Tu mūs esi paņēmis. Un savos prātos mēs aizdomājamies, ka reiz naktī Tu paprasīji Ābrahāmam, vai viņš varētu “saskaitīt smiltis jūras krastā”. Un pēc tam Tu pateici viņam, lai viņš “paskatās uz zvaigznēm” un vai viņš “varētu tās saskaitīt”. Protams, tas bija neiespējami. Un Tu pateici viņam, ka viņa “dzimums būs tikpat neskaitāms kā smiltis jūras krastā un kā zvaigznes, kas apgaismo debesis”. Tagad mūsu prāts, mūsu domas...tas ir, domas mūsu prātā, kad mēs noliecam mūsu galvas pretim tām smiltīm, no kurām esam ņemti; tad mūsu sirdis raugās uz debesīm, uz kurām mēs dodamies. No smiltīm uz zvaigznēm, būdami Ābrahāma dzimums! Miruši Kristū, mēs esam Ābrahāma dzimums un mantinieki kopā ar Viņu saskaņā ar apsolījumu.
E-49 Dear Heavenly Father, we are solemnly approaching Thee, with our heads turned to the dust from where You have took us. And then in our minds we are thinking that You told Abraham, one night, could he "number the sands that was upon the seashores?" And then You told him to "look towards the stars," and could he "number them?" Of course, it was impossible. And You told him that his "seed would be innumerable, and as the sands on the seashore, and on the stars that light the heavens." Now our minds, our thought, our thoughts in our minds, rather, as we bow our heads towards the sand where we come from; then our hearts look towards Heaven, where we are going. From sand to stars, being Abraham's Seed! Dead in Christ, we are Abraham's Seed, and heirs with Him according to the promise." [Genesis 22:15-18]
E-50 Un šorīt mēs esam ieradušies šeit, lai būtu sadraudzībā ap dzīves fizisko barību, ko mēs jau esam uzņēmuši, lai tas mūs netraucētu. Un tagad mēs ilgojamies, lai Tu dāvā mums to debesu mannu, to Barību, kas dos spēku tai dzīvībai, kura ir mūsos. Kā asinis šobrīd uzņem to barību, lai stiprinātu, lai radītu vairāk šūnu, lai stiprinātu mūs šai dienai; lai šādi mēs saņemtu no Kristus, lai šajā rītā Viņš ienāktu mūsu garā caur Vārdu un...un stiprinātu mūs šai stundai, kurā mēs dzīvojam. Jo diena tuvojas galam, un krīt vakara ēnas, ir atnākusi vakara Gaisma, un drīz mēs dzirdēsim to aicinājumu “nākt augšā”, un mēs gribam būt gatavi tajā stundā. Tāpēc palīdzi mums, Tēvs.
E-50 And we have come here this morning to fellowship around the natural foods of life, which we have taken, to get that out of the way. And now we are desirous of Thee to give us of that Heavenly Manna, that Food that would give us strength in the Life that's in us. As the blood carries away this food now, to strengthen it, to make more cells, to build us strong for the day; may we receive of Christ, that He might get into our spirits, this morning, through the Word, and--and strengthen us for the hour that we're living in. Cause, the day is far spent and the evening shadows are falling, the evening Light is here, and we are soon listening for the summons to "come on High," and we are wanting to be ready at that hour. So, help us, Father.
E-51 Un neviens cilvēks nav cienīgs atvērt šo Grāmatu vai noraut tos zīmogus; bet Jērs, kas tika nokauts kopš pasaules radīšanas, atnāca, paņēma to grāmatu un norāva zīmogus. Ak, Dieva Jērs, atnāc šorīt, atver to grāmatu mums un ļauj mums ieskatīties tur kopā ar Tevi, Kungs, un ieraudzīt, kas mums ir jādara, lai sagatavotos šai stundai. Svētī katru draudzi, svētī gaidāmās sanāksmes, katru no tām, un lai mūsu mazā sanāksme savienojas ar tām, kas vēl būs. Un, kad mēs šodien dosimies prom no šejienes, lai mēs spējam sacīt kā tie, kas nāca no Emavas: “Vai mūsu sirdis nedega mūsos, kad Viņš runāja ar mums ceļā?” Dāvā to, Tēvs. Mēs lūdzam Jēzus Vārdā. Āmen.
E-51 And there is no man worthy to open the Book, or to loose the Seals thereof; but the Lamb, that was slain from the foundation of the world, come took the Book and loosed the Seals. O Lamb of God, come this morning, open the Book to us, and let us look in with Thee, Lord, and see what we must do to be prepared for this hour. Bless every church, bless the oncoming meetings, each one of them, and our little meeting, to join with them coming on. And when we leave here today, may we be able to say like those who came from Emmaus, "Did not our hearts burn within us, as He spake to us by the way?" Grant it, Father. We ask in Jesus' Name. Amen. [Revelation 5:1-14]
E-52 Tagad jums, kas vēlētos atvērt... Parasti, kad kalpotājs lasa, jums patīk sekot līdzi lasījumam, lai redzētu, no kurienes tieši viņš runā. Ja jums ir Bībele, lūdzu, atveriet Mateja Evaņģēlija 4. nodaļu.
E-52 Now to you that would like to turn, usually you like to read from behind a minister when he's going to read, to find out just where he is speaking from, if you have your Bibles, and will turn to Saint Matthew the 4th chapter.
E-53 Un tā, pirms es runāšu, es nosaukšu savu tēmu; vairāk vai mazāk es gribu to pasniegt kā mācību un runāt par to, kad mēs to skatīsim. Un šo es esmu nosaucis kaut kā, es nezinu, kāpēc; es nosaucu to šādi: “Pļaujas laiks.”
E-53 And now I'm going to give my text just before I speak; more or less, want to teach it like, and speak it as we go along. And this I have titled, somehow, I don't know why, I'm titling this: The Harvest Time.
E-54 Un mēs izlasīsim Rakstus, lai pamatotu šo domu, lai izvilktu no šejienes šīs tēmas saturu. Mēs izlasīsim Mateja Evaņģēlija 4. nodaļu, daļu no tās. Tas ir Jēzus kārdināšanas laikā. Pēc tam, kad Viņš bija piepildīts ar Svēto Garu, Viņš tika aizvests tuksnesī.
Lūk, Gars Jēzu aizveda tuksnesī, ka Tas taptu velna kārdināts.
Un, kad Viņš četrdesmit dienas un četrdesmit naktis bija gavējis, tad Tam gribējās ēst.
Un kārdinātājs piestājās pie Viņa un sacīja: “Ja Tu esi Dieva Dēls, tad saki, lai šie akmeņi top par maizi.”
Bet Viņš atbildēja un sacīja: “Stāv rakstīts: cilvēks nedzīvos no maizes vien, bet no ikkatra vārda, kas iziet no Dieva mutes.”
Tad velns Viņu noveda sev līdzi uz svēto pilsētu, uzcēla Viņu pašā Dieva nama jumta galā
un saka: “Ja Tu esi Dieva Dēls, tad nolaidies zemē, jo stāv rakstīts: Viņš Saviem eņģeļiem par Tevi pavēlēs, un tie Tevi nesīs uz rokām, ka Tu Savu kāju pie akmens nepiedauzi.”
Tad Jēzus tam sacīja: “Atkal stāv rakstīts: Dievu, savu Kungu, tev nebūs kārdināt.”
Un atkal velns To ved sev līdzi uz ļoti augstu kalnu un rāda Viņam visas pasaules valstis un viņu godību,
un Viņam saka: “To visu es Tev došu, ja Tu, zemē mezdamies, mani pielūgsi.”
...Jēzus viņam saka: “Atkāpies, sātan! Jo stāv rakstīts: tev būs Dievu, savu Kungu, pielūgt un Viņam vien kalpot.”
E-54 And we're going to take a Scripture reading, to base this thought upon, to draw from here the context of the text. We're going to read Saint Matthew the 4th chapter, a portion of it.
This is in the temptations of Jesus.
After He was filled with the Holy Spirit, He was led into the wilderness.
Now when Jesus was led up of the Spirit into the wilderness to be tempted of the devil.
And when he had fasted forty days and forty nights, he was afterward an hungered.
And when the tempter came to him, he said, If thou be the Son of God, command that these stones be made bread.
But he answered and said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds out of the mouth of God.
And the devil taken him up into the holy city, and set him upon a pinnacle of the temple,
And he said unto him, If thou be the Son of God, cast thyself down: for it is written,
He shall give his angels charge concerning thee: and in their hands they shall bear thee up, lest at any time thou dashest thy foot against the stone.
Jesus said unto him, It is written again, Thou shall not tempt the Lord thy God.
And again, the devil taken him unto... exceeding high mountain, and showed him all the kingdoms of the world, and the glories of them;
And he said unto him, All these things will I give thee, if thou will fall down and worship me.
... Jesus said unto him, Get thee hence, Satan: for it is written, Thou shall worship the Lord thy God, and him only shall thou serve. [Matthew 4:1-10]
E-55 Es vēlos nedaudz atgriezties vēlreiz pie 4. panta.
Bet Viņš atbildēja un sacīja: “Stāv rakstīts: cilvēks nedzīvos no maizes vien, bet no katra vārda, kas iziet no Dieva mutes.”
E-55 I want to back up just a little bit, to the 4th verse again.
But he answered and said unto him, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God. [Matthew 4:4]
E-56 Un tā, tēmai es gribētu paņemt šo: “Katrs Vārds, kas iziet no Dieva mutes.” Lūk, paturiet to savā prātā, kamēr mēs runāsim.
E-56 Now for a subject, I would like to take that, "every Word that proceedeth out of the mouth of God." Now hold that in thought while we speak.
E-57 Reiz Jēzus sacīja Jāņa Evaņģēlija 6:48 (es domāju, ka tas ir tur, jo es to šorīt atzīmēju): “Es esmu dzīvības maize.” Tas bija Pashā svētkos, kad ebreji ēda savu košera maizi, pieminot to mannu, kas krita tuksnesī, un...un viņi tur dzēra no avota, kas simbolizēja to Klinti, kura bija tuksnesī, un viņiem bija lielas svinības. Un Jēzus visa tā vidū iesaucās, un Viņš sacīja: “Es esmu tā dzīvības maize. Jūsu tēvi ēda mannu tuksnesī četrdesmit gadus, un viņi visi ir miruši. Bet Es esmu tā maize, kas nāk no Dieva no debesīm. Ja cilvēks ēdīs no tās, viņš nemirs.” Un par to klinti Viņš sacīja: “Es esmu tā klints, kas bija tuksnesī. Es esmu tā klints, no kuras dzēra jūsu tēvi.”
E-57 Jesus once said, in Saint John 6:48, I believe that's right, as I jotted it down this morning, "I am the Bread of Life." This was at the feast of the Passover, when the Jews were--were eating their kosher in commemoration of the manna that fell in the wilderness, and--and they were drinking from a fountain there representing the Rock that was in the wilderness, and they were having a great time. And Jesus cried right out, in the midst, and He said, "I am the Bread of Life. Your fathers eat manna in the wilderness, for the space of forty years, and they're every one, dead. But I'm that Bread that come from God out of Heaven. If a man eat therof, He'll not die." And for the rock, He said, "I am that Rock that was in the wilderness. I am that Rock that your fathers drank from." [John 6:48-51]
E-58 “Kā?” Viņi sacīja: “Tu neesi vecāks par piecdesmit gadiem, bet saki, ka Tu esi redzējis Ābrahāmu? Tagad mēs zinām, ka Tevī ir velns, un Tu esi traks.”
E-58 "How?" They said, "You're a man not more than fifty years old, and say that You seen Abraham? Now we know that Thou has a devil and are mad." [John 8:57]
E-59 Un Jēzus sacīja: “Pirms bija Ābrahāms, ES ESMU.” Saprotiet, “ES ESMU” bija tas uguns stabs, kas bija krūmā, kas runāja ar Mozu. Un, ja jūs tiksiet skaidrībā ar šiem lietvārdiem un vietniekvārdiem, tad nevis “Es biju, Es būšu”, bet “ES ESMU” ir tagadnes laiks, vienmēr.
E-59 And Jesus said, "Before Abraham was, I AM." See, "I AM" was the Pillar of Fire that was in the bush, that talked to Moses. And if you would fix that out in its nouns and pronouns, not "I was, I will be." "I AM" is present tense, all the time. [John 8:58]
E-60 Mēs aizdomājamies par to, ko Viņš pats šeit saka, ka: “Es esmu tā dzīvības maize.” Kā gan šis cilvēks varēja būt dzīvības maize? Tieši to mēs vēlamies noskaidrot. “Mana miesa ir maize,” Viņš teica. Bet kā gan šis Cilvēks varēja būt maize? Tas ir mazliet dīvaini, bet lai tas jūs nemulsina. Viņa laika ļaudis bija par to neizpratnē. Viņi nesaprata, kā šis cilvēks pats patiešām varētu būt maize. Arī Jāņa Evaņģēlija 1. nodaļā mums ir pateikts šādi: “Iesākumā bija Vārds, un Vārds bija pie Dieva, un Vārds bija Dievs. Un Vārds tapa miesa un mājoja mūsu vidū.” Tātad Vārds kļuva par maizi. Šeit Vārds un maize noteikti ir viens un tas pats, jo Jēzus ir Vārds un Viņš ir maize.
E-60 We thinking of this, that Him saying, Himself now, that, "I am that Bread of Life." Now how could this man be Bread of Life? That's what we wonder. "My body is Bread," He said. And now how could this man be Bread? That's kind of strange, but don't be puzzled about it. People of His time got puzzled about it. They didn't know how that this man could actually be Bread, Himself. Also in Saint John 1, it is given to us this way, that, "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. And the Word was made flesh and dwelt among us." So, the Word became the Bread. The Word and the Bread here would have to be the same, 'cause Jesus is the Word and He is the Bread. [John 6:35, 51], [John 1:1, 14]
E-61 Nu, kā gan Viņš varētu būt maize un Vārds? Viss... Miesīgajam prātam tas būtu neizprotami. Bet šajā rītā mēs ceram, ka mūsu vidū nav miesīgo prātu, ka mūsu vidū ir garīgais prāts, lai mēs varētu saprast, ko Tēvs cenšas mums šeit nodot. Lai gan šie vārdi ir mulsinoši, bet tajā pašā laikā tā ir Bībeles patiesība, saprotiet.
E-61 Now how could He be Bread and Word? All the... It would be puzzling, to the carnal mind. But we are hoping, this morning, that there is no carnal minds among us, that there is a spiritual mind among us, that we could understand what the Father is trying to get to us here. Seeing these words are puzzling, but, at the same time, they are Scriptural Truth, see.
E-62 “Kā gan šis cilvēks varētu būt maize?” Lūk, ko viņi teica. Tieši tā, manuprāt, saka Jāzeps [Flāvijs-Tulk.], daudzi no jums, vēsturniekiem...kā es to esmu pētījis.
E-62 "Now how could this man be Bread?" That's what they said. That's what, I believe, Josephus, many of you historians... as I been studying it.
E-63 Lūk, es rakstu grāmatu, savu komentāru par Atklāsmes grāmatas pirmajām četrām nodaļām, es ceru, ka drīzumā tā tiks nodrukāta. Tā būs liela grāmata. Pēc tam man būs brošūra par katru draudzes periodu.
E-63 Now I'm writing a book, my commentary on the first four chapters of Revelation, hope to have it out pretty soon. It'll be a large book. Then I'll have a brochure of each church age.
E-64 Un es pētīju draudzes vēsturi. Es...es to kaut kā atcerējos, man šķiet, ka tas bija Jāzeps, kas...tā vai citādi, viens no tiem senajiem rakstniekiem, kas teica: “Tas Jēzus no Nācaretes, kurš gāja, dziedinādams slimos,” teica, “Viņa mācekļi izraka Viņu un ēda Viņa ķermeni.” Saprotiet, viņi ēda vakarēdienu. Bet tie domāja, ka viņi izraka Viņa ķermeni un ēda Viņa ķermeni. Lai gan mēs patiešām ēdam vakarēdienu jeb saņemam vakarēdienu kā Viņa miesas simbolu, jo Viņš bija Vārds.
E-64 And I was studying church history. I... it was kind of in my mind, I believe it was Josephus, that, one of the early writers, anyhow, that said that, "This Jesus of Nazareth, Who went about healing the sick," said, "His disciples dug Him up and eat His body." See, they were taking the communion. They thought that they dug His body up and was eating His body. Which, we do eat the communion, or take the communion, in symbol form, of His body, 'cause He was the Word.
E-65 Tā ka, redziet, tas ir mulsinoši. Un tajā pašā laikā tie ir Raksti. Un Jēzus teica: “Visiem Rakstiem ir jāpiepildās.” Saprotat? Lūk, mēs gribam vienmēr novērst savas domas no visa, kas ir pretrunā šiem Rakstiem. Nekad, nekad, nevienā brīdī, ne par ko neatkāpieties no šiem Rakstiem, ne no viena to Vārda. Palieciet precīzi pie šiem Rakstiem.
E-65 Now, see, this is puzzling. And, the same time, there is Scriptures. And Jesus said, "All Scripture must be fulfilled." See? Now, we want to always cut our minds from anything contrary to that Scripture. Don't never, never, any time, leave that Scripture for anything, not one Word of It. Stay exactly with that Scripture. [Luke 24:44]
E-66 Lūk, kādu dienu Dievam vajadzēs tiesāt cilvēkus. Un, ja Viņš tiesās cilvēkus pēc kādas draudzes, tad kura draudze tā būs? Viņi saka: “Katoļu baznīca.” Nu, tādā gadījumā, kura katoļu baznīca? Saprotat? Jo starp tām ir vairāk atšķirību nekā starp tām un mums. Saprotiet, tās ir dažādas, viena... Tām ir visdažādākie veidi: Romas un ortodoksālā, un džefunīti, un, ak, tur ir daudzas dažādas ciltis. Un tās, protams, metas viena otrai pie rīkles, tātad, kura no tām katoļu draudzēm? Ja Viņš to darīs caur protestantu draudzi, tad caur kuru protestantu draudzi? Ikviena atšķiras no tās otras.
E-66 Now, God has got to judge the people someday. And if He is going to judge the people by a church, which church will it be? They say, "The Catholic church." Well, then, which Catholic church? See? Because they are in difference with each other, worse than they are with us. See, they different, one... They're all the different forms of them, the Roman and the Orthodox, and the Jewphanite and, oh, many different tribes of them. And they certainly at one another's throats, so which one of them Catholic churches? If He does it by the Protestant church, which Protestant church? Each one differents from the other.
E-67 Bet Viņš tiesās pasauli, un Viņam ir jābūt kādam standartam, caur kuru tiesāt pasauli, citādāk Viņš būtu netaisnīgs, ļaujot mums tagad iet un dzīvot šo dzīvi bez kāda standarta, pēc kura notiks tiesāšana. Kam būtu taisnība? Kā tad varētu noteikt, kas bija pareizi? Ir jābūt kādam standartam.
E-67 But He is going to judge the world, and He has got to have some standard to judge the world by, or He would be unjust to let us go now and--and live this life without a standard to be judged by. Who would be right? Where could you tell what was right? There has to be a standard.
E-68 Un Savā Bībelē Viņš pateica, ka Viņš tiesās pasauli caur Jēzu Kristu. Un šeit mēs lasām, ka Jēzus ir Vārds. Vēstulē Ebrejiem 13:8 ir teikts: “Viņš ir tas pats vakar, šodien un mūžīgi.” Tādējādi Viņš tiesās draudzi pēc viņu attieksmes pret Kristu, kurš ir Vārds. “Cilvēks nedzīvos no maizes vien, bet no katra Vārda, kas iziet no Dieva mutes.” Nevis no cilvēka mutes, nevis no semināra, nevis no draudzes, bet “no Dieva mutes”. Cilvēkam ir jādzīvo no Tā un tikai no Tā; nevis no cilvēciskas interpretācijas, bet no paša Dieva Vārda!
E-68 And He said, in His Bible, that He would judge the world by Jesus Christ. And we read here that Jesus is the Word. In Hebrews 13:8, said, "He is the same yesterday, today, and forever." So, therefore, He will judge the church by their attitude towards Christ, Who is the Word. "Man shall not live by bread alone, but by every Word that proceedeth out of the mouth of God." Not out of the mouth of man, not out of the seminary, not out of the--of the church, but, "out of the mouth of God." Man must live by That, and That alone; not man's interpretation, but God's Own Word! [Hebrews 13:8], [Matthew 4:4]
E-69 “Nu,” jūs teiksiet, “te ir kļūda.” Ja tā ir, tad par to atbildīgs ir Dievs. Viņš iedeva to man, saprotiet. Tas ir tas, kas man ir jāpieņem, tieši šeit ir tas, ko Viņš pateica.
E-69 "Well," you say, "there is a mistake Here." If it is, God is responsible for it. He brought it to me, see. This is what I must take, right here is what He said.
E-70 Un tā, ja tas ir kaut kā mulsinoši, ka “cilvēks ir maize un Vārds”, tad tagad dosimies un izpētīsim to. Noskaidrosim to. Jo visi Raksti ir patiesi, un tos...tos nekad nevar pārkāpt. Visi Raksti tiks piepildīti. Nav nozīmes, cik dīvaini tas izskatās, tas...tie vienmēr piepildīsies.
E-70 Now, if this is kind of puzzling, and about "a man being Bread and being Word," let's now go and search for this. Let's find out. Cause, the Scriptures are all true, and they--they cannot be ever broken. Every Scripture will be fulfilled. No matter how strange it seems, That, it'll always be fulfilled.
E-71 Kā būtu, ja...ja brāļa Viljama vai kāda no šiem te brāļiem...ja viņu vecvecvectēvi varētu šorīt nostāties šajā vietā un, piemēram, nu, viņiem parādītu televizoru? Un varbūt kāds tajās viņu dienās pravietoja un teica: “Būs laiks, kad jūs varēsiet dzirdēt balsi pa visu pasauli.”
E-71 What if--if Brother Williams or--or some of the brethren here, our great-great-grandfather, both could rise on the scene, this morning, and, say, well, show them television? And maybe someone prophesied back in that their day, and said, "There would be a time that you can hear a voice around the world."
E-72 Viņi teiktu: “Nu, lieciet to nabagu mierā, viņš ir zaudējis prātu.”
E-72 They would say, "Well, let the poor old fellow alone, he has lost his mind."
E-73 “Un pienāks laiks, kad krāsas ceļos pa gaisu.” Tas ir šeit tieši tagad. “Un viņi nospiedīs nelielu pogu, un visā pasaulē jūs redzēsiet, kā kustās cilvēki un visādas lietas uz tā ekrāna.”
E-73 "And there will be a time that color will flow right through the air." It's here right now. "And they'll turn on a little button, and around the world you'll see people moving, and things, right on the screen."
E-74 “Nu,” viņi teiktu, “nabaga vecais zēns!” Saprotat? Bet tagad mums tas ir, tieši šajā telpā.
E-74 "Well," they would say, "the poor old fellow!" See? But now we have it, right in this room this morning.
E-75 Un pirms mēs ejam tālāk, es gribu, lai jūs apzināties to, ka Dievs ir šajā telpā. Šī Vārda Autors ir šeit. Tā ka nav svarīgi, kā tu esi ģērbies, kāds ir tavs dzīves līmenis vai kādā mājā tu dzīvo, vai ar kādu automašīnu tu brauc, vai kāda ir tava izglītība, Dievs skatās uz tavu sirdi. Un Viņš skatās manā sirdī. Un mēs tiekam tiesāti no mūsu sirds, pat ne pēc mūsu vārdiem. Mūs tiesā mūsu sirds. “No sirds mute runā.” Ja tas tā nav, tā ir liekulība.
E-75 And I want to bring you conscious of that, before we approach farther, that God is in this room. The Author of this Word is here. So, it doesn't matter how you are dressed, or what degree you live in life, or what kind of a home you live in, or what type of car you drive, or how much education you've got, God looks at your heart. And He looks in my heart. And we're judged from our heart, not even our words. Our heart judges us. "From the heart speaketh the mouth." If it isn't, it's hypocrisy. [Matthew 12:34]
E-76 Lūk, šobrīd pa šo telpu virzās cilvēki, cilvēku veidoli, virzās cauri šejienei, no visas pasaules, tieši šobrīd šajā telpā dzied balsis. Taču, saprotiet, jūs vienīgi ierobežo jūsu maņas, kas spēj saskatīt tikai kādu noteiktu procentu. Bet tagad jūs varat paņemt kristālu jeb kineskopu, vai ko nu vēl, kas ir televizorā, un ieslēgt to, un ar to ierīci jūs varat uztvert šos ētera...ētera viļņus, uztvert tos, koncentrēt noteiktā kanālā un ieraudzīt tos cilvēkus: kādu Austrālijā, Dienvidāfrikā vai kur...Indijā, lai kur tas nebūtu. Jūs varat stāvēt šeit, ekrāna priekšā, un redzēt pat to, kādā krāsā ir viņu drēbes, koku krāsu un katru viņu kustību. Vienkārši ieslēdziet televizoru un pārbaudiet, vai tas tā ir.
E-76 Now, in this room now is coming human beings, forms of human beings, passing through here, from all around the world, voices singing, is in this room right now. But, you see, you are only limited, in your senses, to a certain percent of sight. But now you can take the crystal, or the tube or whatever that's in the television, and turn it on, and with the set that could deviate that on those ether--ether waves, and deviate that, to condense it into a channel, and pick up those people; someone in Australia, South Africa, or where, India, or wherever it may be. You can stand here, on a screen, and see even the color of clothes that they got, the color of the trees, and every move they make. Just flip on the television, see if that isn't so.
E-77 Tātad tas noteikti kaut kur ir, apslēpts no mūsu acīm, un tas pats šobrīd virzās cauri šai vietai. Tas virzījās šeit cauri, kad Ābrahāms dzirdēja Dievu sakām: “Paskaties augšup uz zvaigznēm.” Tas bija šeit, kad Elija sēdēja uz Karmela kalna. Tas bija šeit, kad šeit bija Ādams, bet viņi atklāja to tikai tagad.
E-77 Then, it's got to be somewhere, hid from our eyes, that same thing is passing through here now. It passed through here when Abraham heard God say, "Look up towards the stars." It was here when Elijah set on Mount Carmel. It was here when Adam was here, but they just now discovered it. [Genesis 15:5]
E-78 Un tāpat arī Dievs ir šeit, un eņģeļi. Un kādu dienu tas būs tikpat reāls kā televīzija vai jebkas cits, jo Gars ievedīs mūs tajā nemirstīgajā dzīvē. Tad mēs sapratīsim. Tātad, mēs runājam no Viņa Vārda. Un tā, mēs pamēģināsim...
E-78 And so is God here, and the Angels. And someday it'll be just as much reality as television or anything else is, because the Spirit will bring us into that immortal Life. Then we'll understand. So, then, we are speaking from His Word. Now, that, we're going to try...
E-79 Dievs, Dievs, tas varenais Radītājs... Pamēģināsim parunāt dabas valodā, vispirms ieraudzīsim Viņu dabā, lai pārnestu to atpakaļ Vārdā. Un tā, daba ir pilnīgā saskaņā ar Vārdu, jo Dievs ir dabas Radītājs. Kad tu redzi, kā darbojas daba, tu atklāj, ka tieši tā tas notiek. Tā, tā bija mana pirmā Bībele – ieraudzīt, kā daba...es atradu Dievu dabā. Un kvieši ir dabas produkts, maize, no tiem tiek gatavota maize, kas uztur fizisko ķermeni. Dabā ir daudz noslēpumu. Mēs...un pirmā reize, kad es atradu Dievu, bija vērojot dabu. Es redzēju, ka kaut kam tur ir jābūt. Un, lūk, man nav izglītības, tāpēc es runāju daudz ko no dabas. Un tas ir... Es nemēģinu atbalstīt neizglītotību. Bet es mēģinu pateikt, ka tev pat nav vajadzīga izglītība, lai iepazītu Dievu.
E-79 God, God the great Creator, let's try to speak on the form of nature, pick Him up in nature first, to bring it back to the Word. Now, nature runs just with the Word, because God is a Creator of Nature. When you see the way nature works, the... find out that that's the way. That, that's my first Bible, was to find out how nature... found God in nature. And wheat is nature's product, bread, make bread out of it, which sustains the natural body. Nature holds many secrets. We... and that's my first time to find God, was watching nature. I seen there had to be something. And, now, I have no education, therefore I speak lots by nature. And it is... I'm not trying to support ignorance. But I'm trying to say you don't even have to have an education, to know God.
E-80 Jānis Kristītājs, Kristus priekšgājējs, kad viņš iznāca no tuksneša... Mums ir teikts, ka viņš devās tuksnesī deviņu gadu vecumā, un viņš uzturējās tur, jo viņam bija svarīgs darbs. Viņa tēvs bija priesteris šajā konkrētajā priesteru ciltī jeb konfesijā. Ak, viņa tēvs teica: “Nu, Jāni, tu zini, ka tev ir jāstāda priekšā Mesija. Zini, lūk, tas brālis būtu ideāls Mesija!” Tāpēc Jānim vajadzēja no tā aiziet prom, viņš aizgāja tuksnesī vienatnē, jo tai ir jābūt Dieva izvēlei, nevis cilvēka izvēlei, nekādā gadījumā, kurš būs Mesija. Tā ka viņš devās uz turieni aptuveni deviņu gadu vecumā.
E-80 John the Baptist, the forerunner of Christ, when He came out of the wilderness. We're taught that He went in the wilderness, at the age of nine, and he stayed there because his job was important. His father was a priest. And in that certain line of priesthood, or denomination, oh, his father said, "Now, John, you know you're to introduce the Messiah. You know, that Brother So-and-here just makes perfectly the Messiah!" So John had to get away from that, he would get in the wilderness to himself, because it must be God's choosing, and not man's choosing, at all, who would be the Messiah. So, he went in there at the age of about nine years old.
E-81 Un ievērojiet, kad viņš iznāca ārā trīsdesmit gadu vecumā, viņa sprediķi nebija kā teologam. Viņš nelietoja varenus uzpūstus vārdus, bet tas viss bija no dabas. Viņš teica tiem tā laika draudzes ļaudīm, viņš teica: “Jūs, čūsku dzimta.” Tieši to viņš bija redzējis tuksnesī, čūskas. Viņš necieta čūskas. Tās bija indīgas. To zobos bija nāvējoša inde, un viņš pasludināja, ka tāda bija tā laika draudze: “Jūs, indīgu čūsku bars, kas jūs brīdināja bēgt no gaidāmās dusmības? Nesāciet sacīt: 'Mēs piederam pie tiem,' un, 'mēs...mēs esam jezuīti,' vai, 'mēs esam tādi un tādi,' vai, 'mēs piederam metodistiem, baptistiem, prezbiteriāņiem,' vai lai kas tas nebūtu. Nemaz nesāciet sacīt, ka jums tas ir, jo es jums saku, ka Dievs ir spējīgs no šiem akmeņiem radīt Ābrahāmam bērnus.” Saprotat?
E-81 And, you notice, when he come out, at the age of thirty, his sermons wasn't as a theologian. He didn't use great swelling words, but it was all on nature. He said to them church men of that day, he said, "You generation of snakes." That's what he seen in the wilderness, snakes. He hated snakes. They were poison. In their fangs they had deathly poison, and he pronounced this upon the church of that day, "You bunch of poisoned snakes, who has warned you to flee from the wrath to come? Don't begin to say, 'We belong to this,' and, 'We're the--we're the Jesuites,' or 'We're the so-and-so,' or, 'We belong to the Methodist, Baptist, Presbyterian,' or whatever it is. Don't begin to say you have that, 'cause, I tell you, God is able of these stones to rise children to Abraham." See? [Matthew 3:7-10], [Luke 3:5-9]
E-82 Un arī: “Cirvis,” tieši to viņš lietoja tuksnesī, “tas atrodas pie koka saknes. Un katrs koks, kas nenes labus augļus, tiek nocirsts un iemests ugunī.” Redziet, viņš necirta nost koku, kas nesa augļus, jo no šī koka augļiem viņš dzīvoja. Bet to koku, kas nenesa augļus! Ak, jūs vienkārši varētu paņemt visus Rakstus, tie ir tik iedvesmoti, ka viss, kas tur ir, saskan ar Jēzu Kristu. Redziet: “Katrs koks, kas nenes labus augļus, tiek nocirsts un iemests ugunī,” un tā tālāk. Redziet, savā vēstījumā viņš izmantoja piemērus no dabas.
E-82 And also, "The ax," that's what he used in the wilderness, "it'll lay at the root of the tree. And every tree that don't bring forth good fruit--fruit, is hewn down and cast into the fire." See, he wouldn't cut a tree that was bringing fruit, 'cause he lived by the fruit of the tree. But, the tree that didn't bring fruit! Oh, you could just take all the Scripture, is so inspired, till everything in there fits around Jesus Christ. You see, "Every tree that bringeth forth not good fruit is hewn down and cast into the fire," and so forth. You see, he--he used his message in the realm of nature. [Matthew 7:19], [Luke 3:5-9]
E-83 Un tagad mēs gribam to aplūkot, jo mēs esam ieraudzījuši, ka Viņš teica: “Es esmu maize. Un cilvēks dzīvos no katra vārda, un Es esmu Vārds.” Saprotat? Tāpēc mēs gribam atkal pievērsties dabai. Esmu pamanījis, ka man tas ir jādara ļoti bieži.
E-83 And we want to face that now, being that we've found that He said, "I'm the Bread. And man shall live by every Word, and I am the Word." See? So we want to go back in nature. I notice a lot of times I have to do that. [John 6:51]
E-84 Un daba darbojas pēc vienota principa. Atvēliet tam laiku un pavērojiet, kā visi putni sapulcējas, aizlido un dodas uz lauku, un sāk baroties. Pavērojiet visus lopus, kad tie ir ārā, klīst uz lauka, barojas. Iemet savu makšķeri, zivis ķersies. Bet, kad tie lopi...tie putni salido kokos un lopi sapulcējas kādā stūrī, tad tu mierīgi vari satīt savu makšķeri. Nebūs nekāda loma, jo daba vienmēr darbojas pēc vienota principa.
E-84 And nature runs on the same scale. You take the time you watch all the birds congregate, leave and go out in the field and go to eating. Watch all the cattle when they're out, scattered out in the field, eating. Drop your line in, fish will bite. But when them cattle... Them birds huddle up in the trees, and them cattle get in the corner, you might as well take your line up. They won't bite, because nature runs on the same scale all the time.
E-85 Un tāpat arī Dieva Vārds darbojas noteiktā nepārtrauktībā. Lai ko Dievs darītu, Viņš dara to, balstoties uz tiem pašiem principiem. Sākumā, kad cilvēks zaudēja sadraudzību ar Viņu, Viņš nolēma, ka Viņš izglābs viņu ar nevainīgā izlietajām asinīm. Un Viņš nekad nav mainījis Savu metodi. Mēs esam mēģinājuši ievest cilvēkus tajā caur izglītību, ievest tajā caur konfesiju un...un uzstājīgi pierunājot, izdarot spiedienu vai kliedzot. Tomēr tas joprojām nemainās – Dievs satiek ticīgo tikai zem izlietajām asinīm.
E-85 And so does the Word of God run in continuity. God always does everything He does on the same scale. He decided at the beginning, when man lost his fellowship with Him, He would save him by the shed blood of an innocent one. And He has never changed His method. We've tried to educate them into it, denominate them into it, and--and beg them into it, beat them into it, or shout them into it. It still remains the same, the shed Blood only is where God meets a believer. [Genesis 3:21]
E-86 Nevis...mēs nevaram izveidot vienu Pasaules draudžu padomi, lai visi tur satiktos. Tas nekad nedarbosies; tas nekad nav darbojies, nekad nedarbosies. Tieši tāpēc es esmu pret šo sistēmu. Dievam ir sistēma. Jūs dzirdat, kā šodien saka: “Visas draudzes sanāks kopā, tā būs Pasaules draudžu padome. Un Jēzus lūdzās par to, lai mēs visi būtu viens.” Nu, redziet, tas ir miesīgais prāts, kas nepazīst Garu.
