Lieldienu zīmogs
The Easter Seal
Fīniksa, Arizonas štats, ASV
E-1 Tas noteikti ir liels gods atrasties šeit šajā rītā, šajā pilnā Evaņģēlija uzņēmēju filiāles dzimšanas dienā šeit, Fīniksā, un zināt, ka Tas Kungs ir dāvājis man nelielu daļu no tā, būt daļai no šīs sadraudzības. Es vēlos pasveicināt brāli Karlu Viljamu un viņa sievu, brāli Stromiju, pārējos, kas atrodas šeit uz platformas, brāli Šoru, brāli Outlavu, kalpotājus un jūs visus, jaukie ļautiņi.
E-1 Certainly a privilege to be here this morning, on this birthday of the Full Gospel Business Men's chapter here at Phoenix, and to know that the Lord granted me a little part of it, to be part of this fellowship. I want to greet Brother Carl Williams and his wife, Brother Stromei, the rest here at the platform, Brother Shores, Brother Outlaw, the ministers, and all you fine people.
E-2 Ziniet, pagājušajā nedēļā bija arī mana dzimšanas diena. Un es esmu tikai pavisam nedaudz vecāks par šo filiāli. Man šķiet, ka viņš teica: “Šai filiālei ir pieci gadi.”
E-2 You know, I--I had a birthday last week, too. And I'm just a teeny bit older than a chapter. I believe he said, "Five and... years old, for the chapter."
E-3 Somebody said, other day, said, "How old are you, Brother Branham?"
I said "Twenty-six." And I said, "I wiped out the first twenty-five years. I didn't serve Him so well in them." I said, "I hope He does, too." To get Him to do it will be different.
I said "Twenty-six." And I said, "I wiped out the first twenty-five years. I didn't serve Him so well in them." I said, "I hope He does, too." To get Him to do it will be different.
E-4 Es teicu: “Divdesmit seši gadi.” Un es teicu: “Pirmos divdesmit piecus gadus es izsvītroju. Tajos es Viņam pārāk labi nekalpoju.” Es teicu: “Es ceru, ka tā izdarīja arī Viņš.” Bet panākt, lai to izdara Viņš, tas jau ir citādāk.
E-4 But it's good to be here. And now we want to not take much of your time. Because we... I'm--I'm always afraid, after I hear some of these fine testimonies, and things that's going on, that I... and songs, that I will do something that'll upset that. And I wanted to add to it, if there'd be anything I could add to it. These sisters...
E-5 Bet ir labi būt šeit. Un tā, mēs negribam aizņemt pārāk daudz jūsu laika. Jo mēs... Es...es vienmēr baidos, ka pēc tam, kad esmu dzirdējis šīs brīnišķīgās liecības un visu to, kas notiek, ka es...un dziesmas, ka es izdarīšu kaut ko tādu, kas to sabojās. Un es gribētu papildināt to, ja vien būtu kaut kas, ar ko es varētu to papildināt. Šīs māsas...
E-5 That brother that sang the song this morning, the colored brother, I appreciated that, The Eye On The Sparrow.
E-6 Tas brālis, kas šorīt dziedāja to dziesmu, melnādainais brālis, es biju pateicīgs par to: “Viņš redz zvirbuli.”
E-6 And these sisters that sang this song, that's been one of my helps since I was here the first time. I have that. I got that on a record, and I've just played it out, I'd Like To Talk It Over With Him. And I asked Brother Dawson Riley there, my friend, if he would, some of them, if they'd see if they get those ladies, if they were still here on earth, to sing it again this morning. And I hope Terry got it. And I suppose he did. I want to take that off there, maybe, to a record or something, 'cause I really like that song. And that's my--my desire, is to talk it over with Him. I think we all want to do that. That's why we're here this morning.
E-7 Un tās māsas, kas dziedāja šo dziesmu – tā man ir palīdzējusi, kopš es biju šeit pirmoreiz. Man tā ir. Man tā ir ierakstīta, bet es esmu to nodeldējis, “Es gribētu to pārrunāt ar Viņu.” Un es paprasīju šeit brālim Dosonam Railijam, manam draugam, vai viņš varētu...kāds no viņiem, ja būtu iespējams sarunāt, vai tās lēdijas, ja viņas vēl ir šeit uz zemes, varētu to atkal nodziedāt šajā rītā. Un es ceru, ka Terijs to ierakstīja. Un es domāju, ka viņš to izdarīja. Es gribu to pārrakstīt, varbūt uz kādas lentes vai vēl kaut kā, jo man patiešām patīk tā dziesma. Un tā ir mana...mana vēlēšanās ir pārrunāt to ar Viņu. Es domāju, ka to darīt vēlamies mēs visi. Tieši tāpēc mēs esam šeit šajā rītā.
E-7 Now, the oncoming meetings, next week. Is it all right to mention? [A brother says, "Sure."--Ed.] I--I to be home this coming week, at the tabernacle, next Sunday, for Easter service; Saturday night, Sunday, and Sunday night. And then I go back to California. All you people around California, be sure glad to have you at the meeting over there. And I think Billy has sent out the wrong advertisement. Is... He said, "At the Biltmore Hotel," I believe, "it's to be at." It's... [Someone says, "Couldn't get it."] Couldn't get it. And it's at the Eastmont? ["Embassy."] Embassy, the Embassy Hotel. So any of the Full Gospel people over there would let you know, if you're over that way.
E-8 Un tā, gaidāmās sanāksmes nākamnedēļ... Vai es varu to pieminēt? [Brālis saka: “Protams.”–Tulk.] Šajā nākamajā nedēļā man...man ir jābūt mājās, dievnamā, nākamajā svētdienā uz Lieldienu dievkalpojumu; sestdienas vakarā, svētdien un svētdienas vakarā. Un tad es atkal došos uz Kaliforniju. Un jūs, kas esat no Kalifornijas apkaimes, es noteikti priecāšos, ja jūs būsiet tur sanāksmē. Un es domāju, ka Billijs ir izsūtījis nepareizu paziņojumu. Tas... Viņš uzrakstīja: “Biltmora viesnīcā,” man šķiet, “tur tas notiks.” Tas ir... [Kāds saka: “To nevarēja noīrēt.”] To nevarēja noīrēt. Un tas būs Īstmontā? [“Embasī.”] Embasī, Embasī viesnīcā. Tā ka jebkurš no pilnā Evaņģēlija ļaudīm, kas atrodas tur, darīs jums to zināmu, ja jūs dosieties uz turieni.
E-8 And then we come back from there, and I go to South Africa then. Just one month from today, we sail for South Africa, expecting a great time in the Lord, about three nations down there. So we--we certainly solicit your prayers. I probably won't be able to see you no more, if the Lord carries on for us to go, until I get back. And hope I have a great report for you when we come back.
E-9 Un pēc tam mēs atgriezīsimies no turienes, un tad es došos uz Dienvidāfriku. Tieši pēc mēneša mēs kuģosim uz Dienvidāfriku, sagaidīdami varenu laiku Tai Kungā, būsim tur apmēram trīs valstīs. Tāpēc mums...mums noteikti ir vajadzīgas jūsu lūgšanas. Varbūt es vairs nevarēšu jūs satikt, ja Tas Kungs mūs vedīs ceļot tālāk, līdz es atgriezīšos. Un ceru, ka tad, kad mēs atgriezīsimies, es varēšu sniegt jums varenu pārskatu.
E-9 Last time down there, I think that the Lord gave me the greatest meeting I ever had. And one time, for an altar call... Now, this is out of blanket natives. As far as I know, there was thirty thousand accepted Christ at one time. And we thought maybe they meant physical healing, because there had been about twenty-five thousand healed at one time. And the next day, the mayor of--of Durban, which is Sydney Smith, said, "Go to your window, look coming down the street." And there were van load after van load, just piled full of old crutches and things, just piled up, that they were coming behind. The natives, which was at war with one another, coming down the streets of the city, singing Only Believe in their native tongue.
E-10 Pagājušajā reizē, man šķiet, ka Tas Kungs man dāvāja tur vislielāko sanāksmi, kāda man jebkad ir bijusi. Un vienreiz uz aicinājumu pie altāra... Lūk, tie bija parastie iezemieši. Cik nu man zināms, vienā reizē Kristu pieņēma trīsdesmit tūkstoši. Un mēs nodomājām, ka varbūt viņi runāja par fizisko dziedināšanu, jo tur vienlaicīgi bija dziedināti apmēram divdesmit pieci tūkstoši. Bet nākamajā dienā Durbanas mērs, kuru sauc Sidnijs Smits, teica: “Pienāc pie loga, paskaties, kas iet pa ielu.” Un tur viena pēc otras brauca garām kravas automašīnas, vienkārši līdz malām piekrautas ar veciem kruķiem un citām lietām, vienkārši sakrautiem kaudzē, aiz kurām gāja viņi, iezemieši, kuri karoja viens ar otru, gāja pa pilsētas ielām, dziedot savā valodā “Tikai tici”.
E-10 I tell you, my heart thrilled. Like... When you see something like that, Brother Shores, you to feel your work is not in vain then. You see, you tried. And I hope that God repeats it again, not because--because we're going down there, but because we're looking for the Coming of the Lord.
E-11 Es jums saku, mana sirds sāka lēkāt. Kā... Kad tu redzi kaut ko tādu, brāli Šor, tad tu sajūti, ka tavs darbs nav bijis veltīgs. Saprotiet, tu esi centies. Un es ceru, ka Dievs to atkal atkārtos, ne tāpēc...ne tāpēc, ka mēs turp dodamies, bet tāpēc, ka mēs gaidām Tā Kunga atnākšanu.
