Dzemdību sāpes

Birth Pains
Datums: 65-0124 | Ilgums: 1 stunda 47 minūtes | Tulkojums: Rīga
Fīniksa, Arizonas štats, ASV
E-1 Nolieksim mūsu galvas.
E-1 Let us bow our heads.
E-2 Dārgais Dievs, šodien mēs jau esam ļoti pateicīgi par Tavas klātbūtnes vareno izliešanos mūsu vidū. Un mēs gaidām to vēl ārkārtīgāk, bagātīgāk šajā pēcpusdienā. Mēs pateicamies Tev par to brīnišķīgo dziesmu, ko tikko nodziedāja šī jaukā, kristīgā sieviete, par šo himnu; un par Tavu Garu, kas nonāca, un par izskaidrojumu līdz ar to. Kungs, lai tas tā notiek, mēs lūdzam. Un, Dievs, es lūdzu, lai Tu svētī ikvienu no mums, un lai mūsu sirdis piepildās ar prieku, kad mēs redzam, ka tas notiek.
E-2 Dear God, we are very thankful today for the great outpouring of Your Presence, in our midst, already. And we're expecting this, exceedingly, abundantly, this afternoon. We thank You for this marvelous song from this fine Christian woman that's just sang this hymn; and Your Spirit that came down, and the interpretation thereof. Lord, let it be so, we pray. And, God, I pray that You'll bless each and every one of us, and may our hearts be filled with joy when we see this take place.
E-3 Dārgais Dievs, mēs lūdzam šajā pēcpusdienā, ja šeit ir tādi, kas nav gatavi Tevi satikt, lai šī ir tā stunda, kad viņi pieņems to galīgo lēmumu un ieies Tevī caur dzimšanu no augšas. Dāvā to.
E-3 Dear God, we pray, this afternoon, if there be some here that's unprepared to meet You, may this be the hour that they'll make that final decision and will come into Thee, through the new Birth. Grant it.
E-4 Svētī mūs visus, Kungs, kas jau ilgu laiku esam ceļā. Mēs lūdzam, lai Tu māci mums jaunas lietas caur Savu Vārdu. Dāvā mums labāku izpratni caur Tavu Garu, Kungs. Lai Viņš atnāk un izskaidro Vārdu. Vienīgais skaidrotājs, kas mums ir, ir Gars. Mēs lūdzam, lai Viņš dāvā to mums šodien. Mēs lūdzam to Jēzus Vārdā. Āmen.
E-4 Bless all of us, Lord, who has been a long time in the road. We pray that You'll teach us new things by Thy Word. Give us better understanding by Thy Spirit, Lord. May He come and interpret the Word. The only interpreter we have is the Spirit. We pray that He'll grant that to us, today. We ask this in Jesus' Name. Amen.
[A sister begins to prophesy. Blank.spot.on.tape--Ed.]
E-5 [Kāda māsa sāk pravietot. Pārtraukums lentes ierakstā–Tulk.] Tas ir vietā. Kāds laiks! Es nezinu nevienu labāku vietu, kur atrasties, ja neskaita debesis, jo mēs jau tagad jūtam šo svaidījumu, saprotiet, sēžot kopā debesīs Jēzū Kristū, sapulcināti debesīs.
E-5 That suffices. [A brother speaks to another brother--Ed.] What a time! I don't know any better place to be, lest it'd be in Heaven, for we're just feeling the anointing of That now, see, setting together in Heavenly places in Christ Jesus, gathered in Heavenly places. [Ephesians 2:6]
E-6 Lai Dievs svētī māsu Florenci! Viņa iet cauri bēdu un ēnu laikam; tikko kā nomira viņas tēvs. Un es lūdzos: “Dievs, svētī šo bērnu.”
E-6 God bless Sister Florence! And she is going through a time of sorrow, and shadows; her father just taken. And I--I pray, "God, bless that child."
E-7 Un brālis Demoss nes nastu uz abiem pleciem un visu šo saietu, un visa pārējā smagumu. Arī viņam ir vajadzīgas mūsu lūgšanas. Lai Dievs svētī brāli Šakarjanu!
E-7 And Brother Demos, load on both shoulders, and the weight of all these conventions and things. He needs our prayers, too. God bless Brother Shakarian!
E-8 Brāli Karl Viljams, es patiešām priecājos būt šeit, šajā saietā, kopā ar tevi, starp šiem jaukajiem brāļiem. Un man bija tas gods satikt dažus no viņiem. Un tagad šī ir mana noslēdzošā dievkalpojuma daļa, cik nu es saprotu, nu, es ceru, ka man izdosies paspiest roku dažiem no šiem jaukajiem vīriem un iepazīt viņus; jo es sagaidu, ka kopā ar viņiem es pavadīšu mūžību kādā labākā zemē.
E-8 Brother Carl Williams, I'm certainly happy to be here in this convention with you, amongst all these fine brethren. And I had the privilege of meeting some. And now this is my finishing part of the service, as far as I know, so, why, I expect now to be able to shake hands with some of these fine men, and--and get to meet them, for I expect to spend Eternity with them, in a--in a better Land.
E-9 Vienkārši tāda neliela lietiņa, es ceru, ka mani sapratīs pareizi. Un tā nav sagadīšanās, es tā nedomāju, jo es domāju, ka tas bija nolemts, ka vakar kāds draugs man šeit nodeva dāvanu no mana drauga Denija Henrija. Viņš bija tas puisis... Viendien kristīgo uzņēmēju saietā Kalifornijā es vadīju sanāksmi. Es runāju ļoti skarbi par laika stāvokli.
E-9 Just a--a little thing, I hope I will not be misunderstood. And not a coincidence, I do not think, for I--I think it was providential, that yesterday I was given a present by a friend here, from a friend of mine, Danny Henry. He was the boy... One day, in the Christian Business Men's convention in California, I was having a--a meeting. I was speaking very hard against the--the condition of the time.
E-10 Un es...es ceru, ka visi saprot, ka manā sirdī nav ļaunuma. Tas nav tas. Nē. Jūs, protams, saprotat, ka es to nesaku tādā veidā. Bet man vienkārši ir jāsaka tas, kas man atnāk, lai to pateiktu.
E-10 And I--I hope that everybody understands that, not have evil in my heart. It's not that. No. You surely will understand I don't mean it that way. But I have to just say what comes to me to say.
E-11 Un tad, pēc tā visa, tas puisis, baptistu brālis... Un es domāju, ka viņš ir kaut kāds radinieks vienai kinozvaigznei. Un viņš pienāca, lai apskautu mani un pateiktu: “Lai Dievs tevi svētī, brāli Branham. Es tikai gribēju izteikt lūgšanu.” Un viņš sāka runāt franciski. Bet tas puisis nezina ne vārda franciski.
E-11 And then after that, this little fellow, a Baptist brother... And I think he's some relative to a movie star. And he came down to put his arm around me, to say, "The Lord bless you, Brother Branham. I just want to offer a word of prayer." And he started speaking in French. And the boy doesn't know one word of French.
E-12 Un kāds piecēlās, nedaudz drukna sieviete no... Man šķiet, ka viņa bija no Luiziānas. Viņa teica: “Tas ir franciski.”
Vēl tur bija kāds vīrietis, sacīja: “Tas ir franciski.”
E-12 And someone raised up, kind of a big woman. From... I believe she was from Louisiana. She said, "That's French."
Then there was a man over there, said, "That's French."
E-13 Un viņi bija pierakstījuši, kas tas bija. Man šeit ir oriģināls. Un pēc tam tā gadījās, ka no aizmugures pienāca kāds jauns vīrietis, viņš iznāca priekšā, gribēja paskatīties uz viņu pierakstiem. Un viņš bija ANO franču valodas tulks. “Tik tiešām, franciski.”
E-13 And they had wrote out what it was. I have the original copy here. And then, happened to be, a young fellow walking from the back, and coming forward, want to see their notes. And he was the U.N. interpreter of French. "Just exactly French."
E-14 Un es gribētu nolasīt šo pierakstu. Šis ir oriģinālais pieraksts, kas bija vienam no viņiem, un tas ir no tā vīra, kurš bija to iztulkojis, varbūt es nevarēšu pilnīgi pareizi nosaukt viņa vārdu: Lado, Viktors Lado, viņš ir tīrasiņu francūzis. Un tā, šeit ir tas vēstījums:
Tā kā tu esi izvēlējies šauru ceļu, grūtāko ceļu, tu esi gājis saskaņā ar savu izvēli, tu esi pieņēmis pareizu un precīzu lēmumu, un tas ir Mans ceļš.
Šī ļoti svarīgā lēmuma dēļ tevi gaida milzīga debesu daļa. Kādu lielisku lēmumu tu esi pieņēmis!
Tas pats par sevi ir tas, kas dos un liks īstenoties tai milzīgajai uzvarai Dievišķajā mīlestībā.
E-14 And I would like to read this note. This is the original note of one of them, and it was from this man that had interpreted. I may not be able to call his name just right. Le Doux, Victor Le Doux, he's a full-blooded Frenchman. Now, here's the message.
Because thou has chosen the narrow path, the harder way, thou has walked of your own choosing, thou has picked the correct and precise decision, and it is My Way. Because of this momentous decision, a huge portion of Heaven awaits thee. What a glorious decision thou has made! This, in itself, is that which will give, and make come to pass, the tremendous victory in Love Divine.
E-15 Kad es to dabūju... Ziniet, kad es sākumā izdzirdēju cilvēkus runājam mēlēs, es...es it nemaz nekritizēju, saprotiet, jo es esmu redzējis to īsteno, bet man vienmēr bija jautājums. Bet, kad tas notika, un zinot, kāds bija tas uzdevums aiz tā, es zināju, ka tas atnāca no Dieva.
E-15 When I got that... You know, when I first heard people speak in tongues, I--I wouldn't criticize nothing, see, because I've seen it genuine. But, always wondered. But when that happened, and knowing what the commission was, behind it, I--I knew it come from God.
E-16 Turklāt viņa brālis, viņš sēž šeit, ļoti pazīstams advokāts, nodeva man dāvanu no Denija. Denijs bija tikko atgriezies no svētās zemes. Un viņš gulēja uz kapa, tas ir, kapā, kur Jēzus tika guldīts pēc Savas nāves. Un, kad viņš to izdarīja, viņš teica, ka viņš sāka domāt par mani. Un...un pār viņu nonāca Tā Kunga Gars, un viņš devās uz Golgātas kalnu, kur notika krustā sišana, un paņēma gabaliņu no klints. Un viņš atgriezās un uztaisīja man no tā aproču pogu pāri. Un tās man ir ļoti dārgas.
E-16 Then, his brother setting here, a--a real well-known attorney, gave me a present from Danny. Danny has just left the Holy Land. And he was laying on the tomb, in the tomb, rather, where Jesus had been lain after His death. And when he did, he said he got to thinking of me. And--and the Spirit of the Lord come upon him, and he went out on Mount Calvary where the crucifixion taken place, and got a piece of rock. And he came back and made me a pair of cuff links out of it. And I really cherish them.
E-17 Un tā, Denijs, protams, to nezina. Bet šorīt, kamēr es biju lūgšanā, es vienkārši paskatījos lejup uz šīm aproču pogām, un tās abas, ja jūs ievērosiet, ir asins krāsā, un turklāt katrai no tām cauri iet šaura strīpa. Un tas ir tas vēstījums, ko viņš nodeva no Dieva, par to taisno, šauro ceļu, par to. Cik ļoti tas iederas, pilnīgi precīzi! Es nodomāju, ka tas bija tāds kā varbūt dievišķs jeb... Un es esmu ļoti pateicīgs Denijam. Pasaki viņam, brāli, cik ļoti es to novērtēju. Un tas... Vēl viena neparasta lieta; es šorīt pajautāju sievai...es uzvilku kreklu, kuram vajadzētu būt ar aproču pogām, bet viņa teica: “Es aizmirsu atnest tavas aproču pogas,” tā ka Tas Kungs man bija dažas sagādājis.
E-17 And now, this, of course, Danny doesn't know this. But, this morning, while out in prayer, I just looked down at those cuff links, and each one of them, if you'll notice, is blood stained, and also has a straight line right through each one. And here in the message that he give from God, of the straight, narrow way. How it just fit in, just exactly! I thought that was kind of maybe providential. Or, I'm certainly thank Danny. You tell him, brother, that how I appreciate that. And the stra-... Another strange thing, I asked my wife the morning I put on a shirt, had to have a cuff link in it, and she said, "I forgot to bring your cuff links," so the Lord had some provided for me.
E-18 Ak, tā ir brīnišķīga dzīve! Vai ne, brāļi? Vienkārši staigāt Evaņģēlija vienkāršībā! Un tomēr savā vienkāršībā tā ir visvarenākā lieta, ko es zinu. Es zinu, ka nav nekā tam līdzīga. Un, tā kā tas ir uztaisīts tik vienkāršs, arī man bija iespēja tajā ieiet, saprotiet, caur Dieva žēlastību.
E-18 Oh, it's a glorious life! Isn't it, brethren? [Congregation says, "Amen."--Ed.] Just to walk in the simplicity of--of the Gospel! And yet, in Its simplicity, It's the greatest thing I know of. I know nothing of It. And being that It was made simple, that I had a chance to come into It, see, too, by the grace of God.
E-19 Un tā, šajā pēcpusdienā es negribu aizņemt daudz laika, jo es zinu, ka jūs šovakar dosieties uz draudzēm. Es domāju, ka visiem apmeklētājiem vajadzētu paskatīties uz platformu, ieraudzīt šos kalpotājus, un viņi ir...ak, viņi priecāsies, ja jūs šovakar atnāksiet uz viņu dievkalpojumu. Viņi darīs jums labu. Nav šaubu, ka šorīt jūs kaut kur pilsētā devāties uz svētdienas skolu. Un, kamēr mums ir šie saieti un tā kā tie ir pilnā Evaņģēlija uzņēmēji, es domāju, ka mums vajadzētu dot visu iespējamo mūsu atbalstu savām draudzēm, jo tieši uz turieni dodas mūsu uzņēmēji. Un, lūk, tas ir Dieva nams, un es ceru, ka šovakar jūs apmeklēsiet kādu draudzi.
E-19 Now, this afternoon, I don't want to take much time, because I know you're going to churches tonight. I think, all you visitors here should look around on the platform, see these ministers, and they're, oh, they'll be glad to have you in their service tonight. They'll do you good. No doubt you went to some Sunday school this morning in the city. And while we're having these conventions, and being the Full Gospel Business Men, I think we ought to give all of our support that we can to our churches, because that's where our businessmen goes. And, now, it's a house of God, and I hope you will visit some church tonight.
E-20 Rīt vakarā ir šī saieta noslēgums, man tā šķiet, un es domāju, ka viņi jau ir paziņojuši, kas runās. Tā ka, ja Tas Kungs gribēs, es domāju būt šeit, lai dzirdētu viņa vēstījumu.
Lai Dievs svētī ikvienu no jums.
E-20 Tomorrow night is the closing of the convention, I believe, and I guess they've announced the speaker. Which, I am to be here, the Lord willing, to hear his message.
God bless each and every one of you.
E-21 Lūk, es esmu...es neapgalvoju, ka es esmu sludinātājs. Es...es esmu tāds kā...man nav pietiekamas izglītības, lai sauktu sevi par sludinātāju. Sludinātājs; kad tu tā saki, no tevis sagaida, ka tev ir pāris koledžas grādu. Bet man nav nekā, izņemot Šo mazo lingu. Saprotat? Es cenšos doties pakaļ tām slimajām avīm, ja vien varu, lai atvestu tās atpakaļ uz Tēva ganībām.
E-21 Now, I am, don't claim to be a preacher. I'm--I'm kind of... I haven't got enough education to call myself a preacher. Preacher, when you say that, they expect you to have a couple degrees in college. And--and I don't have anything but This little slingshot. See? I try to come after the sick sheep, if I can, to bring them back to Father's pasture.
E-22 Ja es pieļauju kļūdas, piedodiet man. Es neesmu teologs. Es nekritizēju teologus; teolo...teoloģijai nav ne vainas. Mums tā ir vajadzīga. Taču reizēm es kritizēju to stāvokli, kādā mēs esam nonākuši. Tas nenozīmē kādu konkrētu cilvēku. Tas vienkārši ir vēstījums. Es gribētu, lai es nebūtu tas, kam tas ir jānes. Tas plēš mani gabalos, jo jūs zināt, kā jūs jūtaties attiecībā pret saviem bērniem. Saprotat? Vai tad jums patīk, kad jums ir bērns jāsabar, jāuzkliedz vai vēl kaut kas? Arī es esmu tētis, un es zinu, ko tas nozīmē. Un es ceru, ka jūs man piedodat.
E-22 If I make mistakes, forgive me. I'm not a theologian. I don't criticize theologian. Theolo-... Theology is all right. It's what we need. But sometimes I criticize the condition that we've gotten into. That doesn't mean to any certain individual. It's just the Message. I--I wish that It wasn't mine to give. It tears me to pieces, 'cause you know how you feel of your own children. See? Don't you hate to have to give a child a scolding, bawling out, or something, though? I'm a parent, too, and I know what it means. And I--I trust that you'd forgive me.
E-23 Un es gribu, lai jūs izdarāt šādi: kad jūs sēdēsiet šeit šajā pēcpusdienā, es jums kaut ko palūgšu. Man šeit ir pāris īsas, nelielas piezīmes. Kā jau es jums teicu, man tas ir jādara, jāizraksta savas Rakstu vietas. Agrāk bija tā, ka es varēju Bībeli teju vai no galvas citēt, bet ne tagad. Es esmu piedzīvojis pārāk daudzas smagas cīņas, esmu tam kļuvis pārāk vecs. Bet es ceru, ka...ka jūs ieklausīsieties manī šajā pēcpusdienā, tikai uz brītiņu, un patiešām atvērsiet savu sirdi un mēģināsiet saprast, kur es iedziļinos. Tad, manuprāt, tas būs labāk, īpaši draudžu ganiem no šīs pilsētas un citām vietām. Es ceru, ka jūs klausīsieties patiešām uzmanīgi.
E-23 And I want you do like this. When you're setting, this afternoon, going to ask you a favor. Just got a little short, few notes here. As I've told you, I have to make this, write my Scriptures out. Used to be, I could almost quote the Bible by heart, but not now. Went through too many hard battles, got too old for that. But I trust that--that you'll listen to me just a little while, this afternoon, and just really open your heart and try to understand what I'm digging at. Then I think it'll be better, especially the pastors of the city and different places. I--I trust that you'll listen real close.
E-24 Un tagad dariet to, dariet tā, kā to daru es, kad es ēdu savu mīļāko pīrāgu ar ķiršiem; savu mīļāko gaļu, vistu. Un, kad es ēdu labu ķiršu pīrāga gabaliņu un uzduros kādam kauliņam, es nebeidzu ēst pīrāgu. Es vienkārši izmetu ārā to sēkliņu un turpinu ēst pīrāgu. Saprotat? Kad es uzduros vistas kaulam, es nemetu ārā vistu, es vienkārši izmetu to kaulu.
E-24 And now you do that, do by that the way I do when I eat my favorite pie, cherry. Some of my favorite meat, chicken. But when I'm eating a fine piece of cherry pie and I hit a seed, I won't stop the pie. I just throw the seed out, and keep on eating pie. See? I hit the bone of a chicken; I don't throw the chicken away. I just throw the bone away.
E-25 Tādējādi, ja es kādā brīdī pasaku kaut ko tādu, kam jūs nepiekrītat, vienkārši aizmetiet to daļu prom un...bet izskatiet to patiešām kārtīgi, pārliecinieties, ka tas patiešām ir kauls. Saprotat? Bet vēl atļaujiet man arī pateikt, ka, ja tā ir sēkliņa, atcerieties, ka no tās izlien jauna dzīvība. Tāpēc turiet abas acis vaļā, un lai Tas Kungs svētī.
E-25 So, what if I'd say something that you wouldn't agree upon, any time? Just throw that part away. And, but, look at it real good, be sure it's bone, now. See? [Congregation laughs--Ed.] And then may I also say, if it's a Seed, remember, It brings forth the new Life. So look real hard, and may the Lord bless.
E-26 Kādu vakaru brālis Karls Viljams pateica kaut ko par aizlūgšanu par slimajiem, ka tas ir jādara, un tas būtu ļoti labi. Es zinu, ka tas būtu labi. Bet mēs vienkārši...mēs šeit neesam gatavi tam, lai atvestu lūgšanu rindu. Un es nezinu, vai brālis Orals vai kāds cits no brāļiem ir kādreiz rīkojis lūgšanu rindas saietos vai nē. Es nezinu. Es esmu mēģinājis to divas vai trīs reizes. Bet parasti, kad ir tik daudz cilvēku, ir jāizsniedz lūgšanu kartiņas, saprotiet, lai to izdarītu. Tāpēc jūs nevarat. Tā nav arēna, tas ir Dieva nams. Saprotat? Tas ir veltīts tam. Un mēs... Viņi stumdās un grūstās. Bet, ja ir lūgšanu kartiņas, tad jūs viņus nostādāt rindā, kārtīgi.
E-26 Brother Carl Williams said something the other night about turning loose, to praying for the sick, which would be very fine. I know that would be fine. But we just... we're not fixed here for that, to bring a prayer line. And I don't know whether Brother Oral, or any of the other brethren has ever had a prayer lines in the conventions or not. I don't know. I've tried it, two or three times. But, usually, if a crowd like this, you'll have to give out prayer cards, see, in order to do it. Cause, you can't. It's not an arena. It's a house of God. See? It's dedicated for that. And we... They press and push. And you have cards, you line them up, orderly.
E-27 Tā ka Billijs man pajautāja, teica: “Vai man vajadzētu aiziet un izdalīt kartiņas? Cilvēki prasa man lūgšanu kartiņas.”
E-27 So Billy asked me, said, "Shall I go over and give out cards? The people are asking me for prayer cards."
E-28 Es teicu: “Nē, Billij. Vienkārši atstāsim to, lai Svētais Gars dara to, ko Viņš vēlas darīt.” Saprotiet, tas... Saprotat? Un atļaut Viņam varbūt pacelt ticību, lai jūs vienkārši tiekat dziedināti tur, kur jūs sēžat. Saprotat? Bet... Saprotat?
E-28 I said, "No, Billy. Let's just leave the Holy Spirit do what He wants to do." See? That, see, and let Him maybe build faith, and just be healed right there where you're at. See? But the... See?
E-29 Dievišķajai dziedināšanai Evaņģēlijā ir otršķirīga nozīme. Un jūs nevarat likt uzsvaru uz kaut ko otršķirīgu. To zina ikviens. Bet viņi...tā ir ēsma, kas tiek izmantota, lai cilvēki noticētu pārdabiskai klātbūtnei jeb Dievam, ka pārdabiskais ir klātesošs. Un tad caur to, ja viņi atpazīst Viņa klātbūtni, tad viņi tiek dziedināti, saprotiet, caur ticību, ticot tam.
E-29 Divine healing is a minor in the Gospel. And you can never major on a minor. Anyone knows that. But they... It's a bait that's used to get people to believe in the supernatural Presence, or God, the Supernatural is present. And then, by that, if they can recognize His Presence, then they are healed, see, by faith, believing It.
E-30 Tagad es gribu izlasīt no Dieva Vārda, no Jaunās Derības. Un tad es gribu paņemt kādu tēmu no šīs Jaunās Derības un no šiem Rakstiem un kādu brītiņu parunāt par šo tēmu šajā pēcpusdienā. Un es negribu jūs turēt pārāk ilgi vakara dievkalpojuma dēļ. Bet atcerieties, es ceru, ka visi mani saprata. Vienkārši veltiet tam kādu brītiņu savu uzmanību, lūdzu.
Un tā, pirms mēs to darām, vēlreiz nolieksim savas galvas.
E-30 Now I want to read some out of God's Word, the New Testament. And then I want to take a text from this New Testament, and this Scripture, and speak this afternoon on a subject for just a--a little while. And I don't want to keep you too long for the services tonight. But remember, I hope I've made myself clear. Just give it your attention for a while, if you will.
Now, before we do this, let's bow our heads again.
E-31 Ziniet, mēs varam dziedāt pārāk daudz. Mēs varam gavilēt pārāk daudz, līdz aizsmakumam. Un mēs varam dziedāt nepareizā laikā vai skaļi gavilēt nepareizā laikā. Bet ir kaut kas tāds, kas vienmēr ir vietā: kad mēs lūdzamies. “Es gribu, lai vīri lūgtu jebkurā vietā, paceļot svētas rokas bez šaubām.” Vai...
E-31 You know, we could sing too much. We could shout too much, till we got hoarse. And we could sing at the wrong time, or shout at the wrong time. But here's one thing, we're never out of order when we're praying. "I would that men pray everywhere, lifting up holy hands, without doubt." Or... [I Timothy 2:8]
E-32 Tēvs, vislielākais gods, kāds jebkad ir bijis kādam mirstīgajam, ir aizvērt savas acis un atvērt savu sirdi, un runāt ar Tevi. Un mēs zinām, ka Tu dzirdi, ja mēs spētu vienkārši ticēt, ka Tu dzirdi. Jo Jēzus teica: “Ja jūs lūgsiet Tēvam jebko Manā Vārdā, tas tiks dāvāts.” Tas bija ar nosacījumu, ja mēs par to nešaubīsimies. Tāpēc, Tēvs, palīdzi mums ticēt šajā pēcpusdienā, ka mūsu lūgumi tiks dāvāti. Un lai nekur nav ne mazāko šaubu ēnu, bet lai tas īstenojas, tas, ko mēs prasām. Un tas ir, Dievs, lai šodien tiktu godināts Tavs lielais Vārds, ievedot Tavā valstībā katru pazudušo un noklīdušo dvēseli, kas dzirdēs mūsu balsi vai kuru varbūt sasniegs šī lente tur pagānu zemēs, kur tās dodas pa visu pasauli.