E-86 Not, we cannot make one World Council of churches and everybody meet. It'll never work; it never did, it never will. That's the way I'm against that system. God has got a system. You heard it said today, "All the churches come together, it's going to be a World Council of churches. And Jesus prayed for that, that we 'all might be one.'" Well, now, you see, that's carnal minded, without knowing the Spirit.
E-87 Jēzus sacīja: “Lai viņi būtu viens, Tēvs, kā Tu un Es esam viens.” Nevis, ka kādam cilvēkam būtu jābūt virs kaut kā, tas nekad nedarbosies; viena konfesija grib dominēt pār citu, un viens cilvēks pār to otru. Bet lai jūs būtu viens ar Dievu, kā Kristus un Dievs bija viens – lūk, par ko ir šī lūgšana. Tas... Viņš bija Vārds, un Jēzus lūdza, lai mēs būtu Vārds, atspoguļojot Viņu. Tāda ir Viņa lūgšana, kura tiek uzklausīta.
E-87 Jesus said, "That they might be one, Father, as You and I are one." Not for some man to be over something, it never will work; one denomination wants to take over the other, and one man over the other one. But that you might be one with God, like Christ and God was one, that's what the prayer is. That, He was the Word, and Jesus prayed that we might be the Word, reflecting Him. That's His prayer to be answered. [John 17:11]
E-88 Vai redzat, kā sātans visu sajauc miesīgajā prātā? Bet ne jau tāda bija Jēzus lūgšana, it nemaz, lai mēs visi sapulcētos kopā un visiem būtu noteikta ticības mācība, un tā tālāk. Kad viņi to dara, viņi ar katru reizi arvien vairāk attālinās no Dieva.
E-88 See how Satan scruples it up in the carnal mind? But that wasn't Jesus' prayer, at all, that we might all congregate together and all have a certain creed and so forth. Every time they do it, they go further and further from God.
E-89 Viņš grib, lai mēs būtu viens ar Dievu, un Dievs ir Vārds. Katram indivīdam savā sirdī ir jābūt tā, ka viņš ir viens ar Dievu.
E-89 He wants us to be one with God, and God is the Word. Each individual, in his heart, must be that one with God.
E-90 Dievs, zinādams, ka tas, ka viss notiks šādi... Lūk, reizēm tieši tā mēs atrodam Dievu – skatoties uz dabu. Gadalaiku maiņa pierāda Dievu. Tieši tajā es to ieraudzīju pirmo reizi – kā pavasarī uzrodas dzīvība, tā izdzīvo savu dzīvi, izaudzē sēklu, nomirst un dodas zemē, atgriežas augšāmcelšanā, vienkārši atkal un atkal atkārtojas. Par to mēs varētu runāt stundām ilgi.
E-90 God knowing that, this, all these things worked out like this. Now that's how we find God sometime, is to look in nature. Seasons, rotating around, proves God. That's where I first found it, how that there is a life comes up in the spring, it lives its life, produces a seed, dies and goes into the ground, comes back in the resurrection, just revolves around. We could spend hours on it.
E-91 Bet kā tas atšķiras no tādiem...šeit ir mūsu brālis misionārs no Indijas. Tur un visā pasaulē es sastopu daudzus, kas tic, ka ir dvēseļu pārmiesošanās, ka viņi...ka šeit tu nomirsti kā cilvēks un pēc tam atgriezies kā putns vai kāds dzīvnieks. Redziet, tas nav saskaņā ar dabu.
E-91 But now how different that is from like, our missionary brother here, in India. I find many over there, and around the world, they believe in reincarnation, that, they, that you die here as a man and you come back as a bird or an animal. See, that doesn't speak with nature.
E-92 Daba parāda, ka tieši tā sēkla, kas iekrita zemē, tā pati sēkla atkal uzdīgst. Saprotat? Tas pats Jēzus, kas aizgāja, ir tas pats Jēzus, kas atgriežas. Aleluja! Un šis ķermenis, kad tas iekritīs zemē, tas neatgriezīsies kā zieds vai kas cits – tas atkal būs vīrietis vai sieviete. Mēs redzam to dabā, kā tas notiek, tam ir jāiziet cauri aukstajām ziemām, jāsapūst un tā tālāk, bet dzīvība tiek saglabāta, ja tajā ir kaut kāda dzīvība.
E-92 Nature speaks that this same seed went in the ground, the same seed comes up again. See? The same Jesus went down, is the same Jesus come back. Hallelujah! And this body, when it falls into the ground, it'll not come back a flower or something else, it'll come back a man or a woman. We see it in nature, how it does, it has to go through the cold winters, and rot and so forth, but the life is preserved if there is any life in it.
E-93 Bet, ja tur...ja tā ir sēkla bez dīgļa, tā nekad neizaugs, tā nekad neuzdīgs, tajā nav nekā, kas varētu uzcelties. Un, ja mēs kļūstam tikai formāli kristieši... Pasaulē ir divas draudzes: dabiskā draudze, garīgā draudze – viņi visi saucas par “kristiešiem”. Bet dabiskā draudze nevar uzcelties dzīvībai. Šobrīd tā īsteno savu uzcelšanos Pasaules padomē, draudžu padomē.
E-93 But if, there, if that seed hasn't been germinatized, it'll never raise again; it can't raise, there is nothing in it to raise it. And if we just become a nominal Christian... There is two churches in the world, church natural, church spiritual, they're all called "Christians." But the church natural cannot raise. It's doing its raising now in the World Council, council of churches.
E-94 Bet kristietis uzceļas, lai satiktu Kristu, jo tā ir līgava, kas dodas tikties ar Viņu. Starp tām ir atšķirība. Daba glabā šos noslēpumus priekš mums, un mēs varam tos ieraudzīt, tos vērojot. Un mēs redzam, ka kristietība runā patiesību par nāvi, apbedīšanu un augšāmcelšanos.
E-94 But the Christian rises to meet Christ because It's a Bride, to go to meet Him. There is a difference in them. Nature holds these secrets, to us, and we can see them as we watch them. And we see that Christianity speaks the Truth, of death, burial, and resurrection.
E-95 Tātad, ja mēs zinām, ka mēs visi dzīvojam no kviešu maizes, un mēs zinām, ka vienīgais veids, kā mēs varam dzīvot, ir uzņemot mirušu matēriju savā ķermenī. Nekādi citādi jūs nevarat dzīvot.
E-95 If there is then a wheat bread that we know we all live by, and we know that there is only one way that we can ever live, is by taking dead substance into our body. You can't live no other way.
E-96 Nesen es satiku vienu veģetārieti, viņš teica: “Brāli Branham, es tev ļoti uzticējos, līdz izdzirdēju, ka tu brokastīs ēd ceptu speķi ar olām.” Saprotat? Un teica: “Kā dievbijīgs cilvēks var ēst kaut ko tādu?”
Saprotiet, es teicu: “Nu, bet kas tur slikts?”
E-96 A vegetarian met me, not long ago, he said, "Brother Branham, I had a lot of confidence in you till I heard you say you eat bacon and eggs for breakfast." See? And said, "How could a godly man eat a thing like that?"
You see, I said, "Well, what's wrong with it?"
E-97 Viss ir nešķīsts, bet tas tiek darīts svēts ar Dieva Vārdu un lūgšanu. Bībele saka: “Ja tu esi labs Jēzus Kristus kalps, tu atgādināsi savam brālim par šīm lietām. (Saprotat?) Viss ir svētīts, nekas nav jānoraida, ja tas tiek pieņemts ar pateicību,” Pirmā Timotejam 3. nodaļa. Un tā, mēs redzam, ka tā ir taisnība. Tā ka es pateicu vismaz...
Es teicu: “Nu, vai tev arī nav jāēd kaut kas miris?”
“Ak, negādā gadījumā!”
E-97 All things are unclean, but it's sanctified by the Word of God and prayer. The Bible said, "If thou be a good minister of Jesus Christ, thou shall remind the brother of these things. See, all things are sanctified, nothing to be refused, if it be received with thanksgiving." First Timothy... 3. Now we find that that is true. So I said, at least...
I said, "Well, don't you have to eat something dead, too?"
"Oh, no, sir!" [I Timothy 4:4-6]
E-98 Es teicu: “Ja tu vispār esi dzīvs, tu noteikti dzīvo no mirušas matērijas. Ja tu ēd maizi, nomira kvieši. Ja tu ēd dārzeņus, tie nomira; jebkas, ko tu ēd, pat piens, tu dzer baktērijas. Tev ir...tu vari dzīvot tikai no mirušas matērijas.”
E-98 I said, "If you live at all, you have to live by dead substance. If you eat bread, the wheat died. If you eat greens, it died. Whatever you did, even to milk, you drink the bacteria. You have." You can only live by dead substance.
E-99 Un, ja kaut kam bija jāmirst, lai mēs varētu dzīvot fiziski, cik daudz vairāk kaut kam ir jāmirst, lai mēs varētu dzīvot mūžīgi! Lai tas notiktu, ir jābūt nāvei. Maize! Tā kā Jēzus teica: “Es esmu maize,” un ir kviešu maize, bet Viņš nebija tāda veida maize, tātad ir jābūt diviem dzīvības veidiem, kurus uztur maize. Tas atved mūs pie šādas domas. Nevar būt... Viņš nav... Viņš nebija kvieši, un Viņš nebija Vārds... Viņš bija miesa, tātad ir jābūt divu veidu dzīvībai. Mēs zinām, ka kvieši mirst, lai mēs dzīvotu fiziski, kā es jau teicu. Jēzus, Vārda Maize, nomira, lai mēs varētu dzīvot mūžīgi. Viņš bija Vārda Maize. Tagad ievērojiet, paturiet to prātā. Lūk, lai pierādītu Jēzus Vārdu patiesumu, mēs redzam tajā...kā tas notiek dabā.
E-99 And then if something had to die so we could live physically, how much more did something have to die so we could live Eternally! Death it takes, to do it. Bread! Seeing that Jesus said, "I am the Bread," and there's a wheat bread and He wasn't that kind of bread, so there must be two kinds of lives that's sustained by bread. It would lead us to that. There can't be... He isn't, He wasn't wheat; and He wasn't Word, He was flesh, so there must be two kinds of life. We know that wheat dies so we live physically, as I said. Jesus, the Word Bread, died, so we could live Eternally. He was the Word Bread. Now notice, keep that in mind. Now to prove Jesus' Words to be true, we see in this, in nature, how it goes. [John 6:35]
E-100 Tagad pievērsīsimies Rakstiem, lai to vēlreiz noskaidrotu, pamatosim to Rakstos, līdz mēs nonāksim pie mūsu galvenās tēmas. Tajā dārzā Dievs iedeva Savai pirmajai ģimenei Dieva Vārdu, lai viņi dzīvotu ar to, ar katru tā Vārdu. Pirmajai ģimenei, kas tika ielikta šeit uz zemes, tika iedota mūžīgā dzīvība, kamēr vien viņi turējās pie Dieva Vārda.
E-100 Now let's go to the Scripture, to find out again, back up into the Scripture till we get to our main text. In the garden, God gave His first family the Word of God to live by, every Word of it. The first family that was put up here on the earth, was given Eternal Life as long as they stayed with God's Word.
E-101 Tāds bija Viņa plāns. “Es esmu Dievs,” Viņš saka, “Es nemainos.” Tāds joprojām ir Viņa plāns. Viņa plāns nekad nav bijis, ka cilvēkam būtu jādzīvo ar ticības mācību vai organizāciju, vai cilvēku izveidotiem noteikumiem, bet ar katru Vārdu, kas iziet no Dieva mutes.
E-101 That was His plan. "I am God," He says, "I change not." That's still His plan. It's never His plan for creed, or organization, or man-made rules, that man shall live by, but by every Word that proceeds out of the mouth of God. [Malachi 3:6]
E-102 Tagad atgriežamies pie 1. Mozus grāmatas, kas ir sākums. 1. Mozus grāmata nozīmē “sākums”. Mēs redzam, ka Dievs iedeva Savai ģimenei mūžīgo dzīvību, kamēr vien viņi turējās pie šī Vārda un dzīvoja ar šo Vārdu. Bet, kad viņi to pārkāpa (tikai vienu posmu apsolījumu ķēdē), viņus satrieca nāve, kas arī bija apsolīta.
E-102 Now to go back in Genesis, which is the beginning. Genesis means "the beginning." We find that God gave His family Eternal Life as long as they stayed in this Word and lived by this Word. But when they broke it, just one link in the chain of promises, death struck them, which was a promise also.
E-103 Tā ir ķēde. Ar to tu karājies virs elles, un tā ir vienīgā lieta, kas noturēs tevi līdz galam. Kad ticīgais kļūst par liekuli un dzīvo kaut vienu vārdu pretēji šim Vārdam, viņš sarauj savu sadraudzību ar Dievu. Viens posms ir pārrauts! Un atcerieties, ka tava ticība šim Vārdam ir kā ķēde. Ķēde ir tik stipra, cik stiprs ir tās vājākais posms. Tā tas ir. Viss tās stiprums ir tajā, jo vairāk par to tā nenoturēs. Un, ja Vārdā ir kaut kas tāds, kas tevi mulsina, kaut kas, ko tu esi dzirdējis savādāk, bet viņi teica: “Tev? Ak, tas bija apustuļiem, un tas viss attiecas uz aizgājušajiem laikiem,” kaut arī Raksti saka, ka Jēzus Kristus ir tas pats vakar, šodien un mūžīgi – lai tas nevājina! Nostiprini to un turi to, un ietin tajā savu dzīvi, jo tā ir vienīgā lieta, kas pārnesīs tevi pāri elles ugunīm. Tā tas ir.
E-103 It's a chain. You're hanging over hell with it, and that's the only thing that'll carry you through. When the believer becomes a make-believer and lives on one word that's contrary to this Word, he cuts his fellowship with God. One link broke! And, remember, your faith in this Word is like a chain. A chain is its strongest at its weakest link. That's right. It's the strongest, that, 'cause that's all it'll hold. And if there is something in the Word that's puzzling to you, something that you have heard different, but they said, "Thee? Oh, that was for the apostles, and them things was for days gone by," when the Scripture said Jesus Christ is the same yesterday, today and forever, don't let that be a weakness! Fortify It and hold It, and wrap your life into It, because that's the only thing that'll take you over the flames of hell. That's right. [Hebrews 13:8]
E-104 Kad šī ķēde pārtrūka Ādamam un Ievai, pirmajai ģimenei, atcerieties, viņi nepārrāva teikumu, viņi nepārrāva trīs Vārdus, bet vienu Vārdu! Cilvēks karājas virs elles uz katra Vārda, uz katra Vārda, kas iziet no Dieva mutes. Tieši tā tiek noteikts cilvēka mūžīgais galamērķis. Jo viņš karāsies uz šīs ķēdes, vai arī viņš karāsies uz kādas ticības mācības; vai arī, ja tajā ķēdē ir iepīta kāda ticības mācība, tieši tur ir tas vājais posms, un ar tevi ir cauri. Tieši tāds bija tas vājais posms Ādamam un Ievai. Šis vājais posms: “Nu, protams,” viņš teica, “Dievs...” Bet, protams, Dievs to teica! Un, ja Dievs to teica, tad Dievs to domāja nopietni. Un turklāt Viņš piepilda Savu Vārdu, kas saka: “Tajā dienā, kad jūs no tā ēdīsit, tajā dienā jūs mirsit.” Tajā dienā, kad tu sevī, savā dvēselē, ieliksi jebko citu, izņemot tīro Dieva Vārdu, tā būs tā diena, kad tu tiksi atdalīts no Dieva.
E-104 When this chain is broke, with Adam and Eve, the first family, now remember, they didn't break a sentence, they didn't break three Words; one Word! Man shall hang over hell by every Word, every Word that proceedeth out of the mouth of God. That's where man's Eternal destination is determined. Why, he'll hang by that chain, or he'll hang by a creed; or if there is creed mixed into the chain, there is where the weak link is, and you're gone. That's where the weak link was with Adam and with Eve. That weak link, "surely," he said, "God..." But surely God said it! And if God said it, God meant it. And He also keeps His Word by saying, "The day you eat thereof, that day you die." The day you put into you anything else besides the unadulterated Word of God, into your soul, that's the day that you're separated from God. [Genesis 2:17]
E-105 Lūk, tas ir ļoti bargi, bet vienkārši uzmanīgi ieklausieties. Un tā, ievērojiet. Viens Vārds, viens Vārds Bībeles sākumā; Dievs teica, ka “viens Vārds atdalīja cilvēku no viņa mūžīgās dzīvības ķēdes”.
E-105 Now this is very strong, but just listen close. Now notice. One Word, one Word of the first of the Bible, God said that, "One Word, separated man from its Eternal Life Chain."
E-106 Tas ir tāpat kā paņemt cilvēku...un tu karātos, turoties pie viņa kājām (un viņa rokas būtu debesīs), un viņš tiktu pārgriezts uz pusēm vai notrūktu kāds kājas pirksts vai kaut kas, pie kā tu turies. Tu turies pie pašas lejasdaļas, un, ja šī ķēde kaut kur pārtrūkst, ar tevi ir cauri. Lūk, paturiet to prātā.
E-106 That's like taking a man and you hang him, by his feet... he's got his hands in Heaven, and you cut him half in two, break off a toe, whatever you're hanging unto. You're hanging on the very bottom part, and, you break that chain, anywhere, you're gone. Now bear that in mind.
E-107 Atcerieties, ka Bībelē ir teikts: “No trīs liecinieku mutes lai tiek apstiprināts katrs vārds.” Mēs par to parunāsim pēc dažām minūtēm, par Jēzus trīs kārdinājumiem; par kalpotāju trīs kārdinājumiem šodien, kur viņi krīt; par draudzes trīs kārdinājumiem un kur viņi krīt; par organizācijas trīs kārdinājumiem, kur tā krīt; un par par indivīdu trīs kārdinājumiem un kur viņi krīt. Lūk, tas viss ir trijniekos; kā taisnošana, svēttapšana, kristība ar Svēto Garu; Tēvs, Dēls, Svētais Gars. Viss ir pilnīgs trijniekos.
E-107 Remember, the Bible said, "In the mouth of three witnesses, let every word be established." We'll get on that, in a few minutes, on the three temptations of Jesus; the three temptations of ministers, today, where they make the fall; three temptations of the church, and where they make their fall; three temptations of an organization, where it makes its fall; and the three temptations in the individuals, and where they make their fall. Now, it all runs in three's; like justification, sanctification, baptism of the Holy Ghost; Father, Son, Holy Ghost. Everything is perfected in three's. [Matthew 18:16]
E-108 Tagad skatieties, Dievs sākumā...pati pirmā lieta, ko Viņš iedeva Saviem bērniem, lai tie ar to dzīvotu, bija Viņa Vārds. Lūk, mēs redzam, ka tā ir taisnība. Pēc tam Bībeles vidū mēs dzirdam, ka Jēzus atnāk un saka, ka “cilvēks dzīvos no katra Vārda, kas iziet no Dieva mutes”. Un pēc tam Atklāsmes grāmatā 22:18 atkal runā pats Jēzus, sakot: “Es to apliecinu. Ja kāds pievienos tam kaut vienu vārdu vai atņems kaut vienu vārdu no šīs grāmatas, viņa daļa tiks atņemta no dzīvības grāmatas.”
E-108 Now notice God, in the beginning, the very first thing He give His children to live by, was His Word. Now we find that is the truth. Then in the middle of the Bible, we hear Jesus come and say that, "Man shall live by every Word that proceeds out of the mouth of God." And then in Revelation 22:18, Jesus Himself speaking again, said, "I testify of these things. If any man shall add one word to This, or take one Word of this Book out, his part will be taken from the Book of Life." [Matthew 4:4], [Revelation 22:18]
E-109 Lūk, redziet, galvenais nav mūsu labā dzīvošana; tas ir tikai kaut kas, kas iet tam līdzi. Galvenais nav mūsu...mūsu uzticība draudzei; tas iet tam līdzi. Bet vissvarīgākais ir palikt ar šo Vārdu. Neēdiet neko citu, kā tikai šo Vārdu. Palieciet ar to. Viņš ir tas Vārds. Un tā, tagad esiet ļoti vērīgi.
E-109 Now, see, it's not our good living; that just something goes with it. It isn't our--our church loyalty; that goes with it. But the main thing is, staying with that Word. Don't eat nothing else but that Word. Stay with It. He is that Word. Now we want to watch close now.
E-110 Kāda ir atšķirība starp šo maizi, kas radīta, lai dzīvotu? Tātad, kvieši ir dzīvības maize, ja tie nav hibrīda graudi, tie...aprociet tos, un tie atkal izdīgs. Tam ir jābūt labi nobriedušam graudam. Nepilnīgs grauds neuzdīgs. Mēs visi to zinām. Brālis Sotmans, kas sēž šeit, audzē kviešus Kanādā, viņš zina, ka nepilnīgus graudus augsnē nesēj, ja cer iegūt no tiem ražu. Jo kviešu graudos esošās vaboles jeb...jeb baktērijas tos uzreiz apēdīs, izēdīs tajos esošo dzīvību.
E-110 What is the difference in this bread, of creation, to live? Now, wheat is the bread of life, if it's not a hybrid grain, it'll... bury them and it'll come up again. It must be a good ripe grain. Defective grains won't rise. We all know that. Brother Sothmann, sitting here, a wheat raiser from Canada, knows that you don't put defective grains into the soil, to expect a crop out of it. Because, the beetle or the--or the bacteria, what it is in the grain, eats it up, eats the life out of it first.
E-111 Vai jūs zinājāt, ka tie paši tārpi, kas tevi iznīcinās, kas apēdīs tavu ķermeni, ir tajā tieši tagad? Ījabs teica: “Pat ja mani zemādas tārpi iznīcinās šo ķermeni...!” Ja tevi ieliktu zārkā un to hermētiski aiztaisītu, tik un tā tie tārpi, kas ir tevī, tevi apēdīs.
E-111 Did you know that the very worms that will destroy you, that will eat up your body, is in them right now? Job said, "Though my skin worm destroys this body!" Put you in a coffin and seal it up, air tight; still the worms, that's in you, will eat you up.
E-112 Paņemiet maltus graudus un miltus, un visu pārējo un atstājiet to tur uz kādu laiku – tajos uzradīsies kukaiņi, kaut tie būs cieši noslēgti. Kas tas ir? Tas kukainis jau ir tur. Tas ir tur jau no paša sākuma.
E-112 You find meal and flour, and stuff, and set it up a little while, it gets a bug in it, seal it up. What is it? That bug is in there, to begin with. It's there, to start with.
E-113 Lūk, tiem graudiem ir jābūt labiem graudiem. Tajos nedrīkst būt nekādu nepilnību, bojājumu un tā tālāk. Tiem jābūt tīršķirnes graudiem. Tas nedrīkst būt hibrīda grauds...grauds, jo, kad tas izaug, tu atkal to sēj, un ar taviem kviešiem ir cauri, jo hibrīda grauds vairs neizaugs. Tas vairs nevar izaugt. Kad tu to sakrusto, tu izņem no tā dzīvību.
E-113 Now, this grain must be a good grain. It must be free from fault, failures, and so forth, in it. It must be a thoroughbred grain. It can't be a hybrid grain--grain, because, when it comes up, you plant it again, and your--your wheat is done, because a hybrid grain won't grow again. It can't grow again. You take the life out of it when you hybreed it.
E-114 Un tieši tas ir noticis ar draudzēm. Tās ir sakrustojušās ar šo pasauli, un tieši tāpēc pēc jebkuras atmodas, kas notiek, vairs nevar būt citas atmodas. Ikviena organizācija, kas jebkad ir organizējusies, uzreiz nomirst un nekad vairs neuzceļas, jo savā sistēmā tā ir organizējusies ar pasauli, tāpēc tā nekad to nav spējusi. Nekur vēsturē nav redzams, ka kāda draudze, kas kādreiz organizējās, atkal būtu uzcēlusies. Viņa tur nomira. Kāpēc? Jūs to sakrustojāt.
E-114 And that's what's happened to the churches. They've been hybrid to the world, and that's the reason that each revival coming on, and you can't have another revival behind it. Every organization that ever organized, dies on the spot and never raises again, because it organizes the world into its systems, therefore it never did. There is no history ever shows that any church, that ever organized, ever raised again. She died there. Why? You hybrid it.
E-115 Nelieciet virs viņas bīskapu. Lai virs viņas ir Svētais Gars. Saprotat? Svētais Gars tika sūtīts, lai pasargātu no nezālēm un citām lietām; ne tas, ko domā bīskaps vai pārraugi un tā tālāk. Ir nepieciešams Svētais Gars, lai uzturētu to daudzi attiecīgā stāvoklī. Viņš bija tas pilnīgais Vārds, kā mēs ieraudzīsim.
E-115 Don't put a bishop over it. Let the Holy Ghost stay over it. See? The Holy Ghost was sent to keep the weeds and things out; not what the bishop thinks, or the overseers, or so forth. It takes the Holy Spirit to keep that church in its condition. He was that perfect Word, as we will see.
E-116 Ādamam bija izvēle: Vārds un dzīvot vai neticēt vienam Vārdam un mirt.
E-116 Adam had his choice, the Word and live, or disbelieve one Word and die.
E-117 Mums ir tāda pati izvēle, jo mums ir jāizvēlas. Ja Dievs nolika Ādamu uz Vārda un tikai uz Vārda, bet pēc tam mūs noliek uz kādas ticības mācības vai jebkuras mācības, tad Dievs ir netaisns Savā spriedumā, tas nepiedien Viņa svētumam un Viņa suverenitātei. Bet Viņa suverenitātei piedien, ka Viņš noliek katru cilvēku uz tāda paša pamata. Un Viņš ir Dievs un nemainās. Ko Dievs dara sākumā, to pašu Viņš dara vienmēr. Viņš nekad nemaina Savu...Savu programmu. Tikai tas, ka Viņš pastiprina to, bet Viņš nekad nemaina to. Turpinās tā pati lieta.
E-117 We have the same choice, 'cause we have to be. If God put Adam on the Word, and the Word only, then He puts us on a creed or any kind of a creed, then God is unjust in His judgment, it isn't becoming to His holiness nor His sovereignty. But it is becoming to His sovereignty to see that He puts every man on the same base. And He is God and changes not. What God does first, He forever does the same thing. He never changes His--His program. Only thing, He magnifies it, but He never changes it. The same thing continues on.
E-118 Un tā, Ādamam bija izvēle. Un, ja viņš turējās pie Vārda, viņš dzīvoja. Ja viņš neturējās pie Vārda, viņš nomira.
E-118 Now, Adam had a choice. And if he held to the Word, he lived. If he didn't hold to the Word, he died.
E-119 Un tas pats ir arī mums. Ja mēs paliekam ar Vārdu, mēs dzīvojam. “Cilvēks dzīvos ar katru Vārdu.” Bet, ja mēs to nedarām, mēs mirstam, mēs mirstam garīgi. Ak, mēs joprojām varam trokšņot, protams, mēs joprojām varam raustīties un kliegt, un trokšņot, bet tas, tā nav...tā nav dzīve. Tā nav dzīve. Es esmu misionārs. Es esmu dzirdējis, ka pagāni raustās un kliedz vairāk nekā mēs, un apgalvo, ka pazīst dievus, un visu ko tādu. Viņi nedzīvo, “viņi ir miruši, būdami dzīvi”. Tā saka Bībele. Lūk, mēs redzam, ka mums ir dota šī izvēle.
E-119 And we got the same thing. We stay with the Word, we live. "Man shall live by every Word." But if we don't, we die, we spiritually die. Oh, we can still make noise, sure, kick around, and holler and carry on, but, that, that ain't--that ain't living. That isn't living. I am a missionary. I've heard heathens kick around and holler more than we could, and profess to know gods, and things like that. They're not living. "They're dead while they are living." Bible said so. Now we find that this choice is given to us. [Matthew 4:4], [I Timothy 5:6]
E-120 Bet Ieva pieļāva kompromisu ar vienu sātana vārdu un tad nomira.
E-120 But he compromised to Satan's one word, then died.
E-121 Un, ja sākumā Dievs Savā žēlastībā un žēlsirdībā būtu varējis novērst visas tās ciešanas, kuras mēs esam izraisījuši; visu to mazuļu nāvi un visu pārējo, un karus, un nemierus, un krustā sišanas, un visas tās lietas, kas mums ir bijušas; ja Viņš būtu varējis to novērst, ja Viņa Vārda suverenitāte būtu ļāvusi Viņam to novērst, tad Viņš būtu bijis netaisnīgs, nenovērsdams to toreiz. Vai jūs sapratāt? Viņš nevar to novērst. Pirmkārt, Viņš nenovērsa to Ādamam. Un, pirmkārt, Viņš nenovērsīs to tev vai man. Mums ir jānonāk līdz tai lietai, pie tikai Vārda. “Lai ikviena cilvēka vārds ir meli, bet Mans ir patiess,” teica Viņš.
E-121 And if, the beginning, which God in His grace and mercy could have bypassed all the sufferings that we've done, all these deaths of little babies, and everything, and the wars, and internals, and crucifixions, and things that we've had; if He could have bypassed it, His sovereignty of His Word would have permitted Him to bypass it, He would have been unjust if He didn't bypass it then. Do you get it? He can't bypass it. He never bypassed it for Adam, to begin with. And He won't bypass it for you or I, to begin with. We must come to that thing, the Word only. "Let every man's word be a lie, and mine be true," He said. [Romans 3:4]
E-122 Lūk, mēs vienkārši aplūkojam to laiku, kurā dzīvojam – ražas laiku.
E-122 Now we're just looking for what day we're living in, the harvest time.
E-123 Tad Dievs (pēc tam, kad Ādams krita, tika pārbaudīts ar Vārdu un krita), Dievs turpināja Savā radībā meklēt cilvēku, kas dzīvotu ar katru Vārdu. Tagad skatieties. Tas ir, Viņš centās atrast cilvēku, kas dzīvotu ar Vārdu viņa periodam. Lūk, jūs redzat, ka Dievs izkaisīja Savu Vārdu, jo Viņš varēja...
E-123 Then God, after Adam had fell (tried by the Word, and fell), God continued, in His creation, to try to find a man who would live every Word. Now look. He tried to find man, that is, live the Word for his age. Now, you see, God scattered His Word out, 'cause He could.
E-124 Viņš ir...Viņš ir bezgalīgs, un Viņš ir...Viņš ir visuresošs. Viszinošs, tātad Viņš zina visu. Viņš nevar būt klātesošs visur. Bet, būdams viszinošs, zinot pilnīgi visu, šādi Viņš var būt visur klātesošs. Jo tieši šādā veidā Viņš iepriekš nolemj mūs, caur paredzējumu, nevis tāpēc, ka Viņš gribētu, lai šis cilvēks tiktu glābts, bet šis aizietu pazušanā. Bet Viņš zināja, kurš aizies pazušanā un kurš tiks glābts. Saprotat? Tādējādi Viņš var iepriekš nolemt caur Savu paredzējumu. Un Viņš izdara tā, ka viss darbojas Viņa godībai. Tas ir tas, ko dara Viņa atribūti – tie dara redzamu Viņa godību. Viens trauks ir godam un viens trauks ir negodam, bet tādus tos uztaisa Dievs. “Ne no cilvēka gribēšanas vai skriešanas, bet no Dieva žēlastības.” Saprotat?
E-124 He is, He is infinite, and He is--He is omnipresent. Omniscient, therefore He knows all things. He can't be present everywhere. By being omniscient, knowing all things, then He can be present everywhere. Because, that's the way He predestinates us, by foreknowledge, not because He desired that this person should be saved and this one lost. But He knew who would be lost and who would be saved. See? Therefore, by His foreknowledge, He can predestinate. And He makes everything work to His glory. That's what His attributes are doing, displaying to His glory. One vessel of honor and one of dishonor, but it's God that maketh it. "Not him that willeth or him that runneth, but God that showeth mercy." See? [Romans 8:29-30]
E-125 “Neviens nevar nākt pie Manis,” teica Jēzus, “ja vien Mans Tēvs viņu nepievilks. Un visi tie, kurus Tēvs Man ir devis,” pagātnes laiks, “atnāks pie Manis,” pie Vārda. Kā gan viņi var atnākt, ja vien viņi nebija...nav visi... ja viņi nebija paredzēti atnākt? “Tiem, kas Viņu pieņēma, tiem Viņš deva varu kļūt par Dieva dēliem.” Redziet, jo viņu vārdi bija tajā grāmatā; Viņš nāk izpirkt tos, kas bija grāmatā.
E-125 "No man can come to Me," said Jesus, "except my Father draws him. And all that the Father hath," past tense, "given to Me, will come to Me, to the Word." How can they come unless they were, are all, they were foreordained to come? "As many as received Him, to them give He the power to become sons of God." See, 'cause their names were on the Book, He come to redeem what was on the Book. [John 6:44]
E-126 Atklāsmes grāmatā mēs redzam, ka tad, kad tika atvērti zīmogi, tur bija kāda grāmata. Un Tas, kas sēdēja tronī, Dievs, turēja to Savā labajā rokā. Un nebija nekā, neviena ne debesīs, ne uz zemes vai jebkur citur, kas būtu cienīgs atnākt un paņemt to grāmatu vai pat paskatīties uz to. Jānis raudāja ar lielu...jo tur bija visa izpirkšanas grāmata.
E-126 In Revelations, we find out, when the Seals was opened, there was a Book. And Him that sat upon the Throne, God, had It in His right hand. And there wasn't nothing, nobody, in Heaven or in earth, or anywhere, was worthy to come take the Book, or to even to look on It. John wept with great... because the whole Book of redemption was there.
E-127 Tas nesen bija sanāksmē, kad tas brālis un māsa no Dieva asamblejas nodziedāja to dziesmu: “Interesanti, vai Jānis redzēja mani, kad viņš redzēja tās visas tautas kopā savāktas. Vai viņš redzēja mani?” Protams, viņš redzēja, ja tavs vārds bija tajā grāmatā. Un kad...
E-127 It was at the meeting the other night, that little Assembly of God brother and sister sang that song, "I wonder if John saw me when he saw all the nations gathered. Did he see me?" Sure, he did, if your name was on that Book. And when...
E-128 Arī Jāņa vārds bija tajā, un viņš raudāja, jo nebija neviena, kas varētu tai pieskarties. Un tad atnāca viens no vecajiem un sacīja: “Neraudi, Jāni, jo Lauva no Jūdas cilts ir uzvarējis.”
E-128 John's name was on it, too, and he wept because there was nobody that could touch It. And then one of the elders come and said, "Weep not, John, for the Lion of the Tribe of Juda has prevailed." [Revelation 5:5]
E-129 Un Jānis skatījās apkārt, lai ieraudzītu lauvu, bet no aizkulisēm iznāca Jērs, tas Jērs, kas tika nokauts pirms pasaules radīšanas. Tad viņš redzēja, ka iznāk asiņains Jērs, un Viņš pienāca un paņēma no Viņa labās rokas grāmatu, un Viņš nosauca visu, kas bija tajā grāmatā. Tā ir pilnīga izpirkšanas grāmata. Un tā ir šī. Izpirkšanas Grāmata, Viņš izpirka visu, kas bija tajā grāmatā; ne ārpus grāmatas. Visam, kam bija sākums, ir beigas. Bet, ja jums ir mūžīgā dzīvība, jums nekad nav bijis sākuma, un jūs nevarat beigties, jo jūs esat Dieva dēli un meitas, Viņa domu un Viņa Vārda atribūti. Tev nav dzīves beigu, ja tavs vārds ir tajā grāmatā. Jērs atnāca, lai to izpirktu. Ne visus, kas apliecina, ka ir “kristieši”, ne visus, kas cenšas dzīvot labu un svētu dzīvi, bet tos, kuru vārdi bija tur ierakstīti, Viņš izpirka tos un tikai tos, kuru vārdi bija tajā grāmatā.