E-11 And as the song said, we're seeking out that little, lost sheep. That's that... He--He won't come until that sheep is in. Every one has to be in the fold. He won't close the door till that last one is in. So, minister brothers, I'm sure with you, this morning, of trying to hunt out that last sheep. It might be in Phoenix, this morning. I don't know. But when the last one comes in, then the Shepherd will close the door. [Luke 15:4]
E-12 Un, kā bija sacīts tajā dziesmā, mēs meklējam to mazo, pazudušo aitiņu, tas ir... Viņš neatnāks, kamēr tā aita nebūs ienākusi. Ikvienai no tām ir jābūt aitu kūtī. Viņš neaizvērs tās durvis, kamēr neienāks tā pēdējā. Tā ka, kalpojošie brāļi, šajā rītā es noteikti esmu kopā ar jums, lai mēģinātu atrast to pēdējo aitu. Iespējams, ka šorīt viņa ir Fīniksā. Es nezinu. Bet, kad ienāks tā pēdējā, tad Gans aizvērs tās durvis.
E-12 [A brother says, "Brother Branham?"--Ed.] Yes? ["Could I just say a word?"] You certainly can. ["I forgot something. We've been talking about..." Blank.spot.on.tape.] That's perfectly all right. ["And I know, everybody forgets something, once in a while."] I don't. ["Oh!"]
E-13 [Kāds brālis saka: “Brāli Branham?”–Tulk.] Jā? [“Vai es varētu pateikt kādu vārdu?”] Protams, ka vari. [“Es kaut ko aizmirsu. Mēs runājām par...” Pārtraukums lentes ierakstā.] Tas ir pilnīgi normāli. [“Un es zinu, ka ikviens reizēm kaut ko aizmirst.”] Es nē. [“O-o!”]
E-13 I'm the one that has to write out what I'm going to say, almost. I'm... Since I getting older, I find it harder to remember, put my Scriptures down, and so forth. Used to be, I could line up about fifty Scriptures in my mind, and never even... pass right on through it, but I got a lot of rough miles behind them days.
E-14 Es esmu tas, kuram ir gandrīz vai ir jāuzraksta tas, ko es grasos teikt. Es... Kļūstot vecākam, man ir kļuvis grūtāk atcerēties, pierakstīt manas Rakstu vietas un tā tālāk. Mēdza būt tā, ka es savā prātā varēju sarindot aptuveni piecdesmit Rakstu vietas un pat ne reizi...pavisam viegli iziet tām cauri, bet kopš tā laika es esmu nogājis daudzas grūtas jūdzes.
E-14 So, we're looking for the Coming of the Lord. Lord bless you all!
E-15 And then you get up here, and you think. You set down here and hear these people testify. You think, "Well, when I get up, I'm going to say something about that." Then, there's so much to say, you'd be all day saying it. But, I certainly appreciate you all. May this little chapter just keep growing. May every church in Phoenix continually to grow until Jesus comes, is my sincere prayer.
E-16 Un tad tu uznāc šeit augšā un domā... Tu apsēdies šeit lejā un dzirdi šo cilvēku liecības. Tu domā: “Nu, kad es uzkāpšu tur augšā, es kaut ko par to pateikšu.” Bet ir tik daudz sakāmā, ka tu par to runātu visu dienu. Bet es patiešām jūs visus augstu vērtēju. Lai šī mazā filiāle turpina augt. Lai katra draudze Fīniksā turpina augt, līdz nāks Jēzus; tāda ir mana patiesā lūgšana.
E-16 Now, I think, just to rest us just a little bit, let's stand while we have prayer. Will you?
E-17 Un tā, manuprāt, vienkārši, lai nedaudz atpūstos, piecelsimies kājās, kamēr mēs palūgsim. Labi?
E-17 Almighty God, the Father of our Lord Jesus Christ, Who raised Him up from the dead, and has give Him unto us as the sacrifice, and a Lord and Saviour. We are so grateful to Thee for this privilege that we have this morning, to stand in Thy Presence, with Thy people that's been redeemed and looking for His glorious second Coming, to receive us unto Himself. If there be sin among us, Lord, purge us with Thy hyssop. And we pray, Heavenly Father, that You will heal every sick person that's in our midst. [Psalms 51:7]
E-18 Visuvarenais Dievs, mūsu Kunga Jēzus Kristus Tēvs, kas uzmodināji Viņu no mirušajiem un esi iedevis mums Viņu kā Upuri un Kungu, un Glābēju. Mēs esam tik pateicīgi Tev par šo privilēģiju, kas mums ir šorīt, stāvēt Tavā klātbūtnē kopā ar Taviem ļaudīm, kas ir izpirkti un gaida Viņa godpilno otro atnākšanu, lai uzņemtu mūs pie Sevis. Ja mūsu vidū ir grēks, Kungs, attīri mūs ar Tavu īzapu. Un mēs lūdzam, Debesu Tēvs, lai Tu dziedini katru slimo cilvēku, kas ir mūsu vidū.
E-18 And if there would be, by chance, those who doesn't know You, in this great baptism of the Holy Spirit that we're so earnestly contending for, and saying it is a must, according to the Scripture for this last day. We pray, God, that He will fall upon us all, today, and baptize us a freshly into the Body, and bring those that are out, in, too, Father. [Jude 1:3], [Acts 4:31]
E-19 Un, ja nejauši gadītos, ka šeit ir tādi, kas nepazīst Tevi šajā varenajā Svētā Gara kristībā, par kuru mēs tik dedzīgi cīnāmies un sakām, ka tas ir nepieciešams saskaņā ar Rakstiem šai pēdējai dienai, tad mēs lūdzam, Dievs, lai Viņš nonāk pār mums visiem šodien un kristī mūs no jauna tajā Ķermenī, un arī ieved iekšā tos, kas ir ārpusē, Tēvs.
E-19 Bless us as we read Thy Word and endeavor to speak that which is Truth of Thy Word. Close our mouths to that which is untruth, and open our hearts and mouths to that which is Truth, as we commit ourselves to Thee. Use our mouths to speak, and our ears to hear, and our hearts to receive. For we ask it in Jesus' Name, Who has ordained it to be so. Amen.
E-20 Svētī mūs, kad mēs lasām Tavu Vārdu un cenšamies runāt to, kas ir Tava Vārda patiesība. Aizver mūsu mutes tam, kas ir nepatiesība, un atver mūsu sirdis un mutes tam, kas ir patiesība, kamēr mēs nododam sevi Tev. Lieto mūsu mutes, lai runātu, un mūsu ausis, lai dzirdētu, un mūsu sirdis, lai uzņemtu. Jo mēs lūdzam to Jēzus Vārdā, kurš ir nolēmis, lai tā būtu. Āmen.
E-20 I would like to read from the Holy Word, three places in the Bible. And if you would mark these, and you want to carry them on through, to read them for further information, I'd be very happy if you would mark them down. The places I'm going to read is Matthew 28:1-10, and then Revelations 1:17-18, Romans 8:11. May I repeat them again. And now Matthew 28:1 to 10, Revelations 1:17 to 18, and Romans 8:11. [Matthew 28:1-10], [Revelation 1:17-18], [Romans 8:11]
E-21 Es gribētu izlasīt no Svētā Vārda, trīs vietas Bībelē. Un, ja jūs vēlaties tās pierakstīt un vēlaties tās izpētīt, izlasīt tās, lai iegūtu vairāk informācijas, es ļoti priecātos, ja jūs tās pierakstītu. Tās vietas, kuras es lasīšu, ir Mateja 28:1-10 un pēc tam Atklāsmes 1:17-18, Romiešiem 8:11. Un atļaujiet man tās nosaukt vēlreiz. Un tā, Mateja 28:1-10, Atklāsmes 1:17 līdz 18, un Romiešiem 8:11.
E-21 Now we are approaching Easter. And as you're getting your places, and marking it down. I think that this coming week is the most and the greatest historical week of all of the weeks of the year. I think that the greatest thing we will celebrate this week, this coming week, was the greatest event that ever taken place on the earth. I don't think anything could surpass it. You say, "Well, the--the crucifixion was great." But many men has died, many men has been crucified, even in the same days of our Lord. But there was only One of Them Who rose up from the dead. That sealed it.
E-22 Lūk, mēs tuvojamies Lieldienām. Un, kamēr jūs meklējat savas vietas un pierakstāt to... Es domāju, ka šī gaidāmā nedēļa ir vislielākā un svarīgākā vēsturiskā nedēļa no visām gada nedēļām. Es domāju, ka vislielākais notikums, ko mēs svinēsim šajā nedēļā, šajā nākamajā nedēļā, bija visievērojamākais notikums, kāds jebkad ir noticis uz zemes. Es nedomāju, ka kaut kas varētu to pārspēt. Jūs sakāt: “Nu, krustā sišana bija kaut kas ievērojams.” Bet daudzi cilvēki ir nomiruši, daudzi cilvēki ir tikuši sisti krustā, pat tajās mūsu Kunga dienās. Bet bija tikai Viens no viņiem, kas augšāmcēlās no mirušajiem. Tas to apzīmogoja.
E-22 Now I want to read. And this is kind of a little pre-Easter message, the Lord willing, about forty minutes. Now let's read from Saint Matthew's Gospel, the 28th chapter, beginning.
In the end of the sabbath, as it begin to dawn towards the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre.And, behold, there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it.His countenance was like lightning, and his raiment white as snow:And for fear of him the quakers did... the keepers (pardon me) did shake, and became as dead men.And the angel answered and said unto the women, Fear ye not: for I know that you seek Jesus, which was crucified.He is not here: for he is risen, as he said. Come and see the place where the Lord lay.And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead: and, behold, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you.And they departed quickly from the sepulchre with fear and great joy; and did run and bring the disciples word.And as they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, All hail. And they came and held him by the feet, and worship him.Then said Jesus unto them, Be not afraid: go tell my brethren that they go into Galilee, and there shall they see me. [Matthew 28:1-10]
In the end of the sabbath, as it begin to dawn towards the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre.And, behold, there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it.His countenance was like lightning, and his raiment white as snow:And for fear of him the quakers did... the keepers (pardon me) did shake, and became as dead men.And the angel answered and said unto the women, Fear ye not: for I know that you seek Jesus, which was crucified.He is not here: for he is risen, as he said. Come and see the place where the Lord lay.And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead: and, behold, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you.And they departed quickly from the sepulchre with fear and great joy; and did run and bring the disciples word.And as they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, All hail. And they came and held him by the feet, and worship him.Then said Jesus unto them, Be not afraid: go tell my brethren that they go into Galilee, and there shall they see me. [Matthew 28:1-10]
E-23 Tagad es gribu izlasīt. Un šis ir tāds kā neliels pirms-Lieldienu vēstījums, ja Tas Kungs ļaus, apmēram četrdesmit minūtes. Un tā, izlasīsim no Mateja Evaņģēlija 28. nodaļas, iesākumam.