E-32 Father, it is the greatest privilege that a mortal ever had, was to close his eyes and open his heart, and speak to You. And we know that You hear, if we could just believe that You hear. For Jesus said, "If you ask the Father anything in My Name, it'll be granted." That was on conditions, if we wouldn't doubt it. So, Father, help us to believe, this afternoon, that our petitions will be granted. And may there be not one shadow of doubt, anywhere. But may it come to pass, the things that we're asking. And that is, God, for Your great Name to be honored today, by bringing into Your Kingdom every lost and straying soul that be under the sound of our voice, or this tape would ever reach, out into the heathen lands, where around the world they go. [John 14:13]
E-33 Es lūdzu, Debesu Tēvs, lai šodien mūsu vidū nepaliktu neviena savārguša cilvēka. Kad dievkalpojums būs beidzies, lai Tas Kungs Dievs izglābj katru pazudušo dvēseli un dziedina katru slimo ķermeni, un piepilda Savu bērnu sirdis ar prieku. Tieši tādēļ mums ir ticība, Kungs, prasīt Jēzus Vārdā Dievu, mūsu Tēvu, jo Viņš apsolīja, ka Viņš uzklausīs. Un tas ir Viņa slavai. Āmen.
E-33 I pray, Heavenly Father, that there will not be a feeble person in our midst today. When the service is finished, may the Lord God save every lost soul, and heal every sick body, and fill His children's heart with joy. That's why we have faith, Lord, to ask in Jesus' Name, to God our Father, because that He promised He would hear. And this is for His glory. Amen.
E-34 Svētā Jāņa Evaņģēlija 17. nodaļa, sākot ar 20. pantu, es vēlos izlasīt tēmai. Es domāju, ka tas ir šeit.
Bet ne par viņiem vien Es lūdzu, bet arī par tiem, kas caur viņu vārdiem Man ticēs.
Lai...
E-34 In Saint John's Gospel, the 17th chapter, and beginning with the 20th verse, I wish to read for a--a text. I think that is right.
Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on me through their words;
That...
E-35 Man šķiet, ka es paņēmu neīsto vietu. Nu, atvainojiet, vienu mirklīti. Es meklēju Jēzus lūgšanu, kas... Tas ir, nevis Jēzus lūgšanu, bet Viņa... Es droši vien šeit esmu nepareizi atzīmējis savu tekstu. Tas ir tur, kur Jēzus lūdzās, lai...jeb teica, ka tāpat kā sieviete ir dzemdību sāpēs, kad dzemdē bērnu...dzemdības, bērna dzimšana.
E-35 I believe I have got the wrong place. Now, excuse me just a moment. I'm looking for Jesus' prayer that... Or, not Jesus' prayer, rather, but for His... I might have got marked down here on my text something wrong. It's where Jesus prayed that... or was saying that as a woman in travail for birth of her child, birth, childbirth.
E-36 Vai tas ir Lūkas vai Jāņa? Džek, kur tas ir? [Kāds saka: “Jāņa 16.”–Tulk.] Jāņa 16. nodaļa. Es domāju, ka tas tur ir, bet tas it nemaz tā neizklausījās. Jāņa 16. nodaļa. [“21. pants.”] 21. pants. Protams, 21. pants. Protams, te nu tas ir. Jāņa, svētā Jāņa 16:21:
Lai viņi būtu...
E-36 That in Luke or John? Jack, which is that in? [Someone says, "John 16."--Ed.] 16th of John. I thought that was right, but it didn't sound very much like it. The 16th of John. ["21st verse."] The 21st verse. [Another says, "Yeah."] Sure, 21st verse. Sure. Here we are. John, Saint John 16:21.
That they... may be...
E-37 Nē, brāli Džek, tas tomēr nav tur. [Kāds saka: “Pamēģini Jāņa, 21. pantu.” Cits saka: “21. pants.” Cits saka: “16. nodaļas 21. pants.”–Tulk.] Tas ir divdesmit...16:21. Man ir Jāņa Evaņģēlija 16. nodaļa, 21. pants. Bet tas... Vai es kļūdos? [Kāds brālis saka: “Sievietes dzemdības, lūk, kas tas ir.”]
[Brālis Branhams izskaidro šo sajukumu, kas bija viņa Bībelē, uz lentes Šodien šī Rakstu vieta ir piepildījusies 65-0219–Tulk.]
E-37 No, Brother Jack, that's still wrong. [Someone says, "Try John, verse 21." Another says, "21." Another says, "21st verse of 16." Another says, "16."--Ed.] It's twenty-... 16:21. I got the 16th chapter of Saint John, 21st verse. But it... Am I wrong? [A brother says, "Let me transfer, right where it is."]
E-38 Nu, tur ir sajaukts...sajukums šajā Bībelē. Tieši tā. [Kāds brālis saka: “Tas ir nepareizi nodrukāts.”–Tulk.] Tas ir nepareizi nodrukāts. Tieši tā. Vai zināt ko? Pilnīgi pareizi. Šī te ir pavisam jauna Bībele. Es to nupat kā dabūju, un tajā ir...tā ir nepareizi nodrukāta.
E-38 Well, there's a mess in this, mix in this Bible. Yes, sir. [A brother says, "They--they have printed it wrong."--Ed.] They printed it wrong. Yes, sir. [Congregation laughs.] You know what? That's exactly the truth. Here's a brand-new Bible. I've just gotten it. And it's got--it's got the... It's printed wrong. [Brother Branham's Scofield Bible had pages 1138-1139 stuck together. Hear This Day This Scripture Is Fulfilled 65--0219.]
E-39 [Katoļu arhibīskaps Džons S. Stenlijs iznāk priekšā un iedod brālim Branhamam savu Bībeli, un saka: “Vienkārši...vienkārši nomierinies. Ir kāds iemesls, kāpēc tas šādi notika, un tu to zini, un Dievs tev parādīs kaut ko, kas no tā iznāks, tas ir brīnišķīgi.”–Tulk.]
Labi.
[“Vienkārši izmanto manējo, brāli.”]
Paldies. Liels jums paldies. 16:21. Liels jums paldies. Patiešām.
Kad sieva...
Patiesi, patiesi Es jums saku: jūs raudāsit un sērosit, bet pasaule priecāsies; jūs skumsit...jūsu skumjas tiks vērstas priekā.
Kad sieva dzemdē, viņa ir noskumusi, jo viņas stunda ir klāt; bet, kad viņa ir dzemdējusi bērnu, viņa vairs nepiemin savas bēdas...bēdas aiz prieka, ka cilvēks nācis pasaulē.
E-39 [A Catholic archbishop priest standing on the platform, Rev. John S. Stanley, comes forward and gives his Bible to Brother Branham, and says, "Just--just draw a breath. There's a reason why it was done, and you know it. God will show you something to bring out of this, that's wonderful."--Ed.] All right. ["Just use mine here, brother."] Thank you. Thank you, very much. 16:21. Thank you, very much. That's true.
A woman when she...
Verily, verily, I say unto you, That you shall sleep, weep and lament, but the world shall rejoice:
and ye shall be sorrowful,... your sorrow shall be turned to joy.
A woman when she is--is in travail has sorrow, because her hour cometh:
but as soon as she is delivered of the child, she remembereth no more... anguish--anguish,
for joy that a man is born into the world. [John 16:21]
E-40 Liels tev paldies, mans brāli. Es to augsti vērtēju.
E-40 Thank you, very much, my brother. I sure appreciate that. [Brother Branham returns the Bible to the Catholic priest--Ed.]
E-41 Nu, tā pavisam noteikti ir drukas kļūda šajā Bībelē, tur ir ielikta nepareiza lapa. Un es to tikko atradu savā vecajā Skofīlda Bībelē, bet es paņēmu šo jauno, un atskrēju šurp ar to, nupat pirms pāris minūtēm, jo mana sieva man to nupat kā uzdāvināja Ziemassvētkos.
E-41 Now, that certainly is a misprint here in the Bible; page has been put in wrong. And I just found it on my old Scofield Bible, and picked up this one and run up here with it, just a few moments ago, 'cause my wife just give me this for a Christmas present.
E-42 Un tā, šajā pēcpusdienā es vēlos runāt par tēmu, kuru es jau paziņoju: “Dzemdību sāpes”. Lūk, tas neizklausās ļoti patīkami, bet tas ir Bībelē.
E-42 Now, I want to--to speak this afternoon upon a subject that I announced: Birth Pains. Now, that sounds very bad, but it's in the Bible.
E-43 Es ticu, ka Jēzus šeit runāja par to, kā Viņš teica: “Jums būs bēdas, bet jūsu bēdas pārvērtīsies priekā,” runādams šeit ar saviem mācekļiem, zinot, ka teju teju ir jānotiek kristietības dzimšanai. Un tā, vecajam ir jāmirst, lai varētu piedzimt jaunais. Lai būtu... Jebkam, kas dzemdē, tam noteikti ir jāpiedzīvo ciešanu sāpes. Un viņus priekšā patiešām gaidīja ciešanu un moku sāpes, lai pārietu no likuma žēlastībā.
E-43 I believe that Jesus here was speaking of, as He said, "You will have sorrow, but your sorrow shall be turned to joy," speaking to His disciples here, knowing that the birth of--of Christianity was coming into existence. And now the old has to die, in order that the new is born. To have anything that gives birth, has to have pains of distress. And they certainly was going to go through the pain of distress and anguish, to get from the law unto grace. [John 16:20]
E-44 Parastā, dabiskā piedzimšana simbolizē garīgo piedzimšanu. Visas dabiskās lietas simbolizē garīgās. Un mēs ieraugām, ja paskatāmies šurp uz zemi un redzam koku, kas aug zemē: tas cīnās par dzīvību. Tas parāda, ka kaut kur ir koks, kas nemirst, jo tas sauc pēc kaut kā.
E-44 Normal, natural birth types the spiritual Birth. All things of the natural is types of the spiritual. And we find out, if we look out here on--on the ground, and see a tree in the earth, growing, is struggling for life. That goes to show that there is a tree, somewhere, that doesn't die, because it's--it's crying out for something.
E-45 Mēs redzam, ka cilvēki, lai cik veci viņi nebūtu, lai cik slimi, lai kādā stāvoklī viņi nebūtu, viņi cīnās, lai dzīvotu, jo tas parāda, ka kaut kur ir dzīvība, kur mēs dzīvojam, dzīvojam mūžīgi. Ievērojiet, cik perfekti.
E-45 We find people, no matter how old, how sick, what condition, they're crying out, to live, because it shows there is a life somewhere where we live, live forever. Notice how perfect.
E-46 Un tā, 1. Jāņa 5:7, man šķiet, ka tur, ja es nekļūdos, ir teikts: “Ir trīs, kas liecina debesīs: Tēvs, Vārds un Svētais Gars, šie trīs ir viens. Ir trīs, kas liecina uz zemes: ūdens, Asinis un Gars, šie trīs ir vienisprātis.” Lūk, ievērojiet. Tie pirmie trīs ir viens. Tie otrie trīs ir uz zemes, tie ir vienisprātis. Jums nevar būt Tēva bez Dēla, jums nevar būt Dēla bez Svētā Gara. Bet jums var būt ūdens bez Asinīm un Asinis bez Gara.
E-46 Now, in First John 5:7, I believe it is, if I'm not mistaken, It said, "There are three that bear record in Heaven: the Father, the Word, and the Holy Ghost; these three are One. There are three that bear record in earth, that's water, Blood, and Spirit, and they agree in one." Now notice. The first three are One. The second three are earthly, which agree in one. Cannot have the Father without the Son; you cannot have the Son without having the Holy Ghost. But you can have the water without the Blood, and the Blood without the Spirit. [John 5:7]
E-47 Es uzskatu, ka mūsu periodu laikā ir pierādījies, ka tā ir taisnība; ūdens, Asinis, Gars: taisnošana, svēttapšana, Svētā Gara kristība. Tas simbolizē...jeb ir prototips, kas ir paņemts no dabiskās dzimšanas.
E-47 I think, through our ages, has proved this to be true; water, Blood, Spirit; justification, sanctification, the baptism of the Holy Spirit. That types, or makes the... or, and an antitype, which takes away from the natural birth.
E-48 Paskatieties, kad sieviete vai jebkas cits ir dzemdību mokās. Pirmā lieta, kas notiek, ir: iznāk ūdens (parastās dzemdībās); otrā lieta ir asinis, un tad atnāk dzīvība. Ūdens, asinis, gars; no tā sastāv parastā, dabiskā dzimšana.
E-48 Look when a--a woman or anything in travail, for birth. The first thing comes to pass, the breaking of the water, a normal birth; second thing is the blood; and then comes life. Water, blood, spirit; and that constitutes the normal, natural birth.
E-49 Un tāpat ir arī garīgajā sfērā. Tas ir ūdens, taisnošana caur ticību, ticot Dievam, pieņemot Viņu kā savu Glābēju un kristoties. Otrkārt, tā ir gara svēttapšana, kad Dievs attīra garu no visiem pasaules elementiem un pasaules vēlmēm. Un tad Svētais Gars ienāk un dod jaunu dzimšanu, un piepilda to par svētu darīto trauku.
E-49 And so is it in the spiritual realm. It's water; justification by faith, believing on God, receiving Him as your personal Saviour, and being baptized. Second, is sanctification of the spirit, that God cleanses the spirit from all elements of the world, and the desire of the world. And then the Holy Spirit comes in and gives new Birth and fills up that sanctified vessel. [I John 5:7-8]
E-50 Piemēram, šādi. Lūk, tas, ko es jums teicu. To, kam jūs neticat, nolieciet to maliņā un tad ņemiet pīrāgu. Ievērojiet. Lūk, šeit ir glāze, kas guļ vistu pagalmā. Jūs taču neņemat to un neliekat to uz sava galda, lai ielietu tajā ūdeni vai pienu. Nē. Tās pacelšana ir taisnošana. Tās attīrīšana ir svēttapšana, jo grieķu vārds “darīt svētu” ir saliktenis, kas nozīmē “attīrīts un paredzēts kalpošanai”. Nevis ir kalpošanā, bet priekš kalpošanas. Tad, kad tu piepildi to, tā ir ielikta kalpošanā.
E-50 For instance, like this. Now, that, I told you. What you don't believe, lay aside, then take the pie. Notice. Now, a--a glass is laying out in the chicken yard. You don't just pick that up and put on your table and fill it up with water or milk. No. By picking it up, is justification. Cleansing it, is sanctification, 'cause the Greek word sanctify is a compound word, which means "cleansed, and set aside for service." Not in service; for service. Then when you fill it, it is put in service. [Ephesians 5:26]
E-51 Piedodiet man to, tas nav, lai sāpinātu. Lūk, kur jums, svētuma piligrimiem, nācariešiem, neizdevās pakāpties augstāk līdz vasarsvētkiem. Jūs tikāt attīrīti caur svēttapšanu, bet, kad bijāt gatavi, lai tiktu ielikti kalpošanā, caur runāšanas mēlēs dāvanām un visu pārējo, jūs to noraidījāt, atkāpāties un atkal nokļuvāt vistu kūtī. Saprotat? Lūk, tieši tas notiek. Tas vienmēr notiek šādi.
E-51 Excuse this now, not to hurt. There's where you Pilgrim Holiness, Nazarenes fail to walk on up into Pentecost. You was cleansed by sanctification; but when you were ready to put in service, by the gifts of speaking in tongues and other things, you turned it down, dropped back out in the pen again. See? Now, that's--that's what happens. It always does that.
E-52 Un tā, nevis, lai jūs tagad kritizētu, bet vienkārši es...es gribu dabūt to nost no savas sirds. Un tas ir dedzinājis mani, kopš es esmu šeit, tāpēc es to labāk izdarīšu. Vienkārši, ja Karls atļaus un Demoss, un pārējie, un jūs visi, es darīšu visu iespējamo, lai atbrīvotu no tā savu dvēseli, saprotiet, tad tā būs jūsu darīšana.
Parastais simbolizē garīgo.
E-52 Now, not to criticize you now, but just I--I want to get this off my heart. And that's been burning me ever since I been here, so I might as well. Just, if Carl's grace, and Demos and them, and your all's, I--I'll try my best to deliver my soul from it, see, then it's up to you.
Normal, typing the spiritual.
E-53 Un tā, tātad mēs redzam...un tas ir pilnībā piedzimis. Kad mazulis... Lūk, parasti, kad izplūst ūdens, tur nekas pārāk daudz nav jādara. Un, kad parādās asinis, tur nekas daudz nav jādara. Bet, lai dabūtu dzīvību tajā mazulī, tev ir jāiepliķē viņš pa dibenu un jāpanāk, lai viņš iebrēcas. Un tas... Lūk, man nav izglītības kā maniem brāļi šeit, kas ir tik labi apmācīti, viņi...bet man ir jāņem daba, lai parādītu to līdzībā. Un te nu tas ir. Tieši tā tas notiek. Ir vajadzīgs kārtīgs pliķis, lai viņi to saņemtu.
E-53 Now, we find out then, and it's fully born. When the baby, usually... Now when the water breaks, you don't have to do very much about it. And when the blood comes, you don't have to do much about it. But, in order to get life in the baby, you've got to give him a spanking, and make him yell out. And that's a... Now, without education, as my brethren here are so well-trained to it, theirs, but I have to take nature to type it. And there you are. That's what happened. It taken a real spanking, to get this to them.
E-54 Lūk, ir vajadzīgs neliels, kaut kāds satricinājums. Varbūt jums viņš nebūs jāpliķē, bet tikai nedaudz viņš jāsapurina. Reizēm to izdarīs jau pati doma par viņa piedzimšanu. Satver viņu, sapurini viņu. Ja viņš nesāk elpot, nedaudz viņu iepliķē, un tad viņš iebrēcas sev nezināmā mēlē, tā man šķiet. Bet, viņš...viņš tā vai citādi...viņš trokšņo.
E-54 Now, you take a little, some kind of a shock. Maybe, wouldn't have to spank him, but just shock him a little. The very idea of him being born, sometimes, will do it. Grab him, shake him. He don't start breathing, spank him a little, and then he yells out, in unknown tongues, to himself, I guess. But, he--he, anyhow, and he's making a noise.
E-55 Un es uzskatu, ka, ja mazulis piedzimst nedzīvs, bez nekādas skaņas, bez emocijām, tas ir miris mazulis.
E-55 And I think if a baby is born just by--by stillbirth, with no sound, no emotion, that's a dead baby.
E-56 Tieši tas kait draudzei šodien, sistēmai, mums ir pārāk daudz nedzīvi dzimušu bērnu. Tā tas ir. Viņiem ir nepieciešams Evaņģēlija pliķis, ziniet, lai viņus šādi pamodinātu, lai viņi atjēgtos, lai Dievs varētu iedvest viņos dzīvības elpu. Un, lūk, mēs redzam, ka tā patiešām ir taisnība. Tā ir rupja teoloģija, bet tā vienalga ir patiesība.
E-56 That's what's the matter with the church today, the system; we got too many stillborn children. That's right. They need a Gospel spanking, you see, and so to wake them up, to bring them to themselves, so that God can breathe the breath of Life into them. And now we find that that's so true. It's crude theology, but it's the Truth, anyhow.
E-57 Tāpēc ievērojiet, ka sēklas piedzimšanā vecajai sēklai ir jāmirst, pirms var piedzimt jaunā sēkla. Tā ka, tādējādi miršana vienmēr ir grūta. Tā ir sāpīga; tā ir mokoša. Tāda pati ir dzimšana, jo tu atnes pasaulē dzīvību, un tas...tas ir sāpīgi.
E-57 So, notice, in a seed's birth, the old seed must die before the new one can be born. So, therefore, death is hard, any time. So, it's painful. It's distressful. Birth is the same, because you're bringing life into the world, and it's--it's painful.
E-58 Jēzus teica, ka Viņa Vārds ir sēkla, ko sējējs devās sēt. Lūk, mēs visi to zinām. Un es vēlos mācīt to kā svētdienas skolas nodarbību, jo ir svētdiena. Tātad ievērojiet, šis Vārds, būdams sēkla... Bet atcerieties, ka sēkla dod jaunu dzīvību tikai tad, kad tā mirst.
E-58 Jesus said that His Word was a Seed that a sower went forth to sow. Now, we're all acquainted with that. And I want to teach this like a Sunday school lesson, 'cause it's Sunday. Notice, then, this Word, being a Seed. But, remember, the--the seed is only bringing forth a new life when it dies. [Matthew 13:3]
E-59 Un tieši tāpēc farizejiem bija tik grūti saprast mūsu Kungu Jēzu Kristu, jo viņi dzīvoja zem likuma. Un likums bija Dieva Vārds sēklas formā. Bet, kad Vārds kļuva miesa un kļuva nevis par likumu, bet par žēlastību... Lūk, žēlastība un likums nevar pastāvēt vienlaicīgi. Jo žēlastība ir tik ļoti pārāka par likumu, ka likums vispār vairs nav redzams. Un tādējādi tiem farizejiem bija tik grūti mirt savam likumam, lai varētu piedzimt žēlastība. Bet tam ir jāaiziet. Tie divi likumi nevar pastāvēt vienlaikus.
E-59 And that's the reason it was so hard for those Pharisees to understand our Lord Jesus Christ, because they were under the law. And the law was the Word of God in seed form. But when the Word was made flesh, and become, not law, but grace. Now, grace and law cannot exist at the same time. Cause, grace is so far above law, law is not even in the picture. And therefore it's so hard for the Pharisees to die to their law, so that grace could be born. But it must go. The two laws cannot exist at the same time. [Romans 11:5-6], [John 1:14-17], [Romans 6:14-15]
E-60 Nevar būt tāds likums, kas saka, ka pie tāda luksofora signāla drīkst braukt, bet otrs saka, ka drīkst braukt...viens saka, ka drīkst, bet otrs saka, ka nedrīkst. Tie... Ir jābūt vienam likumam vienā laikā. Varbūt reiz tu varēji pārbraukt, dega brīdinājuma signāls, izbraukt cauri. Bet tagad ir sarkans. Stop! Saprotat? Un tāpēc nevar pastāvēt divi likumi vienlaicīgi.
E-60 There cannot be a law says that you can run this semaphore, and the other one says you can run it; one says you can, one says you can't. They, it has to be one law at a time. Maybe one time you could have went through it; caution, go through it. But this time it's red. Stop! See? And so there cannot be two laws exist at the same time.
E-61 Un tā, mēs redzam, ka tas vienmēr... Mana doma jums ir šāda: tas ir sāpīgi, mokoši, neērti. Paskatieties, kā tie farizeji mira tai bauslībai: caur sāpēm, mokām, neērtībām. Bet tā tam ir jābūt.
E-61 Now, we notice that it always... My thought now to you, it takes pain, distress, discomfort. Look how them Pharisees died to that law, through pain, distress, discomfort. But it must be.
E-62 Lūk, mēs redzam, ka lietus, kas uz zemes izaudzē augļus, “piedzimst,” kā teica tas dzejnieks, “pērkona laukos, pārplēstās, sašķeltās debesīs”. Bet, ja mums nebūtu pērkona un saplēstu, sašķeltu debesu, tad nepiedzimtu arī tas maziņais, destilētais lietus piliens, kas tiek pacelts no jūrām un destilēts no sāls. Ir vajadzīgs tas zibens, pērkona dārdi, kaut kas saplēsts, smags, briesmīgs, lai dzemdinātu tos mīkstos ūdens pilienus. Ir vajadzīgas sāpes, lai atnestu dzimšanu. Ir vajadzīga miršana. Un, kad mirst mākoņi, dzimst lietus, jo lietus ir daļa no tā mākoņa. Vienam ir jābeidzas, lai varētu pastāvēt tas otrs.
E-62 Now, we find that rain which brings forth fruit upon the earth, "It's born," as the poet said, "in the fields of thunder, in a ragged, jagged skies." But if we didn't have the thunder and the ragged, jagged skies, the little distilled drop of rain that's been lifted from the seas and distilled from the salt, it would not be born. It takes that lightning, thunder blasts; ragged, rugged, fearful thing, to bring forth the soft petal drops of water. It takes pain to bring forth birth. It takes dying. And as the clouds die, rain is born, because rain is a part of that cloud. One has to cease so the other one can exist.
E-63 Lūk, un mani brāļi šeit, daži no viņiem var...viņi varētu izskaidrot visus šo lietu likumus. Es nevaru.
E-63 Now, and my brethren here, some of them was able, they could give you all the laws of those things. I can't.
E-64 Tagad pāriesim pie vēl vienas lietas, tādam kā nelielam pierādījumam. Manuprāt, viena no skaistākajām puķēm... Katram ir savs viedoklis par tām, bet es domāju, ka teju vai visskaistākā puķe, kādu es jebkad esmu redzējis, ir tur austrumos, mūsu dīķa lilija [ūdensroze-Tulk.]. Cik daudzi ir redzējuši dīķa liliju? Ak, vienkārši nekas nelīdzinās tai, manās acīs. Bet vai jūs pamanījāt, kādai tai dīķa lilijai bija jābūt? Es aizdomājos par to, ko teica Jēzus: “Paskatieties uz liliju, kā tā pūlas un vērpj, bet Es saku jums, ka pat Salamans visā savā godībā nebija tērpies kā viena no tām.” Jo Salamana godība un visi viņa tērpi bija mākslīgi. Bet lilija ir savā skaistumā, tā ir dzīvība, kas dara to skaistu, nevis kaut kāda mākslīga uztriepe, krāsa uz tās.
E-64 Now let's drop over to another thing, just for a little proof. I think one of the prettiest flowers... Everybody has their own ideas of them. But I think the prettiest flower that I've nearly ever seen, is back in the east, our pond lily. How many ever seen a pond lily? Oh, there's just nothing like it, to me. But did you notice what that pond lily had to be? I think of what Jesus said, "Consider the lily, how it toils and spin, but yet I say unto you, that, Solomon in all of his glory was not arrayed like one of these." For, Solomon's glory and his arrayment was all artificial. But the lily, in its beauty, is life that's making it beautiful, not some artificial smear on, paint on. [Matthew 6:28-29], [Luke 12:25-30]
E-65 Tieši tāpat kā mūsu sievietes, es nedomāju, ka jums vajag visu to zaļo, ziniet, un acu mirkšķus, ziniet, šitik garus, un visu to manikīru vai arī ne...es to visu jaucu, visu to uz jūsu sejas, lai padarītu tevi skaistu. Skaistums ir tas, ko skaisti dara. Ja jūs pievienosiet mazliet Apustuļu darbus 2:4, sajauksiet to kopā ar Jāņa 3:16, tas pārspēs jebko, ko ir centies pielabot “Max Factor”. Saprotat? Tavs vīrs tevi mīlēs vēl vairāk; tāpat arī visi pārējie; un esmu pārliecināts, ka arī Dievs.