E-129 And John was looking around to find a--a lion, and out from behind the curtains come a Lamb, a Lamb that had been slain since before the foundation of the world. Then he saw a bloody Lamb come out, and He come and took the Book out of the right hand of Him, and called everything what was on that Book. It's the complete Book of redemption. And this is It. The Book of redemption, He redeemed all was in that Book, not out of the Book. Anything that had a beginning has an end. But if you've got Eternal Life, you never did begin and you cannot end, because you're sons and daughters of God, attributes of His thoughts and His Word. You have no ending of Life, if your name is on that Book. The Lamb come to redeem It. Not all that profess "Christians," not all that try to live good and holy; but those whose names were written on there, He redeemed that, and that alone, whose names were on the Book. [Revelation 5:5-7]
E-130 Tātad mēs redzam, ka sātans panāca Ādama krišanu tā viena vārda dēļ. Un nu Dievs savā radībā turpināja mēģināt atrast vienu cilvēku, kurš dzīvotu ar katru Vārdu. Viņa pirmajam cilvēkam tas neizdevās. Un tas cilvēks nodzīvoja savu laiku, savu periodu, kurā viņš dzīvoja.
E-130 Now we find out that Satan caused Adam to fall, by that one word. And God continued on now, in His creation, to try to find one man who would live by every Word. His first man failed. And this man would live his time, his age that he lived in. [Genesis 3:1-7]
E-131 Lūk, redziet, Dievs jau no paša sākuma pravietoja dažādus periodus, kuriem bija jānāk. Tieši tādēļ Viņš jau no paša sākuma varēja pateikt beigas – jo Viņš zināja visu. Viņš radīja visu caur Jēzu Kristu un Viņam, un pēc Viņa gribas. Tagad klausieties uzmanīgi. Nepalaidiet to garām.
E-131 Now, see, there is different ages that God prophesied from the beginning, which would take place all down. That's the reason He could tell the end from the beginning, is because He knew all things. He made all things by Jesus Christ, and for Him, and for His Own pleasure. Notice closely now. Don't miss this.
E-132 Kā būtu, ja Mozus būtu atnācis, nesdams Noasa vēstījumu? Tas nebūtu darbojies. Nebūtu. Nē.
E-132 What if Moses would have come bringing Noah's message? It wouldn't have worked. Couldn't. No.
E-133 Kā būtu, ja Jēzus būtu nācis, nesdams Mozus vēstījumu? Tas nebūtu darbojies.
E-133 What if Jesus would have come bringing Moses' message? It wouldn't have worked.
E-134 Kā būtu, ja mēs nāktu, mēģinādami nest metodistu vēstījumu, baptistu vēstījumu vai pentakostu vēstījumu? Tas nedarbotos. Ar tiem viss bija labi; mēs pierādīsim to pēc brīža, ar Vārdu. Tie derēja viņu periodā. Tas periods ir beidzies. Mums ir jānoskaidro, ko Raksti saka šai dienai, šai dienai – tas ir tas, ar ko cilvēkam ir jādzīvo savā periodā.
Viņš centās atrast cilvēku, kas dzīvos ar visu Vārdu.
E-134 What if we come, trying to bring the Methodist message, Baptist message, or the Pentecostal message? It wouldn't work. They were fine; prove that in a minute, by the Word. They were alright in their age. That age is gone. We got to find out what the Scripture says for today. This day, that's what man is to live by for his age.
He tried to find a man that would live the whole Word.
E-135 Pirmā lieta, ko Viņš izdarīja, Viņš pārbaudīja Noasu. Noass Viņu pievīla; viņš piedzērās, viņš izgāzās.
E-135 First thing He did, He tried Noah. Noah failed Him; got drunk, he failed.
E-136 Mozus, šis lielais Dieva meistardarbs, Viņš pārbaudīja viņu, un viņš izgāzās. Viņš pagodināja sevi, un viņam netika ļauts ieiet apsolītajā zemē.
E-136 Moses, that great mighty masterpiece of God's, He tried him and he failed. He glorified himself, and wasn't permitted to go into the promised land.
E-137 Tad nāca Dāvids, kurā Viņš grasījās atspoguļot Savu...to vareno tūkstošgadu valstību, Dāvidā, un Viņš gribēja parādīt, kāds ir Viņa Ķēniņš. Un Dievs zvērēja pie Dāvida, ka Viņš uzcels...uzcels viņa dēlu, kas sēdēs viņa tronī. Un Dāvids bija tik drosmīgs vīrs, ka “viņš bija vīrs pēc Dieva sirdsprāta”. Un Dāvidam viss gāja labi; viņš sakāva visus filistiešus un sagrāva tos altārus, un viņš neatkāpās no Vārda. Bet visbeidzot kāda skaista sieviete sajauca viņam galvu, un viņš pārkāpa bausli, pazaudēja Vārdu, pārkāpa laulību. Saprotat? Vīrs pēc Viņa sirdsprāta, redziet, tomēr Dāvids Viņu pievīla.
E-137 Then come David, that He was going to reflect His--His... the great Millennium, in David, and He was going to show what His King was. And God swore by David, he would rise up the... raise up his son to sit on his throne. And David was such a gallant man, till, "he was a man after God's Own heart." And David was doing good. He smote all the Philistines and tore down the altars, and stayed with the Word. And, finally, a pretty woman upset him, and he broke the commandment, lost the Word, committed adultery. See? A man after His Own heart, see, still David failed Him. [I Samuel 13:14]
E-138 Mozus Viņu pievīla, visi pārējie Viņu pievīla, bet viņu visu dzīves bija tikai atspulgs Tam, kuram bija jānāk.
E-138 Moses failed Him, all the rest of them failed Him, but all their lives were just reflection of the One that was to come.
E-139 Atklāsmes grāmatā, par kuru es rakstu, viens cilvēks, kurš tulko jeb labo gramatiku... Man ir ļoti slikti ar gramatiku, un man ir viens labs valodas pratējs, lai tiktu galā ar gramatiku, lai saliktu pareizi lietvārdus un vietniekvārdus. Un es pat nezinu, kāda ir atšķirība starp lietvārdu un vietniekvārdu. Bet...bet viņš zina, un viņš to visu liek... Es zinu, es zinu tikai vienu: Dievs man to iedod, un es to vienkārši pierakstu, saprotiet. Un viņiem...viņiem tas ir jāsaliek tā, lai viņi zinātu (ja tas nonāks skolās un tā tālāk), lai cilvēki varētu to saprotami izlasīt. Un tātad tas rakstītājs pateica man (jeb gramatiķis, cilvēks, kas tur ņemas ar gramatiku), sacīja man, viņš sacīja: “Bet, brāli Branham, mēs redzam, ka Pergamas draudzes periodā... Ka Jēzus šeit teica: 'Kurš uzvar, tam Es došu rīta zvaigzni.' Dos viņam rīta zvaigzni?” Viņš sacīja: “Kā viņš var saņemt rīta zvaigzni, ja pats Jēzus teica, ka Viņš ir tā rīta zvaigzne?”
E-139 In the Book of Revelation, as I'm writing, one man who is translating or grammarizing... My grammar is so poor, I've got a--a good scholar to grammarize it, put the right nouns and pronouns together. Which, I don't know which is the difference between a noun and a pronoun. But, but he does, and he is putting them all... I know, only thing I know, God gives It to me and I just write It down, see. And, they, they have to put it so if it goes into schools and things, they--they know that can read it more in their way of understanding. And then the writer said to me, the grammar, the man that's grammarizing it, said to me, he said, "But, Brother Branham, we find in the Pergamos church age... That, Jesus said here, 'he that overcometh, I will give him the Morning Star.' Give him the Morning Star?" He said, "Now how could he get the Morning Star, when Jesus said, Himself, that He is the Morning Star?" [Revelation 22:16]
E-140 Saprotiet, visi tie Ābrahāma dzimumi ir atspoguļoti zvaigznēs. Tās atšķiras viena no otras, un mēs atšķirsimies viens no otra. Un Jēzus ir tā rīta zvaigzne, spožākā no tām visām. Bet Atklāsmes grāmatas 1. nodaļā mēs redzam Viņu ar septiņām zvaigznēm Savā rokā. Viņš izskaidro to un saka: “Šīs septiņas zvaigznes ir septiņi eņģeļi septiņām draudzēm jeb tiem septiņiem draudzes periodiem, kas nāk.”
E-140 See, all those seeds of Abraham are reflected by stars. They different one from another, and we'll different one from another. And Jesus is that Morning Star, the brightest of all of them. But we find Him, in Revelation 1, with seven stars in His hand. He interprets that, and said, "These seven stars are the seven angels to the seven churches, or the seven church ages that's coming." [Revelation 1:20]
E-141 Tad viņš sacīja: “Tad kā tas var būt, ja viņi saņem to rīta zvaigzni?”
E-141 Then he said, "How could it be then, if they got the Morning Star?"
E-142 Es teicu: “Tās zvaigznes, kas bija Viņa rokā, bija tikai zvaigznes, kas atstaroja to rīta zvaigzni, saproti, jo tās dienas vēstnesim bija Vārds.” Un Viņš ir Vārds; tam bija tikai tās dienas daļa. Un cilvēki, kas ir gatavi iziet no pasaules sistēmām un pasaules lietām un staigāt kopā ar Viņu, viņi redz rīta zvaigznes atspulgu caur sava perioda vēstnesi. Tā Viņš darīja caur Noasu un caur Mozu, un citiem, tā Viņš atspoguļoja Veco Derību; visbeidzot, viņi visi nonāca Vienā. Un tā tas notiks draudzes periodu beigās – tas viss nonāks atpakaļ pie Jēzus, jo Viņš ir Vārds.
E-142 I said, "The stars that were in His hand were only the reflection stars from the Morning Star, see, for the messenger of that day had the Word." And He is the Word; he just had the portion for that day. And the people that's ready to come away from the world systems and world things, and walk with Him, sees the reflection of the Morning Star through the messenger of that age. As He did through Noah and through Moses, and so forth, as He reflected the Old Testament, finally they all arrived to One. And so will it at the end of the church ages, it'll all arrive back to Jesus, that He is the Word. [Job 38:7]
E-143 Mēs, kā kristieši, tikai atspoguļojam Viņu. Mēness tikai atspoguļo sauli tās prombūtnes laikā. Un ticīgais tikai atspoguļo Dieva Dēlu Dieva Dēla prombūtnes laikā. Tā Bībeles gaisma, Raksti, kas tiek apstiprināti mūsu dzīvēs, Vārds, kas izstaro gaismu tumsā. Jūs esat sveces, kas stāv uz kalna. Tā nav saule, tā ir svece. Svece tikai aizstāj sauli, dod tikai noteiktu gaismas daudzumu. Mēs esam Dieva bērni, mēs esam Dieva dēli un meitas, kam Gars ir tikai pēc mēra. Viņam tas bija bez mēra. Mēs esam mirdzoša zvaigzne, mēs visi kopā dodam gaismu pasaulei, bet Viņš ir pilnīgi visa Saule, kuras gaisma apspīd katru zvaigzni. Aleluja! Es Viņam ticu. Dievs, palīdzi manai neticībai!
E-143 We as Christians are only reflecting Him. The moon only reflects the sun, in its absence. And the believer only reflects the Son of God, in the absence of the Son of God. It's the Light of the Bible, the Scriptures, being vindicated in our lives, the Word that makes Light in darkness. You are candles that sets upon a hill. That ain't the sun; it's a candle. The candle just takes the place of the sun, just shows a certain amount of light. We are God's children, we are sons and daughters of God, only by the Spirit with portion. He had It without a portion. We are a star that's shining, all of us together make a Light to the world, but He is the entire Son that reflects the Light to every star. Hallelujah! I believe Him. God help my unbelief! [Matthew 5:14-15]
E-144 Beidzot atnāca Tas pilnīgais. Lūk, Viņš atnāca, lai tiktu kārdināts visos veidos, tieši tāpat kā mēs. Tā saka Bībele. Viņš tika kārdināts kā Noass. Viņš tika kārdināts kā Mozus. Viņš tika kārdināts tāpat kā tie visi pārējie. Ja mums būtu laiks to izskatīt un parādīt jums, bet mums tā nav, jo es negribu aizņemt pārāk daudz jūsu laika. Bet, ja to izskatītu un parādītu jums, Viņš tika kārdināts tādā pašā veidā.
E-144 Finally, this perfect One arrived. Now, He arrived to be tempted in every point just like we are. The Bible said He was. He was tempted like Noah. He was tempted like Moses. He was tempted like all the rest of them. If we had time to break that down and show you, but we haven't, 'cause I don't want to take too much of your time. But, to break it down and show you, He was tempted in the same manner.
E-145 Sātans nekad nemaina savu taktiku, tāpat arī Dievs, mainās tikai periodi. Bet ko... Sātans jau toreiz ielīda Dieva pirmajā ģimenē uz zemes. Te tas ir, brāli, māsa. Tikai nepalaidiet to garām. Kā sātans sagrāba pirmo ģimeni? Viņš nevarēja to izpostīt citādi, kā vien panākt, lai tiek pārkāpts šis Vārds, jo viņi atradās šī Vārda aizsardzībā. Viņam bija vajadzīga tikai viena plaisiņa!
E-145 Satan never changes his tactic, neither does God, just changes ages. But what... Satan got in back there, to the first family of God, on earth. Here it is brother, sister. Don't fail to get this. How did Satan get the first family? He couldn't break it no other way but to get that Word broke, for they were fortified behind that Word. If he could only get one gap!
E-146 Tieši tā viņš ieguva katru draudzi katrā periodā, ieguva ikvienu ticīgo, vienkārši atņemot to daļiņu. “Nu, es ticu, ka Bībele ir pareiza, bet šim es neticu.” Ak, tur viņš ielīda! Ļoti žēl, bet tā viņš iekļuva.
“Katrs Vārds, kas iziet no Dieva mutes!”
E-146 That's how he has got every church in every age, got every believer, just pull that gap out. "Well, I--I believe the Bible is right, but I don't believe that." Oh, there he'd go. Too bad, but there he went.
"Every Word that proceedeth out of the mouth of God!" [Matthew 4:4]
E-147 Tagad uzmanīgi izskatīsim to konkrētāk. Un tā, visbeidzot Viņš... Viņš atnāca, un Viņam bija jātiek kārdinātam tieši tāpat, kā tika kārdināti tie pārējie. Lūk, ievērojiet, cik spilgti sātans veic katru savu uzbrukumu, katru reizi tāpat. Lūk, viņš mēģināja iedot Viņam fizisko maizi, tieši tāpat viņš izdarīja Ievai: “Ja tu ēdīsi to, paņemsi to,” vai vēl kaut ko, un viņam izdevās.
E-147 Now closely confine this now. Now He finally, this One that would, arrived and had to be tempted just exactly like the rest of them was tempted. Now notice how striking Satan makes his every attack, just the same each time. Now he tried to give Him the natural bread, just like he did Eve. "If you will eat this, take this," or something another, he's got it.
E-148 Un tieši tā viņš rīkojas ar katru organizāciju, tieši tā viņš rīkojas ar katru indivīdu, viņš mēģina iedot jums fiziskas lietas, uz kurām jūs varat paskatīties. Un tas jūs aizved prom! “Nu, paskatieties uz šo milzīgo baznīcu! Nu, viņiem tur ir tik daudz miljonu! Mūsu draudze ir lielākā draudze pilsētā. Nu, mūsu, uz mūsu draudzi nāk mērs. Paskatieties uz to visu! Mūsu mācītājam ir D.D., L.D., Ph.D. grādi! Tas, nu...tas, nu, viņš noteikti ir gudrs cilvēks.” Katoļu priesteris var atnākt un jebkurā laikā pārspēt viņu ar saviem grādiem. Viņam ir sešdesmit ar kaut ko grāmatas, kuras viņam ir jāzina tikpat labi, kā jūs zināt Bībeli, lai iegūtu savu priestera grādu, tāpēc nemēģini salīdzināt izglītības.
E-148 And that's what he does to every organization, that's what he does to every individual, he tries to give you the natural things that you can look at. And it's taking you away! "Well, look at this great big church! Why, they got so many millions in it! Our church is the biggest church in the city. Well, our, we have the mayor comes to our church. See all that! Our pastor has a--a degree of D.D., L.D., Ph.D! That, well, that, well, he is bound to be a smart man." A Catholic priest can come around and cover him over, anytime, with his degrees. He has got sixty-some-odd books he has to know as bad as much as you know the Bible, to get his degree to be a priest, so don't try to compare educations.
E-149 Tas ir tieši tāpat kā pasaulē – vienmēr cenšas salīdzināt. Nesalīdziniet ar šīs pasaules lietām. Nesalīdziniet ar draudzēm. Salīdziniet ar Bībeli! Tieši to mēs darām šodien. Tieši tāda ir mūsu problēma, vasarsvētku draudzes. Tieši tāda ir tā problēma ar mūsu kvartetiem un dziedāšanu, un visu pārējo, kas mums ir – mēs mēģinām rīkoties kā Holivuda. Holivuda spīd, bet Evaņģēlijs mirdz. Ir liela atšķirība starp spīdēšanu un mirdzēšanu. Saprotat? Holivuda spīd ar drēbēm un ar Rikijiem, un Riketēm, un ar rikošetiem. Bet Dievs pazemīgi mirdz ticīga cilvēka pazemībā, lai cik neizglītots viņš arī nebūtu. Viņš mirdz pazemībā, nevis spīd Holivudā.
E-149 That's just like the world, is always trying to compare. Don't compare with things of the world. Don't compare with churches. Compare with the Bible! That's what we're doing today. That's what's the matter with us Pentecostal churches. That's what's the matter with our quartets and singings, and so forth, as we have, we're trying to act like Hollywood. Hollywood glitters; the Gospel glows. There is a lot of difference between a glitter and a glow. See? Hollywood glitters with clothes, and Rickies and Rickettas, and ricochets. But God humbly glows in humility of the believer, no matter how ignorant he is. He glows in humility, not shines in Hollywood.
E-150 Ievērojiet, viņš izmēģināja savu veco taktiku pret Jēzu, to pašu viņš izdarīja Mozum, to pašu viņš izdarīja visiem pārējiem. Viņš izmēģināja to. Viņš izmēģinās to arī pret tevi, lai panāktu, ka tu pieņem kaut ko varenu un lielu, kas spīd un laistās.
E-150 Notice, he tried his old tactic on Jesus, same thing he did to Moses, same thing he did to the rest of them. He tried it. He'll try it on you, to get you accept some great big something that looks shiny.
E-151 Tas atgādina man laiku, kad es mēdzu medīt jenotus, jenotus. Es dabūju sev... Tētis, mans tētis, košļāja tabaku. Es nezinu, vai visi no jums zina tās vecās etiķetes, kas kādreiz bija uz tabakas ruļļa. Es tās paņēmu, sameklēju kādu baļķi un uztaisīju tajā caurumu, tieši pie strauta, kur skraidīja jenoti. Un tad es izurbu tajā caurumu un ieliku tajā to tabakas etiķeti. Un pēc tam es iedzinu tur dažas naglas šādā leņķī. Un jenotu vienmēr pievelk kaut kas spīdīgs. Un, kad uzlēca mēness, un viņš skrēja tur garām, viņš paskatījās uz turieni un iebāza tur savu ķepu, lai to paņemtu. Un viņš to vaļā nelaida.
E-151 Reminds me when I used to hunt coons, racoons. I'd get me a... Papa, my daddy, used tobacco. I don't know whether you all ever know one of them old tags that used to be on a twist of tobacco. I would take them, get me a log and bore a hole in it, right around the creek where a coon had been running. And then I'd bore a hole in there, and stick this tobacco tag there. And then drive me some nails, angling in like this. And the coon is always reaching for something shiny. And so when the moon come up, and he run along there, he looked back there, he pushed his hand in there to get it. And he won't turn it loose.
E-152 Viņš ir tāds kā daži draudzes locekļi. Kaut arī viņš zina, ka ir noķerts, viņš to neatlaidīs. “Ja es to izdarīšu, viņi mani izslēgs no organizācijas.” Viņam tā ir droša nāve, tas arī viss. Labi. Paskatieties. Tur nu viņš pie tā turas, viņš to vaļā nelaidīs.
E-152 He is like some church members. Even he knows he is caught, he won't turn it loose. "If I do, they'll put me out of the organization." That's just his death, that's all. All right. Notice. There he holds onto it, he won't turn it loose.
E-153 Lūk, sātans izmēģināja to pašu taktiku pret Jēzu, ko viņš bija izmēģinājis pret visiem pārējiem. Viņš centās panākt, lai Viņš apēstu kaut ko citu, izņemot apsolīto Maizi-Vārdu. Jo Jēzus teica: “Ir rakstīts: cilvēks nedzīvos no maizes vien.” Saprotat? Viņš mēģināja panākt, lai Viņš paklausa viņam. Kaut arī tas šķita diezgan labi, šķita, ka Viņš varētu Sevi pabarot, un Viņš būtu varējis to izdarīt. Jums ir...
E-153 Now Satan tried his same tactic on Jesus, that he tried on the rest of them. He tried to make Him eat something besides the promised Bread Word. Cause, Jesus said, "It's written, 'Man shall not live by bread alone.'" See? He tried to make Him obey him. Though it looked pretty good, looked like He could feed Himself, and He could have done it. You have... [Matthew 4:4]
E-154 Arī tu vari rīkoties, kā vien tu gribi. Tu vari to pieņemt vai to atstāt, kā vien tev tīk. Nu, ja tam jenotam būtu pietiekami saprāta vienkārši, ak, atvērt savu ķepu, viņš varētu to atkal izvilkt; bet viņš to nedarīs, viņš vienkārši notur sevi tur. Un tieši tā rīkojas arī daudzi formālie kristieši. Viņi negrib par to neko dzirdēt, negrib atnākt un dzirdēt to. Viņi negrib neko no tā. Tad turpiniet vien un turieties pie tā, saprotiet, jūs ieraudzīsiet, kas notiks.
E-154 You can act any way you want to, too. You can take It or leave It, either one you want to. Now if that coon had sense enough just to, oh, close his hand back, he could pull it out again; but he won't do it, he just holds himself there. And that's the way a lot of nominal Christians does, too. They don't want to hear nothing about It, don't want to come and hear It. They want nothing about It. Go ahead and hold onto it then, see, you'll find out what happens.
E-155 Lūk, ievērojiet, viņi mēģināja panākt, lai Viņš apēstu ko citu, nevis dzīvības maizi, ar kuru būtu jādzīvo katram cilvēkam. Bet Jēzus palika pie Tēva Vārda. Ak, toreiz viņš neuzbruka Ievai, viņš neuzbruka Mozum, viņš neuzbruka nevienam no tiem pārējiem. Viņš uzbruka Tam, kurš grasījās atspoguļot katru Vārdu. Redziet, Viņš...tieši tāds bija tas iemesls, Viņš bija Vārds. Bet Jēzus palika ar Vārdu, noraidīja viņa teoloģisko semināra mācību, tieši tā, viņa jauno gaismu, viņa jauno pieredzi. Viņš nespēja uzspiest to Jēzum, kā viņš uzspieda to Ievai, lai parādītu viņai: “Ak, protams, Dievs...”
E-155 Now notice, they tried to make Him eat something besides the Bread of Life that every man should live by. But Jesus stayed with the Father's Word. Oh, he didn't hit Eve then, he never hit Moses, he never hit any of the rest of them. He hit One was going to reflect every Word. See, He, that's the reason, He was the Word. But Jesus stayed with the Word, refused his theological seminary doctrine, yes, sir, his new light, his more experience. He couldn't push it on Jesus like he pushed it off on Eve, to show her, "Oh, surely, God..."
E-156 “Ak, protams, Dievs būs tajā, ja mēs varēsim sanākt kopā un uztaisīt visas pasaules draudžu padomi. Protams, Dievs tur būs. Viņš vēlas vienotību, un Viņš vēlas brālību,” ar Sevi, nevis ar pasauli; brālību ar Sevi, pielūgsmi Sev. Tieši par to Viņš nomira – lai jūs pielūgtu Viņu. Kā vienmēr, ja viņš nespēj panākt...
Lūk, mēs redzam, ka viņam tas neizdevās. Jēzus uzreiz vērsās pret viņu ar TĀ SAKA TAS KUNGS.
E-156 "Oh, surely, God would be in this if we could get together and make a whole World Council of church. Surely, God would be. He wants unity and He wants brotherhood." With Himself, not with the world; brotherhood with Himself, worship to Himself. That's what He died for, that you would worship Him. As ever, if he can't get...
Now we find out that he failed. Jesus went right back to him, with THUS SAITH THE LORD.
E-157 Kad viņš redz, ka ticīgais... Pavērojiet, kā ticīgais tagad ir ielikts tajās pašās kategorijās, ikviens no jums. Kad viņš redz, ka viņš...ka tu stāvēsi ar Bībeli: “Jā, es ticu Bībelei. Es nepievienošos nekādai ticības mācībai vai kam citam. Es turēšos pie Bībeles.” Un, kā vienmēr, ja viņš nevar atturēt tevi ticēt, lai dzīvotu īstenu patiesību un ticētu Vārdam, es gribu, lai jūs pamanāt, ko viņš darīja ar Jēzu otrajā reizē, ja viņam ar tevi neizdevās. Tu saki: “Es nepievienošos nevienai ticības mācībai. Es to nedarīšu. Es...es esmu piedzimis brīvs, es palikšu pie tā. Es darīšu to, šito un vēl to.” Redziet, “pievienojies draudzei” un “atnāc un pievienojies”, un vēl kaut ko – ja viņš nevar panākt, lai tu to dari, tad viņš tev izdarīs kaut ko citu. Ak, brāli, ieklausies šajā!
E-157 Now when he sees that a believer... Watch the believer come in these same catagories now, each one of you. When he sees (he) you're going to stay with the Bible, "Yeah, I believe the Bible. I ain't joining no creed and thing out there. I'm going to stay with the Bible." And, as ever, if he can't get you to believe, to--to live the real Truth and to believe the Word, I want you to notice what he done to Jesus, the second time, if he ain't get you. Say, "I ain't going to join no creed. I ain't going to. I'm, I was born free, I'm going to stay with It. I'm going to do this, that, or the other." See, join the church, and you come join, and something another; he can't get you to do that, then he'll do something else to you. Oh, brother, watch this.
E-158 Ja viņš to nespēs, tad viņš nosūtīs tevi uz savu semināru, lai tevi apmācītu viņa paša teologi, saprotiet, kur sātans ir tas skaidrotājs. “Ak, brīnumu laiks ir beidzies. Tie tur cilvēki, es...nu, tas ir kaut kāds ķeceru bars. Viņi...viņi nav...” Saprotat? Viņš aizsūtīs tevi uz turieni.
E-158 If he doesn't, then he'll send you off to his own seminary, to be taught by his own theologians, see, where Satan is the interpreter. "Oh, the days of miracles is passed. That people down there, I got, well, that's a bunch of heretics. They, they're not, see." He'll send you there.
E-159 Ak, jūs varbūt teiksiet: “Pagaidi, brāli Branham! Vienu mirklīti!” Jā, patiešām brītiņu pagaidīsim, ziniet. Tagad jūs teiksiet: “Vai tad vairāk nevajadzētu? Vai tad mums nevajadzētu?” It nemaz. It nemaz.
E-159 Oh, you may say, "Wait a minute, Brother Branham! Just a minute now!" Yeah, let's do wait just a minute, see. You say now, "Don't you no longer supposed to? Aren't we supposed to?" No, sir. No, sir.
E-160 Bet Jēzus teica: “Kad atnāks Viņš, patiesības Gars, Viņš atgādinās jums visu, ko Es esmu jums mācījis, Vārdu. Un Viņš darīs jums zināmas arī nākamās lietas.” Lūk, kāda ir patiešām Gara piepildīta draudze, turas pie Vārda, atspoguļo Vārdu, Dievu uz zemes. Saprotat? Viņam nav vajadzīgs neviens teologs, jo Viņa Vārds nav domāts nekādai patvaļīgai skaidrošanai. Savu Vārdu Viņš skaidro Pats, kad apstiprina to un pierāda to, ka tā ir patiesība.
E-160 But Jesus said, "When He the Spirit of Truth is come, see, He will bring these things that I have taught, to your memory, the Word. And He'll also show you things to come." There is the real Spirit-filled Church now, stays with the Word, reflects the Word, God on earth. See? He doesn't need any theologian, 'cause His Word is of no private interpretation. He interprets His Own Word, by vindicating It and proving It, It's the Truth. [John 16:13]
E-161 Kad metodistu draudze pateica jums, ka jūs nevarat saņemt Svēto Garu, kā tas notika Vasarsvētku dienā, vai tad jūs ņēmāt to vērā? Protams, ka ne. Neskatoties ne uz ko, tu devies uz priekšu un saņēmi Svēto Garu. Saprotat? Jo...
E-161 When the Methodist church told you you couldn't receive the Holy Ghost like they did on the Day of Pentecost, did you pay any attention to it? Certainly not. You went right along and got the Holy Ghost, anyhow. See? Cause the...
E-162 Nesen es diskutēju par trīsvienību ar kādu baptistu kalpotāju, un es viņam pateicu, ka tā ir tikai terminoloģija. Un tā mēs noskaidrojām...viņš teica, viens cits kalpotājs no tā semināra, viņš teica: “Bet, mister Branham, tu taču mēģini panākt, lai cilvēki ticētu apustuliskajai reliģijai.”
Es teicu: “Protams, tā taču ir tā vienīgā.”
Un viņš teica: “Ser, kurā skolā tu mācījies?”
E-162 I was discussing the--the trinity with a--a Baptist minister, the other night, and I told him it was only terminology. And so we come to find out, he said, another little minister there from the seminary, he said, "Well, Mister Branham, you are trying to make people believe an apostolic religion."
I said, "Certainly, the only one there is."
And he said, "Sir, where did you go to school at?"
E-163 Es teicu “Stāvēdams uz ceļiem, manu brāli. Ne jau... Saproti, tieši tur es apguvu nevis teoloģiju, ceļu-loģiju.” Es teicu: “Lūk, kur es Viņu atradu.”
E-163 I said, "On my knees, my brother. Not to... See, that's where I got, not theology, but kneeology." I said, "That's where I found Him."
E-164 Un viņš teica: “Mister Branham, Svētā Gara kristība, kā viņi saņēma to Vasarsvētku dienā, vai tu gribi teikt, ka tas notiek šodien?”
E-164 And he said, "Mister Branham, the baptism of the Holy Ghost, like they got on the Day of Pentecost, you try to say that that's today?"
E-165 Es teicu: “Bībelē ir teikts, ser, ka...ka Jēzus Kristus ir tas pats vakar, šodien un mūžīgi.” Es teicu: “Tas bija Jēzus Kristus, kas atnāca Vasarsvētku dienā.” O-o, jā!
E-165 I said, "The Bible said, sir, that the... that Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever." I said, "That was Jesus Christ that come on the Day of Pentecost." Oh, yeah. [Hebrews 13:8]
E-166 Jā, tas pats! “Vēl mazliet... Es lūgšu Tēvu, Viņš sūtīs jums citu mierinātāju, tas ir, Svēto Garu. Vēl mazliet, un pasaule Mani vairs neredzēs...neredzēs Mani, bet jūs Mani redzēsiet, jo Es būšu ar jums, pat jūsos, līdz pašam galam, pasaules galam.”
E-166 No, same One! "Yet a little while, I'll pray the Father, He'll send you another comforter, which is the Holy Ghost. A little while and the world won't see Me no more, Me no more; yet ye shall see Me, for I will be with you, even in you, to the consumation, end of the world." [John 16:7-28]
E-167 Es sacīju: “Jā, Tas bija Viņš, kas atnāca Vasarsvētku dienā.” Tieši tā. Viņš atnāca, dzīvoja viņos, ievēro, Svētā Gara personas veidā, Jēzus Kristus Svētā Gara personā, kā mēs saprotam Dieva personību.”
E-167 I said, "Yeah, that's Him come on the Day of Pentecost. Yes, sir. He came, lived in them, notice, in the form of the person of the Holy Ghost, Jesus Christ in the person of the Holy Ghost, as we understand the Godhead."
E-168 Lūk, ievērojiet, sātanam nebija vajadzīga viņa teoloģija...teoloģija. Un tas cilvēks man sacīja, viņš teica: “Mister Branham,” viņš teica, “tavai zināšanai, es esmu no tādas un tādas skolas, un mēs esam apmācīti.”
Es teicu: “Es visu laiku klausos jūsu programmu.” Saprotat?
Viņš teica: “Mēs tur tiekam apmācīti.” Teica: “Svētā Gara kristība bija tikai mācekļiem.”
E-168 Now notice, Satan didn't need his theology, theology. And this man said to me, he said, "Mister Branham," he said, "I'll give you to understand, I'm from a certain school, and we are trained."
I said, "I hear your program, all the time." See?
He said, "We are trained there." Said, "The baptism of the Holy Ghost is for the disciples only."
E-169 Es teicu: “Bībele saka, ka tajā augšistabā bija 'simt divdesmit cilvēku'.” Es teicu: “Nu, kam ir taisnība, jums vai Vārdam?”
E-169 I said, "The Bible said there was 'a hundred and twenty' in the upper room." And I said, "Now who is right, you or the Word?" [Acts 1:15]
E-170 Es sacīju: “Un arī tad, kad Filips devās un sludināja samariešiem, un viņš kristīja tos Jēzus Kristus Vārdā, bet Svētais Gars vēl nebija nācis pār viņiem, jo Pēterim bija atslēgas. Tā ka viņš sūtīja uz Jeruzālemi pēc Pētera, kas atnāca un uzlika tiem rokas, un Svētais Gars nonāca pār viņiem. Bībelē ir teikts: 'Svētais Gars'!”
E-170 And I said, "And then, also, when Philip went down and preached to the Samaritans, and he baptized them in the Name of Jesus Christ, but the Holy Ghost hadn't come upon them yet, 'cause Peter had the keys. So he sent up to Jerusalem and got Peter, who come down and layed hands upon them, and the Holy Ghost came upon them. The Bible said, 'The Holy Ghost!'" [Acts 8:14, 17]
E-171 Es teicu: “Tad Pēteris ar vīziju, ar atslēgām devās uz Kornēlija namu, Apustuļu darbi 10:49... 'Un, kamēr viņš vēl runāja šos vārdus, Svētais Gars nonāca uz viņiem. Jo tie dzirdēja viņus runājam mēlēs un...un pravietojam, Dievu cildinot. Tad Pēteris sacīja: vai mēs varam aizliegt ūdens kristību viņiem, redzot, ka viņi ir saņēmuši Svēto Garu, tāpat kā mēs saņēmām sākumā? Un viņš pavēlēja tiem kristīties Jēzus Kristus Vārdā.'