Bet pēc sabata, pirmajai nedēļas dienai austot, Marija Magdalēna un otra Marija nāca kapu apraudzīt.
Un redzi, notika liela zemestrīce, jo tā Kunga eņģelis nāca no debesīm, piegājis novēla akmeni no durvīm un sēdās tam virsū.
Un viņa izskats bija kā zibens un viņa drēbes baltas kā sniegs.
Bet drebētāji...sargi (atvainojiet) drebēja aiz bailēm un kļuva kā miruši.
Bet eņģelis uzrunāja sievas, sacīdams: “Nebīstieties, jo es zinu, ka jūs meklējat Jēzu, krustā sisto.
Viņš nav šeitan, jo viņš ir augšāmcēlies, kā viņš sacījis. Nāciet šurp un raugait to vietu, kur Tas Kungs gulēja.
Un eita steigšus un sakait viņa mācekļiem, ka viņš ir no miroņiem augšāmcēlies; un redzi, viņš jums pa priekšu noies uz Galileju, tur jūs viņu redzēsit. Redzi, es jums to esmu sacījis.”
Un tās steigšus izgāja no kapa ar bailēm un ar lielu prieku un tecēja to vēstīt viņa mācekļiem.
Un redzi, Jēzus nāca tām pretim un sacīja: “Esiet sveicinātas!” Bet tās piegāja pie viņa, apkampa viņa kājas un pielūdza viņu.
Tad Jēzus saka uz tām: “Nebīstieties, eita un sakait to maniem brāļiem, lai viņi noiet uz Galileju, un tur viņi mani redzēs.”
Bet pēc sabata, pirmajai nedēļas dienai austot, Marija Magdalēna un otra Marija nāca kapu apraudzīt.
Un redzi, notika liela zemestrīce, jo tā Kunga eņģelis nāca no debesīm, piegājis novēla akmeni no durvīm un sēdās tam virsū.
Un viņa izskats bija kā zibens un viņa drēbes baltas kā sniegs.
Bet drebētāji...sargi (atvainojiet) drebēja aiz bailēm un kļuva kā miruši.
Bet eņģelis uzrunāja sievas, sacīdams: “Nebīstieties, jo es zinu, ka jūs meklējat Jēzu, krustā sisto.
Viņš nav šeitan, jo viņš ir augšāmcēlies, kā viņš sacījis. Nāciet šurp un raugait to vietu, kur Tas Kungs gulēja.
Un eita steigšus un sakait viņa mācekļiem, ka viņš ir no miroņiem augšāmcēlies; un redzi, viņš jums pa priekšu noies uz Galileju, tur jūs viņu redzēsit. Redzi, es jums to esmu sacījis.”
Un tās steigšus izgāja no kapa ar bailēm un ar lielu prieku un tecēja to vēstīt viņa mācekļiem.
Un redzi, Jēzus nāca tām pretim un sacīja: “Esiet sveicinātas!” Bet tās piegāja pie viņa, apkampa viņa kājas un pielūdza viņu.
Tad Jēzus saka uz tām: “Nebīstieties, eita un sakait to maniem brāļiem, lai viņi noiet uz Galileju, un tur viņi mani redzēs.”
E-23 And Revelations, the 1st chapter, and the 17th and 18th verse.
And when I saw him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand upon me, saying unto me, Fear not; I am the first and the last:I am he that liveth, and was dead; and, behold, I am alive for evermore, Amen; and have the keys of death and hell. [Revelation 1:17-18]
And when I saw him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand upon me, saying unto me, Fear not; I am the first and the last:I am he that liveth, and was dead; and, behold, I am alive for evermore, Amen; and have the keys of death and hell. [Revelation 1:17-18]
E-24 Un Atklāsmes grāmatas 1. nodaļa, 17. un 18. panti.
Un kad es redzēju viņu, es nokritu pie viņa kājām kā miris, bet viņš man uzlika savu labo roku, sacīdams: “Nebīsties! Es esmu pirmais un pēdējais,
Es esmu tas, kurš ir dzīvs, un biju miris un, redzi, es esmu dzīvs mūžu mūžam, un man ir nāves un elles atslēgas.”
Un kad es redzēju viņu, es nokritu pie viņa kājām kā miris, bet viņš man uzlika savu labo roku, sacīdams: “Nebīsties! Es esmu pirmais un pēdējais,
Es esmu tas, kurš ir dzīvs, un biju miris un, redzi, es esmu dzīvs mūžu mūžam, un man ir nāves un elles atslēgas.”
E-24 And in the Book of Romans, the 8th chapter, and beginning with the 11th verse.
But if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead dwell in you, he that raised up Christ from the dead shall also quicken your mortal bodies by his Spirit that dwelleth in you. [Romans 8:11]
But if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead dwell in you, he that raised up Christ from the dead shall also quicken your mortal bodies by his Spirit that dwelleth in you. [Romans 8:11]
E-25 Un vēstulē Romiešiem 8. nodaļā, sākot ar 11. pantu.
Bet ja jūsos mājo tā Gars, kas Jēzu uzmodināja no miroņiem, tad viņš, kas Kristu uzmodināja no miroņiem, ari jūsu mirstīgās miesas darīs dzīvas ar savu Garu, kas mājo jūsos.
Bet ja jūsos mājo tā Gars, kas Jēzu uzmodināja no miroņiem, tad viņš, kas Kristu uzmodināja no miroņiem, ari jūsu mirstīgās miesas darīs dzīvas ar savu Garu, kas mājo jūsos.
E-25 Now I trust that the Lord Jesus will add His blessings to the readings of these Words. Seeing that, Easter, I have stamped it in my own heart as the greatest meeting, or the greatest event of the--the year.
E-26 Un tā, es paļaujos, ka Kungs Jēzus pievienos Savas svētības šo Vārdu lasījumam. Redzot, ka Lieldienas... Tās ir iespiedušās man sirdī kā vissvarīgākā sapulce jeb svarīgākais gada notikums.
E-26 I want to ask you to pardon me a moment. Isn't that kind of blaring out there to you, kind of a roaring? Is it all right? Can you hear it all right like that? Oh! You can't hear it. Is that better, right like that? I didn't want to get too close.
E-27 Es vēlos lūgt, lai jūs mani uz brītiņu atvainojat. Vai jums tur nav mazliet par skaļu, mazliet trokšņaini? Vai viss ir kārtībā? Vai jūs to labi dzirdat? Ak! Jūs to nedzirdat. Vai tā ir labāk, lūk, šādi? Es negribēju pieiet pārāk tuvu.
E-27 Now, why I say this, is because that, Easter, He proved what the Bible had said. All the Scripture that was written of Him to do, He sealed His Messiahship when He rose from the dead, the Easter seal. We have so much of it today we talk about, that, buying Easter seals. Well, I want to speak this morning on: The Easter Seal. It's a different seal than what we buy with our money, as a seal to go on letters for, I think, the Tuberculosis Association or whatever they call it. I--I think this seal is a little different seal. And being that Easter is the great day of the year for we Christians who claim to be God's children, I want to try to break into it and see how we should be fellowship with this great thing that Christ did for us. [Acts 10:41]
E-28 Un tā, es to saku tāpēc, ka Lieldienās Viņš pierādīja to, kas bija teikts Bībelē. Visus Rakstus, kuros bija rakstīts, kas Viņam ir jāizdara, Viņš apzīmogoja Savu Mesiānismu, kad Viņš augšāmcēlās no mirušajiem, Lieldienu zīmogs. Šodien mums ir tik daudz no tā visa, un mēs runājam par Lieldienu zīmogu pirkšanu. Nu, šorīt es vēlos runāt par: To Lieldienu zīmogu. Tas ir citādāks zīmogs nekā tas, ko mēs pērkam par savu naudu kā zīmogu, kas tiek likts uz tām vēstulēm, kas ir domātas, man šķiet, tuberkulozes asociācijai, vai kā nu viņi to sauc. Es...es domāju, ka šis zīmogs ir nedaudz citādāks zīmogs. Un, tā kā Lieldienas ir gada īpašā diena mums, kristiešiem, kas apgalvojam, ka esam Dieva bērni, es gribu pamēģināt tajā iedziļināties un ieraudzīt, kā mums vajadzētu būt sadraudzībā ar šo vareno lietu, ko Kristus izdarīja mūsu dēļ.
E-28 The Word of God was spoken many, many hundreds of years before His Coming, of His crucifixion, and of His death, and of His suffering, and also of His resurrection. We'll be going through these services, perhaps, next week, as we listen to our--our radio programs; and in our churches, with our pastors, and so forth, this coming week. [Isaiah 53:1-12]
E-29 Dieva Vārds tika runāts daudzus, daudzus simtus gadu pirms Viņa atnākšanas, par Viņa krustā sišanu un Viņa nāvi, un Viņa ciešanām, un arī par Viņa augšāmcelšanos. Mēs izskatīsim to tajos dievkalpojumos varbūt nākamnedēļ, kad klausīsimies mūsu...mūsu radio programmas, un mūsu draudzēs kopā ar mūsu mācītājiem un tā tālāk, šajā nākamajā nedēļā.