E-65 Just like our women, I don't think you have to have all this green, you know, and eye winkers, you know, out like that, and all that manicure or--or not, I get that stuff mixed up, all on your face, to make you pretty. Pretty is as pretty does. If you'll add a little Acts 2:4, mix it all up together, the little John 3:16, it'll beat anything that Max Factor ever did try to fix. See? Your husband will love you more; everybody else will; I'm sure God will. [Acts 2:4], [John 3:16]
E-66 “Lilija,” Viņš teica, “paskatieties, kā tā aug, pūlas, kā tai ir jāpaceļas. Šī maziņā dīķa lilija, paskatieties, kam tā izgāja cauri: dubļiem, netīrumiem, dūņām, netīriem ūdeņiem, duļķainiem ūdeņiem. Tā spiedās cauri tam visam, tas maziņais dzīvības dīglis, laužoties augšup no tā dīķa dibena, kur ir vardes un viss pārējais, un tad tā ceļas augšup cauri tam visam. Bet, kad tā nonāk saules klātbūtnē, tā piedzimst. Tā mazā sēkliņa plaši atveras dzīvībā. Tā nevar to izdarīt, kamēr tā iet cauri visam tam procesam. Tai ir jāiziet tam cauri. Tieši tas to paveic, jo pati saule ir tā, kas to pievelk. Un, kad tā pilnībā paceļas virs visiem duļķainajiem ūdeņiem un dubļiem, un tā tālāk, tad tā ir tik laimīga, ka tā vienkārši brīvi atdod savu dzīvību. Un tā ir brīnišķīga dzīve, kad viņa nonāk tā klātbūtnē, kas velk viņu augšup.
E-66 "Lily," He said, "consider it, how it grows, toils, has to bring itself up." This little pond lily, look where it come through; dirt, muck, mud, muddy waters, dirty waters. It pressed its way through all of that, this little germ of life, working itself from the bottom of the pond where the frogs and--and things are at, and then brings itself up through all of that. But when it gets in the presence of the sun, it's born. The little seed bursts open into life. It cannot do that until it goes through all that process. It's got to come through that. That's what makes it, is because that the sun itself is what's drawing it. And when it gets fully above all the dirty waters, and muck, and so forth, then it's so happy. It just gives its life out freely. And it's a beautiful life when it gets in the presence of that which is drawing it up. [Matthew 6:28-29], [Luke 12:25-30]
E-67 Es domāju, ka tā ir brīnišķīga līdzība par kristieša dzīvi. Kad kaut kas velk tevi ārā no pasaules, līdz kādu dienu tu piedzimsti tieši tā klātbūtnē caur Svēto Garu. Cik brīnišķīgi! Ja tu mēģināsi tai palīdzēt, tu viņu nobeigsi.
E-67 I think that's a beautiful type of Christian life. When, Something is drawing you out of the world, until one day you're born right into Its presence, by the Holy Spirit. How beautiful! If you try to help it, you kill it. [John 12:32]
E-68 Tāpat kā piedzimst cālēns, ziniet, ja jūs kādreiz esat vērojuši to mazo draudziņu, pašā viņa knābīša galā (vai jebkuram citam putnam, kas izšķiļas no olas), tam...tam ir... Tā nobriest, tā olas čaumala. Tām vecajām olas iekšējām daļām ir jāsapūst. Un viņam ar savu knābīti ir jāskrāpē un jāskrāpē, līdz tas izlaužas cauri čaumalai. Tur Kentuki, no kurienes es esmu, mēs saucam to par izlaušanos. Viņš izlauž sev ceļu. Neko labāku viņi vēl nav atraduši. Saprotat? Kāpēc? Tas ir Dieva paredzētais veids. Ja mēģināsi viņam palīdzēt, tu viņu nobeigsi. Nolobi no viņa to čaumalu, viņš nomirs. Saprotat? Viņam ir jāstrādā, jāpiepūlas, jāizlaužas cauri.
E-68 Like a little chicken when it's being born, you know, if you ever noticed one of the little fellows, right on top of his little beak, or any bird that's born from an egg. It--it's got... It's maturing, this old egg shell. The old inner parts of the eggs has to--to rot away. And it has to take this little beak, and scrape back and forth until it breaks the shell out. We call it, pipping its way out, down in Kentucky where I come from. Pipping his way out. They have never found a better way. See? See? Why? It's God's provided way. You try to help him, you'll kill him. Pick the shell off of him, he'll die. See? He's got to labor, strain, break forth.
E-69 Tieši tā ir jādara kristietim. Nav tā, ka kāds vienkārši paspiež tev roku, ievedot tevi iekšā. Tev tur ir jāguļ, līdz tu nomirsti, sapūsti un piedzimsti Dieva valstībā. Tas ir Dieva paredzētais ceļš. Tu neieej ar grāmatas vai rokasspiediena palīdzību vai pievienojoties, paaugstinoties, nolaižoties. Tev vienkārši ir jātiek prom no tās vecās čaulas. Ievērojiet, nekādu labāku veidu viņi nav atraduši.
E-69 That's the way a Christian has to do. It ain't somebody just shaking your hand, taking you in. You got to lay there till you die, rot, and are born into the Kingdom of God. It's God's provided way. You don't go in by book, or shake hands, and join, pump up, pull down. You--you just simply have to get away from the old shell. Notice, no better way have they ever found.
E-70 Nav atrasts nekāds labāks veids, kā mazulim dabūt to, ko viņš vēlas, izņemot Dieva paredzēto metodi. Lūk, kad tas mazulis piedzimst, jūs varat pie viņa gultiņas piekārt zvaniņu, pateikt: “Mans dēliņ, es esmu tāds kā teologs. Es esmu lasījis grāmatas par to, kā audzināt bērniņu. Un es saku tev, ka tu esi mūsdienīgs bērns. Tu esi dzimis mūsdienīgā mājā mūsdienīgiem vecākiem. Kad tu būsi izsalcis vai tev būs vajadzīga mamma vai es, vienkārši paskandini to zvaniņu.” Tas nekad nedarbosies. Vienīgais veids, kā viņš var dabūt to, ko viņš grib, ir brēkt. Tas ir Dieva veids.
E-70 They found no better way for a baby to get what it wants besides God's way for it. Now, when that little baby is born, you could set a bell down here beside his little crib, say, "My little son, I am a--a theologian in the way. I've read books on how to raise a baby. And, I tell you, you're a modern child. You been born in a modern home, by a modern parent. When you're hungry, or need mother or I, just ring the little bell." It'll never work. The only way that it can get what it wants, is to cry for it. That's God's way.
E-71 Un tas ir tas veids, kā mēs saņemam to, ko gribam, mēs brēcam, lai to saņemtu. Brēciet. Nekaunieties. Sakiet: “Es esmu izsalcis pēc Dieva.” Nav svarīgi, vai apkārt ir diakoni, mācītāji vai kas cits, tik un tā kliedziet. Ja tur sēž Džonsi, kāda tam nozīme? Brēc, tas ir vienīgais veids, lai to saņemtu, līdz tu saņemsi palīdzību. Viņš mācīja to, kad Viņš bija šeit uz zemes, ziniet, par to netaisno tiesnesi.
E-71 And that's the way that we get what we want, is cry for it. Cry out. Don't be ashamed. Say, "I'm hungering for God." Don't care whether the deacons, pastors, or whatever it is around, scream out, anyhow. The Jones are setting there; what difference does it make? Cry out, that's the only way there is to get it, until you get help. He taught that when He was here on earth, you know, about the unjust judge.
E-72 Mazs rasas piliens. Es nezinu tā formulu. Varbūt šeit ir kāds zinātnieks no...es vienkārši pateikšu, ko es domāju. Varbūt tās ir kaut kādas sablīvējušās atmosfēras daļiņas, kas savienojas kopā tumšā naktī, un tas nokrīt uz zemes. Un, kad tas notiek, tas piedzimst naktī. Bet no rīta tas guļ tur nosalis un drebēdams uz maziņas zāles lapiņas, vai karādamies uz tavas veļas auklas. Bet lai tikai uzspīd saule, vai esat pamanījuši, cik laimīgs viņš kļūst. Viņš vienkārši mirdz un trīc. Kāpēc? Viņš zina, ka tā ir tā saules gaisma, kas pievilks viņu atpakaļ uz turieni, kur viņš bija pašā sākumā.
E-72 A little dewdrop, I don't know the formula of it. Maybe there'd be a science here of... I'm just going to say a way I think. It might be some kind of a congested group of atmosphere come together in a dark night, and it falls to the earth. And when it does, it's born in the night. But in the morning, it's laying there, cold, and shivering, on a little blade of grass, or hanging on your clothesline. But just let the sun shine out once, did you notice how happy it gets? It just glistens and quivers. Why? It knows that it's that sunlight is going to draw it back to where it was at the beginning.
E-73 Un tā tas ir ar katru vīrieti vai sievieti, kas ir dzimuši no Dieva Gara. Ir kaut kas īpašs, kad pār mums atspīd gaisma, ka mēs esam laimīgi, jo mēs zinām, ka mēs atgriežamies tur, no kurienes mēs atnācām, no Dieva azotes.
E-73 And so is every man or woman that's born of the Spirit of God. There's something about it, when Light spreads over us, that we're happy, because we know we're going back to where we come from, from the bosom of God.
E-74 Kad to apspīd saule, tas dzirkst priekā, protams, zinādams, ka viņš dodas atpakaļ uz turieni, no kurienes viņš atnāca.
E-74 Can sparkle with joy, when the sun hits it, of course, knowing it's going to where it come from.
Little crude things, but we could keep on with them, but let's find something else.
E-75 Nedaudz primitīvas lietas, bet mēs varētu turpināt ar tām, taču piemeklēsim vēl kaut ko.
E-75 We know the old seed is, must, before the new seed can come out of the old seed, it must rot, absolutely. Not die, only, but rot after it's dead. We know that to be true.
E-76 Mēs zinām, ka vecajai sēklai, pirms no tās vecās sēklas var iziet jaunā sēkla, tai ir jāsapūst, pilnībā. Ne tikai jānomirst, bet tai ir jāsapūst pēc tam, kad tā ir nomirusi. Mēs zinām, ka tā ir taisnība.
E-76 That's the same thing in new Birth. We never go back, but we go forward when you're born again. And that's why I think, today, we have (so many) not so many, rather, genuine new Births, is because the seed is, maybe, will sympathize with the Word or the person, but they don't want to rot away from the old system that they were in. They don't want to come out of it. They want to stay in the old system, and claim the new Birth, or the Message of the age. We found that under the Luther, Wesley, Pentecostals, and all other ages. They still try to hold on to the old system, and claim This. But the old system age must die, rot, in order bring forth the new one. They still want to cling.
E-77 Tas pats ir ar dzimšanu no augšas. Mēs nekad neejam atpakaļ, bet mēs ejam uz priekšu, kad tu esi piedzimis no augšas. Un tieši tāpēc, manuprāt, šodien mums ir tik daudz...tas ir, nav tik daudz īstenu piedzimšanu no augšas, jo tā sēkla varbūt simpatizē Vārdam vai tam cilvēkam, bet viņi nevēlas sapūt, atstājot veco sistēmu, kurā viņi bija. Viņi nevēlas no tās iziet. Viņi grib palikt vecajā sistēmā, bet pretendēt uz dzimšanu no augšas vai uz konkrētā perioda vēstījumu. Mēs redzam to Lutera, Veslija, pentakostu un visos citos periodos. Viņi joprojām cenšas turēties pie vecās sistēmas, bet pretendēt uz To. Bet vecās sistēmas periodam ir jāmirst, jāsapūst, lai dzemdētu to jauno. Viņi joprojām grib pie tā turēties.
E-77 Notice. They know the old system is dead, but they just don't want to rot out of it. Now, rot, is when it really is done away with. When a... A claim is made, that they are new Born, but a claim is only a begotten sign. Rotten, brings forth the new Birth. Got to rot away from it, just as we did in all ages, through the Wesleyan, and all forth.
E-78 Ievērojiet. Viņi zina, ka vecā sistēma ir mirusi, bet viņi vienkārši nevēlas sapūt ārā no tās. Lūk, sapūšana ir tad, kad ar to patiešām ir cauri. Kad... Viņi apgalvo, ka viņi ir dzimuši no augšas. Taču apgalvojums ir tikai dzemdināšanas pazīme; jaunu piedzimšanu atnes sapūšana. Ir jāsapūst attiecībā uz to, tieši tā, kā mēs darījām visos periodos, veslijiešu laikā un tā tālāk.
E-78 But, the thing of it is, after that, new Birth is born. Wesley or... Luther came forth with one word, "The just shall live by faith." Well, he could not no longer cling on to the old system. He had to come out of it.
E-79 Bet lieta tāda, ka pēc tam, kad ir piedzimusi jauna dzimšana... Veslijs jeb Luters uzradās ar vienu vārdu: “Taisnais ticībā dzīvos.” Nu, viņš vairs nevarēja turēties pie vecās sistēmas. Viņam vajadzēja no tās iziet.
E-79 And then when the Calvinists got the Anglican church in such a condition, under the Calvinistic doctrine, until God raised up an Arminian doctrine, which was John Wesley. The old system had to die, in order for the new to come on.
E-80 Un tad, kad kalvinisti noveda anglikāņu baznīcu līdz tādam stāvoklim, kalvinistu mācības ietekmē, Dievs uzcēla arminiāniešu mācību, kas bija Džons Veslijs. Vecajai sistēmai bija jānomirst, lai varētu sākties tā jaunā.
E-80 And when Wesley's age ceased, and all the little ages, or blades that come out on the stalk, or the tassel, in Wesley's time. See, when Pentecost come out with the restoration of the gifts, they had to come out of Baptist, Presbyterian, Pilgrim Holiness, Nazarenes, church of Christ, so called, and all that. They had to come out of it, rot away from it, to accept the new Birth.
E-81 Un, kad Veslija periods beidzās, un visi tie mazie periodi...tas ir, tās lapiņas, kas izauga no stiebra, jeb vārpiņa Veslija laikā... Redziet, kad pentakosti atnāca ar dāvanu atjaunošanu, viņiem bija jāiziet no baptistiem, prezbiteriāņiem, svētuma piligrimiem, nācariešiem, Kristus baznīcas (tā saucamās) un visa pārējā. Viņiem bija no tā jāiziet, jāsapūst attiecībā uz to, lai pieņemtu dzimšanu no augšas.
E-81 You're always called crazy. But it's as Paul said when he rotted out of what he once claimed. Said, "In the way that's called heresy, that's the way I worship the God of our fathers." In the way that's called heresy! See? He had accepted the new Life, that the Old Testament had give Birth to the New, and he had to rot away from the Old and just make it a shadow. In order to be... [Acts 24:14]
E-82 Tevi vienmēr sauc par jukušu, bet tas ir tā, kā teica Pāvils, kad viņš sapuva priekš tā, ko viņš reiz apgalvoja. Sacīja: “Tādā veidā, kas tiek saukta par ķecerību, tādā veidā es pielūdzu mūsu tēvu Dievu.” Tādā veidā, kas tiek saukta par ķecerību! Saprotat? Viņš bija pieņēmis jauno dzīvību, to, ka Vecā Derība bija dzemdinājusi Jauno, un viņam bija jāsapūst attiecībā uz Veco, un padarīja to tikai par ēnu. Lai varētu būt...
E-82 That's just where we are at now. Now, bear with me. But that's my idea. The churches has got so systematically till you can't get into one 'less you belong to one. You've got to have a fellowship card, or some kind of identification. And by believing this, the only door I nearly have open is these Business Men. And as long as they're not an organization, I can go in with them, but, and get to bring the Message, that I feel that's on my heart, to the people. But it's got so systematically. And I love you Pentecostal people. And pentecost is not an organization, anyhow. You just call yourself that. Pentecost is an experience and not a denomination.
E-83 Tieši tur mēs atrodamies šobrīd. Un tā, esiet pacietīgi ar mani, bet tādas ir manas domas. Draudzes ir kļuvušas tik sistematizētas, ka tu nevari iekļūt nevienā no tām, ja tu tai nepiederi. Tev ir vajadzīga kaut kāda biedra karte vai kaut kāda identifikācija. Un, ticot tam, teju vai vienīgās durvis, kas man ir atvērtas, ir šie uzņēmēji. Un, kamēr vien viņi nav organizācija, es varu doties kopā ar viņiem, bet...un nest cilvēkiem to vēstījumu, kas, kā es jūtu, man ir uz sirds. Bet tas ir kļuvis tik sistematizēts. Un es mīlu jūs, vasarsvētku draudžu ļaudis. Bet, tā vai citādi, vasarsvētki nav organizācija. Jūs vienkārši sevi tā saucat. Vasarsvētki ir pārdzīvojums, nevis kāda konfesija.
E-83 But, you see, the thing of it is, is so hard for many men. When they look at It and believe It, and see It so identified by God, in the Word, yet, it's so hard to rot away from that thing you been in. "What would I do? Where do I get my meal?"
E-84 Bet, redziet, lieta tāda, ka daudziem cilvēkiem ir tik grūti... Kad viņi skatās uz to un tic tam, un redz, ka Dievs ir tik ļoti identificējis to Vārdā, un tomēr ir tik grūti sapūt tam, kur tu esi bijis iekšā. “Ko es darīšu? Kur es dabūšu savu maltīti?”
E-84 What? God is your meal. God is the thing for you to hold on. "Seek ye first the Kingdom of God, and His righteousness." I'll leave it lay at that. You know what I'm talking about. [Matthew 6:33]
E-85 Kas? Dievs ir tava maltīte. Dievs ir tas, pie kā tev ir jāturas. “Meklējiet vispirms Dieva valstību un Viņa taisnību.” Šeit es to atstāšu. Jūs zināt, par ko es runāju.
E-85 We are told by God's prophets that we are to have a new earth, a new Heaven and a new earth. If you want Scripture of that, it's Revelation 21. I could quote it for you, have it here. John said, "I saw a new Heaven and a new earth: for the first heaven and first earth was passed away." It was gone. Now, if we're to have a new earth, the old earth and the new earth cannot exist at the same time. Or, the new world and the old world cannot exist at the same time. There can't be two world orders together at the same time. Now, in order to get the new earth, the old one has to die. Now, if the old one has to die, then it's giving birth pains for a new one now. [Revelation 21:1]
E-86 Dieva pravieši mums ir teikuši, ka mums būs jauna zeme, jaunas debesis un jauna zeme. Ja gribat Rakstu vietu par to, tas ir Atklāsmes 21. nodaļā. Es varētu jums to citēt, man tā šeit ir. Jānis teica: “Es redzēju jaunas debesis un jaunu zemi, jo pirmās debesis un pirmā zeme bija zudušas.” Tās bija zudušas. Un tā, ja mums ir jābūt jaunai zemei, tad vecā zeme un jaunā zeme nevar pastāvēt vienlaikus. Tāpat arī jaunā pasaule un vecā pasaule nevar pastāvēt vienlaikus. Nevar pastāvēt divas pasaules kārtības vienā laikā. Lūk, lai varētu rasties jaunā zeme, vecajai ir jāmirst. Tātad, ja vecajai ir jāmirst, tad tagad tā ir dzemdību sāpēs tai jaunajai.
E-86 And then if a doctor went to examine a patient that was in labor now, the... one of the things that doctor would do. Which, I'm talking in the presence of two or three, I know, of good medical doctors here, Christian doctors. And I--I--I would ask you this. One of the first things that doctor does, after he's been watching the patient, is to time the pains, birth pains. He times the pains, how close they are together, and how much more terrific each one gets. One is more harder to have than the other one. Next one, still harder, get closer together. That's the way he diagnoses the case, by the birth pains.
E-87 Un turklāt, ja ārsts dotos izmeklēt pacientu, kas būtu dzemdībās, tad viena no lietām, ko darītu tas ārsts... Es saku to divu vai trīs labu ārstu klātbūtnē, kurus es pazīstu, kristīgu ārstu. Un es gribētu uzdot jums šādu jautājumu. Viena no pirmajām lietām, ko ārsts dara pēc tam, kad viņš ir apskatījis pacientu, ir tā, ka viņš izmēra kontrakcijas, dzemdību sāpes. Viņš izmēra sāpes: cik biežas tās ir un cik spēcīgāka kļūst katra nākamā. Nākamā ir vēl smagāka nekā iepriekšējā. Nākamā ir vēl smagāka, tās kļūst biežākas. Tieši tā viņš nosaka diagnozi: pēc dzemdību sāpēm.
E-87 Well, if the world has to give away to the birth of a new world, let's just examine some of the birth pains we're having on the earth, and then we'll see about what day and just about how far she is along in her labor.
E-88 Nu, ja pasaulei ir jādzemdē jauna pasaule, aplūkosim dažas no dzemdību sāpēm, kas mums ir uz zemes. Un tad mēs aptuveni redzēsim, kādā dienā un aptuveni cik tālu viņa ir tikusi savās dzemdībās.
E-88 The First World War showed great birth pains. It showed one of the first birth pains of her going into labor. Because of that time for her, we had brought forth the bombs, and we had machine guns, and poison gas. And you remember. Maybe many of you cannot. I was just a little boy of about eight years old, but I remember them speaking of this mustard and chlorine gas, and so forth. "How just look like it'd just get started and," they said, "it would burn up the whole earth. It'd kill everybody. Well, it might be a--a--a breaking of that, just winds blow it across the earth." And how everybody was scared to death of that great weapon of poison gas! The earth went through, had its first birth pains.
E-89 Pirmais pasaules karš parādīja lielas dzemdību sāpes. Tas parādīja vienas no pirmajām dzemdību sāpēm viņas dzemdību procesā. Jo tajā laikā mēs viņai jau bijām saražojuši bumbas, un mums bija ložmetēji un indīga gāze. Un jūs atceraties, varbūt daudzi no jums neatceras. Es biju tikai mazs zēns, apmēram astoņus gadus vecs, bet es atceros, ka tika runāts par to iprītu un hlora gāzi, un tā tālāk. “Kā tas izskatījās, šķita, ka, ja to vienkārši palaistu,” viņi teica, “tā sadedzinātu visu zemi. Tā nogalinātu visus. Nu, varētu notikt tās noplūde, vējš to vienkārši aizpūstu pa visu zemi.” Un kā visi bija nobijušies līdz nāvei no tā varenā indīgās gāzes ieroča! Zeme pārdzīvoja...tai bija pirmās dzemdību sāpes.
E-89 And we find out now, we've had a second war, World War, and her pains was much greater. It's more terrific all the time, the birth pains of the earth. She almost had to give away, during the time of the atomic bomb, because it would destroy a whole city. It was much greater than the pains of the First World War, of destruction to the earth.
E-90 Un šobrīd mēs redzam, ka mums bija otrais karš, pasaules karš, un viņas sāpes bija daudz lielākas. Tas katru reizi ir briesmīgāk, zemes dzemdību sāpes. Viņa teju vai dzemdēja, kad tika izmantota atombumba, jo ar to tika iznīcināta vesela pilsēta. Zemei tās bija daudz lielākas sāpes nekā iznīcināšana Pirmajā pasaules karā.
E-90 Now, she knows that her time of deliverance is at hand. That's the reason she's so nervous, flusterated, as she is, is because that there is a hydrogen bomb, and missiles of the air that could destroy the whole world. One nation is scared of the other, no matter how little it is. They got those missiles that they claim will just... One of them. They can direct them by the stars and drop them anywhere in the world they want to.
E-91 Lūk, viņa zina, ka viņas atbrīvošanas laiks ir ļoti tuvu. Tieši tāpēc viņa ir tik nervoza, tik satraukta, jo ir ūdeņraža bumba un gaisa raķetes, ar kurām varētu iznīcināt visu pasauli. Viena valsts baidās no tās otras, lai cik maza tā nebūtu. Viņiem ir šīs raķetes, kuras, kā viņi apgalvo, vienkārši...viena no tām. Viņi var vadīt tās pēc zvaigznēm un nomest tās jebkurā pasaules vietā, kur vien vēlas.
E-91 Russia, as I heard on news, other day, she claims that she can destroy this nation, and--and keep the atoms or the things from breaking up her nation. We don't know what to do about it. Everyone is making these claims, and it's so.
E-92 Krievija, kā es nesen dzirdēju ziņās, viņa apgalvo, ka viņa var iznīcināt šo valsti un...un neļaut atomiem vai tām lietām izpostīt savu valsti. Mēs nezinām, ko ar to iesākt. Ikviens izsaka šādus apgalvojumus, un tā tas ir.
E-92 People's science has broke into God's great laboratory, until they're going to destroy themselves. God lets, always lets wisdom destroy himself. God doesn't destroy anything. Man destroys himself by wisdom, as he did at the beginning, taking Satan's wisdom instead of God's Word.
Now, she knows she must give away. She cannot stand it.
E-93 Cilvēku zinātne ir ielauzusies Dieva lielajā laboratorijā, līdz viņi sevi iznīcinās. Dievs ļauj, vienmēr ļauj gudrībai sevi iznīcināt. Dievs neko neiznīcina. Cilvēks iznīcina sevi ar gudrību, kā viņš izdarīja to sākumā, pieņemot sātana gudrību Dieva Vārda vietā.
Un tā, viņa zina, ka viņai ir jādzemdē. Viņa nevar to izturēt.
E-93 Russia, I believe, would destroy this nation today, if she thought that she could destroy it, and then preserve herself. Any of those little nations could do it. But, they're afraid, because they know that this world cannot stand in its orbit under such conditions.