E-171 I said, "Then Peter, with a vision, with the keys, went up to the house of Cornelius, Acts 10, forty-nine... 'And while he yet spake these words, the Holy Ghost fell upon them. For they heard them speak in tongues, and--and--and prophesy, magnifying God. Then said Peter, can we forbid water, that these should not be baptized, seeing that they received the Holy Ghost like we did at the beginning? And he commanded them to be baptized in the Name of Jesus Christ.' [Acts 10:44-48]
E-172 Mēs redzam, ka trīsdesmit gadus vēlāk Pāvils, ejot cauri Efezas augstienēm, atrada dažus baptistus, kuri atradās varenā atmodā. Tur notika varenas lietas. Viņi skaļi gavilēja, slavēja Kungu. Un Pāvils apmeklēja kādu draudzi, kurā bija apmēram divdesmit cilvēku, kur uz sanāksmēm gāja Akvila un Priskilla; tur Apolls, atgriezies jurists, no Bībeles pierādīja, ka Jēzus ir Kristus. Un viņiem bija varens prieks un varena sanāksme. Pāvils, iedams garām...viņš nāca garām pēc tam, kad viņš...Tas Kungs bija viņu atbrīvojis no cietuma, kur viņš atradās par gara izdzīšanu...par ļaunā gara izdzīšanu no kādas zīlnieces. Un tad viņš gāja tur cauri, būdams Tā Kunga darbā, un viņš aizgāja paklausīties to sanāksmi. Un viņš sacīja: 'Tas cilvēks, protams, ir liels vīrs, bet,’ sacīja, 'vai jūs esat saņēmuši Svēto Garu pēc tam, kad jūs noticējāt?’ Viņš ticēja, ka tu saņem to, kad tu notici. Bet viņš sacīja: 'Vai jūs saņēmāt Sēto Garu pēc tam, kad jūs noticējāt?’ Tas sacīja: ‘Mēs nemaz nezinām, vai ir tāds Svētais Gars.'
E-172 "We find, thirty years later, Paul passing through the upper coasts of Ephesus, finds some Baptist people who was having a great revival. Great things were going on. They shouting, praising the Lord. And Paul visited to the church where about twenty people were attending, where Aquila and Priscilla was attending the meeting; where Apollos, a converted lawyer, proving by the Bible that Jesus was the Christ. And they had great joy, and a great meeting. Paul passing by, he came by after he... the Lord delivered him out of prison; for casting a spirit out, a devil out of a fortuneteller. And then he come on up through there, in the work of the Lord, and he went to hear the meeting. And he said, 'This man is a great man, all right, but,' said, 'have you received the Holy Ghost since you believed?' He believed you received It when you believed. But he said, 'Have you received the Holy Ghost since you believed?' He said, 'We know not whether there be any Holy Ghost.' [Acts 19:2]
E-173 Sacīja: 'Tad uz ko jūs esat kristīti?' Tāds bija tas jautājums. Tas sacīja: 'Mūs kristīja tas pats cilvēks, kas kristīja Jēzu – Jānis. Mēs esam kristīti Jāņa kristībā. Saprotat? Viņš teica: 'Jānis kristīja tikai grēku nožēlošanai, nevis grēku piedošanai...Jānis, jo tas Jērs vēl nebija nokauts. Viņš sacīja: 'Jānis kristīja grēku nožēlošanai, lai jūs ticētu uz To, kam bija jānāk, uz Jēzu Kristu.' Un, kad viņi to dzirdēja, viņi tika kristīti Jēzus Kristus Vārdā. Un Pāvils uzlika tiem savas rokas, un pār tiem nonāca Svētais Gars, un viņi pravietoja un runāja mēlēs,' trīsdesmit gadus vēlāk.”
Un es teicu: “Turklāt, vai tu tici Bībelei?”
Viņš teica: “Protams.”
E-173 "Said, 'Then to what was you baptized?' That was the question. He said, 'We've been baptized, the same man that baptized Jesus: John. We've been baptized to John's baptism.' See? He said, 'John only baptized unto repentance, not for the remission of sins.' John... 'cause the Lamb hadn't been killed yet. He said, 'John baptized unto repentance, seeing that you should believe on Him that was to come, on Jesus Christ.' 'And when they heard this, they were baptized in the Name of Jesus Christ. And Paul layed his hands upon them, and the Holy Ghost came upon them, and then they prophesied and spoke in tongues,' thirty years later."
And I said, "Besides, do you believe the Bible?"
He said, "Certainly." [Acts 19:3-5]
E-174 Es teicu: “Pēteris... Vasarsvētku dienā, kad tur bija izcēlies liels troksnis un visi skaļi gavilēja un slavēja Dievu, tie sacīja: 'Vīri un brāļi, kas mums jādara, lai mēs glābtos?' Pēteris sacīja: “Atgriezieties ikviens no grēkiem un kristieties Jēzus Kristus Vārdā grēku piedošanai, un jūs saņemiet Svētā Gara dāvanu, jo šis apsolījums ir jums un jūsu bērniem, un tiem, kas vēl ir tālu, kurus Tas Kungs, mūsu Dievs, pieaicinās.' Debesis un zeme zudīs, bet šis Vārds nekad nezudīs!”
E-174 I said, "Peter, on the Day of Pentecost, when this was all noised abroad, and they was all shouting and praising God, they said, 'Men and brethren, what can we do to be saved?' Peter said, 'Repent, every one of you, and be baptized in the Name of Jesus Christ for the remission of sins, and you shall receive the gift of the Holy Ghost, for the promise is unto you and to your children, and to them that's far off, even as many as the Lord our God shall call.' Heavens and earth will pass away, but that Word will never fail!" [Acts 2:38-39]
E-175 Jūs, pentakosti, nepievērsāt uzmanību metodistiem, baptistiem, prezbiteriāņiem. Jūs zinājāt, ka tas ir domāts katrai paaudzei, un jūs lauzāties tajā iekšā. Protams. Lūk, tikai nepārstājiet tiekties uz priekšu, vienkārši turpiniet lauzties uz priekšu, saprotiet.
E-175 You pentecostals paid no attention to the Methodist, Baptist, or Presbyterian. You knowed That was for every generation, and you pressed into It. Certainly. Now, just don't stop pressing right there, just keep on pressing, see.
E-176 Lūk, kur metodisti pieļāva savu kļūdu: viņi ielauzās svēttapšanā, bet apstājās. Luterāņi ielauzās taisnošanā un apstājās. Redziet, tad izveidojas organizācija, un tur tas nomirst. Tas ir tā gals. Tas arī ir viss.
E-176 That's where Methodists made their mistake, they pressed into sanctification but stopped. Lutheran pressed into justification and stopped. See, then it organizes it, there it dies. That's the end of it. That's all of it.
E-177 Tagad esiet vērīgi, jo mēs pasteigsimies. “Kad atnāks patiesības Gars, Viņš iemācīs jums visas lietas, ko Es jums mācīju,” ak vai, “atgādinās jums visu, ko Es jums esmu teicis, atgādinās jums visu. Un Viņš parādīs jums nākamās lietas. Viņš apstiprinās katru vārdu, apliecinādams Vārdu ar sekojošām zīmēm.” Visu, ko Viņš apsolīja, ko Dievs apsolīja Bībelē, ja jūs atbrīvosieties no visām ticības mācībām un visa pārējā un turēsieties pie Vārda, tad Dievam ir pienākums parūpēties par Savu Vārdu. Un tāpēc, kad viņi to darīja, Vārds pats sevi apstiprināja.
E-177 Watch now as we hurry up through. "When the Spirit of Truth is come, He will teach you all things, whatever I taught you," oh, my, "bearing all remembrance to you, what I've said to you, bringing to you, all remembrance. And He will show you things to come. He will vindicate every Word, confirming the Word with signs following." Everything that He promised, that God promised in the Bible, if you'll turn loose from every creed and everything else, and hold onto the Word, God is obligated to take care of His Word. And so when they did this, the Word vindicates Itself. [John 16:13-18]
E-178 Viņam nav vajadzīgs, lai kāds teiktu: “Nu, brīnumu laiks ir beidzies.”
E-178 He don't need somebody to say, "Well, the days of miracles is passed."
E-179 Kurš ir tas cilvēks, kas pateiks man, ka brīnumu dienas ir beigušās, ja es reiz biju akls? Aleluja! Reiz es gulēju tur, kur ārsti sacīja, ka es nodzīvošu trīs minūtes, bet es joprojām esmu dzīvs. Kā viņi var stāstīt man kaut ko citu? Reiz remdens draudzes loceklis, bet tagad piepildīts ar Svēto Garu. Dievam nav vajadzīgs nekāds izskaidrotājs. Pats Gars, kas ir Vārds, izskaidro, ka tā ir patiesība, ja vien cilvēks uzdrošināsies nostāties un pieņemt to. Viņš izskaidro pats Sevi. Pārbaudiet Viņu kaut reizi un pārliecinieties, vai tā nav patiesība. Nepievērsiet uzmanību tam, ko ir teicis kāds cits. Dariet to, ko Dievs ir teicis darīt.
E-179 Who is that man to tell me the days of miracles is passed, when I was once a blind man? Hallelujah. I once laid where the doctors give me three minutes to live, and I'm a-living today. How can they tell me any different? Once a lukewarm church member, now filled with the Holy Ghost. God don't need any interpreter. The Spirit Itself, which is the Word, interprets it to be the Truth. If a man will dare to stand out and take It. He is His Own interpreter. Try Him one time, and find out if that isn't right. Don't pay attention to what somebody said. Do what God said do.
E-180 “Nu,” jūs teiksiet, “es daru to.” Nu, bet kā ir ar to pārējo, ar katru Vārdu? Viens Vārds pārrauj to ķēdi.
E-180 "Well," you say, "I do this." Well, what about the other, every Word? One word breaks the chain.
E-181 Tieši tur draudzes vienmēr cieš neveiksmi, tieši tajā ķēdes posmā. Viņi organizē to un saliek to visu kopā, un uztaisa lielu konfesiju. Šie cilvēki sanāk kopā, svētais tēvs tāds un tāds, un doktors bīskaps tāds un tāds. Un kas no tā uzreiz sanāk? Te nu tas ir. Jūs uzreiz mirstat. Pēc dažām minūtēm mēs pierādīsim to ar dabas un ar Vārda palīdzību, ja Tas Kungs ļaus. Labi.
E-181 That's where the churches always fail, right on that chain. They organize it and get the thing together, and make a big denomination. These men get together, Holy Father So-and-so and Doctor Bishop So-and-so. And what's the first thing you have? There you are. You die right there. We'll prove it by nature and by the Word, if the Lord willing, in a few minutes. All right.
E-182 “Atgādina.” Viņš apstiprina katru Vārdu, un mēs dzīvojam ar To. Aleluja! Dzīvojam ar To! “Cilvēks dzīvos no katra Vārda, katra apstiprināta Vārda.” Jēzus sacīja: “Šīs zīmes ies līdzi tiem, kas tic. Ies līdzi tiem, kas tic!” Satveriet to; Dievs apstiprina, ka tā ir patiesība.
E-182 "Bringing to remembrance." He vindicates every Word, and we live by It. Hallelujah! Live by It! "Man shall live by every Word, every Word vindicated." Jesus said, "These signs shall follow them that believe. Shall follow them that believe!" Take a hold of It; God vindicates It, that It's the Truth. [Matthew 4:4], [Mark 16:17]
E-183 Bet semināri un teologi, kurus ir iedvesmojis sātans, saka: “Jūs nevarat tam uzticēties. Tas bija apustuļiem. Tie laiki ir pagājuši. Nekā tāda nav. Tas bija domāts tikai apustuļiem, lai pierādītu Evaņģēliju tajā laikā. Šodien mums ir izglītoti cilvēki.”
E-183 Where, the seminaries and theologians, inspired by Satan, say, "You can't trust It. That's for the apostles. The days is passed. There is no such thing. That was only meant for the apostles, to prove the Gospel then. We have learned people today."
E-184 Viņiem toreiz bija labāka apmācība nekā mums šobrīd. Parādiet man kādu draudzi, kas var līdzināties tam...tam Sinedrijam, kad viņu vec-vec-vec-vectēviem pirms viņiem bija jābūt priesteriem. Ja kāds būtu sagrozījis vienu vārdu tajā...tajā rakstu rullī jeb...nu, viņš par to tiktu nomētāts ar akmeņiem. Viņiem vajadzēja precīzi turēties pie tā. Bet viņi nespēja ieraudzīt Vārda patieso būtību, kad tas atnāca, to dzīvību. Tieši tāpēc viņi tika nosodīti un nosaukti par “sātana strādniekiem”.
E-184 They had better learning then than we got now. Tell me any church that can come up with that, that Sanhedrin, when their great-great-great-great-grandfathers had to be priests, behind them. One crooked word in that, in that scroll, or, why, they--they'd stone them for it. They had to stay right exactly. But they missed seeing the real Kernel of the Word when It come, the Life. That's why they were condemned and called the "workers of Satan."
E-185 Redziet, tas neatspoguļo Dieva Vārdu, ja kāds semināra students saka jums: “Svētais Gars nav domāts šodienai. Un šīs lietas, visa tā Dievišķā dziedināšana, tas bija citam laikam.” Redziet, tas nav Dieva atspoguļojums, tas ir kādas ticības mācības atspoguļojums. Tas ir kādas mācības, kas neatrodas Bībelē, atspoguļojums.
E-185 See, that don't reflect the Word of God, when a seminary student tells you, "The Holy Ghost is not for today. And these things, all that Divine healing stuff, for some other day." See, it's not a reflection from God, it's a reflection from a--a creed. It's a reflection from a doctrine that's outside the Bible.
E-186 Vēstulē Ebrejiem 13:8 ir teikts: “Viņš ir tas pats vakar, šodien un mūžīgi.” Jāņa Evaņģēlijā 14:12 ir teikts: “Kas Man tic, tos darbus, ko Es daru, arī viņš darīs.” Nu, kā tad jūs grasāties izņemt no turienes šo Vārdu, kā tad jūs aizstāsiet to ar kaut ko citu? Jūs pārraujat to dzīvības ķēdi. Cilvēks dzīvo tikai no maizes, tās Maizes, mūžīgi viņš dzīvo no tās Maizes. Fiziski viņš dzīvo no šīs maizes. Ir divu veidu maizes. Svētais Gars, Svētais Gars, kas ir tevī, saka “āmen” uz katru Dieva Vārdu, ja tas ir Svētais Gars. Tagad es gribu jums kaut ko pajautāt. Tas ir diezgan kutinošs brīdis.
E-186 Hebrews 13:8 said, "He's the same yesterday, today, and forever." Saint John 14:12, said, "He that believeth on Me, the works that I do shall He do also." Now how you going to take that Word out of there, how you going to add something in Its place? You break the chain of Life. Man lives by Bread only, the Bread, Eternally he lives by that Bread. Physically, he lives by this bread. There is the two breads. The Holy Spirit, the Holy Spirit is in you, says "amen" to every Word of God, if that is the Holy Ghost. Now I want to ask you something. Now this is a pinching part. [Hebrews 13:8], [John 14:12]
E-187 Kad es biju bērns, mamma man mēdza dot rīcineļļu. Un es...es joprojām nevaru ciest tās smaržu. Saprotat? Mēs uzaugām nabadzībā, un mamma vārīja kažokādas un kausēja no tām taukus. Mēs tās dabūjām pie...no vecas māsas, vārdā Gudvina, kurai tur bija ceptuve, un viņa tur cepa šķiņķus un citas lietas un kausēja no tām taukus. Mēs dabūjām miltus un ņēmām tos taukus un pārējo, un cepām sev kukurūzas maizi. Un mums bija trūcīga ēšana, nav brīnums, ka mums bija nepietiekams uzturs un tā tālāk, nepietiekamība. Bet tad katru sestdienas vakaru mamma... Mums nebija pareiza veida ēdiens, tāpēc viņa lika mums visiem dzert lielu rīcineļļas devu. Un es...es vienkārši aizspiedu sev degunu un kliedzu, es teicu: “Mammu, man no tās metas slikta dūša.” Viņa teica: “Ja tev no tās nepaliek slikta dūša, tad tev no tās nebūs nekāda labuma.” Tāpēc...tāpēc varbūt tas darbosies šādi. Lūk, kā...
E-187 Mama used to give me castor oil when I was a kid. And I--I can't stand the smell of the stuff, yet. See? We was raised poor, and mama boiled meat skins and render them out. We get them down at the... from an old sister named Goodwin, that had a bakery down there, and she baked hams and things, and rendered that out. We'd get meal, and take that grease and stuff and make our cornbread. And we had poor eating, no wonder we had malnutrition and so forth, plaguery. But mom then, every Saturday night... We--we didn't get the right kind of food, so she would make us all take a big dose of castor oil. And I--I'd just hold my nose and scream, I said, "Mom, that makes me so sick." She said, "If it don't make you sick, it don't do you any good." So, so maybe that will work this a way. Now how...
E-188 Es jums kaut ko pajautāšu. Kā var vīrietis vai sieviete, kas apgalvo, ka ir piepildīti ar Svēto Garu, kurš ir Vārds (vai pareizi?), un kā jūs varat būt tā Svētā Gara miesa, kurš ir padarījis jūs par daļu no Viņa, lai atspoguļotu jūsu perioda Evaņģēliju, bet noliegt Vārdu, ko Viņš uzrakstīja?
E-188 I'm going to ask you something. How can a man or a woman who claims to be filled with the Holy Spirit, which is the Word (that right?), and how can you be the flesh of that Holy Spirit, has made you part of Him, to reflect the Gospel of your age, and deny the Word that He wrote?
E-189 Man ir vienalga, cik labs tu esi. Nu, es varu aizvest jūs uz Āfriku pie tur dzīvojošajiem hotentotiem un parādīt jums tādu dzīvi, ko kristieši nevar pārspēt. Pat, ja viņi tiktu pieķerti laulības pārkāpšanā...ja kāda no sievietēm pirms precībām...jauna sieviete, viņai vispirms ir jāpārbauda viņas jaunavība. Ja viņa tiek atzīta par vainīgu, tad viņai jāpasaka, kurš vīrietis to izdarīja, un viņi abi kopā tiek nogalināti. Kā būtu, ja tas notiktu Savienotajās Valstīs? Kurš apglabātu visus tos līķus, saprotiet? Tā...tā ka, te nu tas ir, redziet. Un tie ir pagāni, redziet, kāda morāle. Saprotiet, tāpēc tu nevari spriest pēc tā. Mūsu brālis no Indijas var pateikt jums, ka muhamedāņi, iespējams, dzīvo daudz labāku dzīvi, nekā mēs varam pat iedomāties.
E-189 I don't care how good you are. Why, I can take you to Africa, to the--the Hottentots there, and show you a life that a Christian can't touch. Even if they would be caught in adultery; if one of the women, before she is married, a young woman, she has to be tested first for her virgincy. If she be found guilty, she has to tell what man did it, and they're both killed together. What if that happened in the United States, who would bury all the corpses, see? So, so there you are, see. And they are heathens, see the morale. See, so you can't test it by that. Our Indian brother here can tell you now, the Mohammedans probably live a lot better life than we ever think about.
E-190 Bet kas tas ir? Tieši Vārds ir tas, kas pārbauda. Tie farizeji bija divreiz pazemīgāki par Jēzu. Viņš staigāja apkārt, raustīdams gabalos viņu draudzes un mezdams viņus ārā, un dauzīdams viņus, un visu ko tādu.
E-190 But what is it? It's the Word that gives the test. Them Pharisees was twice as humble as Jesus. He went around tearing up their churches, and throwing them out, and beating them out, and everything like that.
E-191 Un tas dievbijīgais vecais priesteris, ziniet, nu, kurš bija... Ja es šorīt rīkotu sanāksmi pret Viņu, es pajautātu: Kurš atnāca pie tevis, kad tu biji slims, un lūdza par tevi? “Tas dievbijīgais, vecais priesteris.” Kurš aizdeva tētim to naudu, kad viņa raža gāja bojā? “Tas dievbijīgais, vecais priesteris.” Kurš veltīja tevi Dievam kalpošanas dzīvei? “Tas dievbijīgais, vecais priesteris.” Kurš tas bija, kad tu sēdēji cietumā, kas atnāca un apciemoja tevi? “Tas dievbijīgais, vecais priesteris.” Un tas jaunais atkritējs, ko sauc par Jēzu, ko viņš dara? Saukā tavu mācītāju par “čūsku”! Saprotat? Saprotiet, ne jau pēc augļiem. Bet pēc Vārda.
E-191 And this godly old priest, you know, why, who was... If I was having a meeting against Him, this morning; I'd say, who come to you when you were sick, pray for you? "That godly old priest." Who loaned papa that money when his crops failed? "That godly old priest." Who dedicated you to God, for a life of service? "That godly old priest." Who was it, when you was in jail, come and visits you? "That godly old priest." And this young renegade called Jesus, what does He do? Called your pastor a "snake"! See? See, it's not by the fruits.
E-192 “Cilvēks nedzīvos no augļiem vien, bet no katra Vārda, kas iziet no Dieva mutes.”
E-192 It's by the Word. "Man shall not live by fruit alone, but by every Word that proceeds out of the mouth of God." [Matthew 4:4]
E-193 Un Viņš bija tas Vārds. Viņi vienkārši nespēja to ieraudzīt. Tieši tas Viņam bija jādara. Viņi nespēja to ieraudzīt, jo viņi nebija iepriekšnolemti to ieraudzīt. Sacīja: “Jūs nevarat atnākt pie Manis.” Paskatieties uz tiem nabaga ebrejiem, viņu acis bija padarītas aklas. Protams, to izdarīja Viņš. Viņš pats padarīja viņus aklus.
E-193 And He was that Word. They just fail to see It. That's what He was supposed to do. They couldn't see it, because they wasn't ordained to see it. Said, "You can't come to Me." Look at them poor Jews, their eyes were blinded. Sure, He did it. He blinded them, Himself.
E-194 Iedomājieties, kā būtu būt padarītam aklam. Labāk esiet pateicīgi Dievam par to redzi, kas jums ļauj redzēt Rakstus. Un tā, ievērojiet.
E-194 Think of how it would be to be blinded. You better be thanking God for what sight you got on the Scripture. Now notice.
E-195 Un tā, Viņš...Viņš bija tas Vārds. Lūk, pēc tam Viņš tika pārbaudīts. Jēzus pārbaude. Lūk, kam ejam cauri mēs.
E-195 Now, He, He was this Word. Now, after this, He was tested. Jesus' testing. Now we're going through these.
E-196 Saprotiet, kad kāds saka: “Nu, tas bija citam periodam,” tas neatspoguļo Vārdu, jo Bībele saka, ka Viņš ir tas pats vakar, šodien un mūžīgi. Kā gan Svētais Gars tevī varētu sacīt, ka tu esi piepildīts ar Svēto Garu?
E-196 See, it doesn't reflect the Word when anybody says, "Well, That was for another age," 'cause the Bible said He's the same yesterday, today, and forever. How the Holy Spirit in you could say that you are a filled with the Holy Ghost? [Hebrews 13:8]
E-197 Nu, vai es varu jūs mazliet aizskart? [Sanāksme saka: “Āmen.”-Tulk.] Vai neiebilstat? Paceliet rokas. Vai jūs uz mani nedusmosieties? [ “Nē.”] Ja jūs to darīsiet, tad jums tas ir vajadzīgs.
E-197 Now can I hurt you a little bit? [Congregation says, "Amen."--Ed.] Is it all right? Raise your hands. You won't be mad at me? ["No."] If you do, you have to be.
E-198 Kā jūs, sievietes ar īsi apgrieztiem matiem, varat man stāstīt, ka jūs esat piepildītas ar Svēto Garu? Viens Vārds! “Ak, es runāju mēlēs.” Tam nav nekādas nozīmes. Es esmu redzējis burvjus, kas runā mēlēs, izskaidro, skaļi gavilē garā, dejo garā.
E-198 How can you women, with bobbed hair, tell me that you are filled with the Holy Ghost? One Word! "Oh, I spoke in tongues." That don't make any difference. I've seen witch doctors speak in tongues, interpret, shout in the spirit, dance in the spirit.
E-199 Kā jūs, vīrieši, varat saukt sevi par mājas galvu un ļaut savai sievai valkāt šortus un uzvesties tā, kā viņa uzvedas, saucot sevi par kristiešiem?
E-199 How can you man call yourself the head of the house, and let your wife wear shorts and carrying on the way she is, call yourself Christians?
E-200 Kā jūs, mācītāji, vispār varat stāvēt Dieva priekšā, kad notiek šādas lietas, piekāpjoties un neprotestējot pret to? Jūs nevarat viņus piespiest to darīt. Bet, ja jūs sāksiet šādi sludināt, jūs pārāk ilgi tajā seminārā vai tajā grupā neturēs. Jums būs jāmeklē sadarbība kaut kur citur. Jau pēc brītiņa mēs par to parunāsim, ja Tas Kungs ļaus. Saprotat?
E-200 How can you pastors ever face God with a thing like that, without standing up and protest it? You can't make them do it. But you get to preaching like that, you won't belong in the seminary very long or with a group. You'll have to get cooperation from somewhere else. We'll get into it, just in a moment, the Lord willing. See?
E-201 Bet te nu tas ir. Ne...es negribu jūs aizskart. Es jūs mīlu. Tas ir tas iemesls. Ja tu peldētu pa upi un es redzētu, ka tu noslīksi, es būtu nožēlojams cilvēks, ja es sacītu: “Nu, esi labs cilvēks, dārgumiņ.” Labāk viņus brīdini. Pareizi. Pasaki viņiem!
E-201 But there you are. Don't, I don't mean to hurt you. I love you. That's the reason. If--if you were floating down the river, and I seen you was going to drown, I'd be a poor fellow, say, "Well, be a good person, honey." You better warn them. That's right. Tell them!
E-202 Kā es nesen sacīju: ja es esmu kristietis, tad man ir jābūt identificētam ar katru Bībeles personāžu. Man bija jāstāv kopā ar Noasu un jāsludina kopā ar viņu tajās dienās, un jābrīdina tos cilvēkus. Tā tas ir. Man bija jāstāv uz Karmela kalna kopā ar Eliju, kurš bija viens. Man bija jāstāv Golgātā un jātiek sistam krustā sev un savām domām kopā ar Viņu. Bet pēc tam es atkal uzcēlos kopā ar Viņu Lieldienās, triumfēdams pār visām lietām; pacelts Viņā virs visa šīs pasaules miesīgā miesiskuma.
E-202 As I said the other night, if I'm a Christian, I have to be identified with every character of the Bible. I had to stand with Noah and preach with him, in the days, and warn the people. That's right. I had to stand on Mount Carmel, alone, with Elijah. I had to stand at Calvary, and be crucified to myself and my own thoughts, with Him. But then again, I raised with Him on Easter, triumphant over all things. All the carnal of the carnality of the world, raised above it, in Him.
E-203 Ievērojiet, tad tas neatspoguļo Vārdu, nē, tas neapstiprina to. Lūk, bet, ja jūs ticat Vārdam, tad Dievs Pats to apstiprinās, kā Viņš to izdarīja šeit Jēzū.
E-203 Notice, it doesn't reflect the Word then, no, it doesn't vindicate It. Now, but if you believe the Word, God will vindicate It, Hisself, as He did here in Jesus.
E-204 Vārds “maize” vienmēr nozīmē, ka tā ir ēšanai. “Un cilvēks nedzīvos tikai no maizes, kāda ir šī maize, bet no katra Vārda.” Tāpēc tas ir šis Vārds-maize (paturiet to prātā), tā ir tā Maize, ar kuru draudze ir barojusies visu periodu laikā, kas bija tā apslēptā Manna tikai un vienīgi uzvarētājam. Tā ir teikts Atklāsmes grāmatā. Lūk, man nav laika to visu izskaidrot, jo man droši vien ir vēl apmēram trīsdesmit minūtes. Bet, paskatieties, kad tā svētā...kad tā svētā manna krita no debesīm, kas bija Svētā Gara līdzība... Jūs tam piekritīsiet.
E-204 The Word Bread always means to be fed on. "And man shall not live by bread, like this bread, alone, but by every Word." So that's the Word Bread, keep that in mind, this is this Bread that the church through every age has fed on, has been the hidden Manna just for the overcomer only. Revelation said so. Now I don't have time to break this whole thing down, because I probably got another thirty minutes. But, look, when the holy--when the holy manna fell from Heaven, which was a type of the Holy Ghost. You'll agree on that. [Matthew 4:4]
E-205 Dievs pateica Mozum iziet ārā un savākt pilnu gomeru ar to, un ielikt to vissvētākajā vietā. Jo, ja viņi neielika to vissvētākajā vietā, tā sabojājās. Vai pareizi? Tajā iemetās tārpi. Lūk, Viņš sacīja: “Bet ieliec to vissvētākajā vietā, šajā gomerā, lai katra paaudze...” kas nāks pēc tās priesterības, kad cilvēks ir gatavs kļūt par priesteri, lai kalpotu Vārdam, pirmā lieta, kas viņam ir jādara pēc tam, kad viņš ir ordinēts, ir jāieiet iekšā un jāpaņem sauja tās oriģinālās mannas un jāapēd tā.
E-205 God told Moses to go out and get an omer full of it, and put it in the Holiest of holies. Cause, if they didn't put it in the Holiest of holies, it become stagnant. Is that right? The worms got into it. Now he said, "But put it in the Holiest of holies, in this omer, that every generation coming up after that priesthood, when a man becomes to go to be a priest, to minister the Word, the first thing he gets to do, after he is ordained, is go in and get a handful of that original manna and eat it. [Exodus 16:32-34], [Leviticus 21:22]
E-206 Tas simbolizēja to gaismu Viņa rokā jaunajā draudzes periodā, kas atspoguļoja Viņa gaismu, mannu; un tikai tas cilvēks, kurš ir pilnīgi uzvarējis, tas cilvēks, kurš patiešām nostājas un atmet malā visu pārējo, izņemot Vārdu... Un Vārds ir tā manna. Ak vai, tas ir Jēzus! “Cilvēks dzīvos no katra Vārda, kas iziet no Dieva mutes.” Tā ir tā apslēptā Manna uzvarētājam, kas bija nolikta ikvienai...ikvienai sekojošajai priesterībai.
E-206 That was to represent that Light in His hand, in the new church age, reflecting his Light, the Manna; and only the man that perfectly overcome, the man that really sets down and throws aside everything else besides the Word. And the Word is that Manna. Oh, my, it's Jesus! "Man shall live by every Word that proceeds out of the mouth of God." That's the hidden Manna for the overcomer, oh, that was laid up each--each, for each priesthood a following it. [Matthew 4:4]
E-207 Teoloģijas skolas jau sen ir iemainījušas šo svētīto lietu pret lēcu zupu. Pilnīgi precīzi. Tieši tā.
E-207 The schools of theology, long ago, has swapped this blessed Thing for a mess of pottage. That's exactly right. Yes, sir.
E-208 Tāpat kā izdarīja Ēsavs. Lūk, Ēsavs kā cilvēks bija morāli labāks par Jēkabu, taču viņam nebija cieņas pret savu pirmdzimtību, kas bija Vārds. Cik daudzi no jums to zina, ka pirmdzimtība bija Vārds, apsolījums vecākajam dēlam? Bet viņš bija labs cilvēks, tikumīgs cilvēks, kā...ak, kā šodienas formālais kristietis, labs cilvēks. Viņš nemeloja. Viņš nezaga. Viņš izturējās labi pret savu tēvu. Viņš to visu darīja. Taču, redziet, viņa pirmdzimtība, viņš teica, ka viņam tā nerūp. “Kāda gan tam ir nozīme? Es tik un tā esmu izraēlietis. Redzi, es tik un tā viņiem piederu.” Bet skaitījās tieši viņa pirmdzimtība, saprotiet. Viņa dabiskais bija kārtībā, bet viņa garīgais bija pilnīgi nepareizs.
E-208 Like Esau did. Now, Esau, morally, was a better man than Jacob, but he didn't have respects to his birthrights which was the Word. How many knows that, the birthrights was the Word, the promise, the elder son? But he was a good man, moral man, like, oh, like the nominal Christian today, a good man. He didn't lie. He didn't steal. He was good to his daddy. He done all these things. But, you see, his birthrights, he said he didn't care about that. "What difference does that make? I'm an Israelite, anyhow. See, I--I belong to it, anyhow." But it was his birthrights that counted, see. His natural was all right, but his spiritual was all wrong. [Hebrews 12:15-18]
E-209 Tā tas ir arī šodien, zupa: sajauc kopā pasauli un draudzi, no visa pa druskai; bingo ballītes, dejas, visāda veida nekārtības draudzē, sievietes ar īsi apgrieztiem matiem, valkā šortus.
Nu, jūs sakāt: “Brāli Branham, tādu sīkumu dēļ?”
E-209 So is it today, the pottage, mix church and world together, some of each one; bingo parties, dances, all kinds of carrying on, in the church; short-haired women, wearing shorts.
Well, you say, "Brother Branham, what's that little thing?" [Genesis 25:20-33]
E-210 Tas ir viens no Vārdiem, jo Bībelē ir teikts, ka tas ir nepareizi, ja sieviete griež matus. Tā tas ir. Ja viņa to dara, tad kā viņa ieies? Saprotat? Vienkārši pajautājiet, jebkurš sludinātājs jums pateiks, ka Vārds tā saka. Redziet: “Viņa apkauno savu galvu,” viņa apkauno savu vīru. No viņas būtu jāšķiras. Pilnīgi pareizi. “Jo tā, kas apgriež matus, lai viņa arī apcērpas, noskujas.” Saprotiet, caur to tas kļūst redzams. Nevis vienkārši īsi apgriezti, Dievs to šādi nevēlas. Tas ir tas misters “Pa-vidu”. Nespēlējies ar to. Vai nu tu nogriez tos visus, vai arī ļauj tiem augt, lūk, ko saka Dievs. Jebkurš Evaņģēlija kalps zina, ka tā ir patiesība, neatkarīgi no tā, vai jūs to sakāt vai nē. Bet tā ir patiesība. Saprotat? Nu, kāda jēga no tā, ja jūs darīsiet to visu pārējo, bet šo izlaižat?
E-210 That's one of the Words, for the Bible said it's wrong for a woman to cut her hair. That's right. If she does, how is she going to get in? See? Just ask, any preacher will tell you the Word says that. See, "she dishonors her head," she dishonors her husband. She should be divorced. That's exactly right. "For she that will cut her hair, let her also be shorn off, shaven." See, it shows through that. Not just bobbed, God don't want it that way. That's that Mister In-between. Don't fool with it. Either cut it all off or leave it grow, that's what God said. Any minister of the Gospel knows that's the Truth, whether you'll say it or not. But that's the Truth. See? Well, what good, if you're going to do all the rest of them, and leave that go? [I Corinthians 11:6, 13-15]
E-211 Kas? Tevī joprojām ir mazliet pasaulīgā stila, cenšoties rīkoties kaut nedaudz līdzīgi tām citām draudzēm. Lūk, kad tieši Israēls iekļuva nepatikšanās. Lūk, kad viņi nomira. Lūk, kad Ādams nonāca nepatikšanās. Lūk, kad tie visi citi nonāca nepatikšanās. Tikai viens vārds, nekas cits nav vajadzīgs, tikai viens punkts. Zupa, sajaukts kopā ar pasauli! Nedaudz no pasaules, nedaudz no Holivudas, nedaudz no draudzes, nedaudz no teoloģijas, un ko tu iegūsti?
E-211 What? There is just a little bit of the worldly style into you, trying to act just a little bit like the other churches. That's exactly where Israel got in trouble. That's where they die. That's where Adam got in trouble. That's where all the rest of them got in trouble. Just one Word, that's all it takes, just one point. Pottage, mixed with the world! Some of the world, some of Hollywood, some of the church, some of the theologians, and what's you got?