E-29 But of all the days and all of the things that Jesus did, and certainly appreciating all of His vindication of God's Word and what He did to fulfill It: of healing the sick, raising the dead, casting out devils, preaching the Gospel to the poor, and fulfilling every Word that God said that He would do when He came; and then also suffering for our sins, in our stead, to be the propitiation for sin, at the cross, where no one else could have done it but Him. But above all of that, I think Easter sealed the whole thing. [Matthew 10:8], [Luke 9:2]
E-30 Bet no visām tām dienām un visām tām lietām, ko Jēzus izdarīja... Un, protams, novērtējot visu Viņa Dieva Vārda apstiprināšanu un to, ko Viņš izdarīja, lai to piepildītu: dziedināja slimos, augšāmcēla mirušos, izdzina ļaunos garus, sludināja Evaņģēliju nabagiem un piepildīja katru Vārdu, ko Dievs teica, ka Viņš darīs, kad Viņš atnāks; un pēc tam arī cieta par mūsu grēkiem mūsu vietā, lai būtu izpirkums par grēkiem pie krusta, kur neviens cits to nebūtu varējis izdarīt, tikai Viņš. Bet vairāk par to visu, es domāju, visu to apzīmogoja Lieldienas.
E-30 Because, there had been prophets on the earth, who had prophesied before Him. There had been prophets on the earth, who had healed the sick, even raised the dead, and done the same signs that Jesus did. [II Kings 8:5], [II Kings 5:10]
E-31 Jo uz zemes bija bijuši pravieši, kas bija pravietojuši pirms Viņa. Uz zemes bija bijuši pravieši, kas bija dziedinājuši slimos, pat augšāmcēluši mirušos un darījuši tādas pašas zīmes, kādas darīja Jēzus.
E-31 But Easter proved it. It sealed the Word of God forever, for the true believer. All gloom and doubt was shattered, at that blessful morning. Man had been shut up, as it was, in a prison house, even to religious people before this day, because they had been... seen great religious moves, and moving of the Holy Spirit, and so forth. But when a man died, it seemed to settle it. But when this One came, and said, "I have power to lay My life down; I have power to take It up again." And then go prove what He said. To me, that--that's the seal of it, when--when something is said and then is turned around and proven. [John 10:18]
E-32 Bet Lieldienas to pierādīja. Tas apzīmogoja Dieva Vārdu uz visiem laikiem īstam ticīgajam. Visa nomāktība un šaubas tika kliedētas tajā svētīgajā rītā. Līdz tai dienai cilvēks bija ieslodzīts, tā teikt, cietumā, pat reliģiozi cilvēki, jo viņi bija...viņi bija redzējuši lielas reliģiskas kustības un Svētā Gara virzību, un visu pārējo; bet, kad cilvēks nomira, šķita, ka ar to viss beidzas. Bet, kad atnāca Viņš un pateica: “Man ir vara atdot Savu dzīvību, un Man ir vara to atkal paņemt,” un pēc tam aizgāja un pierādīja to, ko Viņš teica, man tas ir tas zīmogs – kad kaut kas tiek pateikts, un pēc tam tas tiek pierādīts.
E-32 If a man said, like Columbus, believed the world was round, and he watched the ships, as we're told, how they come in, and he could see the mast way before he could see the ship. And it proved him that the world was round. People didn't believe that in that day, but he was a man of vision. He set out to prove exactly what he had a vision of, that was the truth.
E-33 Ja cilvēks sacītu...tāpat kā Kolumbs, kurš ticēja, ka pasaule ir apaļa, un viņš vēroja kuģus, kā mums ir teikts, kā tie ieradās, un viņš redzēja mastu, ilgi pirms viņš ieraudzīja kuģi. Un tas pierādīja viņam, ka pasaule ir apaļa. Tajā laikā cilvēki tam neticēja, bet viņš bija vīrs ar redzējumu. Viņš devās uz priekšu, lai precīzi pierādītu savu redzējumu, ka tā ir patiesība.
E-33 And God purposed to prove His Word, the Truth. So He... There was only one Man that could do that, and that was Jesus. And He come and proved that to be the Truth. It sealed it. And that broke all the seals of gloom, and scattered all the--the superstitions of other religions, and so forth, where great men has raised up and said great, marvelous things; but they're, every one, in the grave. But our Christian religion is the only one who has the empty tomb. And that proves to me that He is the God of the dead, and God of the living, that He could raise up the dead, back to life again. And this quickening power, quickening Spirit of His, has proved through the years that He is the One Who can quicken the dead, back to life again. [Romans 8:11]
E-34 Un Dievam bija mērķis pierādīt, ka Viņa Vārds ir patiesība. Tāpēc Viņš... Bija tikai viens Cilvēks, kas varēja to izdarīt, un tas bija Jēzus. Un Viņš atnāca un pierādīja, ka tā ir patiesība. Tas apzīmogoja to. Un tas salauza visus nomāktības zīmogus un izkliedēja visas citu reliģiju māņticības un tā tālāk, kur ir cēlušies ievērojami vīri un sacījuši ievērojamas un brīnišķīgas lietas; bet viņi visi ir kapā. Un mūsu kristīgā reliģija ir vienīgā, kurai ir tukšs kaps. Un man tas pierāda, ka Viņš ir mirušo Dievs un dzīvo Dievs, ka Viņš varēja uzmodināt mirušo atpakaļ dzīvē. Un es...šis atdzīvinošais spēks, Viņa atdzīvinošais Gars, ir pierādījis daudzu gadu laikā, ka Viņš ir Tas, kurš var atdzīvināt mirušos atpakaļ dzīvībā.
E-34 And when He proved by His promise, this great conquering power that He had, on Easter He proved that He could conquer death, hell, and the grave. "I am He that was dead, and is alive again, and alive forevermore; and have the keys to--to death, hell, and the grave." What a--a statement for anyone to make. And not only did He make it, but He had already proved that He--He had what He claimed to have. , [Revelation 1:18]
E-35 Un, kad Viņš ar savu apsolījumu pierādīja šo vareno uzvaras spēku, kas Viņam bija, Lieldienās Viņš pierādīja, ka Viņš varēja uzvarēt nāvi, elli un kapu. “Es esmu Tas, kas bija miris un atkal ir dzīvs, un esmu dzīvs mūžīgi mūžos, un man ir nāves, elles un kapa atslēgas.” Kurš gan varētu izteikt tādu apgalvojumu! Bet Viņš ne tikai to izteica, bet Viņš jau bija pierādījis, ka Viņam bija tas, ko Viņš apgalvoja esam.
E-35 And I think, God hasten the day that when we, as Christians who believe this Bible, can prove what we are talking about. See? That's what makes, as said a while ago, "The salt of the earth," the sister said. That's right. The world is looking for this salt. And when we can prove by our lives, and by the Bible, that our lives are vindicating that Word to be living today, that that's the day we're looking for. [Colossians 4:6], [Matthew 5:13]
E-36 Un es domāju: “Dievs, pasteidzini to dienu, kad mēs kā kristieši, kas ticam šai Bībelei, varēsim pierādīt, par ko runājam.” Saprotat? Tieši tas ir tas, kā tika pateikts pirms brītiņa, “zemes sāls”, kā teica tā māsa. Pareizi. Pasaule meklē šo sāli. Un, kad mēs ar savu dzīvi un ar Bībeli varam pierādīt, ka mūsu dzīves apstiprina, ka šis Vārds ir dzīvs šodien, tieši tā ir tā diena, kuru mēs gaidām.
E-36 The Word, "This Spirit..." Romans 8 there, that 11, said, "If this Spirit that raised up Jesus Christ be in you, will also quicken your mortal bodies." Not only did He prove to Him, to us, that He was Jehovah Redeemer and had power over death, hell and the grave, but He has also give us the access to the same Spirit, that we ourselves can have the assurance that we too are quickened by that Spirit. For the Spirit that raised up Jesus from the dead dwells in your body. It will also quicken your mortal body. Now, the word quicken means "to be made alive after death." After it's dead, then it's to be quickened. [Romans 8:11], [Revelation 1:18]
E-37 Vārds... “Tas Gars...” vēstule romiešiem 8:11 ir teikts: “Ja tas Gars, kas uzmodināja Jēzu Kristu, ir jūsos, tad tas atdzīvinās arī jūsu mirstīgos ķermeņus.” Viņš ne tikai pierādīja Viņam...mums, ka Viņš bija Jehova Izpircējs un ka Viņam ir vara pār nāvi, elli un kapu, bet Viņš arī deva mums pieeju tam pašam Garam, lai mēs paši varētu būt pārliecināti, ka tas Gars atdzīvina arī mūs. Jo tas Gars, kas uzmodināja Jēzu no mirušajiem, mājo tavā ķermenī, tas atdzīvinās arī tavu mirstīgo ķermeni. Vārds “atdzīvināt” nozīmē “darīt dzīvu pēc nāves”. Pēc tam, kad tas ir miris, tad tas tiek atdzīvināts.
E-37 The world has been shut up in doubt, for many ages until then. This was proven, not only talked about, but was proven. I think that anything that's worthwhile...
E-38 Līdz tam pasaule daudzus gadsimtus bija ieslodzīta šaubās. Tas tika pierādīts, par to ne tikai runāja, bet tas tika pierādīts. Es domāju, ka viss, kas ir vērtīgs...
E-38 As Jesus said, "Go ye therefore, teach all nations; and prove to them, by demonstrating the power of God to them. These signs shall follow them that believe." Them who promise and say they believe, He give us a definite understanding of it, that, "These signs would follow them that believe." It would be the proof of their testimony. Now, we can say we believe. But until we are have the proven sign that He said that would be upon us, then we are just confessing to be believers, and not the possession of believers. [Matthew 28:19], [Mark 16:17]
E-39 Kā Jēzus teica: “Tāpēc ejiet, iemāciet visas tautas un pierādiet tām, demonstrējot viņiem Dieva spēku. Šīs zīmes ies līdzi tiem, kas tic.” Tiem, kas apsola un saka, ka viņi tic... Viņš dod mums skaidru izpratni par to, ka “šīs zīmes ies līdzi tiem, kas tic”. Tas būs viņu liecības pierādījums. Lūk, mēs varam teikt, ka mēs ticam. Bet, kamēr mums nav tās pierādītās zīmes, par kurām Viņš teica, ka tās mums būs, tad mēs tikai apliecinām, ka esam ticīgie, bet mums nav tā īpašuma, kas pieder ticīgajiem.