E-94 Krievija, manuprāt, iznīcinātu šo valsti šodien, ja viņa uzskatītu, ka var iznīcināt to un pēc tam pasargāt sevi. Jebkura no tām mazajām valstīm varētu to izdarīt. Bet viņi baidās, jo viņi zina, ka šādos apstākļos šī pasaule nevar palikt tās orbītā.
E-94 So, the world knows that her birth pains is so great, she's got to give away. There's going to be a new birth, born, at hand. I'm thankful for that. I'm tired of this one. Any--any one knows that--that here is the place of death and sorrow, and all kinds of discrepancies, and so forth. I'm glad that she has to give away. I'm glad that time is at hand. As John said, of old, "Even so, come, Lord Jesus." [Romans 8:22-23]
E-95 Tātad pasaule zina, ka viņas dzemdību sāpes ir tik lielas, ka viņai ir jābeidzas. Teju teju būs jauna dzimšana, piedzimšana. Es esmu pateicīgs par to. Es esmu noguris no šīs te. Ikviens...visi zina, ka šī ir vieta, kur ir nāve un bēdas, un visādas nesaskaņas, un tā tālāk. Es priecājos, ka viņai ir jābeidzas, un es priecājos, ka tas laiks ir tuvu. Kā senajos laikos teica Jānis: “Tiešām, nāc, Kungs Jēzu!”
E-95 Now, she must rot, of course, as I have said, in order to bring new birth. Look what she has rotted into. Notice, my brethren! She's totally rotten. Her politics and systems is just as rotten as they can be. There isn't a sound bone in her, in her world systems, her politics and her religious politics, and whatever it is. One says, "I'm a Democrat. I'm a Republican. I'm Methodist. I'm Baptist." Why, the whole thing is rotten to the core. There's got to be something give away. She can't stand. If you put a George Washington or an Abraham Lincoln in every county in this United States, it still couldn't come back. It's beyond redemption.
E-96 Un tā, viņai, protams, ir jāsapūst, kā es jau teicu, lai atnestu jaunu dzimšanu. Paskatieties, kā tā ir sapuvusi. Ievērojiet, mani brāļi! Viņa ir pilnīgi sapuvusi. Viņas politika un sistēmas ir pilnīgi un galīgi sapuvušas. Viņā nav palicis neviena vesela kaula, viņas pasaules sistēmās, viņas politikā un viņas reliģiskajā politikā, un kur nu vēl. Viens saka: “Es esmu demokrāts. Es esmu republikānis. Es esmu metodists. Es esmu baptists.” Tas viss taču ir sapuvis līdz serdei. Kaut kam ir jāpazūd. Viņa nevar to izturēt. Jūs varētu katrā šo Savienoto Valstu štatā ielikt Džordžu Vašingtonu un Abrahamu Linkolnu, to vienalga nevarētu pagriezt atpakaļ. Tas ir nelabojami.
E-96 There's only one thing can help her, that's the Coming of the Creator. Amen.
E-97 Ir tikai viena lieta, kas var viņai palīdzēt, tā ir Radītāja atnākšana. Āmen.
E-97 She knows she must give away. She's in pain and distress. One don't know what to do. One is looking this way, and one that way, and everything. One is scared of the other. One trying to do something will destroy this one. This one trying to contradict that one, destroy the other. Until, now they got it in the hands of sinful men, who could destroy the whole world in a five minutes time. See? So she knows she can't stand it. The people knows she can't stand it. And the world knows that they're going to, it's going to happen. [Romans 8:22-23]
E-98 Viņa zina, ka viņai ir jāpazūd. Viņa ir sāpēs un bēdās. Viens nezina, ko darīt. Viens skatās šajā virzienā, bet cits tajā virzienā, un tā tālāk. Viens baidās no tā otra; viens cenšas kaut ko darīt, lai iznīcinātu šito. Bet šis cenšas pretoties šitam, iznīcināt to otro. Ir nonācis līdz tam, ka tagad tas ir grēcīgu cilvēku rokās, kas varētu iznīcināt visu pasauli piecu minūšu laikā. Saprotat? Tāpēc viņa zina, ka viņa nespēj to izturēt. Cilvēki zina, ka viņa nespēj to izturēt. Un pasaule zina, uz kurieni viņi dodas, tas notiks. Jo Dievs teica, ka tā notiks.
E-98 For, God said it was. "The whole heavens and earth is going to be on fire." It's going to be a renovation of the whole thing, so a new world can be born. God has prophesied it. [II Peter 3:10-13]
E-99 “Visas debesis un zeme būs liesmās.” Pilnīgi viss tiks atjaunots, lai varētu piedzimt jauna pasaule. Dievs ir to pravietojis.
E-99 She's rotten, in all of her systems, and she's got to do that, to rot away.
That's why she, I said, she is so nervous and red in the face, and flusterated. And earthquakes, everywhere, and up-and-down the coast. And tidal waves in Alaska, and shaking up-and-down the coast, of earthquakes and things. And people writing, "Shall we leave it? Shall we leave it?" See? They don't know what to do. There's no safety zone but One, that's Christ, the Son of the living God. And there's only one thing that is the safety zone, and that's Him. All outside of There will perish, just as certain as God said so. [Romans 8:22-23]
E-100 Viņa ir sapuvusi visās savās sistēmās, un viņai tādai ir jābūt, lai pilnībā sapūtu.
E-100 Now let's look at the Doctor's Book, if she is in this kind of a condition, and see if this is supposed to happen when the new earth is to be born. Matthew 24, in the Doctor's Book, which is the Bible, and let's see what's prophesied, what her symptoms would be.
E-101 Tieši tāpēc viņa, kā es teicu, viņa ir tik nervoza un piesarkusi, un satraukta. Un visur ir zemestrīces, it visur piekrastē. Un paisuma viļņi Aļaskā, un visa piekraste šūpojas no zemestrīcēm un visa cita. Un cilvēki raksta: “Vai mums ir jābrauc prom? Vai mums ir jābrauc prom?” Saprotat? Viņi nezina, ko darīt. Nav nevienas drošas zonas, izņemot vienu, un tas ir Kristus, dzīvā Dieva Dēls. Un ir tikai viena lieta, kas ir tā drošā zona, un tas ir Viņš. Viss, kas atrodas ārpus tās vietas, aizies bojā, pavisam droši, jo tā pateica Dievs.
E-101 Now, if a doctor knows the symptoms of birth of a child... And just about time the child is to come, he gets everything ready, because he knows that that is the--the time the child is to be born. Because, all symptoms shows; the--the water is broke, the blood. And now the... It's time. The child is dropped, and it's time for the child to be born. And so he gets everything ready for it.
E-102 Tagad ielūkosimies Ārsta grāmatā, ja jau viņa ir šādā stāvoklī, un paskatīsimies, vai tam ir paredzēts notikt, kad ir jātiek dzemdētai jaunajai zemei. Mateja 24. nodaļā Ārsta grāmatā, kas ir Bībele, un paskatīsimies, kas ir pravietots, kādi būs viņas simptomi.
E-102 Now, Jesus told us just exactly what would take place just at this time. He told us, in Matthew 24, that the Church, true Church, and the other church, would be... Church natural, Church spiritual, "Would be so close together, impersonators, until it would deceive the very Elected, if it was possible." How that it was in the days of Noah, "How they was eating, drinking, marrying, given in marriage," and all this immorality of the world that we see today. The Bible, the Book, the Doctor's Book said it would happen. So, when we see this happening, we know that the birth is at hand. It's got to be. Yes, sir. Now, we look at that, as--as the nation; as not a nation, but a world. [Matthew 24:24]
E-103 Un tā, ja ārsts zina bērna piedzimšanas simptomus... Un tieši uz to laiku, kad ir jāparādās tam bērnam, viņš visu sagatavo, jo viņš zina, ka tas ir tas laiks, kad ir jāpiedzimst bērnam. Tāpēc ka to rāda visi simptomi: ūdeņi ir izgājuši, asinis. Un tagad ir pienācis laiks bērna dzimšanai, un ir pienācis laiks, kad tam bērnam ir jāpiedzimst. Un tāpēc viņš tam visu sagatavo.
E-103 Now, Israel, the church, let's start back with her a few minutes. And let's follow her for the next ten minutes, maybe. Israel had birth pains under every prophet that came to the earth. She had birth pains at his Message. For what did it do? The prophet had the Word. And--and she had sown so much rottenness and made so much systematic orders in her being, until this prophet shook her off of her foundation. They were hated by everybody. So, therefore, when God sent a prophet, the church itself went into birth pains. Because, the prophet, "The Word of the Lord comes to the prophet, and him only." That is, the Word that's spoken for that day is made manifest by the prophet of that age, always has been. And, the churches, they build so many systems around the Word, until he shook her off her rocker when he come. She had birth pains. [Amos 3:7]
E-104 Lūk, Jēzus precīzi pateica mums, kas notiks tieši šajā laikā. Viņš pateica mums Mateja 24. nodaļā, ka draudze, patiesā draudze un tā otra draudze būs...dabiskā draudze, garīgā draudze, būs tik līdzīgas (atdarinātāji), ka “tas pieviltu pašus izredzētos, ja tas būtu iespējams”. Kā tas bija Noasa dienās; kā “viņi ēda, dzēra, precējās, devās laulībā”, un visa šī pasaules netikumība, ko mēs redzam šodien. Bībelē, tajā grāmatā, Ārsta grāmatā ir teikts, ka tas notiks. Tāpēc, kad mēs redzam, ka tas notiek, mēs zinām, ka dzimšana ir tuvu. Tā tam ir jābūt. Tieši tā. Un tā, mēs skatāmies uz to kā uz valsti...nevis valsti, bet pasauli.
E-104 What was it? Back to the Word! Back to the Life! Systems doesn't have a Life. It's only God's Word has Life. The systems that's built around It, where does not have Life. It is the Word that gives Life. His Message rocked the remnant back to the Word. A little group will come out and believe. Sometime, maybe... In Noah's time, only about eight people. But, anyhow, God rocked the remnant. And, destroyed, the rest of it had to rock away. [John 1:1-5]
E-105 Un tā, Israēls, draudze, sāksim ar to uz dažām minūtēm, un pasekosim viņai varbūt nākamās desmit minūtes. Israēla tautai bija dzemdību sāpes katra pravieša laikā, kas nāca uz zemes. Viņai bija dzemdību sāpes, kad skanēja viņa vēstījums. Kāpēc tas tā notika? Pravietim bija Vārds, bet viņa bija iesējusi tik daudz puvekļu un ieviesusi sevī tik daudzas sistemātiskas kārtības, ka šis pravietis izpurināja viņu no viņas pamata. Visi viņus ienīda. Tādējādi, kad Dievs sūtīja pravieti, tā draudzei pašai sākās dzemdību sāpes, jo pravietis...Tā Kunga Vārds nāk pie pravieša un tikai pie viņa. Tas ir, tas Vārds, kas tika izteikts konkrētam laikam, tiek izpausts caur tā perioda pravieti; tā tas ir bijis vienmēr. Un draudzes, viņas uzbūvēja apkārt Vārdam tik daudzas sistēmas, ka tad, kad viņš nāca, viņš izpurināja viņu ārā no viņas šūpuļkrēsla. Viņai bija dzemdību sāpes.
E-105 It did that, all down through the ages, until finally the church delivered to them a Man Child, and that Man Child was the Word, Itself, made flesh. "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. And the Word was made flesh and dwelt among us." He conquered every devil, every power upon the earth, that come against Him, with the Father's Word only. Every temptation that Satan give Him, He rebuked Satan; not with His--His Own powers that He had, but with the Word of God. "It is written... It is written... It is written..." For He was the Word. [John 1:1]
E-106 Kas tas bija? Atpakaļ pie Vārda! Atpakaļ pie dzīvības! Sistēmās nav dzīvības. Tikai Dieva Vārdam ir Dzīvība. Tās sistēmas, kas ir apbūvētas tam apkārt, tajās nav dzīvības. Tieši Vārds dod dzīvību. Viņa vēstījums sakratīs atlikumu atpakaļ pie Vārda. Maza grupiņa iznāks un ticēs. Kādreiz varbūt... Noasa laikā tikai apmēram astoņi cilvēki. Bet tik un tā Dievs satricināja šo atlikumu un pārējos iznīcināja. Bija jāsakrata...
E-106 When Satan flew against Eve, she wasn't the Word, so it failed. When he flew against Moses, it did the same thing. But when he hit into the Son of God, He was ten thousand volts. It knocked the loose feathers out of him, when He come back and said, "It's written, 'Man shall not live by bread alone, but by every Word that proceeds out of the mouth of God.'" There was that Man Child, made flesh. God's Eternal Word, Himself, manifested in a body of flesh here on earth, to represent the Word. [Matthew 4:4]
E-107 Tā tas notika cauri visiem periodiem, līdz visbeidzot draudze dzemdēja viņiem vīriešu kārtas Bērnu, un šis Bērns bija pats Vārds, kļuvis miesa. “Iesākumā bija Vārds, un Vārds bija pie Dieva, un Vārds bija Dievs. Un Vārds tapa miesa un mājoja mūsu vidū.” Viņš uzvarēja katru ļauno garu, ikvienu spēku uz zemes, kas cēlās pret Viņu, vienīgi ar Tēva Vārdu. Katru kārdinājumu, ko deva Viņam sātans, Viņš apsauca sātanu, nevis ar Savu spēku, kas Viņam bija, bet ar Dieva Vārdu. “Ir rakstīts... Ir rakstīts... Ir rakstīts...” Jo Viņš bija Vārds.
E-107 That's how He knowed what was in their hearts. That's how He could tell Philip where he was, who he was. He could tell Simon Peter who he was. Told the woman at the well. Why? He was the Word. Right. The Bible said, in Hebrews the 4th chapter, "The Word of God is sharper, more powerful than a two-edged sword, cutting asunder even to the marrow of the bone, and a Discerner of the thoughts and the intents of the heart." [Hebrews 4:12]
E-108 Kad sātans uzbruka Ievai, viņa nebija Vārds, tāpēc viņa krita. Kad viņš uzbruka Mozum, notika tas pats. Bet, kad viņš uzdūrās šim Dieva Dēlam, Viņš bija kā desmit tūkstoši voltu. Tas lika visām viņa vaļīgajām spalvām aiziet pa gaisu, kad Viņš atnāca atpakaļ un sacīja: “Ir rakstīts: ‘Cilvēks nedzīvos no maizes vien, bet no katra Vārda, kas iziet no Dieva mutes.'” Tur nu bija šis Bērns, kļuvis miesa. Pats Dieva mūžīgais Vārds, izpausts miesas ķermenī šeit, uz zemes, lai pārstāvētu Vārdu.
E-108 Why, those blinded Pharisee priests couldn't see that That was the Word made manifest, for they had wrapped up into a priesthood and a system. And the old system had to give away. It was the Word, but what had been promised had been fulfilled. So if it's fulfilled, it's got to rot away. It's the hull. The Seed went on.
E-109 Tieši tā Viņš zināja, kas bija viņu sirdīs. Tieši tā Viņš varēja pateikt Filipam, kur viņš bija, kas viņš bija. Viņš varēja pateikt Sīmanim Pēterim, kas viņš ir; pastāstīja tai sievietei pie akas. Kāpēc? Viņš bija Vārds. Pareizi. Vēstulē ebrejiem 4. nodaļā Bībele saka: “Dieva Vārds ir asāks, spēcīgāks par divpusēji griezīgu zobenu, atdala pat līdz kaula smadzenēm un izšķir sirds domas un nodomus.”
E-109 Moses could not have brought Noah's message. Neither could Jesus have brought Noah's message, because it was another age. And the old seed was right, but it served its purpose and was dead and gone on. The transformation from the old to the new, where the Life was at, was what was worrying the people, what worries them yet today.
E-110 Nu, tie aklie farizejiskie priesteri nespēja ieraudzīt, ka tas bija izpausts Vārds, jo viņi bija iegrimuši priesterībā un sistēmā. Bet vecajai sistēmai bija jāizzūd. Tas bija Vārds, un tas, kas bija apsolīts, bija piepildījies. Tāpēc, ja tas ir piepildījies, tad tam ir jāsapūst. Tā bija čaula. Sēkla aizgāja tālāk.
E-110 We're not building a wall, like we start off with Luther's message, go right down a straight line, or a Pentecostal message. Right. We are turning a corners. We're building a building. God's Word is the blueprint. Anybody can run a straight line, but it takes a mason to turn the corner. It takes the power of God to do that. It takes an anointed one from Heaven, to be sent down to do that. It has, in every age. And in the prophets' age, the Word of the Lord comes through those prophets, and they turn those corners, made those difference. But the builders wanted to build a wall. It's not a wall, at all. It's a building, a building of God.
E-111 Mozus nebūtu varējis atnest Noasa vēstījumu. Tāpat arī Jēzus nebūtu varējis atnest Noasa vēstījumu, jo tas bija cits periods. Un vecā sēkla bija pareiza, bet tā nokalpoja savam mērķim un bija mirusi, un izzudusi. Pārveidošanās no vecā uz jauno, kur atradās dzīvība, bija tas, kas uztrauca cilvēkus, kas joprojām uztrauc viņus šodien.
E-111 Now, we feel and know that This is the Truth, that the systems was rot in every age. And every one of their systems had to rot and die out, until she brought forth that Church. Out of that rotten mess came forth the Word, Itself. "The Word of the Lord come to the prophets." Never come to the priests; It come to the prophets.
E-112 Mēs nebūvējam sienu, kā mēs sākām ar Lutera vēstījumu, virzoties taisnā līnijā, vai arī, pentakostu vēstījumu, taisni. Mēs taisām pagriezienu stūros. Mēs būvējam ēku. Dieva Vārds ir tas projekts. Ikviens var izlikt taisnu līniju, bet ir vajadzīgs mūrnieks, lai uztaisītu stūri. Ir vajadzīgs Dieva spēks, lai to izdarītu. Ir vajadzīgs kāds svaidītais no debesīm, kas ir atsūtīts, lai to izdarītu. Tāds ir bijis katrā periodā. Un praviešu periodā... Tā Kunga Vārds nāk caur tiem praviešiem, un viņi taisīja tos stūrus, darīja to citādāko. Bet tie celtnieki gribēja būvēt sienu. Tā nav siena, it nemaz, tā ir ēka, Dieva ēka.
E-112 And notice, and when It did, finally that Word altogether was born here in human flesh. The fullness of the Godhead bodily rested in Him. He was the Word. The prophets is part of the Word, the Word for their age. We, today, are part of the Word, who follow the Word. But He was the entire fullness of the Word. He was the Word. He said... [Colossians 2:9-10]
E-113 Lūk, mēs jūtam un zinām, ka tā ir patiesība, ka ikvienā periodā tās sistēmas bija sapuvušas. Un visām viņu sistēmām bija jāsapūst un jānomirst, līdz viņa piedzemdēja to draudzi. No tā sapuvušā jucekļa iznāca pats Vārds. “Tā Kunga Vārds nāk pie praviešiem.” Tas nekad nenāk pie priesteriem; tas nāk pie praviešiem.
E-113 When they was accusing Him, making Himself equal with God, 'cause He was the Son of God, they said to Him, "Well, You make Yourself God."
E-114 Un ievērojiet, kad tas notika, visbeidzot viss šis Vārds kopumā piedzima šeit cilvēciskā miesā. Viņā mājoja Dieva pilnība miesā. Viņš bija Vārds. Pravieši ir daļa no Vārda, Vārds viņu periodam. Mēs šodien esam daļa no Vārda, tie, kuri seko Vārdam. Bet Viņš bija visa Vārda pilnība. Viņš bija Vārds. Viņš teica...
E-114 He said, "Isn't it written in your laws, that you call those who the Word of God came to, 'gods,' the prophets? And they were. Then how can you condemn Me when I say I am the Son of God?" [John 10:35]
E-115 Kad viņi apsūdzēja Viņu, ka Viņš pielīdzina Sevi Dievam, jo Viņš bija Dieva Dēls, viņi sacīja Viņam: “Nu, Tu padari Sevi par Dievu.”
E-115 Where, the fullness of the Godhead bodily rested in the Son of God. He was the full manifestation of God. That's what finally... The birth pains under those prophets, why, them being the Word, they pointed to that fullness of themselves, the fullness of the Word. And then finally the systems died away, until, "The Word was made flesh and dwelt among us." [Colossians 2:9-10], [John 1:1, 14]
E-116 Viņš sacīja: “Vai jūsu likumos nav rakstīts, ka tos, pie kuriem nāca Dieva Vārds, jūs saucat par 'dieviem', tos praviešus? Un viņi tādi bija. Kā tad jūs Mani nosodāt, kad Es saku, ka Es esmu Dieva Dēls?”
E-116 Watch how it was portrayed in Jacob. Watch how it was portrayed in Joseph, exactly. Loved of his bro-... his father; hated by his brother, without a cause. He was spiritual, could foretell things, and interpret dreams. He couldn't help being that. He was just born that. He was predestinated to be that. But, was hated by his brothers, and finally sold him for thirty pieces of silver, almost thirty pieces. And was raised up, set at the right hand of Pharaoh. Looked in his prison, there was a butler and a baker; one was lost and one was saved.
E-117 Tur mājoja Dieva pilnība miesā, Dieva Dēlā. Viņš bija pilnīga Dieva izpausme. Tieši tas visbeidzot... Dzemdību sāpes to praviešu laikā, tā kā viņi bija Vārds, norādīja uz savu pilnību, uz Vārda pilnību. Un tad tās sistēmas galu galā izmira, līdz “Vārds kļuva miesa un mājoja mūsu vidū”.
E-117 Jesus in His prison, on the cross; one was lost, one was saved. Exactly. And then exalted into heavens and set down on the Throne of God. And when He shall leave again, there will be a sound go forth, "Bow the knee," and every tongue confessed. [Romans 14:11]
E-118 Paskatieties, kā tas tika attēlots Jēkabā. Paskatieties, kā tas tika attēlots Jāzepā, precīzi. Brāļu...tēva mīlēts, savu brāļu ienīsts, bez jebkāda iemesla. Viņš bija garīgs, varēja pareģot un iztulkot sapņus. Un viņš neko nevarēja ar to padarīt; viņš vienkārši tāds piedzima. Viņš bija iepriekšnolemts būt tāds. Bet viņa brāļi viņu ienīda un visbeidzot pārdeva viņu par trīsdesmit sudraba gabaliem, gandrīz trīsdesmit gabaliem. Un viņš tika paaugstināts, apsēdās pie faraona labās rokas. Paskatieties, būdams cietumā, tur bija dzērienu devējs un maizes cepējs; viens aizgāja pazušanā, bet otrs tika izglābts.
E-118 And when Joseph left the throne and started forward, a trumpet sounded, and every knee had to bow. "Joseph was coming."
E-119 Jēzus Savā cietumā uz krusta: viens aizgāja pazušanā, otrs tika izglābts. Precīzi. Un tad paaugstināts debesīs un apsēdās Dieva tronī. Un, kad Viņš atkal izies, atskanēs signāls: “Metieties ceļos,” un katra mēle apliecinās.
E-119 So, someday the great Trumpet of God shall sound, the dead in Christ shall rise, and every knee shall bow, and every tongue shall confess to this Word. But what's He coming after? What's He coming here for? , [I Thessalonians 4:16]
E-120 Un, kad Jāzeps atstāja troni un devās uz priekšu, skanēja bazūne, un katram celim bija jālokās; nāca Jāzeps.
E-120 Notice, she brought forth this complete Word which was made flesh, under birth pains of the prophets that blasted out, "He's a coming! He's a coming! He's a coming!"
E-121 Tā ka kādu dienu atskanēs varenā Dieva bazūne, mirušie Kristū augšāmcelsies, un ikviens celis lieksies, un katra mēle apliecinās šo Vārdu. Bet pēc kā Viņš nāk? Kāpēc Viņš nāk šurp?
E-121 Now, but she was without a prophet for four hundred years, according to history and the Scripture, from Malachi until John. They only had theologians, priests, pastors. Now here we can imagine, without that, what kind of a rotten condition her system must have been in, four hundred years without a Message direct, of THUS SAITH THE LORD, from God. So, the priests, prophets, and so forth, had got it into an awful mess. She was rotten.
E-122 Ievērojiet, viņa [Israēla tauta–Tulk.] dzemdēja šo pilno Vārdu, kas kļuva par miesu, to praviešu dzemdību sāpju laikā, kuri taurēja: “Viņš nāk! Viņš nāk! Viņš nāk!”
E-122 Then John, the promised Elijah of Malachi 3, not Malachi 4. Malachi 3, 'cause Jesus said the same thing in--in Matthew the 11th chapter. [Malachi 3:1], [Malachi 4:5-6]
E-123 Lūk, bet saskaņā ar vēsturi un Rakstiem viņai nebija bijis pravieša četrsimt gadus, no Maleahijas līdz Jānim. Viņiem bija tikai teologi, priesteri, mācītāji. Tā ka tagad mēs varam iztēloties, kādā sapuvušā stāvoklī droši vien atradās viņas sistēma bez tā, četri simti gadu bez tieša Dieva vēstījuma TĀ SAKA TAS KUNGS no Dieva. Tā ka priesteri, pravieši un pārējie bija noveduši to visu briesmīgā juceklī. Viņa bija sapuvusi.
E-123 When John's eagle eye got filmed over, as I believe Pember's Early Ages expresses. And he said, "Go ask Him if He is the One, or should we look for another." See? [Matthew 11:3]
E-124 Tad Jānis, apsolītais Elija no Maleahijas 3... Nevis no Maleahijas 4. nodaļas, bet no Maleahijas 3. nodaļas, jo Jēzus pateica to pašu Mateja 11. nodaļā.
E-124 And He said, Jesus, after sending his disciples back, after telling them to stay at the meeting and watch what happened. "And go, show John these things. And blessed is he who's not offended." [Matthew 11:4]
E-125 Kad Jāņa ērgļa acis pārklājās ar plēvi (kā, manuprāt, ir pateikts Pembera grāmatā “Agrīnie laikmeti”) un viņš teica: “Ejiet un paprasiet Viņam, vai Viņš ir Tas, vai arī mums gaidīt citu?” Saprotat?