E-212 Ievērojiet, ja sātanam tas neizdosies, tad viņš izmēģinās savu otro shēmu, lai panāktu, ka tu apšaubi Vārdu, viņš...un dodies uz semināru. Viņš izmēģinās nākošo shēmu. Un tā, lūk, kur jums ir jābūt ļoti uzmanīgiem, un, lūdzu, vienkārši pasēdiet, vienkārši vēl piecas minūtes par šo daļu. Tad viņš izdara jums pārdabisku piedāvājumu. Es pie tā visa atgriezīšos, tieši pirms mēs beigsim. Viņš izdara... Redziet, ja viņš nespēs aizvest tevi no Vārda ar kārdināšanu: “Nē, es palikšu pie Vārda,” tad viņš piedāvās tev pārdabisko.
E-212 Notice, if Satan fails here, then he'll try his second scheme on you, get you to--to disbelieve the Word, he'll... and--and go to the seminary. He'll try the next, a scheme. Now here is where you want to be real careful, and just sit just for another five minutes on this part, if you will. Then he makes you a supernatural offer. I'm going to come back to all this, just before closing. He makes... See, if he can't tempt you away from the Word, "No, I'm going to stay with the Word," then he'll give you a supernatural offer.
E-213 Viņš teica: “Es tev kaut ko pateikšu. Uzkāp šeit augšā un meties lejā no tempļa, un atkal uzcelies augšā. Saproti, parādi cilvēkiem, ka Tu vari izdarīt kaut ko pārdabisku.”
E-213 He said, "I'll tell you what. You get up here and dive off the temple, and bring back up. See, show the people that You can do something supernatural."
E-214 Ak, kā viņš viņus uz tā uzķer! Un tā, pavērojiet to, tas ir tas. Pavērojiet, kad jūs nonākat līdz galam, kad nāk šis kārdinājums... Varbūt Viņš ļaus kādam no jums runāt mēlēs, domāt, ka tu to dabūji. Saprotat? Vai varbūt viņš pat ļaus tev pravietot, lai gan tas nebūs saskaņā ar Vārdu. Es esmu redzējis cilvēkus, kas pieceļas un pravieto, un ir pretrunā ar Vārdu, kā austrumi pret rietumiem. Saprotat? Tieši Vārds ir tas, no kā jūs dzīvojat. Tās pārdabiskās dāvanas, sātans var izdalīt tās vienkārši saujām. Protams. Tas nenozīmē pilnīgi neko.
E-214 Boy, he got them there. Now watch this, this is it. Watch when you get to the end, where this temptation come. Maybe He might let some of you speak in tongues, think you got It. See? Or he might even let you prophesy, though it not be with the Word. I've seen people stand up and prophesy, was as contrary to the Word as the East is from the West. See? It's the Word that you live by. Them supernatural gifts, Satan can just hand them out by handfuls. Certainly. That don't mean one thing.
E-215 Vai tad Jēzus neteica: “Daudzi nāks pie Manis tanī dienā un sacīs: 'Kungs, vai es neesmu pravietojis Tavā Vārdā? Es Tavā Vārdā esmu izdzinis ļaunos garus. Es esmu darījis varenus darbus. Es esmu bijis liels cilvēks tajā organizācijā. Es esmu darījis visas šīs lietas, šīs lietas.’” Viņš sacīs: “Atkāpieties no Manis, jūs, netaisnības darītāji!”
E-215 Didn't Jesus say, "Many will come to Me in that day, and say, 'Lord, haven't I prophesied in Your Name? In Your Name I've cast out devils. I've done mighty works. I've been a great man in the organization. I've done all these things, these things'"? He'll say, "Depart from Me, you that work iniquity." [Matthew 7:22, 23]
E-216 Kas ir netaisnība? Tas ir tad, kad tu zini, ka tas ir pareizi, un tu to atzīsti, bet tu to nedari, savā sirdī. Kad tu zini, ka Bībele māca kaut ko konkrētu, bet tu to nedari, tad tā ir netaisnība. Un Dāvids sacīja: “Ja es slēpšu netaisnību savā sirdī, tad Dievs pat neuzklausīs manu lūgšanu.” Vai tā ir patiesība? Vai tā ir Bībele? [Sanāksme saka: “Āmen.”-Tulk.] Nu, protams, tas nevarētu jūs sadusmot, redziet. Jēzus sacīja, ka: “Daudzi nāks pie Manis tanī dienā un sacīs: 'Es esmu darījis visas tās lietas,' bet Es sacīšu: 'Atkāpieties, jūs, netaisnības darītāji!'”
E-216 What is iniquity? It's something that you know that's right, and you concede it and won't do it, in your heart. When you know that that Bible teaches a certain thing, and you won't do it, that's iniquity. And David said, "If I hide iniquity in my heart, God will not even hear my prayer." Is that Truth? Is that the Bible? [Congregation says, "Amen."--Ed.] Now, surely you couldn't get angry with That, see. Jesus said that, "Many will come to Me in that day, and say, 'I've done all these things,' and I'll say, 'Depart, you works of iniquity.'" [Isaiah 59:2]
E-217 Tas pats, ko izdarīja Ādams, Ādams sacīja: “Kungs, es izdarīju to, es izdarīju šito.” Izņemot vienu Vārdu, saprotiet, pietika ar vienu Vārdu, nekas cits nav vajadzīgs, vienkārši nepaklausība vienam Vārdam.
E-217 Same as did Adam. Adam said, "Lord, I did this, I did that." But one Word, see, one Word did it. That's all it takes, just disobey one Word.
E-218 Jā, varbūt pravieto pretēji Vārdam. Bet tagad, tiklīdz viņš saņem to pārdabisko dāvanu, viņš ir pilnīgi aizrāvies ar to troksni, ar tā visa burvību. “Slava Dievam, es aizlūdzu par tādu un tādu, viņš piecēlās un aizgāja! Aleluja, es varu runāt mēlēs! Un kāds tās iztulko, tā ir īstena patiesība.”
E-218 Yes, maybe prophesy contrary to the Word. But now, time he's got this supernatural gift, he is so carried away by the noise, by the glamour of it. "Glory to God, I pray for So-and-so, they got up and walked away! Hallelujah, I can speak in tongues! And somebody interpret it, it's genuine, the truth."
E-219 Pāvils sacīja: “Es varu runāt cilvēku un eņģeļu mēlē un tomēr būt nekas. Man var būt ticība, lai pārvietotu kalnus, un es joprojām esmu nekas.” Vai pareizi? [Sanāksme saka: “Pareizi.”-Tulk.]
E-219 Paul said, "I can speak in tongue like men and Angels, and yet be nothing. I can have faith to move mountains, and still am nothing." Is that right? [Congregation says, "That's right."--Ed.] [I Corinthians 13:12]
E-220 Bet, saprotiet, viņš jums to piedāvās. Ak, pentakostu ļaudis, es jūs mīlu, citādāk es nebūtu ar jums. Tieši šeit jūs esat cietuši neveiksmi, saprotiet. Skatieties uz Vārdu, nevis uz dāvanu. Skatieties uz dāvinātāju, ieraugiet, no kurienes... ieraugiet, no kurienes tas nāk, saprotiet. Viņš ir pilnībā aizrāvies, viņš dejo garā, ak... [Pārtraukums lentes ierakstā-Tulk.] ...vienīgā lieta. Viņam apkārt ir tik daudz cilvēku, un visi aicina viņu uz šejieni un turieni, un viņš aizmirst Vārdu.
E-220 But, see, he'll offer you that. Oh, Pentecostal people, I love you, or I wouldn't be with you. There is where you failed, see. Watch the Word, not the gift. Watch the giver, see where--see where it comes from, see. He's all carried away, he's dancing in the spirit, boy... [Blank.spot.on.tape--Ed.]... only thing. He's got so many people around him, and everybody calling for him, here and there, and he forgets the Word.
E-221 Ak, tu esi ļoti populārs, kamēr vien tu turies maliņā no tā Vārda. Bet, ja tu reiz ieiesi Vārdā, paskaties, kas ar tevi sadarbosies tad. Saprotat? Pavēro, kas notiks tad. Mēs nonāksim pie tā pēc brītiņa, citā dabas stadijā. Saprotiet, pavēro, kam...kam tu būsi vajadzīgs tad – nevienam. “O-o, nepieskaries Tam!” Tāpat kā viena asociācija, kas pirms dažām nedēļām sanāca šeit un aizliedza man...jebkuram kalpotājam, kurš ierodas pilsētā, no pilnā Evaņģēlija, pie kura es pilsētā lūgšos par viņu slimniekiem, ka viņš tiks pilnībā izslēgts no tās asociācijas. Ļoti labi, jo es lūdzos par slimniekiem. Ļoti labi. Saka: “Neklausieties to!” Bet tur ir Vārds, kas ir apstiprināts.
E-221 Oh, you are very popular as long as you stay away from that Word. But you get in that Word, one time, watch who is going to cooperate with you then. See? Watch what comes out then. We're going to get to this, in another stage of nature, in a moment. See, watch who--who wants you then, nobody does. "Oh, hands off of That!" Like a certain association gathered together here a few weeks ago and banded me, any minister that come to the city, full Gospel, would have me to the city to pray for their sick, would be completely excommunicated from the association. All right, 'cause I pray for the sick. All right. "Don't hear It!" Say... And there is the Word vindicated.
E-222 Tieši to pašu viņi izdarīja ar mūsu Kungu. Tieši to pašu viņi darīja ar katru cilvēku katrā periodā. Tieši to viņi izdarīja ar Luteru, Vesliju un visiem. Tieši to viņi izdarīja arī ar jums, sākumā, tagad jūs esat atgriezušies tajos pašos dubļos, no kuriem jūs iznācāt. Ievērojiet, kā...tas vienmēr ir bijis tāpat. Tas nekad nav mainījies, sātans dara to pašu.
E-222 That's the same thing they done with our Lord. That's the same thing they done with every man, in every age. That's what they done with Luther, Wesley, and all. That's what they done with you, in the beginning, now you turned right back in the same wallow you come out of. Notice the way, it's always been the same way. It's never failed, Satan does the same thing.
E-223 Lūk, viņš ir tik ļoti aizrāvies ar tās burvības kņadu un tā tālāk, ka, ak, viņš pat nepievērš nekādu uzmanību Vārdam. “Ak, brāli, brālis tāds un tāds pateica to un to, un man ir jāiet uz turieni. Es...” Redziet, viņš ir tik ļoti aizrāvies, viņš pat nepamana to. Vai tas ir pēc Vārda vai nav pēc Vārda, tam nav nekādas nozīmes. “Tie visi pārējie sacīja, ka tas ir labi, tāpēc Tam nav nekādas nozīmes.” Tā konfesija saka: “Puis, tev tas ir, neļauj nevienam tev kaut ko iestāstīt!” Kas tev ir? Saprotat? Ievērojiet.
E-223 Now he is so carried away by the noise of glamour, and so forth, till, my, he don't even pay any attention to the Word. "Oh, brother, Brother So-and-so said so-and-so, and I got to go over here. I..." See, he's just so carried away, he don't even notice It. Whether it's Word or not Word, don't make any difference. "The rest of them said it was all right, so That don't make any different." The denomination says, "Boy, you got it, don't you let nobody tell you!" You got what? See? Notice.
E-224 Sātans vienmēr bija, pat toreiz...pamaniet, kā viņš šeit skaisti iesaiņoja Vārdu. Pat par šo pārdabisko, ko viņš mēģināja piedabūt Jēzu izdarīt (pārdabisko, saprotiet, lai būtu pārdabiskais), kā būtu, ja Jēzus būtu viņu paklausījis? Viņš teica: “Nu, pagaidi. Tu gribi palikt pie Vārda, vai ne? Tu gribi palikt pie Vārda?” Sacīja: “Ir rakstīts: Viņš pavēlēs Saviem eņģeļiem par šo lietu. Ikreiz, kad Tava kāja atdauzīsies pret akmeni, viņi Tevi nesīs.” Bet Viņš nedauzīja savu kāju ne pret kādu akmeni. Saprotat? Skatieties. Kā būtu, ja Viņš būtu uz tā uzķēries? Viņš... Vai jūs pamanījāt, es nekad neesmu teicis, ka viņš citēja Vārdu; viņš iesaiņoja to, pārklāja to, gluži kā kūku pārlej ar glazūru; pārklāja to, nobalsināja to, saprotiet, Tas nebija savā pareizajā vietā.
E-224 Satan ever had, even then, watch in this one place here, he coated the Word. Even on this supernatural that he tried to get Jesus to do, the supernatural, see, being having supernatural, what if Jesus would have listened to him? See? He said, "Now wait. You want to stay with the Word, do You? You want to stay with the Word?" Said, "It's written, He'd give His Angels charge concerning this. Anytime You dash Your foot against a stone, They bear Thee up." But He wasn't dashing His foot against no stone. See? Watch. What if he would have stayed with it? He... Did you notice, I never said he quoted the Word; he coat It, coated It, like putting an icing on a cake, covered It over, whitewashed It, see, It wasn't in It's right place. [Matthew 4:6]
E-225 Tieši to viņi cenšas pateikt šodien, cenšas to nobalsināt, bet jūs nevarat sasaistīt to ar pārējiem Rakstiem. Tam ir jābūt visam: “Jēzus Kristus tas pats vakar, šodien un mūžīgi.” Saprotiet, lai cik ļoti jūs censtos pārklāt Vārdu, tam nav...
E-225 That's what they try to say today, trying to whitewash It, but you can't make it run with the rest of the Scripture. It's got to be everything, "Jesus Christ the same yesterday, today, and forever." See, no matter how much Word you try to coat, that don't make... [Hebrews 13:8]
E-226 Tas ir jācitē tieši tā, kā Viņš to ir teicis. Un, ja Tas ir citēts pareizi, tad Viņš apstiprinās, ka tas tā ir tavā dzīvē. “Tā visi cilvēki zinās, ka jūs esat rakstītas vēstules, ko lasa Dievs.” Rakstītā vēstule ir šī “Bībele”. Vai pareizi? Vēstule ir Bībele. Un tu esi sarakstīta Bībele, kas atspoguļo Viņa Vārdu, atkal tas pilnīgais cilvēks, Dievā.
Bet Jēzus sacīja: “Bet ir arī rakstīts.” Saprotat?
E-226 It's got to be quoted just the way He said It. Then, if It's quoted right, He'll vindicate It to be so in your life. "That's how all men know you're written epistles read of God." Written epistle is this "Bible." Is that right? An epistle is the Bible. And you're a written Bible reflecting His Word, that perfect man again, in God.
But Jesus said, "It is written, also." See? [II Corinthians 3:2]
E-227 Bet pamaniet, ka Ieva tajā pašā stadijā bija aizrāvusies ar savu pārdabisko izpratni, viņai bija teoloģiska pieredze. Viņas izglītība bija augstāka par jebkuru tās valsts teologu tajā laikā. Saprotiet, viņa bija tik ļoti aizrāvusies, ka viņa to nezināja. Viņa zināja, ka viņai bija kaut kas, kā Ādamam nekad nebija bijis. Varbūt, ka tagad viņa varēs pār viņu valdīt, jo viņa zināja vairāk par to, nekā viņas Ādams. Pavērojiet, ko viņu Ādami dara šodien. Viņa saprata atšķirību starp labo un ļauno, lieliska patiesības izglītība. Tā tas ir. Viņai bija lieliska patiesības izglītība, kuru viņa iepriekš nezināja, un tā bija Dieva patiesība. Bet viņa bija mirusi, jo pārkāpa Vārdu. Jā, viņai bija izglītība, ļoti labi.
E-227 But notice Eve at this same stage, carried away by her supernatural understanding, she had a theological experience. Her education was supreme to any theologian in the country at that time. See, she was so carried away, she didn't know it. She knew she had something that Adam never had. Perhaps she would be able to rule over him right now, because she knowed more about it, her Adam. Watch what their Adam's are doing today. She knew good from evil, fine education of the Truth. That's right. She had a fine education of the Truth, that she didn't know before, and it was God's Truth. But she was dead, by breaking the Word. Yeah, she got her education, all right.
E-228 Tāpat arī seminārs iedod tev teoloģisku pieredzi, ka tu vari citēt katru personāžu no Vecās Derības vai Jaunās. Bet esi uzmanīgs, ko tu dari, vai tieši tur tu nepārkāp Vārdu, ja tu dari, vienkārši saki: “Nu, tas bija viņiem.” Nē, tas ir domāts tev, ikvienam, kurš grib! Saprotat? Saprotat? Esiet uzmanīgi. “Ak, tas bija draudzei senajos laikos.” Viņš ir tas pats vakar, šodien un mūžīgi! Viņai bija lieliska izglītība, un tomēr viņa bija mirusi grēkā un pārkāpumos.
E-228 So does the seminary give you a theological experience, that you can quote every character of the Old Testament or New. But be careful what you're doing, if it don't break that Word right there, if you do just say, "Well, it's for them." No, it's for you, whosoever will! See? See? Be careful. "Oh, that was for the church long ago." He is the same yesterday, today, and forever! She had a fine education, but she was also dead in sin and trespasses.
E-229 Tagad sātana trešā shēma. Mēs to aplūkosim ātri, jo mēs nevēlamies aizņemt vairāk laika nekā paredzēts, varbūt vēl piecpadsmit, divdesmit minūtes, ja vēlaties turpināt tik ilgi. Tātad, ievērojiet viņa trešo shēmu, viņa...tas ir, viņa trešo kārdinājumu. Ja tie pārējie nenostrādāja, tad šis nostrādās, saprotiet. Tagad viņš piedāvā tev amatu draudzē, tāpat kā viņš izdarīja Jēzum. “Es došu Tev pasauli. Tu būsi ķēniņš, es Tevi par tādu padarīšu. Viņi visi pieder man, tāpēc es atdošu to Tev.”
E-229 Now Satan's third scheme. We'll get to it quickly 'cause we don't want to take more time than possible, maybe another fifteen, twenty minutes, if you want to go that far. Notice his third scheme then, his, or his third temptation. If the others had failed, this one won't, see. He now offers you a position in the church, like he did Jesus. "I'll give You the world. You be the king, I'll make you. They all belong to me, so I give it to You." [Luke 4:6]
E-230 Kurš var padarīt cilvēku par kalpotāju? Kurš var dot cilvēkam dāvanu, uzliekot viņam rokas? “Dievs ir iecēlis draudzē!” Saprotat? Vai redzat, kā viņi sagroza Vārdu? Tāpat kā tagad Ieva ar savām jaunajām zināšanām, atziņu, viņa valdīja pār Ādamu. Viņa varēja darīt, ko vien gribēja, saprotiet, tiklīdz viņa panāca, ka Ādams to pieņem.
E-230 Who can make a man a minister? Who can give a man a gift by laying hands on him? "God has set in the church!" See? See how they twist the Word. Like Eve now, with her new knowing, knowledge, she had Adam at her sway. She could do what she wanted to, see, as soon as she got Adam to accept it.
E-231 Un...bet, kad viņš pienāca pie Jēzus, Viņš to nepieņēma. Viņš sacīja: “Atkāpies no Manis, sātan!” Citiem vārdiem sakot, es negribu to nepareizi citēt, bet tikai piebildīšu tam: “Ir rakstīts, ka katrs cilvēks dzīvos ar katru Dieva Vārdu, nevis ar tavu piedāvājumu: 'Es ielikšu tevi par galveno uzraugu, par prezbiteri vai diakonu, vai arī es ļaušu tev spēlēt klavieres, māsa.’ Redziet, visi šie piedāvājumi: 'Tu esi ļoti populārs cilvēks, un mums ir vajadzīgs tavs talants mūsu draudzē.'” Saprotiet, atgriezieties pie Vārda!
E-231 And, but when he come to Jesus, He didn't accept it. He said, "Get behind me, Satan." In other words, let me not misquote it, but just add this to it. "It's written, every man shall live by every Word of God; not by your proposition, 'I'll make you the general overseer, a presbyter, or--or deacon, or I'll let you play the piano, sister.' See, all these propositions, 'You're a very popular person, and we need your talent in our church.'" See, come to the Word! [Luke 4:8]
E-232 Viņa varēja valdīt pār viņu jeb mācīt viņu, tāpat kā jauniņie šodien. Tieši tādā veidā viņi dara to šodien, lai kļūtu par teoloģijas doktoru, štata prezbiteri, uzraugu, reģionālo vadītāju vai kaut ko tamlīdzīgu.
E-232 She could rule him, or teach him, same as today's crop. That's the way they do it today, to become a D.D., a state presbyter, overseer, district manager, or something another like that.
E-233 Cik ļoti tas atšķiras no Jēzus! Viņš turējās pie Vārda. Lūk, nākamajās dažās minūtēs es gribu pierādīt visu šo lietu patiesumu, saprotiet, gan ar dabu, gan ar Vārdu, salikt to kopā. Tas pierāda, ka Viņš bija Vārds, tapis miesa, lai būtu maize. Viņš bija Vārds, tapis par miesu. Jo Viņš atspoguļoja ko? Tikai Vārdu.
E-233 How different from Jesus! He stayed with the Word. Now, the next few minutes, I want to prove all these things true, see, by both nature and Word, bring this together. This proves He was the Word made flesh, for Bread. He was the Word made flesh. For He reflected what? The Word only.
E-234 Ja tu esi rakstīta vēstule, tu atspoguļo tikai Vārdu; nevis to, ko saka seminārs, ko saka kāds cits; ko par to domā Džonsas kundze, ko par to domā tāds un tāds doktors, bet ko par to teica Dievs. “Lai katrs cilvēka vārds ir meli, bet Mans ir patiesība! Ikviens, kas pārkāps vismazāko no šiem baušļiem un iemācīs to cilvēkiem! Ikviens, kas no šīs Grāmatas atņems kaut vienu vārdu vai pieliks tai kaut vienu vārdu! Cilvēks nedzīvos no maizes vien, bet no katra Vārda, kas iziet no Dieva mutes.” Dzīvot mūžīgi no šī Vārda!
E-234 If you're a written epistle, you reflect only the Word; not what the seminary says, what somebody else says, what Miss Jones thinks about It, what Doctor So-and-so think about It, but what God said about It. "Let every man's word be a lie, and Mine be the Truth! Whosoever shall break the least of these commandments, and teach men so! Whosoever shall take one Word out of this Book, or add one word to It! Man shall not live by bread alone, but by every Word proceeding out of the mouth of God." Live Eternally by that Word! [Romans 3:4]
E-235 Tieši tāpat, kā tur jums ir vajadzīga mirusi matērija, lai varētu no tās dzīvot, tāpat jums ir vajadzīgs Kristus, lai dzīvotu no tā šeit, citādi jūs mirsiet. Un kas ir Kristus? “Iesākumā bija Vārds, un Vārds bija pie Dieva, un Vārds bija Dievs. Un Vārds tapa miesa un mājoja mūsu vidū.”
E-235 Just as so as you have to have dead substance there to live by, you have to have Christ to live by here or you die. And what is Christ? "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. And the Word was made flesh dwelt among us." [John 1:1, 14]
E-236 Un tu esi tāda pati rakstīta vēstule, viena vienam periodam un viena citam – tā konkrētā laika gaismai, bet viņi nespēj to ieraudzīt. Tu atspoguļo tikai to.
E-236 And you are the same written epistle, one for one age and one for the other, for the Light of that hour; but they fail to see it. You reflect It only.
E-237 Citi ir apstājušies, gan tikai vienā...ir cietuši neveiksmi tikai vienā punktā; bet Viņam tā nebija. Un, kā es teicu, Atklāsmes 22:18 Viņš sacīja: “Ikviens, kas tam pieliks!”
E-237 Others fixed, although in one, only failed in one point; but He didn't. And as I said, in Revelation 22:18, He said, "Whosoever shall add to This!"
E-238 Lūk, tagad klausieties ļoti uzmanīgi. Mateja 24:24 ir tik satriecoši, ka viņi... “Šajās pēdējās dienās,” teica Jēzus, “ar to tiks gandrīz pievilti paši izredzētie.” Pavērojiet tos garus. “Pēdējās dienās,” lūk, šai Rakstu vietai ir jāpiepildās. Vai jūs tam ticat? [Sanāksme saka: “Āmen.”-Tulk.] Lūk, tur ir teikts: “Pēdējās dienās paši izredzētie, iepriekšnolemtie, izredzētie uz to, tiks pievilti...” Tas ir tik nevainojami, tas ir tik ļoti Bībeliski, un izskatās tik pievilcīgi un skaidri, ka jūs tajā nevarat saskatīt nevienu trūkumu, tomēr tikai izredzētie no tā izbēgs. Nu, tieši to teica Jēzus. Vai jūs tam ticat? [“Āmen.”] “Pieviltu pašus izredzētos, ja tas būtu iespējams.”
E-238 Now watch real close now. Matthew 24:24 is the striking, how that they... "Almost, in this last days," Jesus said, "the very elected would be deceived by this thing." Watch the spirits. "In the last days," now that Scripture has to be fulfilled. Do you believe it? [Congregation says, "Amen."--Ed.] Now, that was, "In the last days, the very elected, predestinated, elected to it, would be deceived..." It's so perfectly, it's so Scriptural, and looks so pretty and clear, that you can't see a flaw in it, anyhow, only the elected will escape it. Now that's what Jesus said. Do you believe it? ["Amen."] "Would deceive the very elected if it were possible." [Matthew 24:24]
E-239 “Tas taču ir pilnībā pēc Rakstiem, to var redzēt ar neapbruņotu aci.” Bet, saprotiet, tas nav tas. Jēzus... Tiem farizejiem bija tie Raksti, tik pilnīgi, cik vien iespējams, bet saskaņā ar viņu pašu skaidrojumu.
E-239 "Why, it's perfectly Scriptures, you can see it in the natural eye." But, you see, that isn't it. Jesus... Them Pharisees had that Scripture just as perfect as It could be, but by their own interpretation.
E-240 Kā gan viņi varēja zināt, ka Viņš nekļūdās? Tāpēc, ka Dievs apstiprināja katru vārdu, ko Viņš bija apsolījis Viņam tajā periodā. Tieši tāpēc viņi zināja, ka Viņš ir Mesija. Saprotat?
E-240 How did they know He wasn't wrong? Because God vindicated every Word that He promised to Him in that age. That's the reason they knowed He was the Messiah. See?
E-241 Lūk, ievērojiet, “ja tas būtu iespējams,” šajās dienās. Tikai viens Vārds, ir vajadzīgs viens Vārds. Tas bija viss, ko sātanam vajadzēja iedot Ādamam, vienkārši pieķert viņu uz viena Vārda. Tas ir viss, kas viņam ir vajadzīgs šodien – tik vien, kā sagrozīt vienu lietu. Tas ir viss, tas ir viss, kas viņam ir vajadzīgs. Nu, jūs zināt, ka tā ir patiesība. Pievienot vienu vai atņemt vienu, tā ir pilnīga neizdošanās. Katra daļiņa, “katrs Dieva Vārds”! Tagad padomājiet par visiem tiem semināru skaidrojumiem, kur ikviens atšķiras no tā otra.
E-241 Now notice, "if it was possible," in these days. Only one Word, one Word is needed. That's all Satan had to have to Adam, just get Him on one Word. That's all he has to have today, just get one thing turned around. That's all, that's all he needs. Now, you know that's the Truth. To add one, or take one, it's total failure. Every bit, "Every Word of God!" Think now of the interpretations of the seminaries, every one different from the other.
E-242 Kaut kur ir jābūt Patiesībai, un tā ir šī, Bībele. Lūk, Jēzus teica...
E-242 There has to be a Truth somewhere, and this is It, the Bible. Now Jesus said...
E-243 Jūs teiksiet: “Nu, brāli Branham, viņiem ir vislieliskākā pielūgsme.”
E-243 You say, "Well, Brother Branham, they have the most beautiful worship."
E-244 Jēzus teica: “Velti viņi Mani pielūdz, mācīdami kā mācību cilvēka teoloģiju,” nevis Vārdu, cilvēku, viņa paša saprašanu par izskaidrotu Vārdu.
E-244 Jesus said, "In vain do they worship Me, teaching for doctrine the theology of man, not the Word," man, his own conception of the Word being interpreted. [Mark 7:7]
E-245 Kā es jau esmu teicis, Dievam nav vajadzīgs nekāds skaidrotājs. Viņš pats izskaidro katru Vārdu. Saprotiet, jums nav vajadzīgs, lai kāds jums to izskaidro, Dievs izskaidro to jums, kad jūs gribat to pieņemt. Saprotiet, tā ir tā dzīvība, tā ir pati dzīvība.
E-245 As I have said, God don't need no interpreter. He interprets every Word Himself. See, you don't need somebody to interpret It to you, God interprets it to you when you're willing to accept It. See, that's the Life, that's Life Itself.
E-246 Jēzus teica: “Velti viņi Mani pielūdz.” Viņi patiešām pielūdz Dievu. Pašā sākumā Kains patiešām pielūdza Dievu. “Bet velti viņi Mani pielūdz.” Ko nozīmē velti? “No tā nav nekāda labuma.”
E-246 Jesus said, "In vain they worship Me." They actually worship God. Cain actually worshiped God, in the beginning. "But in vain do they worship Me." What's vain? "It don't do no good." [Matthew 15:9]
E-247 Viņi varbūt pateiks: “Nu, es daru to. Es dejoju garā. Es...es runāju mēlēs. Es pravietoju. Es sludinu Evaņģēliju,” bet neļauj augt saviem matiem, nedari kaut ko vienu, un paskaties, kas notiks – tas Gars nekavējoties no tevis aizies. Tieši tas ir noticis ar mūsu draudzēm, tās ir cietušas neveiksmi.
E-247 They might say, "Well, I do this. I dance in the spirit. I, I speak in tongues. I, I prophesy. I preach the Gospel." But fail to let your hair grow out, fail on one thing, and see what happens, the Spirit will leave you right there. That's what's happened to our churches, failed.
E-248 “Velti Mani pielūdz.” Ak, tā ir lieliska pielūgsme. Bet velti viņi Mani pielūdz, mācīdami cilvēku baušļus kā mācību.”
E-248 "In vain, worshiping Me. Oh, it's a beautiful worship. But in vain do they worship Me, teaching for doctrine the commandments of man." [Matthew 15:9]
E-249 Tie farizeji bija apmācīti teologi. Nemaz neuzdrošinieties sacīt, ka tas, kas mums ir šodien, varētu viņiem līdzināties. Nepavisam ne. Viņi zināja vienu vārdu...katru vārdu, tieši tā, kā tas bija rakstīts, bet viņi pielūdza velti. Aizdomājieties par to, “velti”; lielas, smalkas skolas un semināri, un skolotāji, un jaunieši un viss kas tāds, bet pazuduši!
E-249 Those Pharisees were learned theologians. Don't you dare to say we got anything today to compare with them. No, indeedy. They knowed one word, every word, just the way it was written, but in vain they were worshiping. Think of it, "in vain," big fine schools, and seminaries, and teachers, and young man, and everything like that, but lost!
E-250 Tāpat kā tuksnesī, Viņš teica: “Viņi visi ēda mannu no tās garīgās klints tuksnesī...viņi visi dzēra no tās klints (tā es gribēju teikt), un viņi visi ēda mannu no tās.” Un Jēzus sacīja: “Un viņi visi, ikviens, ir miruši.” Nāve nozīmē “Mūžīgi atdalīti.” Kāpēc? Jo viņi nespēja noticēt Dieva apsolījumam.
E-250 Same as the wilderness, He said, "They all eat manna from that spiritual Rock in the wilderness, they all drink from that Rock, I mean, and they all eat manna out of it." And Jesus said, "And they're, every one, dead." Death means "Eternally separated." Why? Because they failed to believe the promise of God. [John 6:49]
E-251 Ak, man ļoti nepatīk jūs tā aizturēt, bet man tas vienkārši ir jāpasaka. Klausieties, tas neaizņems man pat minūti. Katrs no šiem cilvēkiem iznāca, būdams zem tā uguns staba, viņi izgāja tuksnesī, ticēdami Dievam maršēja uz priekšu. Bet, kad viņi sastapās ar šķērsli, kad...kad tie desmit atgriezās atpakaļ un teica: “Mēs nevaram ieņemt šo zemi. Ak, vai, tur ir tādi milži! Tie ir tādi un tādi, un šitādi. Viņi vienkārši... Mēs nevaram to izdarīt. Tas nav iespējams.”
E-251 Oh, I hate to keep you like this, but I just have to say it. Look, I won't take a minute on this. Every one of them people come out under the Pillar of Fire, they come out in the wilderness, believing God, marched on. But when they come to see the obstacle, when the--when the ten come back and said, "We can't take the land. Oh, my, they're giants there. They're this, that, and the other. They just... We can't do it. It's impossible."
E-252 Bet ko darīja Kālebs un Jozua? Viņi mierināja tautu. Viņi teica: “Mēs esam vairāk nekā spējīgi to ieņemt.” Kāpēc? Tie cilvēki skatījās uz to, ko viņi redzēja, saprotiet, skatījās uz to, ko viņi varēja redzēt. Bet Kālebs un Jozua skatījās uz Dieva apsolījumu. Dievs pateica: “Es esmu iedevis jums šo zemi. Ejiet un ieņemiet to!”
E-252 But what did Caleb and Joshua? They stilled the people. They said, "We are more than able to take it." Why? Those people were looking what they could see, see, looking at what they could see. But Caleb and Joshua was looking at the promise of God. God said, "I have given you that land. Go get it!" [Numbers 13:30]
E-253 Un tā, Ebrejiem 6. nodaļa, ja es spēšu to citēt: “Jo nav iespējams tiem, kas reiz bija apgaismoti un ir baudījuši Svēto Garu, nākamās pasaules spēku, ja viņi atkal atkrīt, noliedz, aiziet projām...”
E-253 Now Hebrews the 6th, if I could quote it, "For it is impossible for them which were once enlightened, and have tasted of the Holy Ghost, the power of the world to come, if they shall fall away again, deny, walk away." [Hebrews 6:6]
E-254 Kā tie puiši tur atnāca un ēda tās vīnogas no tās citas zemes, stāvēja tur; bet, kad nonāca līdz tālākai sekošanai Vārdam, viņi sacīja: “Mēs nevaram to izdarīt.” Un viņi nomira tuksnesī.
E-254 Like those fellows come up there and eat the grapes from over on the other land, stood there; and when it come to following the Word, on through, they said, "We can't do it." And they died in the wilderness.
E-255 Tieši pie tā esam nonākuši mēs. Mēs nogaršojām labo Dieva Vārdu, bet pilno apsolījumu: “Nē, nē, mēs nevaram to izdarīt, saprotat, jo doktors tāds un tāds vai kāds cits saka, ka mēs nevaram. Tas bija apustuļiem. Tas bija cits laiks.” Tur jūs mirstat.
E-255 That's where we got. We tasted a good Word of God. But, the full promise, "No, no, we can't do that, see, 'cause Doctor So-and-so or somebody else says we can't do it. That's for the apostles. That was another day." There you die.
E-256 Saprotiet, visi Raksti ir savstarpēji saistīti, katrs to Vārds ir savstarpēji saistīts. Un to nevar iedot neviena cilvēka radīta teorija, sistēma vai kas cits. Tas tiek atklāts tikai caur Svēto Garu. Jēzus sacīja: “Tēvs, Es pateicos Tev, ka Tu esi apslēpis visas šīs lietas gudrajiem un prātīgajiem un atklājis tās zīdaiņiem, kas mācīsies.”
E-256 See, the Scripture all ties together, every Word of It ties together. And it cannot be given by any man-made theory, system, or anything. It's only revealed by the Holy Ghost. Jesus said, "Father, I thank You You've hid these things from the wise and prudent, and reveal it to babes such as will learn." [Matthew 11:25]
E-257 Tagad ātri pāriesim pie nākamās domas, ja mums sanāks. “Velti viņi Mani pielūdz.” Tie farizeji, apmācīti, ak, morāli pareizi, bet Jēzus sauca viņus par “ļaunajiem gariem”. Tiem mācītajiem teologiem Jēzus sacīja: “Jūs esat velni, un jūs darīsiet sava tēva darbus.” Sacīja: “Jūs rotājat praviešu kapenes, bet jūsu tēvi tajā pašā laikā... Šie pravieši nāca, lai sagrautu šīs reliģiskās sistēmas.” Tieši to viņi darīja. Pravieši!