E-39 For, remember, a few days ago, I was listening to a--a radio program on KAIR down in Tucson. And this minister had taken the side against us, that, "The pentecostal religion was nothing but just a sham. There was... Not to listen to it. It was unstable." And said, "Any man that spoke in tongues, and these things, and claim to be, heal the sick, and so forth, by prayer, that it was to leave away from it. And to pray for those poor decrepit people, because that they were in a--an illusion, that there was something wrong with them." Oh, how I could have liked to have talked to that brother just a while! And he said that the... "That, that was only given for the apostles at the Day of Pentecost, and that was all."
E-40 Jo atcerieties... Pirms dažām dienām es klausījos kādu raidījumu pa radio KAIR [radiostacija–Tulk.] tur Tūsonā. Un tas kalpotājs bija nostājies pret mums, ka “Pentakostu reliģija ir visīstākā maldināšana. Tā ir...to nevajag klausīties. Tā ir nestabila.” Un teica: “Jebkurš cilvēks, kurš runā mēlēs un tās pārējās lietas, un apgalvo, ka lūgšana dziedina slimos un tā tālāk, viņam tas ir jāpārtrauc. Un ir jālūdzas par tiem nabaga slimajiem ļautiņiem, jo viņiem ir ilūzijas un ar viņiem kaut kas nav kārtībā.” Ak, cik ļoti es gribētu nedaudz parunāties ar to brāli! Un viņš teica, ka tas...“tas tika dots tikai apustuļiem Vasarsvētku dienā, un tas arī viss”.
E-40 I find that, thirty years later, Paul was ordaining these gifts in the Church. In First Corinthians 15, that, "He set in the Church the gift of speaking in tongues, miracles. And all these other gifts was set in the Church." [I Corinthians 12:1-31]
E-41 Es redzu, ka trīsdesmit gadus vēlāk Pāvils nozīmēja šīs dāvanas draudzē 1. vēstulē Korintiešiem 15. nodaļā, ka “Viņš iedeva draudzē dāvanu runāt mēlēs, brīnumus. Un draudzē tika noteiktas visas tās pārējās dāvanas”.
E-41 Jesus said that. "Go ye into all the world and preach the Gospel to every creature." How far? "All the world." Who to? "Every creature." They've never received It yet. "And these signs shall follow them that believe." How long? "All the world." Who to? "Every creature. These signs shall follow them, in all the world, and in every creature. These signs shall follow them: in My Name they shall cast out devils; speak with new tongues; if they taken up a deadly thing, or serpent, or drinking a deadly thing, will not harm them; they'll lay their hands on the sick, and they shall recover." That was His last commission to the Church, Mark the 16th chapter. [Mark 16:15], [Luke 9:2], [Mark 16:18], [Matthew 28:19]
E-42 Jēzus pateica to. “Ejiet pa visu pasauli un sludiniet Evaņģēliju visai radībai.” Cik tālu? “Pa visu pasauli.” Kam? “Visai radībai.” Viņi to vēl nav saņēmuši. “Un šīs zīmes ies līdzi tiem, kas tic.” Cik tālu? “Pa visu pasauli.” Kam? “Visai radībai. Šīs zīmes ies tiem līdzi pa visu pasauli un visai radībai. Šīs zīmes ies tiem līdzi: Manā Vārdā tie izdzīs ļaunos garus, tie runās jaunās mēlēs; ja viņi paņems kādu nāvējošu lietu jeb čūsku vai iedzers kaut ko nāvējošu, tas viņiem nekaitēs; viņi uzliks rokas slimajiem, un tie kļūs veseli.” Tas bija Viņa pēdējais rīkojums draudzei, Marka 16. nodaļa.
E-42 Paul is ordaining these gifts into the Church, thirty years later. And said, in Galatians 1:8, "If an Angel from Heaven preaches to you any other Gospel than This which is already received," see, already been preached, "let him be accursed." I believe that pentecost began without an ending. I believe it's to be to every creature, all times, at all places, that pentecost should always remain. The pentecostal blessings should be upon the people. [Galatians 1:8]
E-43 Pāvils noteica šīs dāvanas draudzē trīsdesmit gadus vēlāk. Un vēstulē Galatiešiem 1:8 viņš teica: “Ja eņģelis no debesīm sludina jums citu evaņģēliju nekā šo, ko jūs jau esat saņēmuši,” saprotiet, kas jau ir sludināts, “lai viņš ir nolādēts!” Es ticu, ka vasarsvētki sākās bez beigām. Es ticu, ka tas ir domāts katrai radībai visos laikos, visās vietās, ka vasarsvētkiem būtu jābūt vienmēr. Vasarsvētku svētībām būtu jābūt uz cilvēkiem.
E-43 And now, what is this pentecostal blessing? It's the confirmation of the resurrection. No wonder the Gospel Itself means "good news." Good news of what? He has raised from the dead. "And because I live, ye live also." Ye which were once dead in sin and trespasses, God has quickened us together, by that Spirit that raised up Jesus from the dead. And we are now setting in Heavenly places with Him, communing with Him, talking with Him. What a joy to tell people that story, that believes it to be the Truth! [Romans 8:11], [John 14:19]
E-44 Un tā, kas ir tā vasarsvētku svētība? Tas ir augšāmcelšanās apstiprinājums. Nav brīnums, ka Evaņģēlijs pats par sevi nozīmē “labās ziņas”. Labās ziņas par ko? Ka Viņš ir augšāmcēlies no mirušajiem. “Un, tā kā Es dzīvoju, arī jūs dzīvosiet.” Jūs, kas reiz bijāt miruši grēkā un pārkāpumos, Dievs mūs kopā ir atdzīvinājis ar to Garu, kas uzcēla Jēzu no miroņiem. Un tagad mēs ar Viņu sēžam debesīs, komūnijā ar Viņu, runājam ar Viņu. Kāds prieks ir stāstīt šo stāstu cilvēkiem, kuri tic, ka tā ir patiesība!
E-44 I'm wondering, today. It's what's happening. Are we really getting the people to God? Are we just getting them to church? We must get them to Christ, where this quickening power. It's good to go to church. Sure. If that's as far as we go, it's not far enough. When you come to church, that's good; but go on to Christ, from the church, because we must receive this quickening power, if we ever expect to be in that general resurrection, because it's the only thing that will ever bring us from the dead. "For if this Spirit that raised up Jesus from the dead dwell in you, It'll also quicken, make, bring to life your mortal bodies." What a promise to us! [Romans 8:11]
E-45 Es aizdomājos, kas notiek šodien. Vai mēs patiešām atvedam cilvēkus pie Dieva, vai arī mēs atvedam viņus tikai uz draudzi? Mums ir jāatved viņi pie Kristus, kur ir šis atdzīvinošais spēks. Ir labi iet uz draudzi, protams. Ja mēs vairs nekur tālāk neejam, tad tas nav pietiekami tālu. Kad tu atnāc uz draudzi, tas ir labi; taču ej tālāk līdz Kristum, no draudzes, jo mums ir jāsaņem tas atdzīvinošais spēks, ja mēs vispār grasāmies būt tajā galvenajā augšāmcelšanā, jo tā ir vienīgā lieta, kas izvedīs mūs no mirušajiem. “Jo, ja tas Gars, kas uzmodināja Jēzu no miroņiem, mājo jūsos, tas atdzīvinās, padarīs, atdzīvinās arī jūsu mirstīgos ķermeņus.” Kāds apsolījums mums!
E-45 Now notice. The very essence of this resurrection is to tell and to show, and to prove that Jesus has raised up from the dead. He's not dead. He's a living. He lives here. He's in us. "I'll be with you, even in you. A little while and the world seeth Me no more. Yet, ye shall see Me, for I will be with you, even in you, unto the end of the world." [Matthew 28:20], [John 14:19]
E-46 Lūk, ievērojiet. Pati šī augšāmcelšanās būtība ir pateikt un parādīt, un pierādīt, ka Jēzus ir augšāmcēlies no mirušajiem. Viņš nav miris. Viņš ir dzīvs. Viņš dzīvo šeit. Viņš ir mūsos. “Es būšu ar jums, pat jūsos. Vēl mazliet, un pasaule Mani vairs neredzēs. Bet jūs Mani redzēsiet, jo Es būšu ar jums, pat jūsos, līdz pasaules galam.”
E-46 Now, as Christians, we all claim He is alive, or we been quickened from--quickened from life... from death to Life, by His Spirit. And if we haven't been quickened, then we've not been made alive. [Ephesians 2:1]
E-47 Lūk, kā kristieši mēs visi apgalvojam, ka Viņš ir dzīvs jeb ka mēs esam atdzīvināti no dzīvības...no nāves uz dzīvību caur Viņa Garu. Bet, ja mēs neesam atdzīvināti, tad mēs neesam darīti dzīvi.
E-47 Now we're going to break into this subject, the Lord willing, and kind of teach it for a few minutes, how that: are we quickened, and can we be sure that this is the Truth?
E-48 Tagad mēs iedziļināsimies šajā tēmā, ja Tas Kungs ļaus, un dosim nelielu, dažu minūšu garu mācību par to: vai mēs esam atdzīvināti un vai mēs varam būt pārliecināti, ka tā ir patiesība.
E-48 Now, this is your own life, this is my life. It's where that the... If this isn't Truth, what I'm fixing to say, then I'm one of the most foolish people in the world. I've give my life for something there's nothing to, and so have you. But if it is the Truth, then I owe everything that I am. I owe everything that I could be, to the cause, of which we're standing for. And I think that we mustn't lose our enthusiasm.
E-49 Lūk, tā ir jūsu dzīve, šī ir mana dzīve. Tā ir tur, kur... Ja tā nav patiesība, tas, ko es grasos teikt, tad es esmu viens no dumjākajiem cilvēkiem pasaulē. Es esmu atdevis savu dzīvi par kaut ko, kas ir bezjēdzīgs, un tāpat arī jūs. Bet, ja tā ir patiesība, tad es esmu tai parādā visu, kas es esmu. Es esmu parādā visu, kas es varētu būt, tai lietai, par kuru mēs stāvam. Un es uzskatu, ka mums nevajag zaudēt entuziasmu.
E-49 And as we see Easter approaching, it just does something down in me, as I--I know that that's the day that the thing was sealed forever, in the sight of God.