E-125 He turned and looked to His disciples and the people He was speaking to. He said, "What did you go out to see when you went to see John?" He said, "Did you go out to see a man in soft raiment?" And He said, "I say unto you, that's the kind that stays in kings' palaces." He said, "Did you go out to see a--a--a reed that was shaken by the wind?" [Matthew 11:7, 8]
E-126 Un Viņš sacīja, Jēzus, kad bija aizsūtījis atpakaļ viņa mācekļus pēc tam, kad bija pateicis viņiem palikt sanāksmē un pavērot, kas notiek. “Ejiet un parādiet Jānim šīs lietas. Un svētīgs tas, kas neapgrēcinās.”
E-126 In other words, every little thing come along, he shook by it? "I'll tell you, if you'll just come over and join our group, we can give you a better salary." Not John. "If you just won't preach against this and that, well, you can join in our groups." Not John.
E-127 Viņš pagriezās un paskatījās uz saviem mācekļiem un uz cilvēkiem, uz kuriem Viņš runāja. Viņš sacīja: “Ko jūs gājāt redzēt, kad jūs gājāt skatīt Jāni?” Viņš sacīja: “Vai jūs gājāt, lai redzētu cilvēku mīkstās drēbēs?” Un Viņš sacīja: “Es saku jums, ka tādi mājo ķēniņu pilīs.” Viņš sacīja: Vai jūs gājāt skatīt niedri, ko vējš šūpo?”
E-127 Said, "Then what did you go out to see, a prophet? And I say unto you, more than a prophet. For if you can receive it, this is he who was spoken of by the prophet, saying, 'I'll send My messenger before My face, to prepare the way.'" That's Malachi 3:1. [Matthew 11:7, 9], [Malachi 3:1]
E-128 Citiem vārdiem sakot, viņu nešūpoja visas tās lietiņas, kas uzrodas. “Es tev saku, ja vien tu nāksi un pievienosies mūsu grupai, mēs varam maksāt tev lielāku algu.” Ne Jānis. “Ja vien tu nesludināsi pret to un šito, nu, tu varēsi pievienoties mūsu grupai.” Ne Jānis.
E-128 Not Malachi 4, at all. That's a different. Cause, that Elijah come, the world is to be burnt immediately, and the righteous walk out on the ashes of the wicked. [Malachi 4:3]
E-129 Teica: “Tad ko jūs gājāt skatīties, vai pravieti? Un Es saku jums, vairāk nekā pravieti. Jo, ja varat to pieņemt, tad tas ir viņš, par kuru runāja pravietis, sacīdams: 'Es sūtīšu Manu vēstnesi Mana vaiga priekšā, lai sagatavotu ceļu.'” Tas ir Maleahijas 3:1.
E-129 Now, notice. His Message never stirred them very much from their ecclesiastical sleep. They just said, "There is a crazy man down there. Pass him by, soon. Called hisself crazy; he's trying to drown people down there in the water. See? Why there's nothing to that old man. Why, he don't even have on right kind of clothes. He's got a sheep skin wrapped around him. Well, he's as poor as Job's turkey. Why, what seminary he ever come out of? What fellowship card? We'll not even cooperate in his meetings. We'll just let him stand down there, starve it out." See? The world hasn't changed very much, neither has the systems. Uh-huh. "But we'll just let him stay down there. He don't have any..."
E-130 Nevis Maleahijas 4, it nemaz. Tas ir kas cits. Jo, kad nāks šis Elija, pasaulei uzreiz ir jātiek sadedzinātai, un taisnie staigās pa bezdievju pīšļiem.
E-130 You know why he didn't? Remember, his father was a priest. But why didn't he follow the line of his father, which was custom for the children to do in those days? Because he had something, too greater Message. He was to introduce the Messiah, for the Holy Spirit had said so. That little remnant that had been brought back by the Message of Gabriel, down there, knew that that would be so. So we're told, about nine years old, he went to the wilderness. After losing his father and mother, that he went into the wilderness, 'cause he had to hear exactly.
E-131 Un tā, ievērojiet. Viņa vēstījums viņus tā pārāk nepamodināja no viņu garīdznieciskā miega. Viņi tikai teica: “Tur ir kāds traks cilvēks. Labāk pie viņa neuzkavējieties. Viņu sauc par traku; viņš mēģina noslīcināt cilvēkus tur ūdenī. Saprotat? Nekā prātīga tajā vecajā vīrā nav. Nu, pat kārtīgu drēbju viņam nav. Viņš ir ietinies aitas ādā. Nu, viņam nav ne graša pie dvēseles. Nu, kādu semināru viņš vispār ir pabeidzis? Kāda ir viņa biedra karte? Mēs nesadarbosimies viņa sanāksmēs. Mēs vienkārši viņu tur atstāsim, lai viņš nomirst badā.” Saprotat? Pasaule nav pārāk mainījusies, tāpat kā tās sistēmas. Hm-hm. “Bet mēs vienkārši viņu atstāsim tur. Viņam nav nekādu...”
E-131 Cause, in the great big theological building there, they'd have said, "Now, I know that you're supposed to be the one to announce the Messiah. Isaiah said you was coming, so you are going to be that voice. Now, don't you think that Brother Jones here just meets that just exactly?" And he'd be easily persuaded.
E-132 Vai zināt, kāpēc viņam nebija? Atcerieties, viņa tēvs bija priesteris. Bet kāpēc viņš nesekoja sava tēva pēdās, kā bija pieņemts darīt bērniem tajās dienās? Tāpēc ka viņam bija kaut kas, pārāk svarīgs vēstījums. Viņam bija jāstāda priekšā Mesija, jo tā bija pateicis Svētais Gars. Tas mazais atlikums, kas bija atvests tur atpakaļ caur Gabriēla vēstījumu, zināja, ka tas tā notiks. Ir teikts, ka aptuveni deviņu gadu vecumā viņš devās tuksnesī pēc tam, kad bija zaudējis tēvu un māti; ka viņš devās tuksnesī, jo viņam vajadzēja skaidri dzirdēt.
E-132 But he never learned any of their systems. His Message was too important. He went out into the wilderness, to stay.
E-133 Jo tajā milzīgajā teoloģiskajā ēkā viņi būtu pateikuši: “Nu, es zinu, ka tu droši vien esi tas, kuram būtu jāpaziņo par Mesiju. Jesaja teica, ka tu parādīsies, tātad tu būsi tā balss. Nu, bet vai tev nešķiet, ka mūsu brālis Džons pilnīgi precīzi atbilst tam darbiņam?” Un viņš būtu bijis viegli pārliecināms.
E-133 Notice. His Message wasn't like a theologian. He used types. He said, "Oh, you generation of snakes." Calling those clergymen, "snakes." This, one of the bad things that he had found in the wilderness, one of the sneaking things, was snakes. And he thought, "That's just about the best comparison I know." He said, "You generation of vipers, who has warned you from the wrath to come? Don't begin to say, 'We belong to this and that,' for God is able of these stones to rise children to Abraham." "These stones," what he found in the wilderness and on the creek bank. [Luke 3:7-8]
E-134 Taču viņš nebija apguvis nevienu no viņu sistēmām. Viņa vēstījums bija pārāk svarīgs. Viņš devās tuksnesī, lai tur paliktu.
E-134 "Also the axe," what he had used in the wilderness, "laid to the root of the tree," what he saw in the wilderness. "Every tree that bringeth forth not good fruit," he know where he got his firewood, see, "is hewn down and cast into the fire," made firewood out of it. See? His Message wasn't a clergyman, at all. It was after nature, in the wilderness. [Luke 3:9]
E-135 Ievērojiet. Viņa vēstījums nebija kā teologam. Viņš izmantoja līdzības. Viņš teica: “Ak, jūs, čūsku dzimums.” Sauca tos garīdzniekus par čūskām. Tās, viena no tām sliktajām lietām, ko viņš bija redzējis tuksnesī, tās ložņājošās lietas, tās bija čūskas. Un viņš domāja: “Tas droši vien ir labākais salīdzinājums, kādu es zinu.” Viņš teica: “Jūs, odžu dzimums, kas jūs brīdināja par gaidāmo dusmību? Nemaz nesāciet teikt: “Mēs piederam pie tiem un šitiem,” jo Dievs var no šiem akmeņiem uzaudzināt Ābrahāmam bērnus.” Tie akmeņi, kurus viņš bija redzējis tuksnesī un strauta krastā.
E-135 But he had the Message to announce, and had the faith in his Message, to say, "That Messiah, supposed to come, and, till, He's right here among you now. I say unto you, there is One standing in the midst of you, that you know not, Whose shoes I'm not worthy to bear. He'll baptize you with the Holy Ghost and Fire."
"Who is He, John?"
"I don't know." [Luke 3:16]
E-136 Un arī “cirvis”, kuru viņš bija lietojis tuksnesī, “ir pielikts pie koka saknes,” ko viņš bija redzējis tuksnesī. “Ikviens koks, kas nenes labus augļus,” viņš zināja, no kurienes viņš iegūst malku, saprotiet, “tiek nocirsts un iemests ugunī,” taisīja no tā malku. Saprotat? Viņa vēstījums nebija kā garīdzniekam, it nemaz. Tas bija no dabas piemēriem tuksnesī.
E-136 But one day, there come a young Man walking down to the river, ordinary-looking Man. Just in a... Old John the Baptist was standing over there, the blessed old prophet, and he looked across the Jordan. He said, "Behold, there is the Lamb of God that takes away the sin of the world."
"How do you know Him, John?" [John 1:29]
E-137 Bet viņam bija vēstījums, ko pasludināt, un viņam bija ticība savam vēstījumam, lai pateiktu: “Tā Mesijas atnākšana ir tik tuvu, ka Viņš jau ir tepat jūsu vidū. Es saku jums, ka jūsu vidū stāv Tas, kuru jūs nepazīstat, kura kurpes es neesmu cienīgs nest. Viņš kristīs jūs ar Svēto Garu un uguni.”
“Kas Viņš ir, Jāni?”
“Es nezinu.”
E-137 "He in the wilderness, that told me to go baptize in water, said, 'Upon Whom thou shall see the Spirit descending, He is the One that'll baptize with the Holy Ghost.'" [John 1:33]
E-138 Bet kādu dienu pie upes pienāca kāds jauns Cilvēks, parasta izskata cilvēks. Vienkārši... Tur stāvēja Jānis Kristītājs, tas svētītais pravietis, un viņš paskatījās pāri Jordānai. Viņš sacīja: “Redzi, Dieva Jērs, kas nes pasaules grēku.”
“Kā tu Viņu pazīsti, Jāni?”
E-138 His Message couldn't come from a theological standpoint or some man-made creed system. It had to come directly from God.
E-139 “Tas, kurš man tuksnesī pateica, lai es eju kristīt ūdenī, teica: ‘Uz kura tu redzēsi Garu nolaižamies, Viņš būs Tas, kas kristīs ar Svēto Garu.'”
E-139 For, his Message didn't shake them very much. They thought, "Oh, he said he saw That. I doubt very much. I didn't see nothing. I looked. Oh, my! I couldn't see nothing about it," the priests and them said.
E-140 Viņa vēstījums nevarēja nākt no kāda teoloģiska skatu punkta vai kādas cilvēciskas mācību sistēmas. Tam bija jānāk tieši no Dieva.
E-140 But he saw It, and we know now he saw It. Sure, he did. But you notice what it got?
E-141 Jo viņa vēstījums nebija viņus pārāk sapurinājis. Viņi domāja: “Ak, viņš teica, ka viņš to redzēja. Es par to ļoti šaubos. Es neko neredzēju. Es skatījos. Ak vai! Es neko tādu neredzēju,” sacīja tie priesteri un pārējie.
E-141 It never stirred them out of their sleep. They went right on, cut his head off, just the same. But it--it never stirred them.
E-142 Bet viņš to redzēja, un šobrīd mēs zinām, ka viņš to redzēja. Protams, redzēja. Bet vai jūs pamanījāt, kas no tā sanāca?
E-142 But it did get the remnant, the one that had the Life in them, that little bunch, Ann and--and Simeon, and a few of those that were waiting all for the Coming of the Lord. And Anna, in the temple, blind, a prophetess that served the Lord by prayers. And then one day when she was in the Spirit... [John 1:33]
E-143 Tas nepamodināja viņus no viņu miega. Viņi tā arī turpināja un, it kā nekas nebūtu noticis, nocirta viņam galvu. Bet tas viņus neuzmodināja.
E-143 And Simeon had prophesied and said, an old man, he said, "The Holy Ghost told me that I will not see death until I see the Lord's Christ." [Luke 2:6]
E-144 Bet tos atlikušos tas pamodināja, tos, kuros bija dzīvība, to mazo pulciņu, Anna un Simeons, un daži no tiem, kuri visi gaidīja Tā Kunga atnākšanu. Un Anna templī, akla, praviete, kas kalpoja Tam Kungam ar lūgšanām. Un tad kādu dienu, kad viņa bija Garā...
E-144 Why, some of the priests, you know, said, "Poor old fellow, he's just a little off, you know. Why, he's got one foot in the grave now, and the other one slipping. Why, just let him alone. He's been an honorable old man. But he's kind of..."
E-145 Un Simeons bija pravietojis un sacījis, vecs vīrs, viņš sacīja: “Svētais Gars pateica man, ka es neredzēšu nāvi, kamēr neieraudzīšu Tā Kunga Kristu.”
E-145 But, you see, what did he have? It was revealed to him by the Holy Ghost.
E-146 Nu, daži no priesteriem, ziniet, teica: “Nabaga vecais vīrs, viņš vienkārši ir nedaudz zaudējis prātiņu, ziniet. Viņš jau ir ar vienu kāju kapā, un arī tā otra jau slīd iekšā. Nu, lieciet viņu mierā. Viņš ir bijis godājams vecs vīrs, bet viņš ir nedaudz...”
E-146 That's the same thing that is revealed to you people this afternoon. The Holy Ghost brought you here for some reason. The some... The Holy Spirit! Look at these priests and clergymen here from Methodist, Baptist, Catholic, and all. They was moved by the Holy Ghost. The hour is here. So the Holy Ghost moved on them, and they been looking for It, hungering. Then, just in a...
E-147 Bet vai jūs redzat, kas viņam bija? To viņam bija atklājis Svētais Gars.
E-147 One day, you know, didn't have television. Thank the Lord for that day.
E-148 Tas ir tas pats, kas ir atklāts jums, ļautiņi, šajā pēcpusdienā. Svētais Gars atveda jūs šurp ar kaut kādu mērķi. Kādu... Svētais Gars! Paskatieties uz tiem priesteriem un garīdzniekiem šeit, kas ir no metodistiem, baptistiem, katoļiem un visiem citiem. Viņus virzīja Svētais Gars. Ir pienākusi tā stunda. Tāpēc Svētais Gars iedarbojās uz viņiem, un viņi to ir meklējuši, alkuši pēc tā. Tad, tieši...
E-148 So, they, they was down upon the hillsides of Judaea. There was a--a Baby born. A Star appeared, and so forth.
E-149 Viendien, ziniet, nebija televīzijas. Paldies Tam Kungam par tiem laikiem.
E-149 But after eight days, the mother brought the little Baby in, wrapped in swaddling cloth. It's swaddling cloth. I'm tell... told that was... They didn't have nothing to put on. It was a--a little rag off of a yoke of an ox, I'm told, that was His swaddling cloth. Here come Joseph and them, coming in with this little Baby.
E-150 Tā ka viņi...viņi bija tajā Jūdejas kalnu nogāzē. Tur bija piedzimis Bērniņš. Parādījās zvaigzne, un tā tālāk.
E-150 I'd imagine the mothers stood back from a distance, with their little babies with needlework and everything. Said, "Looky there. See? See? There she is. See? She was pregnant by that man. Here she comes in. That, stay away from her. Keep your distance." They still think the same thing.
E-151 Bet pēc astoņām dienām māte atnesa to Mazulīti, ietītu autiņos. Šie autiņi, man ir teikts...saka, ka tas bija... Viņiem nebija nekā, kur ietīt. Man stāstīja, ka tā bija lupata no vērša iejūga, tādi bija Viņa autiņi. Un tur nu nāk Jāzeps, viņi nāk ar šo Bērniņu.
E-151 But, Mary, with that Baby in her arms, it didn't make any difference what they thought. She knowed Whose Son that was.
E-152 Es iztēlojos tās mātes, kas stāv tur, tālumā, ar saviem mazuļiem, ietērpti rokdarbos un visā pārējā. Saka: “Paskatieties tur. Redzat? Redzat? Tur viņa ir. Redzat? Viņa bija stāvoklī no tā vīrieša. Tur viņa iet iekšā. Neejiet viņai klāt. Turieties no viņas pa gabalu.” Viņi joprojām domā tāpat.
E-152 And so is every believer that accepts God's Word into their heart! I don't care what the systems say. You know what It is. It's a promise of God. It was revealed to you by the Holy Ghost, when you were overshadowed with His Power. You know where It's at. No man has a right to preach the Gospel until he's met God back on the backside of the desert in that burning bush, to where there's no ecclesiastical system in the world can explain It away from you. You were there. It happened to you. I don't care what the systems say. You are a witness of it. Hallelujah! I feel like that old colored man I was talking about, "I ain't got room up here now." See? I feel very religious at this time, when I think. And that's right. God, Himself, revealed to you. [Exodus 3:1-4]
E-153 Bet Marija ar to Bērniņu savās rokās, viņai bija pilnīgi vienalga, ko viņi domāja. Viņa zināja, kā Dēls tas ir.
E-153 Simeon had the promise. Setting over in his study that morning, oh, I guess there might been several hundred babies brought in, every morning. About two and a half million Jews in the country, and these babies come in, and many born. Every eight days the mother had to come, offer offering for purification. And now here come... Simeon, setting there, you know, maybe reading the scroll of Isaiah. I don't know. But all at once... [Luke 2:25-34]
E-154 Un tāpat arī ikviens ticīgais, kurš pieņem Dieva Vārdu savā sirdī! Nav svarīgi, ko saka tās sistēmas. Tu zini, kas tas ir. Tas ir Dieva apsolījums; to tev atklāja Svētais Gars, kad tevi apēnoja Viņa spēks. Tu zini, kas un kā. Nevienam cilvēkam nav tiesību sludināt Evaņģēliju, kamēr viņš nav saticis Dievu tur dziļi tuksnesī, tajā degošajā krūmā, tā ka neviena garīdzniecības sistēma pasaulē nevar ar saviem skaidrojumiem novērst tevi no tā. Tu tur biji, tas notika ar tevi. Man ir vienalga, ko saka tās sistēmas. Tu esi tā liecinieks. Aleluja! Es jūtos kā tas vecais melnādainais vīrs, par kuru es stāstīju: “Man šeit vairs vietas nepietiek.” Saprotat? Tādā brīdī es jūtos ļoti dievbijīgi, kad es aizdomājos. Un tā ir taisnība. Tev atklājās pats Dievs.
E-154 Now, if the Holy Ghost has made you a promise, the Holy Ghost has got to keep that promise, if It's really God. He, if He...
E-155 Simeons saņēma apsolījumu. Sēdēdams savā istabiņā tajā rītā, ak, es domāju, ka katru rītu tur tika atnesti varbūt simtiem mazuļu. Tajā valstī bija apmēram divarpus miljoni ebreju, un tie bērniņi tika nesti, un daudzi dzima. Ik pēc astoņām dienām tai mātei bija jāatnāk, jāatnes upuris šķīstīšanai. Un tur nu nāk... Simeons tur sēdēja, ziniet, varbūt lasīja Jesajas rakstu rulli. Es nezinu. Bet tad pēkšņi...
E-155 If a man comes through and says a certain thing, God doesn't back it up, it isn't Scripture, to begin with. Forget it. And if he says it's so, and God still doesn't back it up, it's still wrong.
E-156 Lūk, ja Svētais Gars ir devis tev solījumu, tad Svētajam Garam šis solījums ir jāizpilda, ja tas patiešām ir Dievs. Viņš...ja Viņš...
E-156 Cause, God interprets His Message. He's His Own interpreter. What he says comes to pass, then God said, "Hear him, for it's the Truth." That's only common sense. If he says it happens, and it happens, that tells it. It must be every time, exactly the Truth, because God don't tell lies.
E-157 Ja kāds cilvēks atnāk un kaut ko pasaka, bet Dievs to neatbalsta, tad tas jau no sākuma nav pēc Rakstiem. Aizmirstiet to! Bet, ja viņš saka, ka tā ir, bet Dievs joprojām to neatbalsta, tas joprojām ir nepareizi.
E-157 And so then here is Simeon setting there, taking the persecution. He was the remnant. He had heard John, and the little remnant of that day. And here he was setting there, listening at this scroll, knowing. I mean, knowing that John was coming, 'cause he--he was part of the remnant. The Word was revealed to him. And all at once, when that Baby come into the temple, then it was duty of the Holy Ghost to reveal that It was there. So he, moved by the Spirit, come out of the little study room, right down through the hall, hit that line of women. Coming right down along that line of women until he got down to where this little Baby was, they was all staying away from. Picked up the Baby in his arms, said, "Lord, let Your servant depart in peace, for my eyes have seen Your salvation." [Luke 2:29-35]
E-158 Jo Dievs izskaidro Savu vēstījumu. Viņš izskaidro Sevi pats. Tas, ko viņš saka, piepildās, tad Dievs saka: “Klausiet viņu, jo tā ir patiesība.” Tas ir tikai veselais saprāts. Ja Viņš saka, ka tas notiks, un tas notiek, tas runā pats par sevi. Tai vienmēr ir jābūt precīzai patiesībai, jo Dievs nemelo.
E-158 And at that time, another one of the little elected in that day, was Anna, a prophetess. She was setting over there, blind, in a corner. Raised up, blind. Here she comes, led by the Spirit, among all the women and the people crowding in and out the temple, till she come right straight to where the Christ Child was. [Luke 2:36-38]
E-159 Un tā nu Simeons tur sēž, paciešot visu to vajāšanu. Viņš bija tas atlikums. Viņš bija dzirdējis Jāni un tā laika mazo atlikumu. Un tā nu viņš sēdēja tur, klausoties to rakstu rulli, zinādams. Es ar to domāju, ka viņš zināja, ka Jānis nāks, jo viņš bija daļa no tā atlikuma, viņam bija atklāts Vārds. Un pēkšņi, kad Bērniņš tika ienests templī, tad Svētā Gara pienākums bija atklāt, ka tas ir tur. Tā nu viņš, Gara virzīts, izgāja no tās mazās istabiņas, izgāja cauri zālei, uzdūrās tai sieviešu rindai, gāja gar šo sieviešu rindu, līdz nonāca līdz tai vietai, kur atradās tas Bērniņš, no kura viņi visi turējās atstatu. Viņš paņēma to Bērniņu savās rokās, sacīja: “Kungs, ļauj Tavam kalpam aiziet mierā, jo manas acis ir redzējušas Tavu pestīšanu.”
E-159 If the Holy Ghost could lead a blind woman to Him, what about a Pentecostal group that's supposed to have your eyesight? I won't go any further. You know, from there on. Notice. Oh, my! How that that church must have been in an awful mess again, it surely must have been, in that day! But it rocked the little remnant, as I said.
E-160 Un tajā laikā vēl viena no tā laika nedaudzajiem izredzētajiem bija Anna, praviete. Viņa tur sēdēja, akla, stūrī. Piecēlās kājās, akla. Tur nu viņa gāja, Gara vadīta, starp visām tām sievietēm un cilvēkiem, kas drūzmējās iekšā un ārā no tempļa, līdz nonāca tieši līdz tai vietai, kur atradās Bērniņš Kristus.
E-160 Now let's be honest. If we see that church in that condition today, haven't we arrived at that time again? [Congregation says, "Amen."--Ed.] Now just look at the things of promise, of the Bible, that would be going on in the church at this time. We see what's going on in the world, and we see it's at its end. Now let's look in the church.
E-161 Ja Svētais Gars varēja aizvest pie Viņa aklu sievieti, tad kā ar pentakostu grupu, kuriem it kā vajadzētu būt redzei. Es tālāk vairs neturpināšu, pārējo jūs zināt. Pievērsiet uzmanību. Ak vai! Tā draudze droši vien atkal bija briesmīgā juceklī, tas tā noteikti bija, tajā laikā! Bet tas satricināja to nelielo atlikumu, kā es jau teicu.
E-161 She, the church, had birth pains under Luther. Now, we know there's seven church ages, and seven messengers to them church ages, according to Revelations. Now, when Luther had to come forth, it certainly throwed the church into birth pain, but it brought forth a Luther. That's right. [Revelation 1:11]
E-162 Un tā, būsim godīgi. Ja mēs redzam, ka draudze šodien ir tādā pašā stāvoklī, vai tad mēs atkal neesam nonākuši tajā laikā? Nu, vienkārši paskatieties uz to, kas ir apsolīts Bībelē, kam šajā laikā bija paredzēts notikt draudzē. Mēs redzam, kas notiek pasaulē, un mēs redzam, ka tā ir sava ceļa galā. Tagad ieskatīsimies draudzē.
E-162 After that, it got in trouble again, so it brought forth a Wesley. That's right.
Got forth again, and it brought forth a pentecost.
E-163 Lutera laikā viņai, draudzei, bija dzemdību sāpes. Un tā, mēs zinām, ka saskaņā ar Atklāsmes grāmatu ir septiņi draudzes periodi un septiņi vēstneši šiem draudzes periodiem. Un tā, kad bija jāparādās Luteram, tas, protams, ieveda draudzi dzemdību sāpēs, un tā dzemdināja Luteru. Tā tas ir.
E-163 Each of them messengers of their age, rocked the... back to the Word, the Message of their age, the Message of according to the Bible. I've got coming, a book, out on that, the commentary of the first four chapters of Revelations. Read it, soon as we get it on press. And it proves, beyond a shadow of doubt, what Luther's message was, justification; what sanctification is, the next process in the natural birth. And then come the pentecostals, exactly.
E-164 Pēc tam viņa atkal nonāca grūtībās, tā ka tā dzemdināja Vesliju. Tā tas ir.