E-257 Quickly now let's go to this next thought here if we can. "In vain they worship Me." Those Pharisees, learned, oh, morally good; but called, by Jesus, "devils." Them learned theologians, Jesus said, "You are devils, and the works of your father you'll do." Said, "You garnish the tombs of the prophets, but your fathers back in that same time... Them prophets come forth to tear down those religious systems." That's what they done. [Matthew 15:9], [Matthew 23:29]
E-258 Pie kā nāk Vārds, pie teologa vai pie pravieša? [Sanāksme saka: “Pie pravieša.”-Tulk.] Nevis pie teologiem un pie skolām. Tas nāk pie pravieša, vienmēr. Dievs nekad nemaina Savu sistēmu, nekad. Vienmēr tāpat, vienmēr! Nevis pie grupas, bet pie indivīda! Nekad pie kādas grupas; pie indivīda, tieši tā, pie pravieša. Un viņi teica...
E-258 Prophets! Where does the Word come, to a theologian or a prophet? [Congregation says, "Prophet."--Ed.] Not to the theologians and the school. It comes to a prophet, always. God never changes His system, never. Always has, always! Not to a group; to an individual! Never to a group; individual, yes, sir, a prophet. And they said...
E-259 Jēzus sacīja: “Jūs rotājat praviešu kapenes, bet viņus tur iedzina jūsu tēvi.” Un viņi dara tieši to pašu, atrazdamies sātana semināra aklumā. Saprotat?
E-259 Jesus said, "You garnish the tombs of the prophets, and your fathers put them in there." And they're doing the very same thing under the blindness of Satan's seminary. See? [Luke 11:47]
E-260 Un tagad, pentakosti, nebāziet savu degunu tajā Pasaules draudžu padomē. Lūk, jūs, kalpotāji, kas esat šeit, uzrakstiet galvenajai pārvaldei, tiem cilvēkiem. Nu, asamblejām un daudziem no viņiem nevajag rakstīt, jo viņi jau ir no tā atteikušies, viņi nevēlas ar to neko kopīgu. Un arī jūs, baptistu brāļi, nebāziet tur savu galvu. Vai tad jūs neredzat, ka tā ir precīzi tā zvēra zīme, kas tuvojas? Jūs zināt, kas to visu norīs, ja jūs kaut ko zināt par Rakstiem. Ja Vārds atspoguļo Sevi jūsos, turieties tālāk no tā. Jūsu konfesija tajā ieies. Un jums tas būs jādara, vai arī jāatstāj jūsu konfesija. Jūs nevarat būt konfesija un palikt šādi, jo jums nāksies vai nu iestāties, vai arī palikt ārpusē.
E-260 And now, Pentecost, keep your nose out of that World Council of churches. Now, you ministers here, you'll write into headquarters, to--to these people. Now, you won't have to write to--to the Assemblies and many of them, 'cause they done set the thing out, they want nothing to do with it. And you Baptist brethren, too, keep your head out of there. Don't you see that's exactly the mark of the beast coming up? You know who is going to gulp it all up, if you know anything about the Scripture. If the Words reflect Itself in you, stay away from that thing. Your denomination will run into that. And you're going to have to do it or excommunicate your denomination. You can't be a denomination and stay there, because you've got to come in or stay out.
E-261 Tad jūs vairs neesat organizācija, tad jūs esat parādījuši, kas jūs esat. Precīzi. Lai Dievs jūs svētī, ja jūs to darāt. Grūti pateikt, cik daudzi to izdarīs. Bet daži, bez šaubām, izdarīs. Tieši tā.
E-261 Then, you're no more organization, then you've showed yourself. Exactly. God bless you, if you do it. Hard to tell how many will do it. But some will, no doubt. Yes, sir.
E-262 Pievilti, un Jēzus nosauca viņus par “ļaunajiem gariem”. Bet, kad Jēzus tur stāvēja, (ko?) katru kārdinājumu, Viņš apsauca to ar Vārdu un stāvēja tur ar Vārdu. Dievs Viņu apstiprināja.
E-262 Deceived, and Jesus called them "devils." Now, but when Jesus was standing there, (what) every temptation, He rebuked it with the Word, and stood there by the Word. God vindicated Him.
E-263 Kā es toreiz, vienvakar sludināju par Mikelandželo. Cik daudzi no jums ir bijuši Forest-Lonā un redzējuši tur Mikelandželo veidoto Mozus monumentu? Tas bija satriecoši, kad es pirmo reizi tur iegāju un ieraudzīju to. Mikelandželo gandrīz visu savu mūžu pavadīja, veidojot... Savā prātā viņš redzēja, kādam...kādam Mozum būtu jāizskatās. Un viņš...viņš gribēja viņu pabeigt pirms savas nāves. Un viņš pavadīja daudzus, daudzus gadus, izgrebjot un nokaļot šeit, un atskaldot šeit, un slīpējot šeit. Līdz visbeidzot, kādu dienu pēc daudziem gadiem, kad viņš bija to pabeidzis, viņš stāvēja tur, lūk, šādi ar lupatu rokā. Viņš atkāpās un paskatījās uz to – tā vīzija, kas bija viņa prātā, jau kopš brīža, kad viņš pirmo reizi bija izdzirdējis par Mozu, tam bija jāizskatās šādi. Tur nu tas bija, tas uzplaiksnīja viņa priekšā. Viņa paša darbs viņu tik ļoti iedvesmoja, ka viņš paķēra āmuru, iesita tam pa kāju un iekliedzās: “Runā, Mozu!” Viņš nodomāja, ka šim Mozum ir jārunā – viņš tik ļoti līdzinājās tam, kas bija bijis viņa prātā. Un tas bojājums joprojām ir uz kājas. Tā ir ideāla statuja, izņemot to nošķelto gabaliņu uz kājas, labās kājas. Apskatiet to Forest-Lonā, tās reprodukciju, kad ieejat pa durvīm. Mikelandželo Mozus, viņa šedevrs, kas apzīmogoja viņa dzīvi.
E-263 Like over, the other night, I preached on Michelangelo. How many was ever at Forest Lawn and seen Moses' monument there, by Michelangelo? That was striking, when I went in there the first time and seen it. Michelangelo almost spent his lifetime, of making. In his mind, he had what--what Moses ought to look like. And he--he wanted to get--get him fixed before he died. And he spent years and years, of carving out, chipping off here, and breaking off here, and polishing here. Till, finally one day when he had it finished, after many years, he was standing there with a rag in his hand, like this. He stood back and looked at it, the vision that was in his mind, for since he was first heard of Moses, it ought to look like that. There it was, flashed before him. He got so inspired by his own work, he grabbed a hammer and struck it on the leg, and holler, "Speak, Moses!" He thought it was Moses should speak, he was so much like the thing that was in his mind. And that mar on the leg is still there. It's a perfect statue all but that chip off of the leg, the right leg. Watch it in Forest Lawn, as you go in the door, a reproduction of it. Michelangelo's Moses, his masterpiece, that, that sealed his life.
E-264 Dievs ir liels Skulptors, pareizi, Viņš uztaisīja cilvēku pēc Sava tēla, lai atspoguļotu Sevi, un Viņš ir Vārds. Un ko Viņš izdarīja? Viņš pārbaudīja Ādamu; viņš izgāzās, Mozus izgāzās, visi pārējie izgāzās. Bet šeit ir Tas pilnīgais, aleluja, (kas tas bija?), neviens cits kā pats Dievs miesā, Vārds, kas atspoguļojās Viņā, darīja redzamu Dieva personas pilnību miesā; nevis kāds pravietis, lai gan Viņš bija pravietis; nevis kāds cilvēks, lai gan Viņš bija cilvēks.
E-264 God is a great Sculptor, right, He made man in His image, to reflect Him, and He is the Word. And what did He do? He tried Adam; he failed, Moses failed, all the rest of them failed. But here is One perfect, hallelujah, (what was it?) nothing less than God Himself in flesh, the Word reflected in Him, brought the fulness of the Godhead bodily; not a prophet, yet He was a prophet; not a man, yet He was a man.
E-265 Ebreji, nemaz nemēģiniet apgalvot, ka Viņš ir jūsējais. Viņš nebija ne ebrejs, ne pagāns. Viņš bija Dievs. Saprotat? Tu esi tas, kādas ir tavas asinis, saprotiet, un, protams, tu esi miesa. Un Marija, protams, ieņemšanas brīdī Svētais Gars Marijai nedeva nekādas sajūtas. Dievs Tēvs radīja Marijā dīgli...tas ir, olšūnu viņā, un arī Asins šūnu, un tās bija Dieva Asinis.
E-265 Jews, don't try to claim Him as yours. He was neither Jew nor Gentile. He was God. See? You are what your blood is, see, and, of course, you're flesh. And Mary, of course, Mary didn't have no conception with the Holy Ghost giving her a sensation. God the Father created a germ, or--or an egg in Mary, and a Blood cell in her, also, and it was the Blood of God.
E-266 Asinis nāk no vīriešu dzimuma. Tāpēc tās nebija... Hemoglobīnam un asinīm ir jānāk no tēva, jo bērns pat nevar pārņemt savas mātes slimību, piemēram, tuberkulozi. Viņš varētu pārmantot to no mātes elpas, bet...es gribu teikt, nevis pārmantot, bet viņš var ieelpot to un inficēties. Bet viņš nevar to mantot no savas mātes, jo tas nav viņā...viņā, viņš nav savas mātes asinis.
E-266 The blood comes from the male sex. So it was no... The hemoglobins and the blood has to come from the father, 'cause the baby can't even take its mother's disease, like TB. It could inherit it from the breath of the mother, but not inherit it, I mean, but can breathe it and--and catch it. But she cannot take it from the mother, because he, she is free from it, he's not his mother's blood.
E-267 Lūk, un Jēzus nebija ne ebreju, ne pagānu asinis, Viņš bija paša Jehovas radītās Asinis. Viņš bija Dieva Asinis. Bībelē ir teikts: “Mēs esam glābti ar Dieva Asinīm.” Nevis ar kāda ebreja asinīm vai pagāna asinīm (tas viss būtu caur seksu), bet tās bija Dieva Asinis.
E-267 Now, but Jesus was not the blood of a Jew nor a Gentile, He was a creative Blood by Jehovah Himself. He was the Blood of God. The Bible said, "We're saved by the Blood of God." Not the blood of a Jew or blood of a Gentile, it would all be sex, but this was the Blood of God.
E-268 Ievērojiet, lūk, kad Viņš ieraudzīja to Pilnīgo, Viņš iesita Viņam, sabojāja Viņu. Jesaja teica: “Viņš tika ievainots mūsu grēku dēļ, sists mūsu netaisnības dēļ.” Kas Viņš bija? Viņš bija tas pilnīgais Vārds, kas atspoguļojās, lai kļūtu par Maizi, no kuras dzīvos katrs cilvēks. Viņš bija tie Dieva Vārda kvieši, kurus varēja samalt un ielikt četros Evaņģēlijos, sešdesmit sešas grāmatas. Un cilvēks dzīvos no Tā un tikai no Tā, un no katra Tā Vārda. Āmen. Tas bija Mikelandželo šedevrs. Un, kad Dievs ieraudzīja Savu atspulgu Cilvēkā... Viņam bija tas pilnīgais Cilvēks, kas bija radīts pēc Viņa paša tēla. Ak vai, kāds Cilvēks! Viņam bija jānomirst par mums visiem. Mēs varētu pie tā pakavēties, bet mēs to nedarīsim. Viņam bija jānomirst par mums visiem. Un Viņš nomira, Tas pilnīgais, lai mēs, nepilnīgie, varētu kļūt pilnīgi Viņā, apēdot katru Viņa Bībeles Vārdu. Lūk, pēc tam Viņš augšāmcēla Viņu mūsu taisnošanai, lai mums būtu tiesības, kā augšāmceltam Jēzum, kas...Viņš tagad ir šeit, lai kalpotu mums ar katru Dieva Vārdu, no kura mums būtu jādzīvo.
E-268 Notice now when He seen that perfect One, He struck Him, marred Him. Isaiah said, "He was wounded for our transgressions, bruised for our iniquity." What was He? He was that perfect Word, reflected for Bread, that every man shall live by. He was that wheat of God's Word that could be ground and put in the four Gospels, sixty-six Books. And man shall live by That, and That alone, and every Word of It. Amen. That was Michelangelo's masterpiece. And when God could see Hisself reflected in a Man, He had that perfect Man created in His Own image. Oh, my, what a Man! He had to die for all of us. We could stay on that, but we won't. He had to die for all of us. And He died, the perfect One; that we, imperfect, could be made perfect in Him, by partaking of every Word of His Bible. Now, then He raised Him up again, for our justification, that we have a right, as a raised Jesus, that He is here now to minister to us, every Word of God, that we should live by. [Isaiah 53:5]
E-269 Un tā, tagad ātri, un tad mēs beigsim. Un tā, otrā Ieva, līgava.
E-269 Now, quickly now, then we're closing. Now, the second Eve bride.
E-270 Lūk, pirmais līgavainis, Ādams, bija jāatved cauri garai praviešu un pārējo līnijai, un tad Viņš iznāca pilnīgs, un pēc tam Viņam bija jāmirst, lai kļūtu par maizi tiem visiem pārējiem.
E-270 Now, the first bridegroom, Adam; had to be brought up through a long string of prophets, and so forth, then come out perfect, and then had to die in order to be Bread for the rest of them.
E-271 Lūk, un kā ir ar Ievu? Viņai ir jādara tas pats. Bet, kad Jēzus atnāca... Atcerieties, Ieva bija sieviete. Draudze Bībelē vienmēr tiek attēlota kā sieviete, jo viņa ir līgava. Lūk, paskatieties, ko viņa izdarīja. Viņa mēģināja pārliecināt Viņu par savu mācību. Kamēr vien viņa sludināja tieši to, kā domāja viņi, Viņš bija lielisks Puisis.
E-271 Now what about Eve? She has to do the same thing. But when Jesus come... Remember, Eve was the woman. The church always is a woman represented in the Bible, 'cause she is bride. Now watch what she did. She tried to persuade Him to her doctrine. As long as she would preach just what they thought, He was a great Fellow.
E-272 Bet kādu dienu Viņš sāka runāt un teica: “Es un Tēvs esam viens.”
E-272 But one day he begin to speak, and said, "I and the Father are one." [John 10:30]
E-273 “Ak, Tu pielīdzini Sevi Dievam, saproti. Ak vai! Mēs vairs negribam ar to Puisi neko kopīgu.”
E-273 "Oh, You make Yourself equal with God, see. Oh, my! We want nothing to do with that Fellow, anymore."
E-274 Un visas tās pārējās lietas, kuras Viņš sāka sacīt: “Ja jūs neēdat Cilvēka Dēla miesu...” Kā jūs domājat, ko būtu padomājis kāds tur sēdošais ārsts? Kā jūs domājat, ko būtu domājis jebkurš cilvēks ar parastu domāšanu? “Jums ir jāēd Mana miesa un jādzer Manas Asinis.”
E-274 And all these other things He had begin to say, "Except you eat the Flesh of the Son of man." What do you think a doctor would have thought, sitting in there? What do you think any man would, just common thinking? "You have to eat My Flesh and drink My Blood."
E-275 Viņi sacīja: “Tas Cilvēks ir vampīrs, nevis kalpotājs. Turieties pa gabalu no tā vīra, viņš ir traks. Turieties no viņa pa gabalu.”
E-275 They said, "This Man is a vampire, not a minister. Stay away from that Man, He is crazy. Stay away from Him."
E-276 Taču tā bija Patiesība. Saprotiet, tā bija Patiesība. “Ja jūs to neēdīsiet, jūs aiziesiet bojā. Jūs visi nomirsiet, ja jūs to neēdīsiet.”
E-276 But it was the Truth. See, it was the Truth. "Except you eat It, you'll perish. You'll all die, if you don't eat It." [John 6:53-56]
E-277 Tas pats arī šodien. Tā maize un vīns ir tikai simbols, tikai neapstājieties pie šīm fiziskajām lietām. Jums ir jāēd Kristus, kurš ir Vārds, no kura jūs dzīvojat, “no katra Vārda, kas iziet”, no visas Bībeles, no 1. Mozus līdz Atklāsmes grāmatai.
E-277 That's the same thing today. The bread and wine is only a symbol, don't let that natural thing get you down. You've got to eat Christ, which is the Word that you live by, "every Word that proceedeth," the whole Bible from Genesis to Revelation. [Luke 4:4], [Matthew 4:4]
E-278 Lūk, otrā Ieva, paskatieties uz viņu. Tāpat kā Viņš, arī viņa tika radīta no jauna Vasarsvētku dienā, piepildīta ar Garu un barota ar Vārdu. Āmen. Nupat es sajutu dievbijību. Es jūtos labi. Tai pirmajai draudzei, tai pirmajai Ievai bija jābūt Kristus līgavai. Cik daudzi no jums var pateikt uz to “āmen”? [Sanāksme saka: “Āmen.”-Tulk.] Viņai bija jābūt Kristus līgavai. Viņa piedzima Vasarsvētku dienā, nevis Nikejā, Romā; nevis Londonā, Anglijā, un nevis Savienotajās Valstīs; nevis Vācijā pie Lutera, nevis Anglijā pie Veslija; nevis Savienotajās Valstīs pie tā sauktajiem pentakostiem. Viņa piedzima Vasarsvētku dienā. Viņa bija Gara piepildīta. Un viņa bija piepildīta ar Garu un barota ar Vārdu, “ar katru Vārdu, kas iziet no Dieva mutes”. Pat Jūda... Un, ak, viņiem vienkārši vajadzēja to visu uzņemt, vienkārši Vārdu pēc Vārda, īsteni ziedošs augs uz Dieva zemes, kas pārstāvēja Viņu, vēl viens līgavas koks.
E-278 Now, the second Eve, watch her. She was created anew, like He was, at the Day of Pentecost, filled with the Spirit, and fed by the Word. Amen. Now I'm getting religious. I feel good. That first church, that first Eve, which was to be Christ's Bride. How many can say "amen" to that? [Congregation says, "Amen."--Ed.] She was to be Christ's Bride. She was borned at Pentecost, not at Nicaea, Rome; not in London, England; or not in the United States; not in Germany with Luther, not in England with Wesley, not in the United States with Pentecostals, so called. She was borned on the Day of Pentecost. She was Spirit filled. And she was Spirit filled, and Word fed, "every Word that proceedeth out of the mouth of God." Even to Judas... And, oh, they just had to take everything, just Word by Word, a real blooming plant on God's earth, representing Him, another Bride tree. [Matthew 4:4]
E-279 Viņa apsolījuma Vārds atspoguļoja Viņu viņā. Viņiem bija jāpievērš uzmanība Pēterim un citiem. Tie nebija mācījušies kādā seminārā, un viņi to zināja. Viņi nebija apmeklējuši nevienu Bībeles skolu, kādu teoloģisko semināru. Viņiem nebija nekādas izglītības, jo viņi pat nemācēja uzrakstīt savu vārdu. Bībelē ir teikts: “Viņi bija neizglītoti un vienkārši.” Bet kas notika? Viņi nevarēja nepamanīt, ka tie bija bijuši kopā ar Jēzu, jo tur nu Viņš bija viņos, atspoguļodams Savu apsolījumu. Aleluja! Slava Dievam! Lūk, kas mums ir vajadzīgs šajā periodā. Viņa Vārds atspoguļoja Viņu viņā, draudzē. Viņa dzīvoja no katra vārda, kas iznāca no Dieva mutes.
E-279 His Word of promise reflected Him in her. They had to take notice to Peter and them. They hadn't been to a seminary, and they knowed that. They hadn't been to any Bible school, some theological seminary. They had no education, 'cause they couldn't even write their own name. The Bible said, "They were ignorant and unlearned." But what happened? They had to take note they had been with Jesus, for there He was in them, reflecting His promise. Hallelujah! Glory to God! That's what we need in this age. His Word reflected Him in her, the church. She was alive by every Word that proceeded out of the mouth of God.
E-280 Bet pēc tam, tāpat kā Ieva, viņa piedzīvoja kritienu attiecībā pret Vārdu Nikejā, Romā, kur tika organizēta pati pirmā organizācija, vispasaules kristīgā baznīca. Vai šeit ir kāds Bībeles eksperts? Vai ir... Vai šeit ir kāds teologs, kurš zina, ka tā ir patiesība? Pirmā organizācija bija Nikejā, Romā. Dievam nekad nav bijusi kāda organizācija un nekad tādas nebūs. To pārvalda cilvēks. Tieši tur viņi visi...
E-280 But then, as Eve, she met her fall, on the Word, at Nicaea, Rome, where the first organization was ever organized, the universal Christian church. Is there a Bible scholar in here? Is there a... Is there a theologian in here that knows that's the truth? The first organization was at Nicaea, Rome. God never did have an organization, never will have one. That's man controlled. That's where they all...
E-281 Es esmu kristietis. “Kādai draudzei tu piederi?” Ir tikai viena. Es esmu Branhams jau piecdesmit piecus gadus, un es nekad nepievienojos šai ģimenei, es tajā piedzimu. Tieši tā tu piedzimsti Dieva valstībā, un tu esi Viņa Vārda atspulgs.
E-281 I'm a Christian. "What church do you belong to?" There is only one. I've been a Branham, fifty-five years, and I never did join the family, I was borned one. That's how you are borned in the Kingdom of God, and you're a reflection of His Word.
E-282 Ievērojiet, Ieva krita. Tāpat arī otrā Ieva krita Nikejā, Romā, atdevās konfesijai, ticības mācībai, pieņēma dogmas Vārda vietā; noņēma pagānu elkus, piemēram, Jupiteru un tā tālāk, un nolika Pāvilu un Barnabu. Un...un aizvāca saules dievu un mēness dievieti Astarti, mēness dievieti, uz kuras bija apaļš košers, un padarīja viņu par saules dieva, tas ir, Jupitera, māti. Un izmainīja Jēzus dzimšanas dienu no aprīļa, kad visa daba...kad Viņš piedzima zem auna zīmes, jo Viņš bija auns; un nomainīja to uz saules dieva dzimšanas dienu saulgriežos, kad ir viena diena...tur ir tikai aptuveni vienas minūtes starpība tajā dienā, kad tā pāriet uz divdesmit piekto decembri, saules dieva, nevis Dieva Dēla dzimšanas dienu. Un mēs visi spēlējam Ziemassvētku vecīšus un rotājam eglītes, pagānisms, un visu ko tādu, un pēc tam saucam sevi par kristiešiem? Kas ir noticis ar kristīgo draudzi?
E-282 Notice, Eve met hers. And so did the second Eve met hers at Nicaea, Rome, gave to it a denomination, creed, accepted dogmas instead of the Word; taken down pagan idols like Jupiter and so forth, and put up Paul and Barnabas. And--and took down the sun-god and the moon-god, Ashtoreth, the moon-god, with round kosher on it, and made her being the mother of the sun-god which is Jupiter. And changed the birth day of Jesus from April, where all nature, where He was born under the ram, 'cause He was a ram, and changed that up to the sun-god's birthday in the solar there, where it makes one day... There is just only about a minute difference in the day when it passes on the twenty-fifth day of December, the sun-god's birthday, not the Son of God. And every one of us play Santa Claus, and decorate trees, a heathenism, and things like that, and then call ourselves Christians? What's the matter with the Christian church?
E-283 Vai mūsu vidū beidzot parādīsies kāds, kas spēs sludināt Vārdu un runāt patiesību, ko Dievs apstiprinās un pierādīs cilvēkiem, ka Viņš ir tas pats vakar, šodien un mūžīgi? Mums nav vajadzīgs kāds seminārs. Mums nav vajadzīgs kāds teologs. Mums ir vajadzīgs pravietis. Pareizi. Dievs patiešām to apsolīja.
E-283 Will there ever rise somebody among us, who can preach the Word and tell the Truth, and God vindicate it and prove to the people that He is the same yesterday, today, and forever? We don't need a seminary. We don't need a theologian. We need a prophet. That's right. God promised it, too. [Hebrews 13:8]
E-284 Tātad Ieva cieta neveiksmi, tāpat arī draudze: atdevās konfesijai, cilvēka noteikumiem, lai viņu pārvaldītu cilvēks, un Gars viņu vairs nekontrolēja. Viņa aizgāja no Vārda un pieņēma dogmas. Kurš var pateikt “āmen”? [Sanāksme saka: “Āmen.”-Tulk.] Protams. Bet vai jūs zināt, ka mēs, protestanti, pieņemam tikpat daudz dogmu kā viņi, kad mēs kaut ko pievienojam šim Vārdam vai kaut ko atņemam no tā? Sātans viņu ieguva, izmantojot tos pašus vecos paņēmienus, ko viņš izmantoja pret Ievu – kompromisu. Tieši tā viņš viņu ieguva, pateica kaut ko atšķirīgu no Vārda, kādu ticības mācību vai kādu konfesiju.
E-284 Then Eve met her failure, so did the church; gave away to denomination, rules of man, to be ruled by man, not controlled by the Spirit no more. She went away from the Word, and accepted dogmas. Who can say "amen"? [Congregation says, "Amen!"--Ed.] Sure. But do you know we Protestants accept as many dogmas as they got, when we add something to this Word or take something from It? Satan got her, with his same old technique he did Eve, compromising. That's where he got it, said something different from the Word, a creed or a denomination.
E-285 Tas oriģināls iekrita zemē, mocekļu nāvē, Romas dzirnakmeņi samala tos Vasarsvētku dienas kviešus pīšļos un sadedzināja viņus uz sārtiem, un izbaroja viņus lauvām. Tie iekrita zemē, tāpat kā citi kvieši, pareizi, bet Viņš sāka viņu atkal celt augšā reformācijā, to pašu, otro reizi.
E-285 The original went on to the ground, in martyrdom, the burrs of Rome ground that wheat from Pentecost, into the dust, and burned them at stakes and fed them to the lions. They went in like the other wheat did, that's right, but He begin to raise her again in the reformation, the same one, the second time.
E-286 Tāpat kā Viņš izdarīja ar otro Ādamu. Pēc tam, kad Ādams krita, Viņš sāka celt otro Ādamu. Un Otrais Ādams krita, tad Viņš tika paņemts augšā. Pirmais Ādams krita savā grēkā un palika tur. Otrais Ādams krita, lai izpirktu cilvēku no grēka, un tika paņemts augšā.
E-286 Like He did the Second Adam. After Adam fell, He begin to raise a Second Adam. And the Second Adam fell, then It was taken up. The first Adam fell in his sin and stayed there. The Second Adam fell, to redeem a man from sin, and was taken up.
E-287 Lūk, pirmā draudze krita Nikejā, Romā, sākumā, izņemot no Bībeles vienu patiesības Vārdu, kur Romas baznīca bija pievienojusi savas dogmas un ticības mācības. Tur uzradās kāds parasts priesteris vārdā Mārtiņš Luters, kurš teica: “Tā nav komūnija, tā nav Kristus miesa. Tā ir košera maize. Un, cilvēk, 'taisnais no ticības dzīvos'.” Un viņš nometa to uz grīdas un protestēja pret to. Lūk, kur parādās jūsu pirmā zvaigzne, kas spīd pēc Tiatīras perioda. Tieši tā, taisnots ticībā! Viņš, tas lielais Skulptors, ir sācis taisīt šedevru-Līgavu, kas atspoguļotu Viņa Vārdu.
E-287 Now, the first church fell at Nicaea, Rome, first, by one Word of Truth out of the Bible, where the Roman church had added their dogmas and creeds. There come a little priest by the name of Martin Luther, who said, "This is not the communion, this is not the body of Christ. It's a kosher. And, man, 'the just shall live by faith.'" And he threw the thing on the floor, and protested it. There comes your first star shining after the Thyatira age. Yes, sir, justified by faith! He, the great Sculptor, set up to make a masterpiece Bride that would reflect His Word.
E-288 Bet ko luterāņi izdarīja pēc Lutera nāves? Viņi sastapās ar sātanu un uztaisīja no tā konfesiju, un nomira. Pēc tam viņa vairs neizdarīja pilnīgi neko, ar viņu bija cauri, vienkārši kļuva par lielu cilvēku masu. Labi.
E-288 But what did Lutherans do after the death of Luther? They met Satan, and made a denomination out of it, and died. She never done anything else after that, she was done, just become a great mass of people. All right.
E-289 Tad Dievs atkal pacēla viņu Džona Veslija laikā, lai atspoguļotu vēl vienu patiesību. Ko viņš izdarīja? Viņš teica: “Svēttapšana ir otrais žēlastības darbs.” Un ko Dievs izdarīja? Viņš to svētīja. Un viņš protestēja pret Anglikāņu baznīcu un pret Cvinglija baznīcu, un pret tiem visiem pārējiem, un visiem legālistiem, un visiem Kalviniem...tas ir, kalvinistiem, un protestēja pret to. Un...un sacīja: “Luters sacīja, ka taisnais ticībā dzīvos. Bet otrs žēlastības darbs ir svēttapšana.” Un tā ir patiesība. Tā tas ir. Saprotat?
E-289 Then God picked her up again, in the days of John Wesley, with another Truth to reflect. What did he do? He said, "Sanctification is the second work of grace." And what did God do? He blessed it. And he protested the Anglican church, and the Zwingli church, and all the rest of them, and all the legalists, and all the Calvin, or the--the Calvinists, rather, and protested it. And--and said, "'The just shall live by faith,' said Luther. And the second work of grace is sanctification." And that's Truth. That's right. See?
E-290 Ko viņš izdarīja pēc tam? To pašu: pēc tam, kad nomira Veslijs un Asberijs, un pārējie, viņi izdarīja to pašu, ko Luters – organizējās, nomira. Paskatieties uz to šodien.
E-290 Then what did he do? Same thing, after the death of Wesley, and Asbury and them, same thing that Luther did, organize, die. Look at it now.
E-291 Nesen es te gāju aizlūgt par kādu sievieti slimnīcā, kura gatavojās operācijai. Es iegāju tur. Viņa sacīja: “Brāli Branham, es tevi aicināju. Tu mani nepazīsti,” viņa teica, “bet vai tu, lūdzu, palūgsi par mani? Man no rīta ir paredzēta operācija.”
Es teicu: “Protams, māsa.”
E-291 Went there, here not long ago, to pray for a woman in a hospital, going under an operation. I went in there. She said, "Brother Branham, I called you. You don't know me," she said, "but would you pray for me? I've got to have an operation in the morning."
I said, "Certainly, sister."
E-292 Tur sēdēja arī kāds vīrietis, sieviete un puisis, apmēram astoņpadsmit gadus vecs puisis, un viņi ļoti uzmanīgi mani vēroja. Un es pagriezos, un es teicu: “Atvainojiet, es grasos...”
Viņa teica: “Atvelc to aizkaru!”
Es teicu: “Vai tu neesi kristiete?”
Viņa sacīja: “Mēs esam metodisti!”
E-292 There was another man, a woman, and a boy, sitting there, about an eighteen-year-old boy, and they was watching me real close. And I turned around and I said, "Would you pardon me, I'm going to..."
She said, "Pull that curtain!"
I said, "Aren't you a Christian?"
She said, "We are Methodist!"
E-293 Es teicu: “Ne jau to es jautāju. Es jautāju tev... Ja tu esi tikai metodiste, es aizvilkšu to aizkaru. Ja tu esi kristiete, tad tu negribi, lai tas aizkars tiktu aizvilkts.” Tā ka...jā, tā tas ir.
E-293 I said, "That wasn't what I asked you. I asked you... If you're just Methodist, I'll pull the curtain. If you're a Christian, you don't want the curtain pulled." So, yeah, that's right.
E-294 Tā ka ir liela atšķirība būt metodistam vai baptistam, vai prezbiteriānim, vai būt kristietim; nevis būt kempbelītam, bet būt kristietim, saprotiet. Ko tad viņa izdarīja? To pašu.
E-294 There is a lot of difference in being a Methodist, or a Baptist, or Presbyterian, and then being a Christian; not being a Campbellite, but being a Christian, see. What did she do? The same thing.
E-295 Kas notika pēc tam? Dievs paņēma nelielu grupiņu šeit dienvidos, kādu melnādainu, šķielējošu vīru. Un Viņš...ko Viņš izdarīja? Viņš izlēja dāvanu atjaunošanu, un tā sākās pentakosti. Un daudzi no jums, veterāni, kā brālis Valdezs, kas sēž tur aizmugurē, padzīvojis, gudrs vīrs, kurš sludināja, kad man bija pieci gadi... Viņš atceras agrīnos pentakostus. Ak, tie puiši vispār negribēja dzirdēt par organizāciju, viņi taču bija iznākuši no visa tā pretīgā. Un viņiem bija Dieva vēstījums.
E-295 Then what happened? God picked up a little bunch down here in the South, a little colored man with a cross eye. And, He, what did He do? He poured out the restoration of the gifts, and it become pentecost. And many of you old-timers like Brother Valdez sitting back there, an aged sage, was preaching when I was five years old. He remembers the early Pentecost. Boy, don't you speak organization to them guys, they had come out of that nasty thing. And they had the Message of God.
E-296 Bet ko viņi izdarīja? To pašu, ko izdarīja tie pārējie, organizēja to. Tagad viņiem ir apmēram trīsdesmit vai četrdesmit dažādas organizācijas: vieninieki, divvienīgie, trīsvienīgie. Līdz tādam stāvoklim, ak, es nekad mūžā neesmu dzirdējis kaut ko tādu! Ko jūs izdarījāt? Jūs uzreiz nomirāt. Nekur tālāk jūs vairs netikāt. Jūsu organizācija nepieņemtu to. Jūs, jūs paši izvēlējāties savu cilvēku: “Šis vīrs, ja viņš netic tā, kā mēs, viņš šeit nav vajadzīgs. Mūsu brālībā nekā tāda nebūs.” Ak!
E-296 But what did they do? Same thing the others did, organized it. Now they got about thirty or forty different organizations, oneness, twoness, three's. Till, mercy, goodness, I never heard such in my life! What did you do? You died right on the spot. That's all the farther you could go. Your organization wouldn't accept This. You, you picked your man, "This man, if he don't believe with us, don't have him in there. Our fellowship won't have it." Oh!
E-297 Skatieties (ātri), ir jāatnāk patiesai sēklai [dzimumam]. Tam vienkārši ir jānotiek, jo Viņš nāks pēc līgavas bez traipa vai bez krunkas. Viņš nāk pēc tās, pēc līgavas, ko apstiprina Vārds. Ak, viņa būs tik mazmazītiņa grupiņa! Jēzus teica: “Kā tas bija Noas dienās, kad tika izglābtas astoņas dvēseles (vai pareizi?), tā būs arī Cilvēka Dēla atnākšanas laikā.” Cik daudzi? Es nezinu.
E-297 Look, hurrying, there must come a true Seed. There has just got to be, because He's coming for the Bride without spot or wrinkle. He is coming for it, a Word-vindicated Bride. Oh, she'll be such a little bitty group. Jesus said, "As it was in the days of Noah, wherein eight souls was saved," (is that right?) "so shall it be in the coming of the Son of man." How many? I don't know. [Luke 17:26, 30]
E-298 Bet, redziet, līgava sastāvēs no visiem tiem, kam bija Vārds viņu periodā. Tā nebūs tikai šī pēdējā grupa, Dievs paņems tos visus, kas bija tur. Nu nē!
E-298 But, see, the Bride is going to be made up of all down through, that had the Word in their age. It's not just this last group, God is going to take the whole thing out of here. Oh, no.