E-50 Un, kad mēs redzam, ka tuvojas Lieldienas, tas vienkārši dziļi manī kaut ko dara, jo es...es zinu, ka tā ir tā diena, kad tas viss tika uz visiem laikiem apzīmogots Dieva acīs.
E-50 Now, we notice, it's the same Spirit that raised Him from the grave, that is dwelling in us. Now, how could that be? The Spirit that raised up, God, Jesus from the dead, has dwelling in us. [Romans 8:11]
E-51 Un tā, mēs ievērojam, ka tas pats Gars, kas uzmodināja Viņu no kapa, ir tas pats, kas mājo mūsos. Nu, kā tas varētu būt, ka tas Gars, kas uzmodināja Dievu, Jēzu, no mirušajiem, mājo mūsos?
E-51 Now, now, is the Spirit that quickens. It's not the Word that quickens. It's the Spirit that quickens the Word, or gives the Word Life, gives It wings to fly, gives It access. It's the Spirit that does that. [Romans 8:11]
E-52 Un tā, lūk, tas ir Gars, kas atdzīvina. Ne jau Vārds atdzīvina. Tas ir Gars, kas atdzīvina Vārdu jeb iedod Vārdam dzīvību, iedod tam spārnus, lai lidotu, dod tam pieeju. Tas ir Gars, kas to dara.
E-52 Now, the wheat, alone, is just a wheat; but when the quickening life gets into it, into the wheat, then it gives it life. And we which were once dead, made in the image of God, and yet dead in sin and trespass, there's some way God had to get this quickening Life into your mortal bodies. I'm talking about your body. [Ephesians 2:1]
E-53 Lūk, kvieši paši par sevi ir tikai kvieši; bet, kad tajos, kviešos, ienāk atdzīvinošā dzīvība, tad tas iedod tiem dzīvību. Un mēs, kas reiz bijām miruši, radīti pēc Dieva tēla un tomēr miruši grēkā un pārkāpumos; kaut kādā veidā Dievam bija jāieliek šī atdzīvinošā dzīvība jūsu mirstīgajos ķermeņos. Es runāju par jūsu ķermeni.
E-53 Now, Jesus was the Word. You believe that, don't you? [Congregation says, "Amen."--Ed.] "In the beginning..." Saint John 1, "In the beginning was the Word, the Word was with God, and the Word was God. And the Word was made flesh and dwelt among us." [John 1:1, 14]
E-54 Lūk, Jēzus bija Vārds. Jūs tam ticat, vai ne? “Iesākumā...” Jāņa Evaņģēlijs 1. nodaļa: “Iesākumā bija Vārds, un Vārds bija pie Dieva, un Vārds bija Dievs. Un Vārds tapa miesa un mājoja mūsu vidū.”
E-54 Now, as the promised Messiah, He quickened every Word that was prophesied that He would do; heal the sick, and how He would be born of a virgin, all that, made it. It's true. He was the Word, manifested here on earth, but He could not do this just as a Man. It taken the Spirit of God, dwelling in Him, to quicken these promises to Him. I hope that we get this real clear now. Jesus, being a Man, Himself, the body, but it took the Spirit in Him, the Spirit. "It's not Me that doeth the works. It's My Father that dwelleth in Me. He's the One that does the works." See? Jesus Himself was the Word, because He was. Before God... [John 14:10]
E-55 Lūk, kā apsolītais Mesija Viņš atdzīvināja katru Vārdu, kas bija pravietots, ko Viņš darīs: dziedinās slimos un kā Viņš piedzims no jaunavas, izdarīja visu to. Tā ir taisnība. Viņš bija Vārds, izpausts šeit uz zemes, taču Viņš nevarēja izdarīt to vienkārši kā Cilvēks. Bija vajadzīgs Dieva Gars, kas mājoja Viņā, lai atdzīvinātu šos apsolījumus Viņam. Es ceru, ka tagad tas mums kļūst ļoti skaidrs. Jēzus, pats būdams Cilvēks, ķermenis, taču bija vajadzīgs, lai Viņā būtu Gars, Gars. “Tas neesmu Es, kas dara tos darbus. Tas ir Mans Tēvs, kas mājo Manī. Viņš ir Tas, kas dara tos darbus.” Saprotat? Pats Jēzus bija Vārds, jo Viņš bija... Pirms Dievs...
E-55 This is a bad word to use, and I hope you take it right, before a crowd. But He was predestinated by the foreknowledge of God, how God's plan was to be, that He would send a Redeemer, and this Redeemer could only be His Own Son. So, then, that was God's promise, all the way from the garden of Eden, that Jesus would be here. Here He was as a Man, born of a virgin, but it taken the Spirit of God to quicken that Word to Him. And He was the Word, quickened, the Word quickened for that hour. The time had come when you had to have a Redeemer. The law had failed. Other things had failed. Now, it takes a Redeemer, and He was the promised Redeemer. He was quickened by the Word of God. [Romans 8:28-30]
E-56 Tas ir slikts vārds, lai to lietotu liela pūļa priekšā, bet es ceru, ka jūs sapratīsiet to pareizi. Bet Viņš bija iepriekšnolemts pēc Dieva iepriekšējā lēmuma, kā tas bija Dieva plānā, ka Viņš sūtīs Izpircēju, un šis Izpircējs varēja būt tikai Viņa paša Dēls. Tātad, tas bija Dieva apsolījums jau no pašiem Ēdenes dārza laikiem, ka Jēzus būs šeit. Viņš bija šeit kā Cilvēks, dzimis no jaunavas, bet bija vajadzīgs Dieva Gars, lai atdzīvinātu šo Vārdu Viņam. Un Viņš bija tas Vārds, atdzīvināts, atdzīvinātais Vārds tai stundai. Bija pienācis laiks, kad bija vajadzīgs Izpircējs. Likums bija cietis neveiksmi. Pārējās lietas bija cietušas neveiksmi. Lūk, bija vajadzīgs Izpircējs, un Viņš bija tas apsolītais Izpircējs. Viņu atdzīvināja Dieva Vārds.
E-56 And now if that same Spirit that was upon Him to be the Redeemer in that age, that we have accepted now the promise of in this last days, what would take place; if you become part of that Word, you are redeemed with Him, because the same Spirit that dwelt in Christ is dwelling in you, quickening your life to this age. And It'll also, in the end time, quicken your mortal bodies, resurrect them, bring them up again. That takes the gloom away when we look at it, in that. And that's the Truth. See? [Romans 8:11]
E-57 Un tā, ja tas pats Gars, kas bija uz Viņa, lai būtu Izpircējs tajā periodā, mēs tagad esam to pieņēmuši, apsolījumu par to, kam ir jānotiek šajās pēdējās dienās; ja jūs kļūstat par daļu no šī Vārda, jūs esat izpirkti līdz ar Viņu, jo tas pats Gars, kas mājoja Kristū, mājo jūsos, atdzīvinādams jūsu dzīvi šim periodam. Un tas arī atdzīvinās jūsu mirstīgos ķermeņus pēdējā laikā, augšāmcels tos, atkal tos uzmodinās. Kad mēs skatāmies uz to, aiziet visa nomāktība. Un tā...tā ir patiesība. Saprotat?
E-57 Romans here, Paul has proved it to us. See? "If the Spirit that raised up Jesus from the dead dwells in you, it will also quicken your mortal bodies." This is the same Spirit that raised Him up, that quickened the true believer to Eternal Life. The Spirit that raised up Jesus from the dead dwells into the believer, quickens the believer to Eternal Life. [Romans 8:11]
E-58 Pāvils mums to ir pierādījis šeit, vēstulē Romiešiem. “Ja tas Gars, kas uzmodināja Jēzu no mirušajiem, mājo jūsos, tad tas atdzīvinās arī jūsu mirstīgos ķermeņus.” Tas pats Gars, kas uzmodināja Viņu, ir tas pats, kas atdzīvina patiesu ticīgo uz mūžīgo dzīvību. Tas Gars, kas uzmodināja Jēzu no mirušajiem, mājo ticīgajā, atdzīvina ticīgo mūžīgai dzīvei.
E-58 There's only one Life, one Eternal Spirit, one Eternal Life, and that's God. God, alone, is the Eternal. And then we, being His children, are part of Him, that is, the attributes of His thinking. And the thought is expressed and becomes a word. Then, each individual in here, that possesses this Eternal Life, was before the foundation of the world, in God's thinking. It's the only way it could be, 'cause you're a attribute. That's an expression of a thought, has become a Word; and a Word has taken Life, and it's Eternal. That's the reason we have Eternal Life. In the same principle that the great Son of God, the Redeemer; we become sons and daughters of God, through that same Spirit, by the same foreknowledge of God. [John 10:27-28], [Romans 6:23]
E-59 Ir tikai viena dzīvība, viens mūžīgs Gars, viena mūžīga dzīvība, un tas ir Dievs. Tikai Dievs ir tas Mūžīgais. Un tad mēs, būdami Viņa bērni, esam daļa no Viņa, tas ir, Viņa domāšanas atribūti. Un tā doma tiek izteikta un kļūst par vārdu. Tātad ikviens indivīds šeit, kam pieder šī mūžīgā dzīvība, bija Dieva domās jau pirms pasaules radīšanas. Tas ir vienīgais veids, kā tas varēja notikt, jo tu esi atribūts. Tā ir kādas domas izpausme, kas ir kļuvusi par Vārdu; un tas Vārds ir kļuvis dzīvs, un tas ir mūžīgs. Tas ir tas iemesls, kāpēc mums ir mūžīgā dzīvība. Pēc tā paša principa, kādēļ lielais Dieva Dēls, Izpircējs... Mēs kļūstam par Dieva dēliem un meitām caur to pašu Garu, caur to pašu Dieva paredzējumu.