Un atkal devās tālāk, un tā dzemdināja pentakostus.
E-164 Now, notice, each age rocked the church and give it birth pains. But what did they do? After the birth pains come, instead of going on with the Word, they got a bunch of men together just like the first one did. It's exactly. Right after the rocking of the apostles, then we find her going off again. Then we find out, along come many of the others, Agabus and many of the great reformers back in the beginning. Each age had done, as you study the Pre-Nicaea Council, the Nicaea Fathers, and all back. You find it all in there. Each age was rocked, every time a messenger come forth with THUS SAITH THE LORD.
E-165 Katrs no tiem sava perioda vēstnešiem satricināja...atpakaļ pie Vārda, viņa perioda vēstījums, vēstījums...saskaņā ar Bībeli. Man drīzumā iznāks grāmata par šo tēmu, komentāri par Atklāsmes grāmatas pirmajām četrām nodaļām. Izlasiet to, tiklīdz mēs to nodrukāsim. Un tas bez mazākās šaubu ēnas pierāda, kāds bija Lutera vēstījums: taisnošana, kas...svēttapšana ir nākamais dabiskās dzimšanas process. Un pēc tam nāk pentakosti, precīzi.
E-165 Now she is in the worst stage, that, according to the Scripture, that she's ever been. We are in the Laodicean church age, "A rich, but blinded church age, that don't know it."
E-166 Lūk, ievērojiet, katrs periods satricināja draudzi un deva tai dzemdību sāpes. Bet ko viņi izdarīja? Pēc tam, kad atnāca dzemdību sāpes, tā vietā, lai turpinātu iet tālāk ar Vārdu, viņi savāca kopā cilvēku baru tieši tāpat, kā to izdarīja tie pirmie. Precīzi. Tūlīt pēc apustuļu satricināšanas, mēs ieraugām, ka viņa tad atkal noiet no ceļa. Pēc tam mēs ieraugām, ka nāca daudzi citi, Agabs un daudzi citi lieli reformatori tur sākumā. Katrs periods bija izdarījis... Kā jūs varat izpētīt “Pirms Nikejas padomē”, “Nikejas tēvos” un visos pārējos. Tur var atrast to visu. Katrs periods tika satricināts, vienmēr uzradās vēstnesis ar TĀ SAKA TAS KUNGS.
E-166 There wasn't nowhere in the Bible that Christ was ever put out of the church, but the Laodicea age. She's in the worst age. She's the rotten-est she ever was. Said, "I set as a queen, have need of nothing."
E-167 Tagad viņa ir vissliktākajā stadijā, kādā, saskaņā ar Rakstiem, viņa jebkad ir bijusi. Mēs atrodamies Lāodikejas draudzes periodā, bagātā, bet aklā draudzes periodā, kas nezina to.
E-167 "And don't know that you're naked, miserable, blind, poor, and don't know it." Yes, sir. Said, "I counsel thee, come buy eye salve from Me, that I might open your eyes." And that'll--that'll certainly... The eye salve of God will certainly bring Light to the church if it wants to open its eyes to what God has said. [Revelation 3:14-20]
E-168 Nekur Bībelē Kristus nekad nav bijis izlikts ārā no draudzes, izņemot Lāodikejas periodu. Viņa ir vissliktākajā periodā; viņa ir tik ļoti sapuvusi kā nekad agrāk. Saka: “Es sēžu kā ķēniņiene, man netrūkst nenieka.”
E-168 Notice, quickly now. Now, she is in that stage, beyond a shadow of doubt. We're in the Laodicea church age.
E-169 “Bet nezini, ka tu esi kaila, nožēlojama, akla, nabaga, un nezini to.” Tieši tā. Saka: “Es dodu tev padomu atnākt un nopirkt no Manis acu ziedi, lai Es varētu atvērt tavas acis.” Un tas...tas noteikti... Dieva acu ziede noteikti atnesīs draudzei gaismu, ja vien tā vēlēsies atvērt acis tam, ko ir teicis Dievs.
E-169 Now, Her messenger is promised, in Malachi the 4th chapter. He's promised to do it. And the Message is to bring back the Word, bring the people back to the Word. Birth is to be. She's to be delivered, of a new Birth, from according to Malachi 4. [Malachi 4:5]
E-170 Ievērojiet, tagad ātri. Un tā, viņa ir šajā stadijā, bez mazākās šaubu ēnas. Mēs atrodamies Lāodikejas draudzes periodā.
E-170 In the church world today, there is two systems a working. Now listen real close. Now I want to see if you're going to say "amen" on this. There is two systems working in the church world today. I'm going to get this off my shoulder, and then I have it over with. We all know that that's the Word of God, and the denominational system. There is the two systems at work. Just as they was, Jacob and Esau; one after the Spirit, the other one after the flesh. And what is it? Esau and Jacob was fighting in the wombs of the mother, even to the time they were born. And so is the denominationals and the Word, fighting, one against the other. They have been, since Luther first brought the first reformation. I hope that's simple enough that you can understand it. See?
E-171 Lūk, viņas vēstnesis ir apsolīts Maleahijas 4. nodaļā. Viņš ir apsolījis to izdarīt. Un tam vēstījumam ir jāatnes atpakaļ Vārds, jāatved cilvēki atpakaļ pie Vārda. Ir jābūt piedzimšanai. Viņai ir jādzemdē jauna dzimšana no...saskaņā ar Maleahijas 4. nodaļu.
E-171 These men, if they pick up This and goes out with It, they can make more sense to It, see, to bring It to a place you would. I just want to lay this Seed, then hope they make It come to Life. Notice. See?
E-172 Draudzes pasaulē šodien darbojas divas sistēmas. Tagad klausieties ļoti uzmanīgi. Lūk, es paskatīšos, vai jūs pateiksiet “āmen” uz šo. Šodien draudzes pasaulē darbojas divas sistēmas. Es novelšu šo nastu no saviem pleciem, un tā es tikšu no tās vaļā. Mēs to zinām, ka tas ir Dieva Vārds un konfesionālā sistēma. Tur darbojas divas sistēmas. Tieši tāpat kā bija Jēkabs un Ēsavs; viens pēc Gara, otrs pēc miesas. Un kas tas ir? Ēsavs un Jēkabs cīnījās savas mātes klēpī līdz pat tam brīdim, kad viņi piedzima. Un tāpat arī konfesionālais un Vārds cīnās viens pret otru. Tas notiek, jau kopš Luters atnesa pirmo reformāciju. Es ceru, ka tas ir pietiekami vienkārši, lai jūs varētu to saprast. Saprotat?
E-172 It's always been that. That's the reason she's bearing birth pains, because there's a fight in her.
E-173 Šie vīri, ja viņi uztvers to un dosies ar to, viņi var iedot tam vairāk jēgas, saprotiet, aiznest to līdz vietai, kur jūs varēsiet. Es tikai gribu ielikt šo sēklu, tad cerēt, ka viņi panāks, ka tā kļūst dzīva. Ievērojiet. Saprotat?
E-173 There's an Esau, just a man of the world, very religious. And, oh, he's all right, good fellow, clean, moral, as far as I know of, but he don't know nothing about that Birthright. He's born that way. He's shaped that way.
E-174 Tā tas ir bijis vienmēr. Tāpēc viņa cieš dzemdību sāpes, jo viņā notiek cīņa.
E-174 And Jacob, I don't care what he is, he wants that Birthright. He's the spiritual one.
E-175 Tur ir Ēsavs, vienkārši šīs pasaules vīrs, ļoti reliģiozs. Un, ak, viņš ir labs, jauks puisis, tīrs, tikumīgs, cik nu ir zināms, bet viņam nav ne jausmas par šo pirmdzimtību. Viņš tāds ir piedzimis. Viņš tāds ir izveidots.
E-175 And them two, today, is in the womb of the church. There's a great big system trying to be formed, called the World Council of Churches. And from the womb of the church is coming forth two children. You just mark my word. The world's...
E-176 Un Jēkabs, lai kas viņš arī nebūtu, viņš grib šo pirmdzimtību. Viņš ir tas garīgais.
E-176 The Word must deliver the Word Bride Church. The Church has got to be delivered out of her, a Bride for Christ. Them that fell asleep in all ages will make up that Bride that come out on the Word that they come out on, like from your feet coming to your head. She gets--gets greater, and more you have to have, and so forth. As the body grows up, so does the Body of Christ grow up. And then finally the Head will come to It, the Head of It will, now, if we notice, 'cause It's--It's all linked to the Head. The Head does the turning, pulling.
E-177 Un šodien šie divi ir draudzes klēpī. Pastāv varen liela sistēma, kas cenšas noformēties, saukta par Pasaules Draudžu padomi. Un no draudzes klēpja iznāk divi bērni. Vienkārši pierakstiet manus vārdus. Pasaules...
E-177 But these systems will not grow out of That, 'cause it's a system, and it cannot bring forth. A cocklebur cannot bring forth a bunch of wheat. But they're both in the same field, watered by the same water, and the same sunlight. One is the Word; one is not the Word. And them two are fighting. They been fighting since the first reformation, and they're still fighting.
E-178 Vārdam ir jādzemdē Vārda līgava, draudze. No viņas ir jāpiedzimst draudzei, Kristus līgavai. Tie, kas aizmiga visu periodu laikā, izveidos to Līgavu, kas iznāca no Vārda, no kura iznāca viņi, tāpat kā tas virzās no tavām kājām līdz galvai. Viņa kļūst arvien lielāka, un jums vajag vairāk, un tā tālāk. Tāpat kā aug ķermenis, tā aug arī Kristus ķermenis. Un tad visbeidzot uz tā nonāks Galva; nonāks tā Galva; lūk, ja mēs ievērosim...jo tas viss ir saistīts ar Galvu; Galva ir tā, kas pagriežas, velk.
E-178 Now, I don't have to go any further on that, do I? Surely you know what I'm talking about. [Congregation says, "Amen."--Ed.] Yes, sir. There we are. There you are, a system. What system are you in?
E-179 Bet šīs sistēmas neizaugs no Tā, jo tā ir sistēma, un tā nevar atnest. Dadzis nevar nest kviešus. Bet tie abi atrodas tajā pašā laukā, tiek aplaistīti ar vienu un to pašu ūdeni, un tiem ir tā pati saules gaisma. Viens ir Vārds, otrs nav Vārds. Un tie abi cīnās. Tie ir cīnījušies kopš pirmās reformācijas, un tie joprojām cīnās.
E-179 Just imagine now, if you would have lived back in the other days, under the jolting of God's prophets and Words that come forth, what side would you want to be on back there?
E-180 Nu, man vairs nav jāturpina par šo jautājumu, vai ne? Jūs noteikti zināt, par ko es runāju. Tieši tā. Te nu mēs esam. Te nu mēs esam, sistēma. Kādā sistēmā atrodies tu?
E-180 Well, you got the same choice today. She's fixing to bring forth the perfect Word back there, and the Word is coming for the Word Bride. As a--a woman is the part of a man, taken from him, so the Church will have to be a Word-abiding Church, every Word of the Bible; not systems, dogmas, or nothing added to It. It'll have to be in an unadulterated, pure, virgin Word. Right.
E-181 Tagad vienkārši iedomājieties, ja jūs būtu dzīvojuši tajās dienās, Dieva praviešu sakratīšanas laikā, un tie Vārdi, kas skanēja... Kurā pusē jūs gribētu stāvēt tajā laikā?
E-181 And in the days of the Light of the Luther, when the church bolt shut, Luther force. She went under pains, but he come forth, "The just shall live by faith. And this is not the communion." [Habakkuk 2:4], [Romans 1:17], [Galatians 3:11], [Hebrews 10:38]
E-182 Nu, jums ir tāda pati izvēle šodien. Viņa gatavojas dzemdēt perfektu Vārdu, un Vārds nāk pēc Līgavas-Vārda. Tāpat kā sieviete ir vīrieša daļa, kas ir paņemta no viņa, tā arī draudzei būs jābūt draudzei, kura mājo Vārdā, katrā Bībeles Vārdā; nevis sistēmas, dogmas vai kaut kas viņai pievienots. Viņai būs jābūt tīram, šķīstam, jaunavīgam Vārdam. Pareizi.
E-182 Now, we find out, that, under the days of John Wesley, she gave pains again, but there was--there was a Wesley born. But what did he do? Went right back like mother did.
E-183 Un Lutera gaismas dienās, kad draudzes durvju aizbīdnis... Luters uzspieda... Viņai sākās sāpes, un viņš iznāca ar: “Taisnais ticībā dzīvos! Un šis nav vakarēdiens.”
E-183 Then under the days of pentecostals, your fathers and mothers come out of that thing and hated it. They went out on the street, your mother with no stockings on, beating on an old tin can, and talking about the baptism of the Holy Ghost, and some old guitar. They laid out on the streetcars' tracks, stayed all night in jail. And we're so starchy, and went right back into an organization and made ourself the same muck. They drawed their children back in that they come out of. They would turn over in their grave. They would be ashamed of you. I know that's hard, but it's the Truth. [Congregation says, "Amen."--Ed.]
E-184 Lūk, mēs redzam, ka Džona Veslija laikā viņai atkal sākās sāpes, un tur bija...tur piedzima Veslijs. Bet ko viņš izdarīja? Atgriezās atpakaļ, kā to izdarīja māte.
E-184 You say, "I thought you loved people." If love isn't corrective, then how can you produce love? Love is corrective. And I do love the world... I'm--I'm zealous of God's church.
E-185 Pēc tam, pentakostu dienās, jūsu tēvi un mātes iznāca ārā no tā visa un ienīda to. Viņi devās ārā uz ielas, jūsu mātes bez zeķēm kājās, dauzīja pa skārda bundžu un runāja par Svētā Gara kristību; un kāda veca ģitāra... Viņi gūlās uz tramvaja sliedēm, pavadīja visu nakti cietumā. Bet mēs esam tik ceremoniāli un esam atgriezušies atpakaļ organizācijā, un iestrēguši tajos pašos dubļos; tie ievilka atpakaļ viņu bērnus tajā, no kurienes viņi iznāca. Viņi apgrieztos uz riņķi savos kapos. Viņiem būtu kauns par jums. Es zinu, ka tas ir skarbi, bet tā ir patiesība.
E-185 And to see these systems that's binding it down under dogmas, is rottening away. And God declaring His Word to be the Truth, and still they hold onto it. Amen. [Congregation says, "Amen."--Ed.] That's true. You know it's the truth, brother, sister. ["Amen."] That's just This. That's the simple way of telling It. It--it isn't the breaking down of Greek, and things, but it's the breaking down and showing common sense. Surely you can understand That. Two and two is four. See? Now we know that That's right.
Now, the Word must produce the Bride.
E-186 Jūs teiksiet: “Es domāju, ka tu mīli cilvēkus.” Ja mīlestība neizlabo, tad kā jūs varat parādīt mīlestību? Mīlestība izlabo. Un es patiešām mīlu pasauli... Es...es degu par Dieva draudzi.
E-186 But the old system has to keep its type. It has to produce an Esau who sold his birthrights.
E-187 Un redzot šīs sistēmas, kas sasaista to ar dogmām, kas sapūst. Un Dievs dara zināmu, ka Viņa Vārds ir patiesība, bet viņi joprojām turas pie tā. Āmen. Tā ir taisnība. Jūs zināt, ka tā ir taisnība, brāli, māsa. Tas ir tieši tas. Tas ir tas vienkāršais veids, kā to pateikt. Tā nav grieķu valodas un pārējā analizēšana, bet tā ir veselā saprāta analizēšana un parādīšana. Jūs pavisam noteikti to saprotat. Divi reiz divi ir četri. Saprotat? Lūk, mēs zinām, ka tā ir taisnība.
Un tā, Vārdam ir jārada līgava.
E-187 Here it comes. I feel it. I hope you don't think I'm crazy. But if I am, let me alone. I feel good this way. I'm better this way than I was the other way. I--I may be crazy, to the world. I--I--I know where I'm at. I know where I'm standing.
E-188 Taču vecajai sistēmai ir jānotur līdzība par sevi; tai ir jārada Ēsavs, kurš pārdeva savu pirmdzimtību.
E-188 Look. It's going to produce a stillborn baby, an ecclesiastical system that's going to bring all the denominations together, to produce an Esau that hates Jacob. Amen. I hope you see it, a stillborn, dead denomination, all of them going together.
E-189 Te nu tas nāk. Es to jūtu. Es ceru, ka jūs nedomājat, ka es esmu traks. Nu, ja es esmu, tad lieciet mani mierā. Es šādi jūtos labi. Labāk es esmu šāds, nekā citādāks. Varbūt šai pasaulei es esmu traks. Es...es zinu, kur es esmu. Es zinu, uz kā es stāvu.
E-189 Oh, Word believers, give in to my Message. Hear me, not my Message, but His Message that He firmly declares to be the Truth. You've got to choose from somewhere. You can't sit still after this. You've got to make your choice.
E-190 Skatieties. Tā radīs nedzīvi dzimušu bērnu, garīdzniecības sistēmu, kas apvienos visas konfesijas, lai radītu Ēsavu, kurš ienīst Jēkabu. Āmen. Es ceru, ka jūs to redzat, piedzimusi nedzīva, mirusi konfesija; tās visas sanāk kopā.
E-190 Remember the other day, down at the Westward Ho there, on that morning, on that breakfast, how the Lord let me show you that wheat? How it's come up through Luther, through Wesley, and the tassels, and so forth, and little springs off, every church represented in a stalk of corn. Then He went right down into that wheat, as it was, and there was that little shuck, looked just exactly like the real grain of wheat. When you go out and look, if you don't know your wheat, you'll say you got wheat there, but it's just the shuck. Then you open that shuck up, there's no wheat there, at all. Way back, there's a little bud of life coming forth. You take a glass and look at it. And when Pentecost first come out, it was so close, Jesus said in Matthew 24:24, "It would deceive the very Elected if it was possible." What was it to do? A support to the grain. Is that right? [Congregation says, "Amen."--Ed.] Now, the tassel... [Matthew 24:24]
E-191 Ak, Vārdam ticošie, pakļaujieties manam vēstījumam. Sadzirdiet mani, nevis manu vēstījumu, bet Viņa vēstījumu, ko Viņš strikti uzrāda kā patiesību. Jums ir jāizvēlas no kaut kurienes. Pēc šī jūs nevarēsiet sēdēt bezdarbībā. Jums ir jāizdara sava izvēle.
E-191 Look here. The blade doesn't look like the grain that went in, neither does the tassel, but it's a little more like it. And the shuck is a whole lot like it, but still it ain't the wheat. It's the carrier of the wheat.
E-192 Vai atceraties to dienu tur “Vestvard Hou” tajā rītā, tajās brokastīs, kā Tas Kungs ļāva man parādīt jums to kviesi? Kā tas uzdīga caur Luteru, caur Vesliju un vārpu, un tā tālāk, un mazās atvases; ikviena draudze ir attēlota grauda stiebrā. Un tad atkal iegāja tajā kviesī, kā tas notika, un tur bija tā sēnala, kas izskatījās gluži kā īsts kviešu grauds. Kad jūs izejat ārā un paskatāties, ja jums nav zināšanas par kviešiem, jūs pateiksiet, ka tur ir kvieši; bet tās ir tikai sēnalas. Tad jūs atverat to sēnalu, un tur nav vispār nekāda kvieša. Kaut kur tur dziļumā aug dzīvības dīglis. Paņemiet lupu un paskatieties uz to. Un, kad sākumā parādījās pentakosti, tas bija tik līdzīgi, kā teica Jēzus Mateja 24:24: “Tas pieviltu pat pašus izredzētos, ja tas būtu iespējams.” Kam tā bija paredzēta? Tā bija grauda uzturētāja. Vai pareizi? Lūk, vārpa...
E-192 Don't you see how those messages has come with birth pain? But the Life left right out of there, to go to the next message. The Life went right out of Luther, into Wesley's message. Right out of Wesley's message, into pentecostal message. Now it's time again, to leave the shuck. What's the matter? There's nature, in every form, declaring that's the Truth.
E-193 Paskatieties uz šo. Tā lapiņa neizskatās pēc tā grauda, kas iekrita zemē, tāpat neizskatās arī vārpa; tā izskatās mazliet līdzīgāka. Bet sēnala ir tam ļoti līdzīga, bet tomēr tas nav kviesis. Tas ir kviešu nesējs.
E-193 Now you see why you think I'm crazy. Maybe I am, as I said. But there's Something in me. I can't stop It. I never put It there. It never come by my own choosing. It's God. And He confirms It, to prove that It's the Truth, to make It the Truth. Not as I have anything against Luther, and Wesley, Pentecostals, or Baptists, or whoever. Nothing against nobody. The systems is what I'm against, because the Word is against it; not the men. Look at these priests and clergymen setting here, today. They wouldn't be here if they listened to the system, but they had the common audacity, of the Word of God, to step out and accept It. Hallelujah means "praise our God." It won't hurt you. [Someone says, "Amen."--Ed.] Means "so be it." I believe It. I believe and know that It's the Truth. It's confirmed to be the Truth. Someday you'll find out, maybe too late. Now watch. Watch.
E-194 Vai tad jūs neredzat, kā šie vēstījumi ir nākuši ar dzemdību sāpēm? Bet tā dzīvība uzreiz no turienes aizgāja, lai pārietu uz nākamo vēstījumu. Dzīvība uzreiz izgāja no Lutera un pārgāja uz Veslija vēstījumu. Uzreiz no Veslija vēstījuma uz pentakostu vēstījumu. Tagad atkal ir pienācis laiks atstāt sēnalu. Kas par lietu? Tur ir daba, visvisādos veidos, uzrāda, ka tā ir Patiesība.
E-194 The Bible said, "His Wife has made Herself ready," at the end of the age. How did She make Herself ready? To becoming His Wife. And what does She? What kind of a garment She had on? His Own Word. She was dressed in His Righteousness. That's what. It is right. See?
E-195 Tagad jūs saprotat, kāpēc jūs domājat, ka es esmu traks. Varbūt es tāds esmu, kā es jau teicu. Bet kaut kas ir manī. Es nevaru to apturēt. Es to tur neieliku. Tas nekad nav nācis pēc manas izvēles. Tas ir Dievs. Un Viņš apstiprina to, lai pierādītu, ka tā ir patiesība, lai padarītu to par Patiesību. Ne tādēļ, ka man ir kaut kas pret Luteru, Vesliju, pentakostiem vai baptistiem, vai ko nu vēl. Nav nekas ne pret vienu. Tās sistēmas, lūk, pret ko es esmu, jo Vārds ir pret tām; nevis pret cilvēkiem. Paskatieties uz tiem priesteriem un garīdzniekiem, kas šodien sēž šeit. Viņu šeit nebūtu, ja viņi būtu paklausījuši tām sistēmām, bet viņiem bija parasta drosme no Dieva Vārda, lai izietu un pieņemtu to. Aleluja nozīmē “slava mūsu Dievam”. Tas jums nekaitēs. [Kāds saka: “Āmen.”–Tulk.] Tas nozīmē “lai tā notiek”. Es tam ticu. Es ticu un zinu, ka tā ir patiesība. Tā ir apstiprināta kā patiesība. Viendien jūs to uzzināsiet, varbūt par vēlu. Tagad uzmanīgi. Uzmanīgi.
E-195 Vision! Notice, just closing now. I want to say this one thing just before closing. That's what led me to say this. Now, it's THUS SAITH THE LORD. If a man would say that, without, putting it in his own thinking, he would be a hypocrite and should go to hell for it. That's right. If he would try to get a bunch of people, fine people like this, and deceive them, why, he would be a devil in human flesh. God would never honor him. You think God would honor a devil or a lie? Never. See? It goes over the top of their heads, and they don't get it. He pulls the Elected out.
E-196 Bībelē ir teikts: “Viņa sieva ir sevi sagatavojusi,” perioda beigās. Kā viņa sagatavoja sevi? Kļūstot par Viņa sievu. Un ko Viņa dara? Kādas drēbes bija viņai mugurā? Viņa paša Vārds. Viņa bija tērpusies Viņa taisnīgumā. Tas ir tas. Pareizi. Saprotat?
E-196 Look at all the prophets through the age, how He got the Elected.
E-197 Vīzija! Pievērsiet uzmanību, nu jau beidzu. Es gribu pateikt vēl šo vienu lietu, tieši pirms es beigšu. Lūk, kas vadīja mani to pateikt. Lūk, tas ir TĀ SAKA TAS KUNGS. Ja kāds cilvēks sacītu ko tādu bez...izdomādams to savā prātā, viņš būtu liekulis, un viņam būtu par to jānonāk ellē. Tā tas ir. Ja viņš mēģinātu dabūt kādu cilvēku grupu, jaukus cilvēkus, tādus kā šie, un pievilt viņus, nu, viņš būtu velns cilvēciskā miesā. Dievs viņu it nemaz necienītu. Vai jūs domājat, ka Dievs cienītu velnu vai kādus melus? Nekad. Saprotat? Tas pāriet pāri viņu galvām, un viņi to nedabū. Viņš izvelk ārā izredzētos.
E-197 Look, coming down through, even to the reformation. Like, the Roman Catholic church burnt Joan of Arc to a stake, for being a witch. That's right. Later on they found out she wasn't. She was a saint. Course, they done penance, dig up the priests' body and throw them in the river. But, you know, but that don't settle it in the books of God. No. They called Saint Patrick one, too, you see, and he is about as much as I am one. So, we notice, look at his children. Look at his place, up, look at how many killed. Look on the martyrology and see how many was killed there. You see, it isn't so.
E-198 Paskatieties uz visiem tiem praviešiem cauri visiem periodiem, kā Viņš paņēma izredzētos.
E-198 But the claim of the people, that doesn't make it so. It's what God said and proves, that it's Truth. "Prove all things. Hold fast to that which is good."