E-299 Tā būs...būs tik maziņa, ka tas būs pārsteidzoši. Viņi pazudīs, jūs pat nezināsiet, ka viņi ir prom. Kā būtu, ja Viņš šajās pēdējās dienās paņemtu piecsimt cilvēku? Jūs to pat nepamanītu. Ja paņemtu piecus simtus dažās dienās, divās vai trīs dienās? Tikpat daudz cilvēku pazūd pa visu pasauli, jūs pat nezināt, kur viņi ir, par viņiem neko vairs nedzird. Kunga Jēzus slepenā atnākšana, viņa tiks paņemta prom.
E-299 It'll be--be so small, it'll be surprising. They'll come up missing, you won't even know they're gone. What if He took five hundred in this last days? You would never know it. Took five hundred in a few days' time, two or three days? There is that many people comes up missing across the world, don't even know where they're at, never hear nothing about them. The secret Coming of the Lord Jesus, She'll be taken away.
E-300 Un visi pārējie tā arī turpinās sludināt, tieši tāpat kā tas bija Noasa dienās: “Slava Dievam, mums tas ir, aleluja,” bet nolemti nāvei. Tieši to saka Bībele, un tas nevar nepiepildīties.
E-300 And the rest of them go right ahead preaching, just like it was in the days of Noah, "Glory to God, we got It, hallelujah," and sealed to their death. That's what the Bible says, and It can't fail.
E-301 Tāpat kā Noass, Mozus, Dāvids atspoguļoja šī pilnīgā Līgavaiņa atnākšanu; tāpat arī Luters, Veslijs un pentakosti atspoguļoja pilnīgas līgavas atnākšanu.
E-301 As Noah, Moses, David, reflected the coming of this perfect Bridegroom; so has Luther, Wesley, and Pentecost, reflected the coming of a perfect Bride.
E-302 Ievērojiet, katru reizi, kad viņa norādīja...ko viņa darīja? Katru reizi šī draudze, kā to izdarīja Ieva, viņa piespieda savu Ādamu noticēt viņas jaunajai gaismai, viņas shēmai, un turpat ar to arī nomira. “Mēs, nu, mūsu grupa sanāks kopā, saprotiet, ak, mūsu jaunās svētības no tā, ko mēs esam atraduši, un tā tālāk.”
E-302 Notice, each time she indicated, what did she do? Each time, this church, like Eve did, she forced her Adam's to believe her new light, her scheme, and there died with it. "We'll, well, our group will get together, see, oh, our new blessings of what we found, so forth."
E-303 Ko tas viss izdarīja Ievai? (Mums tagad ir atlicis pavisam nedaudz laika.) Ko tas viss izdarīja Ievai, pirmajai mātei-draudzei, pirmā Ādama pirmajai līgavai? Ko tas viņai izdarīja? Tagad klausieties uzmanīgi, jūs tam nepiekritīsiet. Bet tas radīja “čūskas dzimumu [sēklu]”. Precīzi.
E-303 What did this all do to Eve? We just got a short time now. What did this all do to Eve, by the first mother church, the first bride to the first Adam? What did it do to her? Now listen close, you're going to disagree with This. But it produced "the seed of the serpent." Exactly.
E-304 Viņas pirmais dēls nebija Ādama dēls. Ja tas tā būtu, tad viņam būtu pirmdzimtība. Bībelē, Jūdas vēstulē, ir teikts, ka Ādams...ka “Ēnohs bija septītais no Ādama”. Vai pareizi? Un viņš sāk: “Ādams dzemdināja savu dēlu Setu.” Kā tad ar Kainu, kuram bija pirmdzimtība? Viņš nebija Ādama dēls. Sets...un Sets dzemdināja Jaredu un tālāk līdz Ādamam jeb līdz...“kurš bija septītais no Ādama”. Tātad, ja Kains bija viņa dēls, bet Bībelē nav nevienas vietas, pat Lūkas Evaņģēlijā, kad viņš atkal atsauktos uz to, viņš nekur neatsaucas, ka Kains būtu Ādama dēls. Un, ja viņš nebija, tad kā dēls viņš bija? Un, ja viņš bija Ādama dēls, tad viņš bija viņa pirmais dēls, kuram piederēja visa pirmdzimtība. Ak!
E-304 Her first son was not the son of Adam. If it was, he had the birthrights. The Bible, in Jude, said that Adam... that, "Enoch was the seventh from Adam." Is that right? And he starts out, "Adam begot his son, Seth." What about Cain, which had the birthrights? He wasn't Adam's son. Seth, and Seth begot; Jared, and on down to Adam, which down to... "which was the seventh from Adam." Then if Cain was his son, there is not one place in the Bible, even in Luke when he refers back to it again, he never refers to Cain being the son of Adam. And, if he wasn't, whose son was he? And if he was the son of Adam, he was his first son, which had all the birthrights. Oh! [Jude 1:14], [Luke 3:37-38]
E-305 Lūk, tā ir tā miesīgā draudze (vai tad jūs to neredzat?), kas Vārda vietā pieņēma kaut ko, kas ir laulības pārkāpšana. Pentakosti...esiet svētīti. Labi, ko viņš iedeva Ievai? Čūskas sēklu [dzimumu]. Ko šajās pēdējās dienās ir izdarījusi konfesija? Atkal radījusi čūskas sēklu, noraidot Vārdu. Ko viņš pienesa? Augļus un citas lietas, nevis Asinis.
E-305 There is that church carnal (can't you see it?) that accepted something, was the adultery instead of the Word. Pentecostal people, bless you. All right, what did he produce to Eve? The seed of the serpent. What has it done in this last days, by denomination? Produced the seed of the serpent, again, rejecting the Word. What did he offer? Fruits and things, not the Blood.
E-306 Caur Vārda, Dieva Vārda atklāsmi, vēl pirms tas bija uzrakstīts, “Ābels ticībā pienesa Dievam labāku upuri nekā Kains, kas liecināja, ka viņš ir taisns”, Vārds atspoguļoja Sevi caur viņu, caur viņa upuri.
E-306 By revelation of the Word, God's Word before It was even written, "Abel by faith offered unto God a more excellent sacrifice than that of Cain, which testified that he was righteous," the Word reflecting Itself through him, by his offering. [Hebrews 11:4]
E-307 Ak, Kains aizgāja un sadabūja lauka augļus, viņš domāja, ka Ieva apēda ābolu. Lielākā daļa teoloģisko semināru šobrīd ir nomainījuši to uz aprikozi. Tā bija laulības pārkāpšana. Un tas ir zināms ikvienam, kas zina Bībeli. Protams, ka tā.
E-307 Oh, Cain went and got fruits of the field, he thought that Eve eat an apple. Most the theological seminaries has changed that now to an apricot. It was an adultery. And anybody knows that, that knows the Bible. Sure, it was.
E-308 Ievērojiet, čūskas sēkla tika radīta, kad pirmā Ieva atkāpās no Vārda. Otrā Ieva to pašu izdarīja Nikejā, Romā. Un ko viņa ir ieguvusi? Konfesionālu bērnu baru. Tā tas ir. Ak, morāli pareizi; protams, jauki. Bet kas no tā? Miruši caur viņu ticības mācībām.
E-308 Notice, the serpent's seed was produced by the first Eve's getting away from the Word. The second Eve done the same thing at Nicaea, Rome. And what has she got? A bunch of denominational children. That's right. Oh, morally good; sure, fine. But what about it? Dead, through their creeds.
E-309 Tas pats arī tagad. Kaina atklāsme par Vārdu izdarīja to pašu, ko ir izdarījuši viņi. Ko? Apsolīja viņai. Kas ir apsolīts šai Ievai tagad, laika beigās? Tagad klausieties uzmanīgi, es beidzu. Kas ir apsolīts šai Ievai pēdējā laikā? Bagātība, Lāodikeja, slavens vārds, liela personība, bagātība. “Bet mirusi un kaila, un nezina to,” lūk, ar ko beidzās tas draudzes periods.
E-309 Same now. Cain's revelation of the Word done the same thing that these has. What? Promised her. At the end of time, what promises this Eve now? Listen close now, I'm closing. What promise to this Eve at the end time? Riches, Laodicea, great name, great person, rich. "But dead, and naked, and don't know it." That's what the church age ended in. [Revelation 3:17]
E-310 Bet viņa noliedz Vārdu. Lai padarītu sev reālu Mateja 24:24, viņa cenšas virzīties ar lielu troksni, ar daudz ko tādu un ar daudzām sabiedriskām pozīcijām un tamlīdzīgām lietām, cenšoties pateikt: “Nu, mums ir spēks! Slava Dievam, aleluja, mums ir spēks!” Ar ārēju svētbijību, bet noliedzot tās spēku; tik līdzīgi, ka tas pieviltu pašus izredzētos... Kā cilvēks var dejot Garā un runāt mēlēs, un noliegt, ka Dieva Vārds ir Patiesība, un būt Svētais Gars? Tas vienkārši nav iespējams.
E-310 But she denies the Word. To make Matthew 24:24 real to her, she tries to move in with a lot of noise, and a lot of this, and a lot of social standings, and things like this, trying to say, "Well, we got power! Glory to God, hallelujah, we got power!" Having a form of godliness, but denying the Power thereof, so close that it would deceive the very elected... How can a man dance in the Spirit and speak in tongues, and deny the Word of God being the Truth, and be the Holy Ghost? It just can't be done. [II Timothy 3:5], [Matthew 24:24]
E-311 “Katrs Vārds!” Dievs kaut ko pasaka, un tieši to Viņš arī domā. Neskaidrojiet to kaut kā citādi. Bībelē ir teikts, ka: “Tas nav patvaļīgi skaidrojams.” Sakiet to tā, kā to teica Viņš.
E-311 "Every Word!" God says one thing, that's just exactly what He means. Don't interpret It no other way. The Bible says, that, "It's of no private interpretations." Say it the way He said It. [Matthew 4:4]
E-312 Ievērojiet, neīsts spēks. Tieši to sātans gribēja iedot Jēzum, dabūt Viņu tur augšā un likt Viņam izrādīties. Cilvēki to dara, arī Pasaules padomē, viņi visi: “Kas var ar viņu karot,” ir teikts, saka Bībele, “ar šo zvēra tēlu, kas celsies?” Ja mums būtu laiks, mēs to aplūkotu, bet mums tā nav. Ievērojiet, Jēzus, otrais Ādams-Vārds viņas laikā, skatieties, šīs tagadējās draudzes dienās, tas būs tik ļoti līdzīgi. Pēdējais draudzes periods ir Lāodikeja. Cik daudzi no jums var pateikt uz to “āmen”? [Sanāksme saka: “Āmen.”-Tulk.] Ko viņa dara? Kā viņa ieiet šajā godpilnajā stadijā? Remdena, bez Dieva. Un ko viņa izdarīja?
E-312 Notice, a false power. That's exactly what Satan wanted to give to Jesus, get up there and make Him show Hisself off. People do that, even the World Council, all of them. "Who is able to make war with him," he said, the Bible, "this image of the beast that's going to rise?" If we had time, we'd go in (but we haven't) to it. Notice Jesus, the second Word Adam, in her day, watch in the days of this church now that's going to be so close. The last church age is Laodicea. How many can say "amen" to that? [Congregation says, "Amen."--Ed.] What does she do? How does she go in the glorious stage? Lukewarm, without God. And what did she do? [Revelation 13:4]
E-313 Un tā, Ādams redzēja, ka Ieva ir tīši...tas ir, nevis tīši, bet nezināšanas dēļ pievilta, un Ādams izgāja kopā ar Ievu, lai viņš varētu viņu izpirkt. Vai pareizi? Bībelē ir teikts: “Ādams netika pievilts.” Tieši tāpēc sievietēm ir aizliegts sludināt Evaņģēliju. Saprotat? Ādams nebija pārkāpumā, bet Ieva bija. Tāpēc tas ir tas iemesls, kāpēc viņai nevajadzētu mācīt, saprotiet, vai kaut kā valdīt pār vīrieti un tā tālāk. Tas ir tas, ko saka Vārds.
E-313 Now, Adam seen Eve willfully... or not willfully, but ignorantly deceived, and Adam walked out with Eve so he could redeem her. Is that right? The Bible said, "Adam wasn't deceived." That's the reason It forbids women to preach the Gospel. See? Adam was not in the transgression, yet Eve was. So that's the reason she shouldn't teach, see, or usurp any authority over man, or so forth. That's--that's what the Word says.
E-314 Jūs teiksiet: “Nu, tas...” Man ir vienalga, ko dara šis un dara tas. Svarīgi ir tas, ko saka Vārds, brāli, māsa. Es cenšos, lai jūs to saprastu, redziet, ka svarīgi ir tas, ko saka Vārds. Mēs dzīvojam no Vārda, nevis no kaut kādiem pierādījumiem vai kaut kā miesīga, vai no kādas pieredzes. Tam vispār nav nekāda sakara ar to. Nekāda veida pieredze nedarbosies, ja tā noliedz Vārdu. “Daudzi nāks pie Manis un sacīs: 'Es pravietoju, es izdzinu ļaunos garus. Es runāju mēlēs. Es darīju visas tās lietas, sludināju Evaņģēliju un esmu teoloģijas doktors.' Sacīja: 'Tu, netaisnības darītāj, Es tevi pat nepazīstu.'” Zinādami, ka tā saka Vārds, bet tad viņi pieļauj kompromisu kādas organizācijas vai kaut kā cita, kādas sistēmas dēļ. Ak, mans draugs, ļauj man brīdināt tevi kā dārgam brālim, kas tevi mīl.
E-314 You say, "Well, this!" I don't care what this does and that does. It's what the Word says, brother, sister. I'm trying to get that to you, see, it's what the Word says. We live by the Word, not what some evidence, or some carnal something, or some experience. That don't have one thing to do with it. Any kind of an experience won't work, if it denies the Word. "Many will come to Me and say, 'I've prophesied, casted out devils. I spoke in tongues. I done all these things, preached the Gospel, and a Doctor of Divinity.' Said, 'You worker of iniquity, I didn't even know you.'" Knowing that the Word says That, and then compromise because of some organization or something, some system. Oh, my friend, let me warn you, as a dear brother that loves you. Listen closely. [Matthew 7:22-23]
E-315 Klausieties uzmanīgi. Un tā, pirmais Ādams izgāja kopā ar Ievu, jo viņa bija pievilta. Bet šeit, šajā Laodikejā, tur kāds bija bijis, viņa zināja ko citu. Tieši tā. Jo viņa izlika Viņu no savas gultas, savas istabas... Viņš bija ārpusē, klauvēja, mēģinādams iekļūt atpakaļ iekšā. Tomēr viņa bija kļuvusi kulturāla, viņa bija pacelta augstu. Viņa bija, ak vai, viņai “nevajag nenieka,” tā viņa teica, bet nezināja, ka ir kaila, nožēlojama. Tāda ir tā draudze, kas pieviļ pašus izredzētos, ja tas būtu iespējams. Ievērojiet, viņai bija spēks, neīsts spēks. Viņa paņēma daļu no Vārda, bet pārējo no tā nepaņēma.
E-315 Now, the first Adam walked out with Eve, because she was deceived. But, there had been somebody here in this Laodicea, she knowed different. Yes, sir. Because she put Him out of her bed, her room, sh-... He was on the outside, knocking, trying to get back in. Yet she had gotten culture, she was set high. She was, oh, my, "had need of nothing," she said, but didn't know that she was naked, miserable. That's the church that deceives the very elected if it was possible. Notice, she had power, false power. She took part of the Word, didn't take the rest of It. [Revelation 3:17]
E-316 Kādi ir lielākie jebkad pateiktie meli? Tie, kuros ir deviņdesmit deviņi procenti patiesības. Ja kāds teiktu: “Viljams Branhams tajā datumā bija Hjūstonā, Teksasā, galīgi piedzēries.” Tie ir meli. Saprotat? “Ak,” sacītu, “nē, viņš bija Fīniksā, Arizonā. Viņš sludināja kristīgajiem uzņēmējiem, viņš sludināja par tādu un tādu tēmu, tur bija tik un tik daudz cilvēku, viņi klausījās līdz aptuveni desmitiem trīsdesmit. Un desmitos trīsdesmit, vai zināt, ko viņš izdarīja? Viņš izstiepa roku, paņēma glāzi ar alkoholu un izdzēra to.” Lūk, tajā ir meli. Viss pārējais bija patiesība. Redziet, lai pieviltu, tam ir jāizskatās tieši tādam kā patiesībai.
E-316 What is the biggest lie that was ever told? It's got ninety-nine percent Truth in it. If somebody said "William Branham, on this certain date, was up yonder in Houston, Texas, drunk as he could be." That's a lie. See? "Oh," say, "no, he was in Phoenix, Arizona. He was preaching to Christian businessmen, he preached on a certain subject, so many people was there, they listened till about ten-thirty. And, at ten-thirty, you know what he done? Reached down and got a drink of liquor, and took it." Now there is a lie. The rest of it was all true. See, it has to look just exactly like the truth, to be deceiving.
E-317 Tieši tā cilvēki dara šodien. Viņiem ir kaut kāda daļa patiesības, viņi maldina pašus izredzētos... Bet pietiek ar vienu Vārdu. Un es esmu to pierādījis ar Bībeli.
E-317 That's how the people does today. They have so much of the Truth, they deceive the very elected... But, one Word, that's all it takes. And I've proved that by the Bible. [Matthew 24:24], [Mark 13:22]
E-318 Ievērojiet, Viņš neizgāja kopā ar viņu. Viņa izlika Viņu ārā, Vārdu, noraidīja Viņu. Nu, tā būs bēdīga aina, kad mēs nonāksim līdz galam.
E-318 Notice, He never walked out with her. She put Him out, the Word, rejected Him. Now this is a pitiful sight, when we get to the end.
E-319 Gluži kā tas bija Bābelē – kad cilvēks cenšas kaut ko sasniegt saviem spēkiem, nekas viņu neapturēs. Viņš neapstāsies. Tāpat tas bija Noasa dienās – lai cik daudz Noass sludināja un brīdināja, no tā nebija nekāda labuma. Arī Ahaba dienās; viņam pašam ir kaut kas jāizdara, lai aizsūtītu savu dvēseli uz elli. Tieši tā. Viņam pašam ir kaut kas jāizdara, lai tas ķēdes posms pārtrūktu, lai viņš aizsūtītu sevi uz elli. Gluži kā Ahabs un Izebele. Viņi... Bet, lieta tāda, ka viņi nedomāja, ka viņi grēko. Viņi domāja, ka dara pareizi.
E-319 Just like it was in Babylon, man won't stop at anything he's trying to achieve himself. He just won't stop. Like in the days of Noah, no matter how much Noah preached and warned, didn't do a bit of good. In the days when Ahab, he must make his own bread to send his ownself to hell. That's exactly. He has to make his bread so the link will break, so it'll send his ownself to hell. Just like Ahab and Jezebel, they. But, the thing of it is, they didn't think they were sinning. They thought they were doing right.
E-320 Ziniet, Jēzus teica: “Būs tā, ka viņi pat nogalinās jūs, domādami, ka viņi kalpo Dievam.” Pagaidiet, līdz iznāks tā mana jaunā grāmata. Nesen uz dažiem cilvēkiem šāva par to, ka viņi teica, ka ir nepareizi apvienot Romas katoļu baznīcu ar protestantiem. Cauri kāda mana drauga ēkai izlidoja trīs lodes, teju vai trāpot viņiem. Pagaidiet, līdz tā grāmata nonāks apritē. Viņi nedomā, ka viņi grēko; viņi domā, ka dara to, kas ir pareizi. Viņi domā, ka viņi...viņi dara to Dieva dēļ, neapzinādamies to.
E-320 You know, Jesus said, "It'll come to pass that they'll even kill you, thinking they're doing God a service." Wait till this new book of mine comes out. They shot at some people, the other night, for saying that it was wrong to unite the Roman Catholic church with the Protestant. Three shots went through a building, of a friend of mine, just barely missed them. Wait till this book gets in circulation. Don't think they are sinning; they think they're doing the right thing. They think they're--they're doing that for a cause for God, not knowing it. [Matthew 24:9-12]
E-321 Ebreji nogalināja Jēzu, domādami, ka viņi rīkojas pareizi, jo viņu draudzes mācība sacīja, ka Viņš kļūdās. Ak, sacīja viņiem, ka Viņš... Viņi sita krustā tieši to Maizi, no kuras viņiem bija jādzīvo.
E-321 The Jews killed Jesus, thinking they were doing the right thing, because their church doctrine said He was wrong. Oh, said for them He... "They crucified the very Bread that they were supposed to live by."
E-322 Lūk, tātad: “Visi, kas pieņēma Viņu kā savu dzīvību, mūžīgo dzīvību, tie dzīvoja no Viņa, un Viņš deva viņiem varu kļūt par Viņa daļu, par Dieva dēliem.” Vai pareizi?
E-322 Now, then, "As many as received Him to be their Life, Eternal Life, they lived by Him, and He gave them power to become part of Him, sons of God." Is that right?
E-323 Viņiem patīk meža gurķi – nāve tajā zupā no viņu teologu skolas. Viņi negrib Jēzu, dzīvības maizi. Viņi negrib Viņu. Viņi izlika Viņu ārā no draudzes. Viņiem tas ir jāizdara. Man nerūp, ko viņi dara.
E-323 They like the wild gourds, death in the pottage, from the school of their theologians. They don't want Jesus, the Bread of Life. They don't want Him. They put Him out of their church. They've got to do it. I don't care what they do.
E-324 Jūs teiksiet: “Brāli Branham, vai tu domā, ka tu to izmainīsi?” It nemaz. Bet es runāju izredzētajiem.
E-324 You say, "You think you're going to change it, Brother Branham?" No, sir. But I'm speaking to the Elected.
E-325 Viņi izlika Viņu ārā. Kāpēc? Viņi paņēma savu viru, sajauca to ar pasauli, ar kaut kādām teorijām un samaisīja to, un pagatavoja teoloģiskā semināra zupu. Un viņi atsakās no pravieša Elijas miltiem, lai to novērstu.
E-325 They put Him out. Why? They took their pottage, mixed with the world, some theories of something, and mixed it together, and made a theological seminary pottage. And they refuse the prophet Elijah's meal to cure it.
E-326 Vai viņi izdarīja to tajā laikā? Elijam bija milti. Tie milti bija Kristus, maizes upuris, viss samalts vienādi. Visiem dzirnakmeņiem bija jābūt vienādiem, lai samaltu tos. Un viņš iemeta tos tur iekšā, un tie izārstēja viņu slimību...tas ir, viņu nāvi tajā katlā.
E-326 Did they do it in that day? Elijah had some meal. That meal was Christ, the meaE-offering, all ground the same. Every burr had to be the same, to grind it. And he throwed that in there, and it cured their sickness, or their death in the pot.
E-327 Un šodien viņiem katlā ir nāve, bet viņi negrib Elijas miltus, Kristu, maizi, Vārdu. “Nekādā gadījumā! Tā ir viltus mācība!” Viņiem tas nav vajadzīgs. Aiziet, ēdiet to un jūs mirsiet, pavisam droši. Tajā katlā ir inde. Viņi nepieņems šos Miltus (nekādā gadījumā) savos teoloģiskajos katlos. Viņi to vienkārši nedarīs. Nu, viņi tevi no turienes izdzīs, viņi negrib ar to neko kopīgu.
E-327 But today they got death in the pot, and they don't want Elijah's Meal, Christ, the Bread, the Word. "No, sir! It's heresy!" They won't have It. Go ahead and eat it, and you'll die as sure as the world. There is poison in the pot. They won't accept this Meal (no, sir) in their theological pots. They just won't do it. Now they'll put you out of it, they don't want nothing to do with it. [II Kings 4:38-41]
E-328 Lūk, otrā Ieva, maizes grauds, bija Vasarsvētku diena, izdarīja kā pirmais Ādams-maize, devās nāvē starp Romas dzirnakmeņiem, vajāšanās, mocekļu nāvē.
E-328 Now the second Eve, bread grain, was Pentecost, did as the first, Adam bread, went to death under the Roman burrs, under persecution, martyrdom.
E-329 Bet viņas māsa, kas kļuva par netikli (vai tā ir teikts Bībelē?), tā tas ir, ko viņa izdarīja? Viņa uzreiz devās pasaulē un dzemdēja bērnus. Kurš var pateikt uz to “āmen”? [Sanāksme saka: “Āmen.”-Tulk.] Atklāsmes 17. nodaļa: “Netikle un viņas meitas,” nevis vīrieši; sievietes, draudzes, kļuva par konfesiju. Kas padarīja viņu par netikli? Viņa noraidīja Vārdu un pieņēma konfesiju, viņa kļuva par netikli. Ko izdarīja viņas meitas? Tās bija ielasmeitas, kas ir tas pats. Viņas izdarīja to pašu, noraidīja Vārdu un pieņēma konfesiju. “Viņas bērni”, meitas, draudzes, paskatieties uz tām.
E-329 But her sister which became a whore, (is that what the Bible says?) that's right, what did she do? She went right on out into the world and begot children. Who can say "amen" to that? [Congregation says, "Amen."--Ed.] Revelation 17, "The whore and her daughters," not man; women, churches. The denominated, what made her a whore? She rejected the Word and took the denomination, she become a whore. What did her children done? They were harlots, which is the same thing. Done the same thing, rejected the Word and took to the denomination. "Her children," daughters, churches, look at them. [Revelation 17:1-18]
E-330 Tagad atļaujiet man pateikt to pravietojumā. Vai jūs sapratīsiet? Tās lielās ģimenes strīdi ir gandrīz beigušies. Viņi visi atkal sanāk kopā. Vecā māte atkal pieņems savus bērnus. Viņi visi tik un tā ir vienādi. Viņi grib būt viens. Ir pienācis laiks draudzei un Dievam, draudzei un Vārdam kļūt vienam, tieši tagad, jo tieši pēc tā Viņš nāk; nevis pēc tādas “vienas” grupas. It nemaz.
E-330 Now let me say this, in prophecy. Will you understand? The big family fuss is about over. They're all coming back together. Old mother is going to take her kids back again. They're all the same, anyhow. They want to be one. It's time for the church and God, church and the Word, to get one, right here, because that's what He's coming after; not a "one" group like that. No, sir.
E-331 Ir jābūt kviešu graudam. Lūk, pavērojiet dabu; un ar šo domu mēs pabeigsim. Pavērojiet dabu. Cilvēks iesēj kviešus.
E-331 A grain of wheat is to be. Now watch nature, and we're closing on this thought. Watch nature. A man plants wheat.
E-332 Viņi uzrakstīja grāmatu, es pieļauju, ka jūs visi esat to lasījuši, varbūt daži no jums, teologi, kas saucas “Klusējošais Dievs”. Es domāju, ka jūs varat to dabūt, iespējams, savās grāmatās...tur, kur pārdod grāmatas, grāmatnīcās. Klusējošais Dievs saka, kā... Kāds bezdievis saka: “Kā jūs varat domāt, ka pastāv kaut kāds Dievs, kas tumšajos laikos varēja sēdēt tur augšā un skatīties, kā ar uguni tiek nogalināti mazi bērniņi; kā tiek dedzinātas sievietes, kuru garie mati bija iemērkti darvā; kā viena roka tika piesieta vienam vērsim, bet otra citam, un tie tiek pārplēsti uz pusēm, jo viņi nebučoja krucifiksu; un tamlīdzīgas lietas?” Sacīja: “Kā gan Dievs, ja tāds ir, varētu sēdēt un skatīties, kā tiek sadedzināti šie bērniņi?” Redziet, tas ir dabiskais, miesīgais prāts. Saprotat?
E-332 They wrote a book, I guess you all have read it, probably some of you theologians, called The Silent God. I think you can get it maybe in--in your books, of--of where you sell books, bookstores. The Silent God, said how... An infidel, said, "How could you ever expect there be a God, that could sit up There during the Dark Ages and watch little children be put to death, by fire; women, their long hair stuck down in pitch, and burned; put an ox on one arm, and one another, and pull them apart, because they won't kiss a crucifix; and all those things like that"? Said, "How could a God, if there was one, sit up there and watch those little children burn?" See, that's the natural, carnal mind. See?
E-333 Skatieties, vai jūs zināt, ka kviešiem, kad tie iekrīt zemē, ir jāguļ tur un jāsapūst? Tieši tā bija jāizdara tai Vasarsvētku dienas draudzei – jāapguļas tur, jāieiet zemē un jānomirst. Tai bija jāsapūst, lai atkal dzemdētu dzīvību. Vai pareizi? [Sanāksme saka: “Āmen.”-Tulk.] Lūk, skatieties (un tās ir manas noslēdzošās domas). Lūk, lai to visu apkopotu, paskatīsimies uz dabu. Cik daudzi no jums tic, ka Dievs visās lietās darbojas līdzīgi dabai? [“Āmen.”]
E-333 Look, do you know a wheat, when it goes into the ground, it's got to lay there and rot? That's what that pentecostal church had to do, lay there and go to the ground, and die. It had to rot, in order to bring forth Life again. Is that right? [Congregation says, "Amen."--Ed.] Now watch, and now this is my closing thoughts. Now to wind it all up, let's take nature. How many of you believe that God works parallel in nature, to all things? ["Amen."]
E-334 Viņš... Paskatieties, Viņš radīja pasauli. Viņš izpērk pasauli tieši tāpat, kā Viņš izpērk cilvēku. Kam tic cilvēks? Viņš tic, pēc tam viņš tiek kristīts; pēc tam viņš tiek attīrīts ar asinīm, svēttapšana, kas bija Veslija vēstījums; pēc tam viņš tiek piepildīts ar Svētā Gara uguni, kas izņem no viņa pasauli, un viņš tiek piepildīts ar Garu, kas ir Vārds. Vai jūs tam ticat? [Sanāksme saka: “Āmen.”] Tagad klausieties uzmanīgi. Dievs grasās izpirkt Savu pasauli tādā pašā veidā.
E-334 He, look, He done the world. He redeems the world the same way He redeems a man. What does a man believe? He believes, then is baptized; then he is cleansed by the blood, sanctification, which was Wesley's message; then he is filled with Holy Ghost Fire, takes the world out of him, and he is filled with the Spirit, which is the Word. Do you believe that? [Congregation says, "Amen."--Ed.] Now watch what. God is going to redeem His world the same way.
E-335 Cik daudziem ir lente “Līgavas un Līgavaiņa nākotnes mājas”? Redziet, tur es to izskaidroju. Tas Kungs man to iedeva. Es nododu to jums, kā Viņš iedod to man.
E-335 How many got the--the--The Future Home Of The Bride And Groom, on the tape? See, I brought it out in there. The Lord gave it to me. I give it on to you as He gives it to me.
E-336 Skatieties, pirmkārt, zeme bija nosodīta, kad Ādams atkrita no Vārda. Noasa sludināšana atnesa taisnošanu, un Dievs kristīja zemi ar ūdeni; pēc tam atnāca Dēls un izlēja uz tās Savas Asinis, lai darītu to svētu, lai pieprasītu to kā Savu; pēc tam, pašās beigās, atjaunošanā, tur būs uguns, kas sadedzinās katru mikrobu, pilnīgi visu, tas pacelsies gaisā tūkstošiem jūdžu augstumā.
E-336 Look, the first thing, the world was condemned, under Adam's fall from the Word. The preaching of Noah brought justification, and God baptized the earth with water; then along came the Son and dropped His Blood upon it, to sanctify it, to claim it for His Own; then in the final windup, the renovation, will be fire that will burn every germ, every thing, it'll go for thousands of miles high, in the air.
E-337 Un kas pēc tam? “Es redzēju jaunas debesis un jaunu zemi, pirmās debesis un zeme bija zudušas. Un es redzēju svēto pilsētu, jauno Jeruzālemi, nonākam no Dieva no debesīm, greznotu kā līgavu savam...kā savam vīram greznotu līgavu, redziet, nonākam uz zemi.” Tad Dievs un cilvēks...
E-337 And then what? "I saw a new Heaven and a new earth, first heaven and earth was passed away. And I saw the Holy City, the New Jerusalem descending from God, out of Heaven, adorned as a bride for her... adorned as a bride for her husband, see, coming down upon the earth." Then God and man...
E-338 Tas pats ar Jēzu, skatieties, kad Viņš tika kristīts ūdenī un veica Savu sagatavošanos. Vispirms Viņš tika darīts svēts, to darīja Tēvs; tad Viņš pacēla Savas rokas, un, lūk, balodis nolaidās uz tā Jēra. Ko Dievs darīja, kad Viņš apsēdināja tur balodi? Viņš pieprasīja to dzīvības daļu; tā bija daļa no zemes, Jēzus ēda ēdienu tāpat kā mēs, fizisko maizi. Bet šeit Dievs pieprasa to, nekas to vairs nenoturēs. Nāve nevar to noturēt. Sacīja: “Nojauciet šo templi, Es atkal to uzcelšu.”
E-338 Same thing with Jesus, look, when He was baptized in water, and made His preparations. He was sanctified, to begin with, by the Father; then He raised up His hands, and here come the Dove upon the Lamb. What was God doing when He put the Dove on There? He claimed that part of life. That, that was part of the earth, Jesus eat food like we have, the natural bread. But now God claims it, there ain't nothing going to hold it. Death can't hold it. Said, "Destroy this temple, I'll raise it up again."
E-339 Un, kad vīrietis un sieviete ienāk Dievā, pilnīgi, nevis uz kādu brītiņu, nevis kādā emocijā, bet kad viņš un Vārds patiešām kļūst par vienu; Dievs šo cilvēku ir izglābis, darījis viņu svētu no pasaules lietām, atjauno un aizvāc ar Svētā Gara uguni no viņa visu, kas ir no pasaules, un dzīvo tajā cilvēkā, atspoguļodams Sevi; tas pilnīgais vīrietis vai sieviete, kas dzīvo no Vārda. Redziet, tā ir tā zeme, kas ir attīrīta. Viņš lietos zemi tādā pašā veidā, Viņš izpērk to.
E-339 And when the man and woman goes into God, complete now, not under some spell, not under some emotion, but really when the Word and Him becomes one; God has saved that person, sanctified him from the things of the world, renovate everything of the world away from him, with the Fire of the Holy Ghost, and lives in that person, reflecting Himself, that perfect man or woman living by the Word. See, that's the earth that's cleansed. He'll use the earth the same way, He redeems it.
E-340 Tagad skatieties, kviešu grauds iekrīt zemē. Lūk, Jēzus bija tas kviešu grauds, kas iekrita zemē, kurš pēc tam tika darīts pilnīgs, tajā bija dzīvība. Mozus neuzcēlās. Ādams neuzcēlās. Neviens no visiem pārējiem neuzcēlās. Bet šis Pilnīgais, kas atspoguļoja Vārdu visos veidos, katru Vārdu, no kura Viņš dzīvoja! Cik daudzi var pateikt uz to “āmen”? [Sanāksme saka: “Āmen.”-Tulk.] Katru Vārdu, no kura Viņš dzīvoja. Kas notika? Viņi ielika Viņu kapā. Bet pēc trim dienām Viņš to atvēra un atkal iznāca ārā. Saprotat?
E-340 Now watch, a corn of wheat falls into the ground. Now, Jesus was that corn of wheat that fell into the ground, which after was made perfect, It had Life in It. Moses didn't raise. Adam didn't raise. None of the rest of them raised. But this perfect One that reflected the Word in every way, every Word He lived by! How many can say "amen" by that? [Congregation says, "Amen."--Ed.] Every Word He lived by. What happened? They put him in the grave. But, three days, He broke her open and come out again. See? [John 12:24]
E-341 Lūk, šeit atkal parādās draudze, redziet, kas dodas uz to Pilnīgo, atkal aizraušanai. Nu, kas notika pēc tam, kad draudze iekrita zemē Nikejā, Romā, kad izveidojās pirmā organizācija? Vai kāds var pateikt “āmen”, ka tā ir taisnība? [Sanāksme saka: “Āmen.”-Tulk.] Ko viņa izdarīja? Viņa atkal iznāca pagaidu augšāmcelšanā; Viņš mēģināja caur Luteru tāpat, kā Viņš darīja caur Noasu. Bet ko tas izdarīja? Viņš nepiepildīja Vārdu, viņš organizējās. Kas no tā iznāca?