E-59 Look at the millions on earth that didn't receive It when Jesus was here. But how thankful that we should be this morning, to know that we have the direct evidence and the Bible proofs, that we are included in that great resurrection morning coming, that great Easter. We have the earnest of it, right now in our mortal bodies. The predestinated ones are the first, of course, to be quickened, when the Holy Spirit comes to claim Its own. [Romans 8:29]
E-60 Paskatieties uz tiem miljoniem uz zemes, kuri nepieņēma to, kad Jēzus bija šeit. Un cik pateicīgiem mums būtu jābūt šajā rītā, zinot, ka mums ir tieša liecība un pierādījumi no Bībeles, ka mēs esam iekļauti tajā varenajā augšāmcelšanās rītā, kas tuvojas, tajās lielajās Lieldienās! Jau tagad mūsu mirstīgajos ķermeņos mums ir ķīla, kas liecina par to. Tie, kas ir iepriekšnolemti, protams, ir pirmie, kas tiks atdzīvināti, kad Svētais Gars atnāks, lai pieprasītu Savējos.
E-60 Now, there's a great statement, and I want my minister brothers to try to understand this. See? In the beginning, God, the great Spirit, He wasn't even "God" then. He was the Eternal One. God is an "object of worship." He had nothing to worship Him. There was no--there was no Angels, no nothing. Just God alone, Him alone, is Eternal. But, in order to be God, there had to be something to worship Him, so He created Angels, and Beings, and Cherubims, and so forth, to worship Him. His great plan begin to unfold. [Genesis 1:1-5]
E-61 Un tā, ir kāds svarīgs apgalvojums, un es vēlos, lai mani brāļi kalpotāji pacenstos to saprast. Saprotat? Iesākumā Dievs, tas varenais Gars, Viņš toreiz pat nebija “Dievs”. Viņš bija tas Mūžīgais. Dievs ir “pielūgsmes objekts”. Viņam nebija neviena, kas Viņu pielūgtu. Tur nebija...nebija eņģeļu, nebija nekā, tikai viens pats Dievs. Tikai Viņš ir mūžīgs. Bet, lai būtu Dievs, bija jābūt kaut kam, kas Viņu pielūgtu, tāpēc Viņš radīja eņģeļus un būtnes, un ķerubus, un tā tālāk, lai Viņu pielūgtu. Sāka atklāties Viņa lielais plāns.
E-61 But remember, you, in the--the statue that you are in, this morning, if you wasn't in His thinking then, you're not now. For you, there's some part that's in you, that's Eternal, and Eternal only belongs to God. And in God was His thinking of you setting right where you are now. In His thinking, I stood at the pulpit this morning, because He's infinite and knows all things. Therefore He could tell the end from the beginning, because He is Eternal. And you, being a son of God or a daughter of God, then you were in His thinking at the beginning. [John 6:37], [Ephesians 1:4]
E-62 Taču atcerieties, ka jūs, kas esat šādā stāvoklī šajā rītā, ja jūs nebijāt Viņa domās toreiz, tad jūs neesat arī tagad. Jo tu, tevī ir kaut kāda daļa, kas ir mūžīga, bet mūžīgais pieder tikai Dievam. Un Dievā bija doma, ka tu sēdēsi tieši tur, kur tu esi šobrīd. Viņa domās es stāvēju aiz kanceles šajā rītā, jo Viņš ir bezgalīgs un zina visas lietas. Tādējādi Viņš varēja pateikt beigas no sākuma, jo Viņš ir mūžīgs. Un tu, būdams Dieva dēls vai Dieva meita, tu biji Viņa domās toreiz iesākumā.
E-62 And then when the Holy Spirit come, and you're on earth, walking around here as a sinner, way down in your life there is something. You don't know what's taking place, but you're hungry. I heard the Presbyterian brother; I heard the--the Baptist talking about, back there, he was a--a Freewill Baptist, preaching where he can. My fellow brother, that you, there's something in you, something that you never put in there. It's something that you couldn't desire to be in there. It's something that's contrary to your own nature. It's the foreknowledge of God, taking place, God's Word. [Matthew 5:6], [I Peter 1:2]
E-63 Un tad, kad atnāca Svētais Gars...un tu esi šeit, uz zemes, staigā šeit apkārt kā grēcinieks, bet kaut kur dziļi tavā dzīvē ir kaut kas. Tu nezini, kas notiek, bet tu esi izsalcis. Es dzirdēju to prezbiteriāņu brāli...es dzirdēju, kā tas baptists toreiz runāja par to; viņš bija baptists no “brīvās gribas” novirziena, sludināja, kur vien varēja, mans brālis līdzgaitnieks, kas... Tu, tevī ir kaut kas, kaut kas, ko tu nekad neesi tur ielicis. Tas ir kaut kas, ko tu nevarētu sagribēt, lai tas tur būtu. Tas ir kaut kas, kas ir pretējs tavai dabai. Tas ir Dieva paredzējums, kas īstenojas, Dieva Vārds.
E-63 And Jesus was born the Son of God, to be Emmanuel, God's full expression in a Man. And He found Him in perfect obedience, down at the River of Jordan, being baptized by that prophet. And as soon as He obeyed Him, and walked out of the water, the Heavens opened to John. And he saw the Holy Ghost descending from Heaven, saying, "This is My beloved Son." See? Perfect obedience, the Spirit had sought Him out, in obedience. [Matthew 3:13, 16-17], [Matthew 1:23]
E-64 Kā Jēzus piedzima kā Dieva Dēls, lai būtu Imanuēls, pilna Dieva izpausme cilvēkā. Un Viņš atrada Viņu pilnīgā paklausībā tur, pie Jordānas upes, kad Viņu kristīja tas pravietis. Un, tiklīdz Viņš paklausīja Viņam un iznāca no ūdens, Jānim atvērās debesis. Un viņš ieraudzīja Svēto Garu, nonākam no debesīm un sakām: “Šis ir Mans mīļotais Dēls.” Redzat? Pilnīga paklausība, Gars bija sameklējis Viņu paklausībā.
E-64 Oh, wayward man or woman, this morning, when you're setting here, and there's something in you telling you This is right, it's the Holy Spirit seeking you out, to bring you to a knowledge of Truth of this hour that we're now living, not some hour that's gone by, the hour now. [John 8:32]
E-65 Ak, ietiepīgais vīrieti vai sieviete, kad tu šorīt sēdi šeit un kaut kas tevī tev saka, ka tas ir pareizi, tas ir Svētais Gars, kas meklē tevi, lai ievestu tevi patiesības atziņā par šo stundu, kurā mēs dzīvojam šobrīd, nevis par kādu laiku, kas ir pagājis; par to laiku, kas ir šobrīd.
E-65 There was thousands there that had obeying an hour passed. But there was a present-tense hour, that was the hour that Jesus was to appear, and there stood the Word. There stood the people. And here was the manifestation of God taking place, to vindicate that that was the Truth.
E-66 Tur bija tūkstošiem tādu, kas bija paklausīgi stundai, kas bija pagājusi, bet bija tagadnes laika stunda. Tā bija tā stunda, kad bija jāparādās Jēzum, un tur stāvēja Vārds. Tur stāvēja cilvēki. Un tur notika Dieva izpausme, lai apliecinātu, ka tā ir patiesība.
E-66 And as pentecostal people, today, let me say this, that we're standing in this last days where God promised He'd pour out His Spirit upon all flesh, and His sons and daughters should prophesy. For He said, "These signs shall follow them that believe." It's the hour. That's what makes that creation in you. [Acts 2:17], [Mark 16:17]
E-67 Un kā pentakostu ļaudīm šodien, atļaujiet man pateikt, ka mēs stāvam šajās pēdējās dienās, kad Dievs apsolīja, ka Viņš izlies Savu Garu pār visu miesu, un Viņa dēli un Viņa meitas pravietos. Jo Viņš pateica: “Šīs zīmes ies līdzi tiem, kas tic.” Šī ir tā stunda. Tieši tas īsteno šo radīšanu jūsos.
E-67 As I spoke here, not long ago, it sounded a little sacrilegious; but I hope it don't, to you, this morning. The farmer that set the eagle, or set the hen, and had an eagle egg. Many of you remembers the story of the old eagle giving birth to--to this... Or, the hen giving birth over here to this chicken, or--or--or an egg of an eagle under her chicken feathers. See? It's the atmosphere.
E-68 Kā es šeit vēl nesen runāju, tas izklausījās mazliet zaimojoši, bet es ceru, ka šorīt jums tas tā neizklausīsies. Par to zemnieku, kurš nosēdināja to ērgli...tas ir, nosēdināja vistu uz ērgļa olas. Daudzi no jums atceras stāstu par to ērgli, kas izperēja to...tas ir, par vistu, kas izperēja šeit to vistu...jeb par ērgļa olu zem vistas spalvām. Saprotat? Tā ir atmosfēra.
E-68 The Presbyterian church, Methodist church, Baptist church, any of them can bring forth these eagles. Sure. It's the atmosphere that does it. As Dr. Bosworth used to say, "You could take a hen egg and put it over, under a pup, and tie him down, a pup would hatch out a chicken." Why? It's the atmosphere. And when any church or any group that'll assemble themselves together, and pray until they throw away their creeds and things, and look straight in the face of God, it'll bring forth eagles just as certain as I'm standing here.
E-69 Prezbiteriāņu draudze, metodistu draudze, baptistu draudze, jebkura no tām var dzemdināt tos ērgļus. Protams. To dara tieši atmosfēra. Kā mēdza teikt doktors Bosvorts: “Jūs varētu paņemt vistas olu un nolikt to uz...zem kucēna un piesiet to pie viņa, un kucēns izperēs cāli.” Kāpēc? Tā ir atmosfēra. Un, kad jebkura draudze vai grupa, kas sanāks kopā un lūgsies, līdz viņi tiks vaļā no savām ticības mācībām un citām lietām un raudzīsies tieši Dieva sejā, tā dzemdinās ērgļus tikpat droši, kā es stāvu šeit.
E-69 That's what I think that this businessmen's group has done, trying to break up the atmosphere. We're getting too clannish. One belongs to this and that. Let's break up the atmosphere and get the atmosphere in a Heavenly worship. Get the atmosphere right, eagles will be born, and--and out of any church, anywhere.