E-199 Paskatieties, kā tas notiek, līdz pat reformācijai. Kā Romas katoļu baznīca sadedzināja Žannu d'Arku uz sārta par to, ka viņa bija ragana. Tā tas ir. Vēlāk viņi atklāja, ka viņa nebija; ka viņa bija svētā. Protams, viņi noteica gandarīšanu, izraka to priesteru ķermeņus un iemeta tos upē. Bet, ziniet, Dieva grāmatās tas šo lietu neatrisina. Nē. Par tādu tika saukts arī svētais Patriks, saprotiet, un viņš tajā ir apmēram tāds pats kā es. Tā ka mēs ieraugām... Paskatieties uz viņa bērniem; paskatieties uz viņa dzīvesvietu; paskatieties, cik daudzi tika nogalināti. Paņemiet mocekļu hroniku un paskatieties, cik daudzi tur tika nogalināti. Jūs saprotat, ka tas tā nav.
E-199 Now we find, now, here about a few months ago, one morning, I was walking out of the house, and a vision came.
E-200 Bet cilvēku apgalvojumi nenozīmē, ka tā tas ir. Tas ir tas, ko Dievs saka un pierāda, ka tā ir patiesība. “Visu pārbaudiet. Cieši turieties pie tā, kas ir labs.”
E-200 And I challenge anybody here, that's knowed all these years, to say at any time that the Lord ever let me say "THUS SAITH THE LORD" but what it happened. How many knows it's the Truth, raise your hand. [Congregation says, "Amen."--Ed.] Right. Could anybody speak contrary? [Brother Branham pauses. Congregation is silent.] It's true.
E-201 Un tā, mēs ieraugam, lūk šeit, pirms dažiem mēnešiem es kādu rītu izgāju no mājas, un atnāca vīzija.
E-201 Don't pay any attention to the messenger. Look at the Message it is. [Congregation says, "Amen."--Ed.] That's what is. See? It isn't that. Don't notice the little [Blank.spot.on.tape.] baldheaded, you know, person, 'cause it's just a--it's just a human being, all, and we're just all the same. But watch what's happening. That's what declares it. I was taken...
E-202 Un tagad es izaicinu ikvienu, kurš visus šos gadus ir zinājis, lai viņš pasaka, kad Tas Kungs man ir ļāvis pateikt TĀ SAKA TAS KUNGS, un tas nebūtu noticis? Cik daudzi zina, ka tā ir patiesība, paceliet rokas. Pareizi. Vai kāds varētu iebilst? Tā ir taisnība.
E-202 Now, I know people say all kinds of things, and we know that a lot of it's not right. I can't answer for what other, any man says. I got to answer what I say. I can only say whether it's Truth, or not. And I--I--I'm the one has to be responsible for it, not what somebody else says. I can't judge no one. I wasn't sent to judge, but to preach the Message. Notice.
E-203 Nepievērsiet nekādu uzmanību vēstnesim. Skatieties uz vēstījumu, kas tas ir. Tas ir tas, kas tas ir. Saprotat? Tas nav tas. Nepievērsiet uzmanību tai mazajai... [Pārtraukums lentes ierakstā–Tulk.] ...plikpaurainajai, ziniet, personai, jo tas ir tikai cilvēks, un mēs visi esam vienādi. Bet pavērojiet, kas notiek. Tieši tas to uzrāda. Es biju atvests...
E-203 I was to have a--a preview of the Church. And I was taken by Someone who I could not see, and was set up on, like, a stand. And I heard the sweetest music I ever heard. And I looked, coming, and a bunch of little ladies, about, looked to be of, oh, some age around twenty, eighteen, twenty. And they all had long hair, and was fixed in different dresses, type, dresses. And they were marching just as perfectly in step, with that music, as it could be. And they went from my left, going around this way. And I watched them. And I looked then to see who was talking to me, and I couldn't see no one.
E-204 Lūk, es zinu, ka cilvēki stāsta visādas lietas, un mēs zinām, ka daudz kas no tā ir nepareizi. Es nevaru būt atbildīgs par to, ko saka citi, kāds cits cilvēks. Man ir jāatbild par to, ko saku es. Un es varu tikai pateikt, vai tā ir patiesība vai nē. Un es esmu tas, kuram ir jābūt atbildīgam par to, nevis par to, ko saka kāds cits. Es nevaru nevienu tiesāt. Es neesmu sūtīts tiesāt, bet sludināt šo vēstījumu. Ievērojiet.
E-204 Then I heard a rock-and-roll band coming. And when I looked over to my right side, coming up this a way, coming back, here come the churches of the world. And some of the... Each one carrying their banner, from where they were from. Some of the dirtiest-looking things I ever seen in my life! And when the American church come up, it was the awfullest I ever seen. The Heavenly Father is my judge. They had on these tattletale gray skirts, like one of these barroom girls, with no back on it, up here; holding up like a gray-looking piece of paper; and like hula dancing; paint; short, bobbed hair; smoking cigarettes; and twisting, as they walked to rock-and-roll.
And I said, "Is that the church of the United States?"
And the Voice said, "Yes, it is."
E-205 Es gatavojos redzēt draudzes priekšskatījumu. Un mani bija atvedis kāds, kuru es nevarēju redzēt, un es biju uzcelts uz tādas kā platformas. Un es dzirdēju visjaukāko mūziku, kādu jebkad esmu dzirdējis. Un es paskatījos, tur nāca jaunu lēdiju bariņš, apmēram, šķita, ka viņas ir, ak, apmēram divdesmit, astoņpadsmit, divdesmit gadus vecas. Un viņām visām bija gari mati, un viņas bija tērptas dažādos tērpos, raksturīgos tērpos. Un viņas soļoja nevainojamā kopsolī ar to mūziku, vēl labāk nevarēja. Un viņas nāca man no kreisās puses, iedamas apkārt, lūk, šādi. Un es viņas vēroju. Un tad es paskatījos, lai redzētu, kas ar mani runā, bet es nevienu neredzēju.
E-205 And when they passed by, they had to hold it like this, and put the paper behind them when they passed by.
E-206 Tad es sadzirdēju, ka tuvojas rokenrola grupa. Un, kad es paskatījos no sevis pa labi, iedamas šajā virzienā, iedamas atpakaļ, tur nāca pasaules draudzes. Un kāds no... Tā katra nesa savu karogu, no kurienes tā bija. Viena no nešķīstākajām lietām, kādas es savā dzīvē esmu redzējis! Un, kad uzradās amerikāņu draudze, tas bija drausmīgākais, ko es jebkad esmu redzējis. Debesu Tēvs ir mans tiesnesis. Viņām bija vieni no tiem īsajiem, pelēkajiem svārkiem kā bāra dejotājām, ar kailu mugurpusi, lūk, šeit; turēdamas augšā tādu kā pelēku papīra gabalu kā hula dejās; grims, īsi apgriezti mati, smēķēdamas cigaretes un grozīdamās, kad viņas soļoja rokenrola pavadījumā.
Un es teicu: “Vai tā ir Savienoto Valstu draudze?”
Un tā balss sacīja: “Jā, tā ir.”
E-206 I--I started to cry. I--I just thought, "Of all my labor, and all that I've done." And everything that we ministers has worked together... And, brethren, I--I don't know how much you'd believe about these visions; but it's Truth, to me. It's always proved to be true. When I seen that, and knowing what was going on, my heart liked to broke in me. "What have I done? How have I missed it? I've stayed right with that Word, Lord. And how could I done it?"
E-207 Un, kad viņas gāja garām, viņām bija tas jātur šādi, un, kad viņas gāja garām, viņas turēja to papīru sev aizmugurē.
E-207 I thought, "Why could You give me a vision, not long ago, and seen me in There? And I said, 'Well, will they have to be judged?' He said, 'Paul's group, too.' I said, 'I've preached the same Word he did.'" Christian Business Men carried the article of it. And I said, "Why? Why would it be like this?"
E-208 Es...es sāku raudāt. Es nodomāju: “Visas manas pūles un viss, ko es esmu darījis.” Un viss, ko mēs, kalpotāji, esam kopā strādājuši. Un, brāļi, es nezinu, cik ļoti jūs ticat šīm vīzijām, bet man tā ir patiesība. Tā vienmēr ir pierādījusies kā patiesība. Kad es to ieraudzīju, un, zinādams, kas notiek, šķita, ka mana sirds pārplīsīs. “Ko es esmu izdarījis? Kā es esmu palaidis to garām? Es esmu stāvējis cieši ar šo Vārdu, Kungs. Un kā gan es varēju to izdarīt?”
E-208 I seen that bunch of prostitutes going by like that, all dressed up like that, and called, "The church of Miss U.S.A." I--I just fainted.
E-209 Es nodomāju: “Kāpēc nesen Tu iedevi man to vīziju, un es redzēju sevi Tur? Un es teicu: 'Nu, vai viņi tiks tiesāti?' Viņš teica: 'Arī Pāvila grupa.' Es teicu: 'Es sludināju to pašu Vārdu, ko viņš.'” Kristīgie uzņēmēji publicēja par to rakstu. Un es teicu: “Kāpēc? Kāpēc tas ir šādi?”
E-209 Then, directly, I heard that real sweet music come again, and here come that same little Bride coming by again. He said, "This is what comes out, though." And when She walked by, She's exactly like the One was in the first place, walking to the step of the music of God's Word, marching on by. And when I saw it, I stood there with both hands up, crying, like that. When I come to, I was standing on my porch out there, looking right out across the field.
E-210 Un es ieraudzīju to prostitūtu baru, kas šādi gāja garām, visas šādi ģērbušās un sauktas par: “Mis ASV draudze.” Un es teju vai noģību.
E-210 What? She's to be the same Bride, the same kind, built out of the same kind of material that She was in the first place. Now read Malachi 4 and see if we're not supposed to have a Message in the last days, that will "turn the hearts of the children back to the fathers," back to the original pentecostal Message, Word by Word. Brothers, we are here. [Malachi 4:5-6]
E-211 Uzreiz pēc tam es izdzirdēju, kā atkal sāk skanēt šī jaukā mūzika, un tur nu nāca tā pati mazā līgava, viņa atkal nāca garām. Viņš teica: “Tomēr tas ir tas, kas iznāks.” Un, kad viņa gāja garām, viņa bija tieši tāda pati kā tā, kura bija sākumā, soļodama Dieva Vārda mūzikas solī, maršēdama garām. Un, kad es to ieraudzīju, es stāvēju tur, šādi pacēlis abas rokas, raudādams. Kad es atguvos, es stāvēju tur savā verandā, skatīdamies pāri laukam.
E-211 Now, this church is supposed to get a sign, and its last sign. We find out here, in the--in the--in the Scripture, see now, see, the great birth pains that's being in this Laodicean age. It's boring. Their church is being born again. Not...
E-212 Kas? Viņai ir jābūt tai pašai līgavai, tāda paša veida, uzceltai no tāda paša materiāla, kāda viņa bija sākumā. Lūk, izlasiet Maleahijas 4. nodaļu un paskatieties, vai mums nav paredzēts saņemt vēstījumu pēdējās dienās, kas “piegriezīs bērnu sirdis atpakaļ pie tēviem”, atpakaļ pie oriģinālā vasarsvētku vēstījuma, Vārdu pa Vārdam. Brāļi, mēs esam klāt.
E-212 There'll never be another organization. Anyone knows that every time a message went forth... Ask these historian. After a message went forth, an organization come up out of it; oh, Alexander Campbell, everything else, Martin Luther, and everything. They made an organization out of it. And usually a message only goes for about three years, a revival. This has been going for fifteen years, and there's been no organization come from it. Why? The shuck was the last. We're at the end.
E-213 Un tā, šai draudzei ir paredzēts saņemt zīmi, tās pēdējo zīmi. Mēs ieraugām šeit, Rakstos, saprotiet, lūk, saprotiet, tās lielās dzemdību sāpes, kas ir šajā Lāodikejas periodā. Tas dzimst... Viņu draudze tiek atkal dzemdēta. Nevis...
E-213 See the birth pains? See what's the matter? Just a remnant will be brought out. Just a remnant will be brought out. And that's why I'm crying, and straining, and pushing, and laying aside every favor of man on earth, to find favor with God, and just moving on in His Word.
E-214 Vēl kādas organizācijas vairs nebūs. Ikviens zina, ka katru reizi, kad atnāca vēstījums... Pajautājiet šiem vēsturniekiem. Pēc tam, kad atnāca vēstījums, no tā izveidojās organizācija; ak, Aleksandrs Kempbels, visi pārējie, Mārtiņš Luters un pārējie, viņi no tā izveidoja organizāciju. Un parasti vēstījums ilgst aptuveni trīs gadus, atmoda. Šis turpinās piecpadsmit gadus, un no tā nav izveidojusies neviena organizācija. Kāpēc? Sēnala bija tā pēdējā. Mēs esam beigās.
E-214 She's in pain. That's what's the matter. She's going to give birth. She must make her choice. The handwriting is on the wall. We see the earth is just about ready to go. That's right. And we see the church, she's so rotten, she's about ready to go. And the birth pains is on all of it, on both the world and the church. [Daniel 5:5]
E-215 Vai redzat šīs dzemdību sāpes? Vai saprotat, kas par lietu? Tiks izvests tikai atlikums. Tiks izvests tikai atlikums. Un tieši tāpēc es kliedzu un pūlos, un stumju, noliekot malā visu cilvēku labvēlību uz zemes, lai atrastu labvēlību pie Dieva, un vienkārši turpinu virzīties Viņa Vārdā.
E-215 And there's about to be a new world born, and a new Church born, to go to it, for the Millennium. We know that.
E-216 Viņa ir sāpēs. Lūk, kas par lietu. Viņa gatavojas dzemdēt. Viņai ir jāizdara sava izvēle. Rokas raksts ir uz sienas. Mēs redzam, ka zeme ir teju vai gatava aiziet. Tā tas ir. Un mēs redzam draudzi, viņa ir tik sapuvusi, viņa ir teju vai gatava aiziet. Un tas viss ir dzemdību sāpēs, gan pasaule, gan arī draudze.
E-216 Look. God gives her... And listen to this close, then I'm closing. Her final sign; her final Message, her final sign. Her final sign, is, she has to get in the conditions like she was at the beginning; the world, the church.
E-217 Un teju teju ir jādzimst jaunai pasaulei un jāpiedzimst jaunai draudzei, lai tā varētu varētu doties uz turieni, uz tūkstošgadu valstību. Mēs to zinām.
E-217 Look how it was in the beginning, all them years, without, from Malachi until Jesus. Look at it, all the years now. Look at it, all back in there, the corruption they got into it. Look at the earth, how it was on each time, like in days of Noah, so forth. Has to be in the same kind of a type, and we see that. "As it was in the days of Noah." We see all these things just patterning up.
E-218 Skatieties. Dievs dod viņai... Un tagad klausieties uzmanīgi, pēc tam es beigšu. Viņas pēdējā zīme, viņas pēdējais vēstījums, viņas pēdējā zīme. Viņas pēdējā zīme ir tāda, ka viņai ir jānonāk tādā pašā stāvoklī, kādā viņa bija sākumā; pasaule, draudze.
E-218 Then, we get one final sign. In Luke, the 17th chapter, the 28th verse, Jesus said, "As it was in the days of Sodom, so shall it be in the coming of the Son of man." For, as it was in Sodom, see. Now, Jesus read this same Bible, the same Genesis we read. Now, close, don't miss it. The same Bible we read, Jesus read. And He said to His Church, "Look back and see when the days of Sodom returns again," perverted people, men losing their natural. [Luke 17:28-30]
E-219 Paskatieties, kā tas bija sākumā, visus tos gadus bez...no Maleahijas līdz Jēzum. Paskatieties uz to, visiem tiem gadiem. Paskatieties uz to tajā laikā, uz to samaitātību, kādā viņi nonāca. Paskaties uz zemi, kāda tā bija katrā laikā, piemēram, Noasa dienās un tā tālāk. Tai ir jāatkārtojas pēc tās pašas līdzības, un mēs to redzam. “Kā tas bija Noasa dienās...” Mēs redzam, ka visas šīs lietas vienkārši atkārtojas pēc tā parauga.
E-219 Look at the homosexual, how it's on the increase across the world today, in a newspaper just recently. You ought to get in my office and read letters from mothers, for their boys. And homosexual is on the increase of, I think, is twenty or thirty percent in--in California, alone, over last year. A great bunch of the... of even government people, has proven to be homosexuals. You government men know that. Your magazine, I read it, and in the different things has taken place. If you...
E-220 Turklāt, mēs saņemam vienu pēdējo zīmi. Lūkas 17. nodaļas 28. pantā Jēzus teica: “Kā bija Sodomas dienās, tā būs Cilvēka Dēla atnākšanas laikā.” Jo “kā bija Sodomā...”, saprotiet. Lūk, Jēzus lasīja to pašu Bībeli, lasīja to pašu 1. Mozus grāmatu, ko lasām mēs. Un tā, noslēgumā, nepalaidiet to garām. To pašu Bībeli, ko lasām mēs, lasīja Jēzus. Un Viņš sacīja Savai draudzei: “Paskatieties atpakaļ un ieraugiet, kad atkal atgriezīsies Sodomas laiki,” izvirtuši cilvēki, vīrieši, kas zaudējuši savu dabisko...
E-220 [A sister speaks in another tongue, and then she gives an interpretation. The same sister again speaks in another tongue, and then again she gives an interpretation. Blank.spot.on.tape--Ed.]
E-221 Paskatieties uz homoseksuālismu, kā šodien tas pieaug visā pasaulē. Nesen laikrakstā... Jums vajadzētu ienākt manā kabinetā un izlasīt vēstules no mātēm par saviem zēniem. Un homoseksuālisms ir pieaudzis, manuprāt, par divdesmit vai trīsdesmit procentiem pēdējā gada laikā, tikai Kalifornijā. Ir pierādīts, ka pat liels daudzums cilvēku no valdības ir homoseksuāļi. Jūs, kas strādājat valdībā, to zināt. Jūsu laikraksts, es esmu to lasījis, un tas notiek dažādās lietās. Ja jūs....
E-221 Now, if I have the right understanding of the Scripture. That's exactly what God said would take place. "Let him that speaketh in tongue also pray that he may interpret." [I Corinthians 14:13]
E-222 [Kāda māsa runā svešā mēlē, un tad viņa sniedz izskaidrojumu. Tā pati māsa atkal runā svešā mēlē, un pēc tam atkal sniedz skaidrojumu. Pārtraukums lentes ierakstā–Tulk.]
E-222 That be true. I've told you Truth, then God is here, confirming It. It's the Truth. That's true.
E-223 Nu, ja es pareizi saprotu Rakstus, lūk, Dievs teica, ka tieši tā arī notiks. “Lai tas, kas runā mēlēs, arī lūdz, lai viņš var izskaidrot.”
E-223 Now look. What was that last Message that Jesus said? "As it was in the days of Sodom," now watch, just before the Gentile world was burnt up, the fire. Now try to understand. What happened? There was a bunch of people, lukewarm church members, like Lot and his group down in Sodom. There was another man that had already come out of it. He wasn't in it, to begin with. That was Abraham, the one that had a promise of a coming son. You understand? Say, "Amen." [Congregation says, "Amen."--Ed.] All right.
E-224 Tā ir taisnība. Es esmu pateicis jums patiesību, turklāt Dievs ir šeit, apstiprina to. Tā ir patiesība. Tā ir taisnība.
E-224 And, now, just before the climax of the destruction came, God appeared to Abraham in many forms, but this time He appears as a Man. He was a Man. And he come up to God.
Now, you say, "It wasn't a Man."
E-225 Tagad skatieties. Kāds bija tas pēdējais vēstījums pēc Jēzus vārdiem? “Kā tas bija Sodomas dienās...” Tagad skatieties, tieši pirms pagānu pasaule tika sadedzināta ar uguni. Tagad mēģiniet saprast. Kas notika? Tur bija kāda cilvēku grupa, remdeni draudzes locekļi kā Lats un viņa grupa tur Sodomā. Tur bija vēl viens cilvēks, kas jau bija no tās izgājis. Viņš jau no sākuma nebija tajā atradies. Tas bija Ābrahāms, tas, kuram bija apsolījums, ka atnāks dēls. Vai saprotat? Sakiet: “Āmen.” [Sanāksme saka: “Āmen.”] Labi.
E-225 It--it--it--it was God in the Man. Abraham called Him, "Elohim." It was a Man.
E-226 Un tā, tieši pirms iznīcināšanas kulminācijas atnākšanas Dievs bija parādījies Ābrahamam daudzos veidos, bet šajā reizē Viņš parādījās kā Cilvēks. Viņš bija Cilvēks. Un Viņš pienāca pie Dieva...
Nu, jūs teiksiet: “Tas nebija Cilvēks.”
E-226 And, look, He set down, with His back turned to the tent, and He said, "Where is Sarah, your wife?"
Said, "She's in the tent, behind You." [Genesis 18:9]
E-227 Tas...tas bija Dievs Cilvēkā. Ābrahāms nosauca Viņu par “Elohimu”. Tas bija Cilvēks.
E-227 Said, "I'm going to visit you according to time of life, that I made you a promise." And Sarah laughed. And He said, "Why did Sarah laugh?" See? [Genesis 18:13]
E-228 Un redziet, Viņš apsēdās, pagriezis Savu muguru pret telti, un Viņš teica: “Kur ir Sāra, tava sieva?”
Sacīja: “Viņa ir teltī, Tev aiz muguras.”
E-228 Now, that's what was going on in that day. Just to show the last sign that Abraham saw, the Elected group pulled out, away from Sodom. Now, don't miss this parable, whatever you do. The group that had been pulled out, that wasn't in Sodom, to begin with.
E-229 Sacīja: “Es apciemošu tevi saskaņā ar dzīves laiku, jo Es esmu devis tev apsolījumu.” Un Sāra iesmējās. Un Viņš sacīja: “Kāpēc Sāra smējās?” Saprotat?
E-229 But two of the Angels went down into Sodom. And when They got down there, we find Lot. And He found him in a backslidden condition, all homosexuals and perversions. You know the story.
But there's One that stayed with Abraham, was Elohim.
E-230 Lūk, tas bija tas, kas notika tajā dienā. Vienkārši lai parādītu pēdējo zīmi, ko redzēja Ābrahāms, tā izredzētā grupa, kas bija izvesta, tālu no Sodomas. Lūk, nepalaidiet garām šo līdzību, lai ko arī jūs darītu. Šī grupa, kas bija izvesta, kas vispār nebija Sodomā.
E-230 They preached the Word down there. Preaching the Word smited them blind, and they couldn't find the door. That's what it is today.
E-231 Bet tie divi eņģeļi devās uz Sodomu. Un, kad viņi tur nonāca, mēs ieraugām Latu. Un Viņš atrada viņu atkritēja stāvoklī, visapkārt homoseksuāļi un perversijas; jūs zināt to stāstu.
Bet tur bija Viens, kas palika pie Ābrahāma, tas bija Elohims.
E-231 But the One that was with the group that was pulled out, done a miracle before Abraham, to show that Who He was, and was with Abraham.
E-232 Viņi sludināja tur Vārdu. Vārda sludināšana sita viņus ar aklumu, un viņi nevarēja atrast durvis. Tieši tā tas ir šodien.
E-232 He said, "Why did Sarah laugh?" concerning this baby. And Sarah come forth and said she didn't. And said, "But you did." And He would have killed her right there if she wasn't a part of Abraham. [Genesis 18:13]
E-233 Bet Tas, kurš bija kopā ar to grupu, kas bija izvesta, izdarīja brīnumu Ābrahāma priekšā, lai parādītu, kas Viņš ir, un bija kopā ar Ābrahāmu.
E-233 So would God slay us if we wasn't a part of Christ. The mercy of Christ all holds us together, us doubters and perversions in the Word.
E-234 Viņš sacīja: “Kāpēc Sāra smējās?” Par to bērnu. Un Sāra iznāca un sacīja, ka viņa nav smējusies. Un sacīja: “Bet tu smējies.” Un Viņš būtu viņu turpat nonāvējis, ja viņa nebūtu daļa no Ābrahāma.
E-234 But, notice, notice what happened. Jesus turns back around now, and says, "As it was in the days of Lot, so shall it be in the end time when the Son of man begins to reveal Himself." [Blank.spot.on.tape--Ed.] See? "Son of man" always, in the Bible, is a prophet. See? He come in three son's Name: Son of man, Son of God, Son of David. See? And He pronounced His Name, "Son of man," because that's the work He done, of a prophet, seer. He said, "In the days like it was in Noah, when the Son of man begins to reveal Himself, that will be the time of the end." [Luke 17:28, 30]
E-235 Tāpat arī mūs Dievs būtu nonāvējis, ja mēs nebūtu daļa no Kristus. Kristus žēlsirdība iztur mūs visus, mūs, kas šaubāmies un izkropļojumam Vārdu.
E-235 Now let's just think, just for a minute. Never has the world had a messenger over the world. We've had Finney's, Sankey's, Moody's, Finney's, Knox, Calvin, so forth, all around the world, messengers to the church in these birth pains. But never did we ever have a man going out with an international message, until this day, with his name ending in h-a-m. A-b-r-a-h-a-m, which is six letters... A-b-r-a-h-a-m is seven letters.
E-236 Taču, ievērojiet, ievērojiet, kas notika. Tagad Jēzus atkal pagriežas atpakaļ un saka: “Kā tas bija Lata dienās, tā būs arī pēdējā laikā, kad sāks atklāties Cilvēka Dēls.” [Pārtraukums lentes ierakstā–Tulk.] Saprotat? “Cilvēka Dēls” Bībelē vienmēr ir pravietis. Saprotat? Viņš nāk trijos dēla vārdos: Cilvēka Dēls, Dieva Dēls, Dāvida Dēls. Saprotat? Un Viņš paziņoja Savu Vārdu: “Cilvēka Dēls,” jo tieši tādu darbu Viņš darīja – pravietis, redzētājs. Viņš sacīja: “Tajās dienās, kā tas bija Noasa laikā, kad Cilvēka Dēls sāks atklāties, tas būs beigu laiks.”
E-236 We got one today named G-r-a-h-a-m, six letters, and six is the number of the world, creation day. When did the world ever have a man down into it now, preaching down in the kosmos, down there in the world, down there calling the people out, "Repent, repent! Perish, or come out of it," until this age? G-r-a-h-a-m, look what he's doing, preaching the Word, blinding the outsiders, calling, "Come out," a messenger from God. Jesus said that would take place just when the Son of man will reveal Himself. Now, that, where's that at? Out there in the church orders, world. And they begin to hate the man, for it.