E-341 Now here comes the church again, see, coming to that perfect One, for the Rapture again. Now what happened after the church fell in the ground at Nicaea, Rome, to the first organization? Can anybody say "amen," that that's right? [Congregation says, "Amen."--Ed.] What did she do? She come out again in a temporary resurrection, He tried through Luther the same as He did through Noah. But what did he do? He failed the Word, he organized. What did it do?
E-342 Tas ir kā augošs kviešu grauds. Kad grauds uzdīgst, kas izaug pašā sākumā? Divi mazi asniņi. (Tagad klausieties ļoti uzmanīgi). Kas tur izaug, fiziski? Mēs salīdzināsim fizisko ar garīgo, fizisko maizi ar garīgo maizi. Kas notiek? “Kā gan šis Cilvēks varētu būt maize?” Skatieties.
E-342 It's like a grain of wheat coming up. When the grain comes up, what's the first thing comes up? Two little sprouts. Now listen real close. What comes up, natural now? We're going to follow the natural with the spiritual, natural bread with the spiritual bread. What happens? "How could this Man be Bread?" Watch.
E-343 Kad draudze izdīga, tā bija viena maza lapiņa. Nu, tā it nemaz nebija līdzīga tam graudam, kas iekrita zemē, bet tā ir dzīvības nesēja. Saprotat? Kas notiek tagad? Tagad cilvēks saka: “Ak, man ir labs kviešu lauks.” Vēl nav. Potenciāli viņam ir. Kas notika? Pēc tam parādījās Cvinglijs, tā bija vēl viena kustība, kas radās pēc Lutera. Tas joprojām nebija tas. Tā ir lapiņa. Pēc tam stiebrs izdzina daudzas lapiņas, izauga tādi kā Kalvins un tā tālāk. Visbeidzot parādījās anglikāņu baznīca, visas lapiņas. Saprotiet, viņi visi bija pilnīgi vienādi, tā pati lieta.
E-343 When the church came up, she was one little leaf. Now that don't look like the grain that went in the ground, at all, but it's a carrier of the life. See? Now what happens? Now the man says, "Oh, I got a good field of wheat." Not yet. Potentially he has. What happened? The next come up was Zwingli, that was another move that come up after Luther. Still that wasn't it. It's a blade. Then the stalk put forth many blades, such as Calvin, and so forth, come up. Finally the Anglican church raised up, all blades. See, all of them just exactly alike, the same thing.
E-344 Kas notika pēc tam? Kvieši mainās, un tas grauds mainās, un viss mainās. Parādījās vārpiņa. Jūs to droši vien saucat par vārpiņu. Nu, kad tas notiek, paskatieties, kas uz tās karājas – ziedputekšņi. Tagad tas izskatās jau nedaudz vairāk pēc tā oriģinālā grauda, kas iekrita zemē, salīdzinot ar to lapiņu. Vai pareizi? Nu, Veslija vēstījums bija tuvāks Bībelei nekā Lutera vēstījums. Jūs to zināt. Vai pareizi? Kas tad ir visas tās vārpiņas? Tie bija Veslija metodisti, nācarieši, svētuma piligrimi, apvienotā brālība, visi tie, kas bija svēttapšanas laikā. Un kas iznāca no tā pēc tam? Tas...visbeidzot, ko viņi izdarīja? Organizēja, nomira!
E-344 Then what happened? The wheat changes, and the corn changes, and everything changes. What come was a tassel. You might call it tassel. Well, when it did, look what hangs on it, little pollens. Now that looks just a little bit more like the original grain that went in, than the blade did. Is that right? Well, Wesley's message was closer to the Bible than Luther's. You know that. Is that right? What is all them little tassels now? There was the Wesleyan Methodist, Nazarenes, Pilgrim Holiness, United Brethren, all those under sanctification. And what come from that then? It, finally, what did it do? Organize, died!
E-345 Un tie, kas no tā izgāja, bija pentakosti. Jūs teiksiet: “Ak, brāli!”
E-345 What come out of that was the Pentecostals. You say, "Oh, brother!"
E-346 Lūk, es to teikšu ar cieņu un dievbijīgu mīlestību. Un lai Lielais Tēvs, kurš, kā es jums teicu sākumā, ir klātesošs šeit, visur esošs... Ja es teikšu to caur aizspriedumu, tad Viņš mani tiesās. Ja es teikšu to caur patiesību, tad Viņš mani svētīs. Viņš ļaus jums to ieraudzīt, ja jūs esat iepriekš nolemti dzīvībai.
E-346 Now reverently, and I say this with godly love. And may the Great Father Who I've just told you, in the beginning, was present here, omnipresent. If I say this through prejudice, then He'll judge me. If I say it through Truth, He'll bless me. He'll let you see It, if you're ordained to Life.
E-347 Kad uz kviešu stiebra parādās pirmais kviešu grauds, tas izskatās pilnīgi kā grauds. Vai pareizi? Bet kas tas ir? Tas nav grauds. Tas ir tas Mateja 24:24: “Tik līdzīgi, ka pieviltu pat pašus izredzētos, ja tas būtu iespējams.” Ievērojiet, tas izskatās gluži kā grauds. Bet atveriet to un apsēdieties, un paņemiet mikroskopu un sāciet to atvērt. Tā ir tikai grauda miziņa jeb kvieša miziņa. Tā bija tikai tāpēc, lai to pasargātu, bet tā izskatās tieši tāpat kā grauds. Cik daudzi no jums zina, ka tā ir patiesība, paceliet rokas. Protams. Bet tā ir sēnala.
E-347 When the first little grain of wheat comes out on the stalk of a wheat, it's absolutely looks like the grain. Is that right? But what is it? It isn't the grain. That's that Matthew 24:24, "so close that it would deceive the very elected if possible." Notice, it looks just like the grain. But you pull that off and sit down, and take a microscope glass and begin to pull it back. It's just the shuck on the corn, or the shuck on the wheat. It's only did to protect it, but it looks just exactly like the grain. Now how many knows that to be truth, raise your hands? Sure. But it's the shuck. [Matthew 24:24]
E-348 Lūk, pentakostu brāļi, nesaprotiet mani nepareizi, bet tā ir patiesība. Jūs nevarat neņemt vērā dabu. Un daba visā runā par Dievu, tās Radītāju.
E-348 Now, Pentecostal brethren, don't get me wrong, but this is Truth. You can't defy nature. And nature declares God in everything, its Creator.
E-349 Paskaties uz to sēnalu. Tā izskatās... Ko viņi izdarīja? Viņi runāja mēlēs. Viņi rīkojās gluži tāpat, kā viņi darīja Vasarsvētku dienā. Bet, ja jūs to pārgriežat, paņemat to lietiņu un pavelkat to nost, tad tajā ir daudz nelielu miziņu. Un, kad jūs to pavelkat nost, jūs redzat, ka tur, pašā dziļumā...jums būs vajadzīgs labs mikroskops, ieskatieties tur. Tur ir mazs, mazmazītiņš grauda dīglis, kas attīstās, tā ir tā īstenā lieta. Bet tas ir nesējs. Kāpēc? Tam tur ir jābūt, lai aizsargātu to graudu. Tas darbojas harmonijā, bet tas ir domāts tā grauda aizsardzībai. Lūk, tas grauds iznāk no zemes, izaug caur luterāņiem, caur tām draudzēm, caur Vesliju un caur turienei, caur tām vārpiņām, un tagad tas ir nonācis sēnalā. Lūk, tas izskatās vienkārši nevainojami. Nav brīnums, ka Jēzus teica: “Tas maldinātu pašus izredzētos, ja tas būtu iespējams.” Tas izskatās tieši kā grauds, tieši tajā vietā, kur vajadzētu būt graudam, bet kas notika? Tas darīja to pašu, ko pirms tā bija darījuši tie citi – organizējās! Par ko tas kļuva? Par nesēju.
E-349 Now look at that shuck. It looks... What'd they do? They spoke in tongues. They act just exactly like they did at Pentecost. But if you'll cut that, take that little thing and pull it back, it's got many little shucks in it. And when you pull it back, you see way back at the back of it, you'll have to have a good glass, look back there. There is a little teeny bud of a grain coming on, there is the real thing. It's a carrier. Why? It has to be there to protect that grain. It's working in harmony, but it's to protect that grain. Now where the grain come from the ground, up through the Lutherans, through them churches, through Wesley and through there, out through the tassels, and now down into the shuck. Now it looks just perfectly. No wonder Jesus said, "It would deceive the very elected if it was possible." Looks just like the grain, right in the place the grain ought to be, but what happened? It did the same thing that the others did before it, organized! What did it become? A carrier. [Matthew 24:24]
E-350 Lūk, šajās dienās, kurās mēs dzīvojam, ikviens vēsturnieks zina, ka jebkura atmoda ilgst tikai aptuveni trīs gadus, un tad no tās atmodas izveidojas organizācija. Brāli, māsa, šajā varenajā piecpadsmit gadu atmodā, kurā es esmu dzīvojis, kurā man ir bijis tas gods dzīvot kopā ar jums, no tās nav iznākusi neviena organizācija. Vairs nav nekādu organizāciju. Tādu nebūs. Tas ir tas pēdējais. Lūk, pentakostiem bija tur jābūt, lai aizsargātu šo. Kur mēs būtu devušies ar šādu vēstījumu, ja nebūtu bijis pentakostu, lai tam ticētu? Tagad atcerieties Ohaio upi 1933. gadā. Saprotat?
E-350 Now in the days that we're living, any historian here knows that any revival only lasts about three years, and then out of that revival comes an organization. Brother, sister, in this great fifteen-year revival that I have lived in, been privileged to live it with you, there hasn't been an organization come out of it. There is no more organizations. There won't be. There is the last. Now, Pentecost had to be there to protect this. Where would we have went with a Message like this if there hadn't been a Pentecostal to believe it? Now go back to the Ohio River, in 1933. See?
E-351 Atvainojiet par to, bet es vēlos, lai jūs zinātu patiesību. Un man vairs nav daudz laika, jūs to zināt, man ir piecdesmit pieci gadi. Bet, kad manis vairs nebūs, šīs lentes dzīvos, un jūs redzēsiet, vai tas ir pareizi vai nē, vai es esmu īstens kalps vai viltus pravietis. Es jums vēl nekad neesmu teicis ko tādu, kas nepiepildītos, tā ka piepildīsies arī šis.
E-351 Excuse this, but I want you to know the Truth. And I haven't got much time left, you know that, I'm fifty-five. But these tapes will live when I'm gone, and you'll see whether it's right, or not, if I be a true servant or a false prophet. I've never told you nothing yet but what happened, so will this happen.
E-352 Tas ir nesējs. Tam bija jābūt. Bet, kad tas kviesis sāk augt, tāpat kā draudze sākumā bija Jēzus nesējs, bet, kad Viņš sāka stāstīt viņiem Dieva patiesību, viņi atdalījās no Viņa. Kas tagad notiek? Nekādas sadarbības. Kāpēc? Tam ir jānotiek šādā veidā, lai paši kvieši varētu pagulēt saulē, s-a-u-l-ē, un tāpat lai garīgie kvieši varētu pagulēt D-ē-l-a priekšā, lai kļūtu par zeltainu Vārda graudu, saprotiet, kļūtu par Vārdu, Dievs tapis miesa, apstiprināts. Tas... “Kas Man tic, tos darbus, ko Es daru, arī viņš darīs.” Draudze, kas dzīvo no šī Vārda, nogatavodamās, nevis caur organizāciju, bet Vārda, Dēla klātbūtnē, tā kļūst (par ko?) par to pašu Vārdu, kas nokrita zemē Vasarsvētku dienā.
E-352 It's a carrier. It had to be. But when that wheat begins to grow, like the church first was a carrier to Jesus, but when He begin to tell them the Truth of God, they separated from Him. Now what's happening? No cooperation. Why? It has to be that way, so that the wheat itself can lay before the sun, s-u-n, and so the spiritual wheat can lay before the S-o-n, to be turned to a golden grain of the Word, see, made Word, God made flesh, vindicated. The... "He that believeth on Me, the works that I do shall He also." The church that lives by that Word, rightly, not through organization, but in Presence of the Word, the Son, it becomes (what?) a very same Word that went down on the Day of Pentecost. [John 14:12]
E-353 Nu, vai Maleahijas 4.[3.] nodaļa nemāca mums, ka tas notiks, pirms nāks Tā Kunga lielā un briesmīgā diena? Cik daudzi to zina? “Un Viņš atjaunos bērnu sirdis pie viņu tēviem,” vai pareizi, “sākotnējo Vasarsvētku dienas tēvu ticību.”
E-353 Now, doesn't Malachi 4 teach us, that before the great and terrible day of the Lord shall come, that this will take place? How many knows that? "And He will restore the hearts of the children to the fathers," is that right, "the Faith of the original pentecostal fathers." [Malachi 4:5-6]
E-354 “Un tanī dienā,” Lūkas 17:20, man šķiet, Jēzus teica: “kad tiks atklāts Cilvēka Dēls,” nevis cilvēks. “Cilvēka Dēls,” nevis kāda organizācija. “Cilvēka Dēls,” Vārds, kas atkal pats dzīvo cilvēku vidū! Saprotat?
E-354 "And in that day," Luke 17:20, I believe it is, Jesus said, "when the Son of man is being revealed," not man. "The Son of man," not an organization. "The Son of man," the Word living Itself again among the people! See? [Luke 17:20]
E-355 Pats Vārds, kļuvis miesa tevī, tu esi šīs stundas atspulgs, vēstījums, tā atspulgs. Saprotiet, jūs atkal dzīvojat, dzīvojat to dzīvību, kas bija Jēzū Kristū. Jūs esat Dēla klātbūtnē. Tad...
E-355 The Word, Itself, made flesh in you, you are a reflection of this hour, the Message, reflection of it. See, you live again, live the Life that was in Jesus Christ. You're in the Presence of the Son. Then to the...
E-356 Kas ar to notiek? Kas notiek ar to draudzi? Galu galā (ieklausieties) tā sēnala nolobās no tiem kviešiem, kad tie sāk izpausties. Kas ir noticis? Tā dzīvība, kas bija sēnalās, ir iegājusi kviešos. Tā dzīvība neizmainīsies. Mainās nesēji, tie kļūst par konfesiju, saprotiet, tās lapiņas, vārpiņa, sēnala. Bet kviesis nevar izmainīties. Tai ir jābūt kalpošanai, kas būs precīzi Vārdā, tāpat kā Viņš bija Vārdā un tāpat kā pirmā draudze bija Vārdā, piepildīta ar Garu, barota ar Vārdu; nevis barota ar konfesionālu barību, bet barota ar Vārdu!
E-356 What happens to it? What happens to that Church? Finally, listen, that shuck pulls away from that wheat, when it begins to be manifested. What happened? The Life that was in the shuck, went on out in the wheat. The Life won't change. The carriers change, they denominate; see, the blades, the tassel, the shuck. But the wheat can't change. It's got to be a ministry just exactly on the Word like He was on the Word, and like the first Church was on the Word, Spirit filled, Word fed; not denominational fed. Word fed!
E-357 Lūk, šeit ir daba un Dieva Vārds. Viņš ir tā Maize. “Cilvēks nedzīvos no maizes vien, bet no katra vārda, kas iziet no Dieva mutes.”
E-357 Now there is nature, and the Word of God. He is that Bread. "Man shall not live by bread alone, but by every Word that proceedeth out of the mouth of God." [Matthew 4:4]
E-358 Tagad nobeigumā, pirms lūgšanas. Tagad paklausieties, lūk, ir tā lieta, ko es gribu pateikt.
E-358 Closing now, before prayer. Notice here, here comes the thing I want to say.
E-359 Tagad tai sēnalai ir jānolobās no tiem kviešiem, tā tas ir Dieva iecerē. Cik daudzi pateiks “āmen”? [Sanāksme saka: “Āmen.”-Tulk.] Sēnalai ir jāatdalās no kviešiem, jo šobrīd tie nobriest. Tie ir augšā. Lūk, tās sēnalas tur nebija, tā bija atbalstītāja, tā bija dzīvības nesēja, pēc tam dzīvība izgāja no turienes un pārgāja kviešos. Lūk, tāds ir tas iemesls.
E-359 Now that shuck has to pull away from that wheat, that's in God's providence. How many says "amen"? [Congregation says, "Amen."--Ed.] The shuck has to pull away from the wheat, 'cause it's maturing now. It's up. Now, that shuck wasn't there, it was a supporter, it was a carrier of the Life, then the Life out of there went right out into the wheat. Now, that's the reason.
E-360 Paklausieties, draugi, kādā laikā mēs dzīvojam? Mums ir bijusi piecpadsmit gadu atmoda. Cik daudzi var pateikt uz to “āmen”? [Sanāksme saka: “Āmen.”-Tulk.] Kāda organizācija ir radusies? Nekāda. Viņi centās mani pierunāt izveidot organizāciju, teica: “Brāli Branham, vai tu izveidosi organizāciju no tavas kalpošanas? Tā būs...” Lūk, nevis es, es nerunāju par sevi. Es runāju par šīs stundas, šīs dienas vēstījumu.
E-360 Listen, friends, what day we living in? We've had a fifteen-year revival. How many can say "amen" to that? [Congregation says, "Amen."--Ed.] What organization raised up? None. They tried to get me to make an organization, said, "Will you make an organization, Brother Branham, on your ministry? It'll be..." Now, not me, I ain't talking about me. I'm talking about the Message of the hour, of the day.
E-361 Un viņi devās uz ziemeļiem, uz Kanādu, un atrada dažus “vēlā lietus” brāļus. Tieši tur tas nomira. Vai atceraties to “vēlo lietu”, brāļi? Kur tas nonāca? Kur nonāca viss pārējais? Bet kas no tā tika tai organizācijai? Miljoniem jaunatgriezto, un padarīja viņus par vergiem viņu ticības mācībām, kļuva bagāti un ceļ ēkas miljonu un miljardu dolāru vērtībā un dara tamlīdzīgas lietas, un saka: “Tas Kungs nāk,” sūtīdami sludinātājus uz semināriem un tā tālāk, un apmāca viņus ar cilvēcisku teoloģiju, kā Luters, Veslijs un visi pārējie. Tas kļuva par sēnalu.
E-361 And they went up there in Canada and got a few latter-rain brethren. It died right there. Remember the latter-rain, you brothers? Where did it go to? Where did anything else go to? But what did the organization get out of it? Millions of converts, and made slaves out of them, to their creeds, become rich, and building millions and billions of dollars in buildings and things like that, and saying "the Lord is coming," sending preachers to seminaries and things, and educating them on man-made theology, like Luther, Wesley, and the rest of you. It become a shuck.
E-362 Bet, paldies Dievam, grauds virzās uz priekšu. Tātad, ja tā ir taisnība saskaņā ar Vārdu (par to, kur mēs dzīvojam), tā ir taisnība saskaņā ar dabu, tas ir apstiprināts, tas kviešu grauds, visos veidos, tad cik daudz mums vēl ir atlicis? Vai zināt ko? Es dzirdu, kā tuvojas kombains, pasaules padome, tā to atdalīs. Ko tā izdarīs? Nogriezīs Viņu no stiebra. Un Viņu gaida elevators. Vienā no šiem rītiem Viņa dosies mājās. Ak, jā! Vai jūs saprotat? Sakiet: “Āmen.” [Sanāksme saka: “Āmen.”-Tulk.]
E-362 But, thank God, the grain is going on. Then if that is true by the Word, to where we're living, that is true by nature, it's vindicated, the corn of wheat, every way, how much longer we got? You know what? I hear the coming of the combine, the World Council, she'll separate it. What does she do? Shave her off of her stalk. But She's got an elevator waiting for Her. She'll go Home, one of these mornings. Oh, yes. You understand, say "amen"? [Congregation says, "Amen."--Ed.]
E-363 Es zinu, ka pasaule tam netic. Viņi nevar tam noticēt. Ne... Es vienkārši jūtu viņiem līdzi, jo: “Neviens nevar atnākt, ja vien Mans Tēvs viņu nepievilks; un visi, kurus Mans Tēvs Man ir devis, atnāks.” Ja viņa vārds ir ierakstīts dzīvības grāmatā, viņš pavisam noteikti atpazīs Vārdu. Viņš noteikti atpazīs, tas jau ir pārāk ieildzis. Tas jau ir tik pilnīgi pierādīts, ka tā pavisam noteikti ir patiesība.
E-363 I know the world don't believe that. They can't believe it. Don't... Just feel sorry for them, 'cause, "No man can come except My Father draws him; and all My Father has given Me will come." If his name is on the Book of Life, he'll certainly recognize the Word. He's got to, it's done too long. It's done vindicated so perfectly, till it's positive the Truth. [John 6:44]
E-364 Mums vairs nebūs organizāciju, bet visas organizācijas ieies vienā. Kādēļ tas ir labi? Iešanai... Jo kas tiek darīts ar salmiem? Tos sadedzina. Jēzus sacīja: “Atnāks eņģeļi, lai savāktu kviešus klētī.” Un kas notiks? “Stiebri, rugāji un ērkšķi tiks sadedzināti neizdziestošā ugunī.” Vai redzat? Un kāda ir pirmā lieta, kas ir jāizdara? Eņģeļi iznāca un vispirms sasēja kopā tās nezāles. Vai pareizi? Redziet, viņi sasaistās kopā vienā lielā organizācijā, vairs nav organizāciju.
E-364 We won't have no more organizations, but all the organizations will go into one. What is she good for? Going... For what do they do with the straw? Burn it. Jesus said, "The angels will come gather the wheat into the garner." And what will take place? "The stalks, and stubbles, and briers, will be burned with unquenchable fire." You see? And what has to be done first? The angels went forth and bound the tarriers first. Is that right? See, they're binding themselves together in one great big organization, no more organizations. [Matthew 3:12]
E-365 Kvieši ir šeit. Paldies Dievam, kvieši ir šeit. Kristus ir šeit. Viņš pierāda Savu Vārdu, ka tā ir patiesība. Kvieši ir šeit, šobrīd tie nogatavojas, tie guļ Dēla klātbūtnē.
E-365 The wheat is here. Thanks be to God, the wheat is here. Christ is here. He proves His Word, It's the Truth. The wheat is here, it's maturing now, it's laying in the Presence of the Son.
E-366 Neviens cilvēks nedrīkst tiem pieskarties, tas viss nolobās: “Mums nebūs nekā kopīga ar to.” Jums tas ir jādara.
E-366 Not any man may touch It, it's all pulling away, "We'll have nothing to do with It." You have to do that.
E-367 Ak, brāli, ieej kviešos, lai tava dzīvība, kas ir tevī, ieiet tajā kviesī. Labi? Ticiet Dievam. Nevajag... Vienkārši palieciet ar Dievu. Vai tu esi pārliecināts, ka tev tas izdosies? Ja nu kāds pateiktu... Man ir vienalga.
E-367 Oh, brother, get in the wheat, let your Life that's in you come out into the wheat. Will you? Believe God. Don't... Just stay with God. Are you sure you're going to make it? What if somebody said... I don't care.
E-368 Kā vienā stāstā, kuru es reiz lasīju. Tur bija kāds ārsts, viņš bija jauks cilvēks, un viņš mīlēja nabagus. Un katru reizi, kad kāds nabags nespēja samaksāt savus parādus, vai zināt, ko viņš darīja? Viņš vienkārši parakstīja to ar sarkanu tinti, uzrakstot: “Tev ir piedots.” Visbeidzot tas ārsts nomira. Un, kad tas ārsts nomira, viņa sieva bija augstprātīga. Viņa bija citādāka, kā draudze šodien. Viņa sāka viņus visus apspiest. Viņa sāka tiesāties un aizvilka viņus visus uz tiesu: “Jūs tā vai citādi samaksāsiet tos rēķinus!”
E-368 Like a story I read, one time. There was a doctor, he was a fine man, and he loved poor people. And every time the poor couldn't pay their debts, you know what he done? He just signed it in red ink, said, "You're forgiven." Finally, the doctor died. And when the doctor died, his wife was arrogant. She was different, like the church today. She went and ground them all together. She brought lawsuit, and throwed them all in the court, "You're going to pay these bills, anyhow!"
E-369 Bet tiesnesis paņēma dažas no tām kvītīm un sacīja: “Atnāciet šurp, kundze.” Viņš sacīja: “Vai ar šo sarkano tinti ir parakstījies jūsu vīrs?”
Viņa sacīja: “Jā, ser, tā tas ir.”
E-369 But the judge picked up some of the receipts, said, "Come here, madam." He said, "Is this red ink your husband's signature?"
She said, "Yes, sir, it is."
E-370 Sacīja: “Šajā zemē nav tādas tiesas, kas varētu viņus notiesāt. Viņi ir brīvi.”
E-370 Said, "There ain't a court in the land can sue them. They are free."
E-371 Lai viņi saka, ko vien grib. Viņš parakstīja Savu Vārdu ar Savām Asinīm. Nav nekā, kas varētu mums to atņemt, brāli. Mēs esam brīvi.
E-371 Let them say what they want to. He signed His Word with His Own Blood. There ain't nothing can take it away from us, brother. We are free.
E-372 Lūgsim. Noteikti jūs... [Kāds brālis sanāksmē izsaka pravietojumu. Pārtraukums lentes ierakstā-Tulk.] Āmen.
E-372 Let us pray. Surely you... [A brother in the congregation gives an exhortation. Blank.spot.on.tape--Ed.] Amen.
E-373 Un tā, mūsu galvas ir noliektas. Ja es saprotu, ķēniņu laikā starp viņiem piecēlās kāds vīrs un izteica pravietojumu, kur viņiem ir jāsatiekas ar ienaidnieku un tas jāiznīcina. Lūk, ja es saprotu to pareizi, ir viena vieta, kur satikt savu ienaidnieku, un tā ir Vārdā. Tieši tur viņš cenšas tikties ar tevi. Tu satiec viņu tur ar TĀ SAKA TAS KUNGS.
E-373 Now with your heads bowed. If I understand, one raised up in the midst of them, in the days of the king, and gave a prophecy, where they should meet the enemy and destroy them. Now, if I understand that right, there is one place to meet your enemy, that's at the Word. That's where he's trying to meet you. You meet him there with THUS SAITH THE LORD.
E-374 Kamēr jūsu galvas ir noliektas (ir gandrīz pusdienlaiks, man nav laika aicinājumam pie altāra, bet vienkārši šādi), cik daudzi, kas atrodas šeit, paceltu savas rokas, ar noliektu galvu, aizvērtām acīm: “Es gribu būt Viņa daļa. Es gribu savienoties ar Viņu un Viņa Vārdu. Neatkarīgi no tā, kas notiek apkārt, ko saka pasaule, es gribu būt daļa no Viņa,” paceliet roku un sakiet: “Es gribu.” Lai Dievs jūs svētī. Man šķiet, ka simtprocentīgi.
E-374 How many in here, with your heads bowed, (it's so close to noon, I haven't time for an altar call but just this) would raise your hands, with your heads bowed, your eyes closed, "I want to be a part of Him. I want to join myself with Him and His Word. No matter what comes or goes, what the world says, I want to be part of Him," raise your hand and say, "I do"? God bless you. A hundred percent, I believe.
E-375 Kamēr mūsu galvas ir noliektas, kamēr mēs pārdomājam, klusiņām nodungosim tagad šo dziesmiņu. Visi lūdzas.
Svētīta lai ir tā saite (tas ir Vārds),
Kas mūsu sirdis Kristus mīlestībā sien;
Šī vienprātīgā sadraudzība
Ir īstās Debesis, nudien.
“Kā Es un Mans Tēvs esam viens, tā arī jūs esat viens ar Viņu.”
Kad mēs tiekam nošķirti,
Tad jūtam sāpes iekšēji.
Bet mūsu sirdīs mēs joprojām būsim vienoti,
Ticot, ka tas nebūs ilgstoši.
E-375 With our heads bowed, while we're thinking, let's quietly hum this little song now. Everyone praying.
Blest be the tie that binds (that's the Word)
Our hearts in Christian love;
The fellowship of kindred mind
Is like to that Above. ("As I and My Father are one, you are one with Him, too.")
When we asunder part,
It gives us inward pain;
But we shall still be joined in heart,
And hope to meet again.
E-376 Nākamās sestdienas rītā Flagstafā, Arizonā, ja tāda būs Tā Kunga griba, es ceru atkal tikties ar jums. Vai jūs Viņu mīlat?
E-376 Next Saturday morning at Flagstaff, Arizona, the Lord willing, I hope to meet with you again. Do you love Him? [Congregation says, "Amen."--Ed.]
E-377 Un tā, es vienkārši to tā arī atstāšu, saprotiet. Bībelē ir teikts: “Visi, kas Viņam noticēja, un visi, kas pieņēma Vārdu.” Saprotat? Es nevaru pateikt, kurš ir un kurš nav, tā ir jūsu darīšana. Bet, ja jūs turaties pie kādas ticības mācības (kāds no jums, metodisti, baptisti vai pentakosti, lai kas jūs nebūtu), turaties pie kaut kā, kas ir pretrunā ar šo Vārdu, tad, lūdzu, mani dārgie ļaudis, novērsieties no tā šodien. Labi? Novērsieties no tā un pievērsieties Viņam. Neļaujiet nevienam Vārdam sagraut jūsu sadraudzību ar Kristu. Lai Viņa Gars dāvā to.
E-377 Now I'm just going to leave it like that, see. The Bible said, "As many as believed Him, and as many as received the Word." See? I can't say who is or who isn't, that's up to you. But if you're holding onto some little creed, some of you Methodists, Baptists, or Pentecostals, or whoever you may be, that's holding onto something contrary to that Word, please, my dear people, turn from it, today. Won't you? Turn from it, and turn to Him. Don't let one Word ever break you from the fellowship of Christ. May His Spirit grant this. [John 12:44-48]
E-378 Tēvs Dievs, šie cilvēki ir sēdējuši šeit ilgu laiku. Tas atgādina man vienu reizi, kad Pāvils sludināja par to pašu, tas bija Evaņģēlijs; viņi visu nakti sēdēja un klausījās viņu, un kāds jaunietis izkrita pa logu un nositās. Pāvils aizgāja un uzgūlās ar savu ķermeni uz šī jaunieša, un sacīja: “Viņā ir atgriezusies dzīvība.” Tēvs, tur ir slimie un nomocītie, tur ir tie, kam ir vajadzīga lūgšana par viņu ķermeņiem. Es lūdzu, dārgais Dievs, lai nav jāgaida sanāksme. Viņiem nav jāgaida nekāda sanāksme. Vārds vienmēr ir šeit, tas ir Kristus. Es lūdzu, lai Tu dziedini katru no viņiem. Lai katrs no viņiem tiek darīts pilnībā vesels, Dievs. Dāvā to. Svētī viņus, viņu pūliņus. Viņi nebūtu šeit sēdējuši, Kungs, viņi nebūtu to klausījušies, ja viņi nebūtu tam ticējuši. Tagad, Kungs, viņi ir pacēluši savas rokas, viņi tic tam, lai tas tagad tiek pieņemts viņu sirdīs, katram kalpotājam, katram draudzes loceklim. Grēcinieks, lai viņš pieņem Kristu; atkritējs, lai viņš atgriežas. Dāvā to, Tēvs. Mēs lūdzam šīs svētības Jēzus Kristus Vārdā. Āmen.
Viņu mīlu es, Viņu mīlu es,
Viņš ierakstīja tur manu vārdu pirms daudziem gadiem
...pirmais mani mīlēja
Un glābšanu man Golgātā
Viņš nopirka
E-378 Father, God, these people has set here for a long time. It reminds me of one time that Paul, preaching on this same line, it was the Gospel, they sat all night long and listened to him, a young man fell from the window and was killed. Paul went and layed his body up over the young man, and said, "Life has come back to him." Now, Father, there is sick and afflicted here, there are those who need prayer for their bodies. I pray, Dear God, not to wait till the meeting. They don't have to wait for any meeting. The Word is always here, that's Christ. I pray that You'll heal every one of them. Let every one of them be made completely whole, God. Grant it. Bless them, their efforts. They wouldn't have set here, Lord, they wouldn't have listened to This, if they hadn't have believed It. Now, Lord, they've raised their hands, they believe It, now may It receive into their hearts, every minister, every one of the laity. The sinner, may he receive Christ; the backslider come back. Grant it, Father. These blessings we ask in Jesus Christ's Name. Amen.
I love Him, I love Him,
He put my name in there, many years ago.
... first loved me
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
E-379 Vai jūs mīlat Viņu? Tagad, kamēr mēs dziedāsim to vēlreiz, vienkārši pastiepieties pāri galdam un paspiediet kādam roku, sakiet: “Dārgais piligrim, es priecājos, ka šodien sēžu šeit. Es ticu Kristum. Un tu?” Kaut kā tā, kad mēs atkal dziedāsim.
Un glābšanu man Golgātā
Viņš nopirka.
E-379 You love Him? Now while we sing that again, just reach across the table and shake hands with somebody, say, "Dear pilgrim, I'm glad to set here this morning. I believe Christ. Don't you?" Something like that, when we sing again. "I..." [Brother Branham shakes hands with others--Ed.]
Purchased my salvation
On Calvary's tree.
E-380 Un tā, sākot no šī brīža, vai mēs esam beiguši ar šo pasauli? Vai mēs esam beiguši ar pasaules modēm? Un visām tām muļķībām, un visu šo te spožumu un krāšņumu, un Evaņģēlija paņemšanu, lai taisītu no tā kaut ko komerciālu, un...vai mēs esam pielikuši tam punktu? Vai pareizi? Vienkārši iedodiet man Jēzu, neko citu es negribu. “Zināt Viņu ir dzīvība, zināt Viņu.” Es mīlu Viņu. Vai tad jūs Viņu nemīlat? [Sanāksme saka: “Āmen.”] Ak, kā mēs Viņu mīlam!
E-380 Now, from now on, are we through with the world? Are we through with the fashions of the world? And the... all of the nonsense, and all this here glamour, and taking the Gospel and making a commercial thing out of it, and--and are we through with it? Don't we? Just give me Jesus, that's all I want. "To know Him is Life, know Him." I love Him. Don't you love Him? [Congregation says, "Amen."--Ed.] Oh, how we love Him!
E-381 Tagad es nodošu kalpošanu brālim Karlam, es nezinu, ko vēl viņš grasās darīt.
E-381 Now I'm going to turn the service to Brother Carl, I don't know what else he's going to do.
E-382 Lai Dievs jūs svētī. Un es ceru jūs atkal redzēt nākamajā svētdienā, un, ja es jūs neredzēšu...jeb nākamajā sestdienā. Ja es jūs neredzēšu tad, tad mēs tiksimies Tūsonā. Ja ne tad, tad tiksimies atkal šeit septiņpadsmitajā datumā. Ja ne tad, tad es jūs redzēšu Godībā. Āmen.
E-382 God bless you. And I hope to see you again next Sunday, and if I can't see you... or next Saturday. If I don't see you then, see you down at Tucson. If not then, I'll see you back here the seventeenth. If not then, I'll see you in Glory. Amen.
E-383 Tagad brālis Karls, es nezinu, ko viņš tagad vēlas darīt; brālis Viljams.
E-383 Brother Carl now, I don't know what he wants to do right at this time, Brother Williams.

Наверх

Up