E-237 Tagad uz brītiņu vienkārši aizdomāsimies. Pasaulei nekad nebija bijis vēstneša pa visu pasauli... Mums ir bijuši Finnijs, Senkī, Mūdijs, Finnijs, Nokss, Kalvins un tā tālāk, pa visu pasauli, vēstneši draudzei tajās dzemdību sāpēs. Bet vēl nekad līdz šai dienai mums nav bijis tāda vīra, kas dotos apkārt ar starptautisku vēstījumu, kura vārds beigtos ar h-a-m: A-b-r-a-h-a-m [angļu valodā–Tulk.] ir seši burti… A-b-r-a-h-a-m ir septiņi burti.
E-237 But, remember, there was a group, also, that was a spiritual group, the Jacob group, not the--not the Esau group. There's a Jacob group was looking for the son, that wasn't in that Babylon, and they received a Messenger. Understand? [Congregation says, "Amen."--Ed.] Abraham, A-b-r-a-h-a-m, they received a Messenger. And that Messenger, what was the great, outstanding thing He done, to show it was at the end time? He discerned the thoughts that was in Sarah's mind.
E-238 Šodien mums ir viens, kura vārds ir G-r-a-h-a-m, seši burti, un seši ir pasaules skaitlis, radīšanas diena. Kad vēl pasaulē, pirms šī perioda, ir bijis vīrs, kas sludinātu tur kosmosā, tur pasaulē, tur, saukdams ārā cilvēkus: “Atgriezieties, atgriezieties! Ejiet bojā vai iznāciet no tās”? G-r-a-h-a-m, paskatieties, ko viņš dara, sludina Vārdu, padarīdams aklus ārējos, saukdams: “Izejiet,” vēstnesis no Dieva. Jēzus teica, ka tas notiks tieši tad, kad atklāsies Cilvēka Dēls. Nu, tas...kur tas ir? Tur draudzes sfērā, pasaulē. Un viņi sāk to vīru ienīst tā dēļ.
E-238 And Jesus, the Son of God, which was made flesh, showing that the Spirit of God would come back down in that little elected Group of at the end time, and would reveal Hisself in the same manner. Birth pains! Oh, brother, please try to understand. Try hard. Open up your hearts just a minute. Look to Christ. That same God is right here now. That same One. He promised these things. And if He promised them, He certainly is able to do them.
E-239 Taču atcerieties, ka tur bija arī kāda grupa, kas bija garīga grupa, Jēkaba grupa, nevis...nevis Ēsava grupa. Tur bija Jēkaba grupa, kas gaidīja dēlu, kura nebija tajā Babilonā, viņi saņēma vēstnesi. Vai saprotat? [Sanāksme saka: “Āmen.”–Tulk.] Ābrahāms, Ā-bra-hāms... Viņi saņēma Vēstnesi. Un tas Vēstnesis...kāda bija tā svarīgā, ievērojamā lieta, ko Viņš izdarīja, lai parādītu, ka tas bija beigu laiks? Viņš atpazina domas, kas bija Sāras prātā.
E-239 Let's bow our heads just a moment. I want you just to think, solemnly.
E-240 Un Jēzus, Dieva Dēls, kas kļuva miesa, parādot, ka Dieva Gars atkal nonāks tajā mazajā, izredzētajā grupā beigu laikā un atklās Sevi tādā pašā veidā. Dzemdību sāpes! Ak, brāļi, lūdzu, mēģiniet saprast. Mēģiniet neatlaidīgi. Tikai uz brītiņu atveriet savas sirdis. Skatieties uz Kristu. Tas pats Dievs šobrīd ir tieši šeit. Tas pats. Viņš apsolīja šīs lietas. Un, ja Viņš to apsolīja, tad Viņš noteikti ir spējīgs to izdarīt.
E-240 Father, it's in Your hands now. I done all I can do. I pray that You'll help the people to--to understand. The Seed has been planted. Pour the water, the Spirit, upon It, Lord, and water It for Your glory. If I made a mistake, Lord, I didn't mean to. I pray, God, that--that You'll interpret It right, to their hearts, that they might see and understand. Grant it, Lord. In Jesus' Name, I pray. Amen.
E-241 Uz brīdi nolieksim savas galvas. Es vēlos, lai jūs vienkārši nopietni aizdomātos.
E-241 The Lord bless you. I love you. This God that preached this Word, this God that's responsible for this Word... I'm only responsible for saying It. He's the One that has to quicken It. That same God is here.
E-242 Tēvs, tagad tas ir Tavās rokās. Es izdarīju visu, ko varēju. Es lūdzu, lai Tu palīdzi cilvēkiem saprast. Sēkla ir iestādīta. Izlej uz tās ūdeni, Garu, Kungs, un aplaisti to Savai godībai. Ja esmu kļūdījies, Kungs, es to negribēju. Es lūdzu, Kungs, lai...lai Tu izskaidro to pareizi viņu sirdīm, lai viņi varētu ieraudzīt un saprast. Dāvā to, Kungs. Jēzus Vārdā es lūdzu. Āmen.
E-242 Now, how many out there has a need? Raise your hand. Did He promise to do these things in the last days? Now you look to me. Now it's like Peter and John said, "Look on us." As if... See? He told him. Now you look this way. Now, please don't move around. This is a very... I'm--I'm trying, my whole heart within me. Just be real reverent. See? Each one of you, a spirit, when you move. Course, you're a unit. I'm trying to catch faith of the people.
E-243 Lai Dievs jūs svētī. Es jūs mīlu. Šis Dievs, kas sludināja šo Vārdu, šis Dievs, kas ir atbildīgs par šo Vārdu... Es esmu atbildīgs tikai par to, lai to pateiktu. Tieši Viņš ir tas, kuram tas ir jāatdzīvina. Tas pats Dievs ir šeit.
E-243 A little woman passed by and touched His garment, went out and set down. Jesus told her what her troubles was, and she was healed.
E-244 Un tā, cik daudziem no jums ir kāda vajadzība? Paceliet savu roku. Vai Viņš apsolīja darīt šīs lietas pēdējās dienās? Tagad skatieties uz mani. Lūk, tas ir tāpat kā Pēteris un Jānis teica: “Paskaties uz mums.” It kā... Saprotat? Viņš pateica viņam. Un tā, skatieties šurp. Lūdzu, nestaigājiet apkārt. Tas ir ļoti... Es cenšos no visas savas sirds. Vienkārši esiet patiešām cieņpilni. Saprotiet? Ikviens no jums, gars, kad jūs kustaties... Jo jūs esat viens vesels. Un es cenšos uztvert cilvēku ticību.
E-244 And now He promised to do that again, the Son of man would reveal Himself like He did at Sodom. The world is in that condition. The church is in that condition. Now has God kept His Word? See if He has, or not. Oh, we've had signs, jumping, speaking in tongues, prophecy, so forth. But, wait, there's another sign. Oh, we have many carnal impersonations. That just makes the real one shine. Any bogus dollar should make the real one shine.
E-245 Kāda sieviete gāja garām un pieskārās Viņa drēbēm, izgāja ārā un apsēdās. Jēzus pateica viņai, kāda bija viņas problēma, un viņa tika dziedināta.
E-245 Now you pray. You believe. Just, I--I challenge you to do that. You look, and believe what I've told you. How many believe this to be the Truth? [Congregation says, "Amen."--Ed.] Care who you are, where you are. I'll just...
E-246 Un, lūk, Viņš apsolīja to darīt atkal, Cilvēka Dēls atklās Sevi, kā Viņš izdarīja Sodomā. Pasaule ir tādā stāvoklī. Draudze ir tādā stāvoklī. Nu, vai Dievs ir turējis Savu Vārdu? Paskatieties, vai Viņš to ir izdarījis vai nē. Ak, mums ir bijušas zīmes, lēkāšana, runāšana mēlēs, pravietojumi un tā tālāk. Bet, pagaidiet, ir vēl kāda zīme. Ak, mums ir daudzi miesīgi atdarinājumi. Tas vienkārši liek tam īstenajam mirdzēt. Jebkurš viltotais dolārs liks mirdzēt tam īstenajam.
E-246 Everyone in here, as far as I know, is a total stranger, except Bill Dauch and his wife setting right there, as I know of. I think I know this little preacher here from Germany, setting there. And, brother, and two or three people setting right there.
E-247 Tagad lūdzieties. Ticiet. Vienkārši, es mudinu jūs to darīt. Skatieties un ticiet tam, ko es jums esmu pateicis. Cik daudzi tic, ka tā ir patiesība? Man nav svarīgi, kas jūs esat, kur jūs esat, es vienkārši...
E-247 Somebody back over in the audience, look, way back. I challenge you to believe what I've told you is the Truth.
E-248 Visi šeit klātesošie, cik man zināms, man ir pilnīgi sveši, izņemot Bilu Dauhu un viņa sievu, kas sēž tur, viņus es pazīstu. Man šķiet, ka es pazīstu šo sludinātāju šeit no Vācijas, kas sēž, lūk, tur, un brāli...un divus vai trīs cilvēkus, kas sēž šeit.
E-248 What about when that Angel of the Lord came down on the river yonder, thirty-three years ago, and made this remark? How did I know?
E-249 Vienu tur, auditorijā, skatieties, tur tālumā. Es metu jums izaicinājumu ticēt, ka tas, ko es esmu pateicis, ir patiesība.
E-249 And my own Baptist pastor turned me out of the church, said, "You--you had a nightmare, Billy."
E-250 Kā tad ar to, kad tas Kunga eņģelis nonāca tur uz upes pirms trīsdesmit trīs gadiem un izteica to piezīmi? Kā gan es zināju?
E-250 I said, "A nightmare, nothing, Dr. Davis. That's the way you, the attitude you take, you might as well take my fellowship card."
E-251 Un mans baptistu mācītājs padzina mani no draudzes, teica: “Tu...tu redzēji murgus, Billij.”
E-251 I knowed there'd be somebody, somewhere, would believe It. God wouldn't send a Message lest there be some to receive It.
E-252 Es teicu: “Tas nebija nekāds murgs, doktor Deivis. Tādā veidā jūs… Ar šādu attieksmi labāk paņemiet manu biedra karti.”
E-252 Oh, sure, when I went forth praying for the sick, it was very fine. But when I begin to tell you the Truth of the Word, then it's different. You ought to know. Every Message has been that way.
E-253 Es zināju, ka kaut kur kāds tam noticēs. Dievs nesūtītu vēstījumu, ja nebūtu kāda, kas to pieņemtu.
E-253 Jesus was wonderful when He went in the church and healed the people, and everything. But when He set down one day, and say, "I and My Father are one," oh, that, that did it. "Lest you eat the flesh of the Son of man, and drink His Blood, you have no Life in you." He didn't explain It. He wanted to see who would stand by Him. Right. [John 6:53], [John 10:30]
E-254 Ak, protams, kad es sāku lūgt par slimajiem, viss bija ļoti labi. Bet, kad es sāku stāstīt jums Vārda patiesību, tas bija citādāk. Jums vajadzētu zināt, ka tā tas ir bijis ar katru vēstījumu.
E-254 What do you think, a--a crowd with doctors and things, say, "That Man is a... Why, He's a vampire. Eat His flesh and drink His Blood?" He never explained It. He never explained It. [John 6:54]
E-255 Jēzus bija brīnišķīgs, kad Viņš nāca uz draudzi un dziedināja cilvēkus, un visu ko tādu. Bet, kad Viņš viendien apsēdās un sacīja: “Es un mans Tēvs esam viens,” ak, tas...lietas mainījās. “Ja jūs neēdat Cilvēka Dēla miesu un nedzerat Viņa Asinis, tad jūsos nav dzīvības.” Viņš to nepaskaidroja. Viņš gribēja redzēt, kas paliks ar Viņu. Pareizi.
E-255 But, still, that Word was holding, to those apostles. They didn't care. They didn't understand It. They believed It, anyhow. See? They knowed, 'cause they had seen the works of God, and they knowed it was. He said, "They are they that testify of Me." [John 5:39]
E-256 Kā jūs domājat, ko teica pūlis, kurā bija ārsti un pārējie: “Šis cilvēks ir... Nu, viņš ir vampīrs. Ēst viņa miesu un dzert viņa asinis?” Viņš vispār to nepaskaidroja. Viņš vispār to nepaskaidroja.
E-256 Here's a man, woman setting right here, got her hand up. Now, you can call me a fanatic, if you wish to; but that same Pillar of Fire, that led the children of Israel through the wilderness, is right over that woman.
E-257 Bet tas Vārds joprojām noturēja tos apustuļus. Viņiem bija vienalga. Viņi to nesaprata, viņi vienalga tam ticēja. Saprotat? Viņi zināja, jo viņi bija redzējuši Dieva darbus, un viņi zināja, ka tas ir. Viņš sacīja: “Tie ir tie, kas liecina par Mani.”
E-257 Now, remember, Jesus said, "A little while and the world seeth Me no more, yet you shall see Me. I come from God. I go to God," after His death, burial. He told the Jews. He said, "I..." [John 16:16]
E-258 Šeit ir vīrietis...sieviete, kas sēž tepat, viņas roka ir pacelta. Nu, jūs varat saukt mani par fanātiķi, ja vēlaties, bet tas pats uguns stabs, kas vadīja Israēla bērnus cauri tuksnesim, ir tieši virs tās sievietes.
E-258 He was that Rock that was in the wilderness. He was that Pillar of Fire, "I AM THAT I AM." Who was "I AM"? That Pillar of Fire in that burning bush. Is that right? [Congregation says, "Amen."--Ed.] And He was made flesh and dwelt among us. Said, "I come from God, and return to God, in order to return in the form of the Holy Ghost." [I Corinthians 10:4], [Psalms 78:15]
E-259 Lūk, atcerieties, Jēzus teica: “Vēl mazliet, un pasaule Mani vairs neredzēs, bet jūs Mani redzēsiet. Es nāku no Dieva. Es aizeju pie Dieva,” pēc Savas nāves, apbedīšanas. Viņš sacīja jūdiem, Viņš teica: “Es...”
E-259 And here He is, with us today, scientific pictures taken of It. Here He is, to prove more than any scientific picture, anything. He's here, to prove it, for It's Him. "I the Son of man will be revealed in this day." Now, there He is. I'm looking right at It. [Luke 17:30]
E-260 Viņš bija tā klints, kas bija tuksnesī. Viņš bija tas uguns stabs. “ES ESMU, KAS ES ESMU.” Kas bija “ES ESMU”? Tas uguns stabs tajā degošajā krūmā. Vai pareizi? Un Viņš kļuva miesa un mājoja mūsu vidū. Sacīja: “Es nāku no Dieva, un Es atgriežos pie Dieva, lai atgrieztos Svētā Gara veidā.”
E-260 You say, "Do you see It?" John saw It, too, but the rest of them didn't.
E-261 Un te nu Viņš ir šodien kopā ar mums, ir nofotografētas zinātniskas tā fotogrāfijas. Te nu Viņš ir, lai pierādītu vairāk nekā jebkāda zinātniska fotogrāfija, jebkas. Viņš ir šeit, lai pierādītu to, jo tas ir Viņš. “Es, Cilvēka Dēls, tikšu atklāts šajā dienā.” Lūk, Viņš ir šeit. Es skatos tieši uz To.
E-261 Look, to prove it now. That woman is a stranger to me. I've never see her--her, in my life. But she's got something wrong with one of her limbs that she's praying about. Is... That's right, lady. You had an operation on it. That's your husband setting next to you. You're not from here. You're from California. Your name is Roland. Your stomach trouble is ended, too, sir. You had stomach trouble. Didn't you? Well, it's all gone. Your leg is healed.
"In that day the Son of man..."
E-262 Jūs teiksiet: “Vai tu to redzi?” Arī Jānis to redzēja, bet tie pārējie neredzēja.
E-262 Here, setting right back through here, there's a man. He's a colored man, something wrong with his eyes. He's a... Yes. He, his work he does, he does something about a car, polishes cars, car waxer. Right. Your eyes are going bad. You've just believed, haven't you? Some real strange thing happened to you. Your first name is Fred. That's right. Your last name is Conn. That's right. You believe now? Your eyes ain't going to bother you no more then. I never seen the man before, in my life.
E-263 Paskatieties, lai tagad to pierādītu. Šī sieviete man ir sveša. Es nekad dzīvē neesmu viņu redzējis. Bet kaut kas nav kārtībā ar vienu no viņas ķermeņa locekļiem, par ko viņa lūdzas. Vai... Tā tas ir, kundze. Tev bija operācija saistībā ar to. Tas ir tavs vīrs, kas sēž tev blakus. Tu neesi no šejienes, tu esi no Kalifornijas, tevi sauc Rolands. Tava kuņģa slimība arī ir beigusies, ser. Tev bija kuņģa slimība, vai ne? Nu, tas viss ir prom. Tava kāja ir dziedināta.
“Tajā dienā, kad Cilvēka Dēls...”
E-263 The man right back behind there, he's not from here, either. From California. Got a bad back, Mr. Owens. That's you. The Lord Jesus make you well. I never seen the man, in my life, know nothing about him. I'm just following that Light as It goes.
E-264 Lūk, sēž tieši šeit, tur ir kāds vīrs. Tas ir melnādainais, kaut kas nav kārtībā ar viņa acīm. Viņš ir... Jā. Viņš...tas darbs, ko viņš dara, viņš dara kaut ko ar automašīnām, pulē automašīnas, mašīnu vaskotājs. Pareizi. Tev ir slikti ar acīm. Tu tikko kā noticēji, vai ne? Ar tevi ir noticis kaut kas patiešām neparasts. Tavs vārds ir Freds. Pareizi. Tavs uzvārds ir Kons. Pareizi. Vai tagad tu man tici? Tavas acis tev vairs nesagādās raizes. Es nekad dzīvē šo cilvēku neesmu redzējis.
E-264 "If you can believe, all things are possible to them that believe."
E-265 Tas vīrietis tieši tur aizmugurē, arī viņš nav no šejienes; no Kalifornijas. Slima mugura, misters Ovens? Tas esi tu. Kungs Jēzus dara tevi veselu. Es nekad dzīvē neesmu redzējis šo cilvēku, neko par viņu nezinu. Es tikai sekoju tai gaismai, kad tā virzās.
E-265 Little fellow setting here, got a hernia, is wearing glasses and a gray suit. Fred, God heals you if you believe it. Will you accept it? All right. I never seen him, in my life.
E-266 “Ja varat ticēt, viss ir iespējams tiem, kas tic.”
E-266 Mrs. Holden, setting over there from him, suffering with eye trouble. I don't know the woman, never seen her in my life, but that's true. See? "If you can believe."
E-267 Tur sēž kāds puisis, viņam ir trūce, viņam ir brilles un pelēks uzvalks. Fred, Dievs dziedina tevi, ja tu tam tici. Vai tu to pieņemsi? Labi. Es nekad dzīvē neesmu viņu redzējis.
E-267 What's you crying for, sis? You got a nervous breakdown, bronchitis, heart trouble. You believe that God will make you well? Setting on the end of the seat there. If you believe, with all your heart, Jesus Christ will make you well. All that nervousness will go from you, you feel like you're back in your right condition. The Devil is lying to you. You accept it? Now raise up your hand, say, "I'll accept it, then." Okay. It's all over.
E-268 Tur blakus viņam sēž Holdenas kundze, viņa cieš no acu slimības. Es to sievieti nepazīstu, nekad dzīvē neesmu viņu redzējis, bet tā ir taisnība. Redzat? “Ja varat ticēt.”
E-268 What? This church is going through a birth pain. Won't you make your choice now in His Presence? I've showed you exactly the Word, what He said He would do.
E-269 Kāpēc tu raudi, māsa? Tev ir nervu sabrukums, bronhīts, sirds slimība. Vai tu tici, ka Dievs darīs tevi veselu? Sēž tur uz sola malas. Ja tu tici no visas sirds, Jēzus Kristus darīs tevi veselu. Viss tas nervozums no tevis aizies, tu jutīsies kā tad, kad tu bija vesela. Velns stāsta tev melus. Vai tu to pieņem? Tagad pacel savu roku, saki: “Tādā gadījumā es to pieņemu.” Labi. Tas ir beidzies.
E-269 Combing through this building, ask anyone that's ever been struck, or talked to, or whatever it was, and see if I ever seen them, knowed them, or anything about them. You think a man could do that? That's totally impossible for that to happen.
E-270 Kas? Šī draudze iet cauri dzemdību sāpēm. Vai jūs izdarīsiet savu izvēli tagad, Viņa klātbūtnē? Es jums esmu parādījis precīzi to Vārdu, ko Viņš teica, ka Viņš darīs.
E-270 Well, what is It? The Son of man. "The Word of God is sharper than a two-edged sword, discerning of the spirit, the secrets of the hearts." Just exactly like It was when It was made flesh here on earth, in the Son of God, now It's being revealed by the Son of God as He's come to call a Bride out of that system. "Come out of it. Be separated, saith God. Touch not their unclean things, and God will receive you." [Hebrews 4:12], [II Corinthians 6:17]
E-271 Pārstaigājiet šo ēku, pajautājiet ikvienam, kam tas ir pieskāries vai uz to runājis, vai kā nu vēl, un noskaidrojiet, vai es kādreiz esmu viņus saticis, viņus zinājis, vai vēl kaut ko par viņiem. Vai jūs domājat, ka to varētu izdarīt cilvēks? Ir pilnīgi neiespējami to izdarīt.
E-271 Are you ready to surrender your whole life to God? If you are, stand up to your feet, say, "I will, by God's grace, accept It right now, for everything that's in me."
E-272 Nu, kas tas ir? Cilvēka dēls. “Dieva Vārds ir asāks par abpusēji griezīgu zobenu, atpazīst garu...sirds noslēpumus.” Precīzi tā, kā tas bija tad, kad tas kļuva miesa šeit uz zemes Dieva Dēlā, tagad tas tiek atklāts caur Dieva Dēlu, jo Viņš ir atnācis izsaukt līgavu ārā no tās sistēmas. “Izejiet no turienes. Atdalieties, saka Dievs. Nepieskarieties viņu nešķīstībām, un Dievs jūs pieņems.”
E-272 Hallelujah! Praise be to God! You believe Him? [Congregation says, "Amen."--Ed.] Then just raise your hands and pray with me.
E-273 Vai jūs esat gatavi atdot savu dzīvi pilnībā Dievam? Ja jā, tad piecelieties kājās, sakiet: “Caur Dieva žēlastību es pieņemšu to tieši tagad ar visu, kas ir manī.”
E-273 Confess your wrong. Birth pains! It's hard to die, but die right now. Die, come out of your own unbelief. Come out of it. This is the Word of God made manifest, just as It was when Jesus come on the earth. It's Jesus Christ again among you, proven. [James 5:16]
E-274 Aleluja! Slava Dievam! Vai jūs Viņam ticat? [Sanāksme saka: “Āmen!”–Tulk.] Tad vienkārši paceliet savas rokas un lūdzieties kopā ar mani.
E-274 Abraham received a son immediately, the promised son, after that taken place.
E-275 Atzīstiet savu nepareizumu. Dzemdību sāpes! Ir grūti mirt, bet nomirsti tieši tagad. Nomirsti, izej ārā no savas neticības. Iznāc no tās. Šis ir izpausts Dieva Vārds, tieši tāds, kāds tas bija, kad Jēzus atnāca uz zemes. Tas ir Jēzus Kristus atkal jūsu vidū, pierādīts.
E-275 And Jesus is coming again. That's His Spirit. He's so close to the earth, so close to coming, that He's ready to receive you, if you're ready to receive Him.
Now raise up your hands and pray with me.
E-276 Ābrahāms saņēma dēlu, apsolīto dēlu, uzreiz pēc tiem notikumiem.
E-276 Lord God, let all the priests hold on to the altars. Let the people cry out. May the Pillar of Fire and the Pillar of Cloud move into the people today and sober them, Lord, to the realization of the Presence of the living and mighty God. Grant it, Lord. Receive them. I pray this prayer for each one of them, in the Name of Jesus Christ.
E-277 Un Jēzus nāk atkal. Tas ir Viņa Gars. Viņš ir tik tuvu zemei, tik tuvu atnākšanai, ka Viņš ir gatavs jūs uzņemt, ja jūs esat gatavi uzņemt Viņu.
Tagad paceliet savas rokas un lūdzieties kopā ar mani.
E-277 Fill each one with the Holy Ghost, who doesn't have the Holy Ghost. Lord, may the revival of this campaign, this meeting, break right now into a great, powerful outpouring of the Holy Spirit. May the sick be healed, the blind see, the cripples walk. May the manifestation of the living God be brought into the presence of the people, as it has been this afternoon, and may the people receive it. In the Name of Jesus Christ, I ask it.
E-278 Kungs Dievs, lai visi priesteri stāv pie altāriem. Lai ļaudis sauc. Lai uguns stabs un mākoņu stabs šodien virzās cilvēkos un atskurbina viņus, Kungs, lai viņi apzinātos dzīvā un varenā Dieva klātbūtni. Dāvā to, Kungs. Pieņem viņus. Es lūdzu šo lūgšanu par katru no viņiem Jēzus Kristus Vārdā.
E-278 Raise your hands now and give Him praise, and receive what you asked for.
E-279 Piepildi ar Svēto Garu katru, kam nav Svētā Gara. Kungs, lai šīs kampaņas, šīs sanāksmes atmoda tagad pāraug lielā, spēcīgā Svētā Gara izliešanā. Lai slimie tiek dziedināti, aklie redz, kroplie staigā. Lai dzīvā Dieva manifestācija parādās cilvēku priekšā, kā tas ir noticis šo pēcpusdien, un lai cilvēki to pieņem. Es lūdzu to Jēzus Kristus Vārdā.
E-280 Tagad paceliet savas rokas un slavējiet Viņu, un saņemiet to, ko esat lūguši.

Наверх

Up