E-70 Tieši to, manuprāt, dara šī uzņēmēju grupa, cenšoties izmainīt atmosfēru. Mēs kļūstam pārāk noslēgti klanos. Viens pieder tiem un šitiem. Izmainīsim atmosfēru un radīsim atmosfēru debešķīgā pielūgsmē. Uztaisīsim pareizo atmosfēru, un ērgļi piedzims un...no jebkuras draudzes, jebkurā vietā.
E-70 And this little eagle walked with the hen for a long time, but the--the clucking was kind of strange. He didn't understand what the hen meant when she scratched in the--the--the waste of the manure piles in--in the yards. And that wasn't food, to him. And she eat bugs, and so forth, that an eagle doesn't eat. So it seemed strange, all, to him. And he was an ugly duckling, he was. Not saying this sacrilegious. Maybe he was a Freewill Baptist, and, but something on that order, or a Presbyterian.
E-71 Un šis ērglēns ilgu laiku staigāja kopā ar to vistu, bet tā klukstēšana bija kaut kāda dīvaina. Viņš nesaprata, ko tā vista gribēja, kad tā kašājās mēslu kaudzes pārpalikumos pagalmā. Un viņam tas nebija ēdiens. Un viņa ēda kukaiņus un tā tālāk, ko ērglis neēd. Tāpēc tas viss viņam šķita dīvaini. Un viņš bija “neglīts pīlēns”, viņš bija...es nesaku to zaimojoši, varbūt viņš bija “brīvās gribas” baptists un...kaut kas tamlīdzīgs, vai prezbiteriānis.
E-71 But, you know, one day his mother knew that she had laid an egg. There had to be a child somewhere. So she throwed her big wings into the winds, and she searched and she searched, screaming to the top of her voice. And one day, she passed over the barnyard. And when this little eagle heard this familiar scream, he had never heard it before, but he realized that it fit him like a glove over a hand. And he knew that was his mother. She knew that was her son. She was looking for him.
E-72 Bet, ziniet, kādu dienu viņa māte saprata, ka viņa bija izdējusi olu. Kaut kur bija jābūt bērnam. Tāpēc viņa izpleta vējā savus lielos spārnus, un viņa meklēja, un viņa meklēja, kliegdama pilnā balsī. Un kādu dienu viņa lidoja virs tā kūts pagalma. Un, kad tas ērglēns izdzirdēja šo pazīstamo kliedzienu, viņš nekad agrāk to nebija dzirdējis, bet viņš saprata, ka tas viņam der kā uzliets. Un viņš zināja, ka tā bija viņa māte. Viņa zināja, ka tas bija viņas dēls. Viņa meklēja viņu.
E-72 So has God, in every age, ordained His Church for that age, a Message for that age. And they could have laws and anything that they want to. But when that hour comes, the Holy Spirit of God, which was at the beginning thought out and spoke out for that age, that Spirit hunts that egg. And when he hears that Message, there is no church denomination going to hold it. It'll rise to the heights. It's got to. It's a different bird. It's a different creature. He's an eagle, and he'll hear the scream. "My sheep hear My Voice."
As someone said, Brother Williams, "Sheep Food." [John 10:4-5, 27]
As someone said, Brother Williams, "Sheep Food." [John 10:4-5, 27]
E-73 Tāpat Dievs katrā periodā iepriekšnolēma Savu draudzi tam periodam, vēstījumu tam periodam. Un viņiem varēja būt likumi un jebkas cits, ko viņi gribēja. Bet, kad pienāk tā stunda, Dieva Svētais Gars, tas, kas iesākumā to nodomāja un izteica tam periodam, tas Gars meklē to olu. Un, kad viņš izdzird to vēstījumu, viņu nenoturēs neviena draudzes konfesija. Viņš pacelsies līdz augstumiem. Tā tam ir jābūt. Tas ir citādāks putns. Tas ir citādāks radījums. Viņš ir ērglis, un viņš sadzirdēs to kliedzienu. “Manas avis dzird Manu balsi.”
Kā kāds pateica, brālis Viljams: “Aitu barība.”
Kā kāds pateica, brālis Viljams: “Aitu barība.”
E-73 "My sheep hear My Voice. A stranger they will not follow." No matter how loyal the church has been, and how much its big of name it's got. "When My sheep hear My Voice," which is the Word, "a stranger they will not follow." They'll go right straight to that Word, and can do it. It's like a--a--a magnet. [John 10:4-5, 27]
E-74 “Manas avis dzird Manu balsi. Svešiniekam tās nesekos.” Nav nozīmes, cik uzticīga ir bijusi tā draudze vai cik nozīmīgs ir tās nosaukums. “Kad Manas avis dzird Manu Balsi,” kas ir Vārds, “svešiniekam tās nesekos.” Tās uzreiz dosies pie tā Vārda un var to izdarīt. Tas ir kā magnēts.
E-74 One day, up in Indiana, I was visiting them steel mills, and the whistle blowed. And everybody took off their aprons, and begin to sweep the... out from their lathes, out into the middle the floor, the shavings that they had made through the day. And I was walking along with the man that was taking me through, and he said, "Watch this." And so every man laid his--his bench dress up on the--up on the table, walked away.
E-75 Kādu dienu tur Indiānā es biju atbraucis uz to tērauda fabriku. Atskanēja svilpe, un visi novilka savus priekšautus un sāka slaucīt savas virpas, tās skaidas, kas bija sakrājušās dienas laikā, uz telpas vidu. Un es staigāju apkārt ar to vīru, kurš man visu rādīja, un viņš teica: “Pavērojiet to.” Un ikviens nolika savas darba drēbes uz...uz galda un aizgāja prom.
E-75 Way back in the back, he touched a little button. And here come a big magnet through, and it picked up every bit of that iron that was shaved off of those pieces, now, and went out. It demagnetized it; it dropped into a cupola. And was melted over, for another piece of--of goods, the same thing, axles or whatever they were building.
E-76 Kaut kur pašā aizmugurē viņš nospieda podziņu. Un tur pāri pārgāja liels magnēts, un tas pacēla katru dzelzs daļiņu, kas bija novirpota no tiem gabaliem, lūk, un izgāja ārā. Kad tas tika atmagnetizēts, tas iekrita kausēšanas krāsnī un tika pārkausēts cita veida lietai, tādai pašai lietai, asīm vai kam citam, ko viņi taisīja.
E-76 And I stood there and looked at that, till I--I just lost myself. And I said, "I'm wondering something."
He said, "What is it, sir?"
And I said, "I notice that some of that didn't go up."
He said, "What is it, sir?"
And I said, "I notice that some of that didn't go up."
E-77 Un es tur stāvēju un skatījos uz to, līdz es vienkārši pavisam apjuku. Un es teicu: “Mani kaut kas pārsteidz.”
Viņš teica: “Kas tas ir, ser?”
Un es teicu: “Es pamanīju, ka daži no tiem nepacēlās augšā.”
Viņš teica: “Kas tas ir, ser?”
Un es teicu: “Es pamanīju, ka daži no tiem nepacēlās augšā.”
E-77 He said, "It's aluminum, and the magnet is not magnetized to the aluminum."
I said, "I see." And he said... Then I said, "Well, you notice, there is a piece of iron laying across."
"But, you see, sir, it was bolted down."
I said, "I see." And when he took it out, I said, "Now what happens, that out there?"
Says, "It goes right back into the mill, poured out through the cupola, and comes right back and makes another wheel."
I said, "Praise the Lord!" That's it. See?
I said, "I see." And he said... Then I said, "Well, you notice, there is a piece of iron laying across."
"But, you see, sir, it was bolted down."
I said, "I see." And when he took it out, I said, "Now what happens, that out there?"
Says, "It goes right back into the mill, poured out through the cupola, and comes right back and makes another wheel."
I said, "Praise the Lord!" That's it. See?
E-78 There is a great magnet setting in the sky, that God one day will touch His fingers to. No man knows the time He's Coming, not even the Angels of Heaven, doesn't know. God alone knows. But there has been some trimmings that's come off of the Bible, Bible Christians, believers for this hour. One of them might have been an axle back in another day. This might be some other part. It's going on to make the big regime of God. But it'll be molded into the pot of God's great cupola, and poured out again into the images of God. And just those who are magnetized to it will be taken up. Oh, how to... What a privilege it is, to know that there is something in the resurrection that's pertaining to us! [Matthew 24:36], [Romans 8:29]
E-79 Es teicu: “Es saprotu.” Un viņš teica... Tad es teicu: “Nu, ir redzams, ka tur guļ dzelzs gabals.”
“Bet, saprotiet, ser, tas ir pieskrūvēts.”
“Bet, saprotiet, ser, tas ir pieskrūvēts.”
E-79 Now, notice, recognize the call of God's Word, which is a part of. And it's an eagle to an eagle. Now, if that mother would have screamed like a--a buzzard, he'd have never knowed it. He'd been just as well off in the barnyard. But it was the scream of an eagle. There was something inside that little fellow, that he knowed he was an eagle. [John 10:24-29]
E-80 Es teicu: “Es saprotu.” Un, kad viņš to aizvāca, es teicu: “Nu, kas notiek ar visu to, kas ir tur?”
E-80 And the same thing is with every true believer. When the preaching of God's Word comes forth, and is vindicated and proved that it's God's Word for this hour, then there's Something within the believer. I don't care how loyal his father was to a church, or how loyal his mother was, or his grandparents, and if the church is teaching contrary to this hour of the baptism of the Holy Ghost Message. There's something in him that screams out. He'll leave the barnyard. He's got to do it. The chicken might have been all right one day, but this is eagle hour. See? It--it's a different. There is something, that, he must leave the old coop and fly away into the blue. Then this earthly body is quickened and brought, by the quickening Spirit, to the obedience of God's Word. [John 6:63]
E-81 Viņš atbildēja: “Tas dosies atpakaļ uz apstrādi, tiks izliets caur kausēšanas krāsni, atgriezīsies atpakaļ, un no tā tiks izgatavots vēl viens ritenis.”
Es teicu: “Slava Kungam!” Tas ir tas. Saprotat?
Es teicu: “Slava Kungam!” Tas ir tas. Saprotat?
E-81 Now, when this Holy Spirit, represented as the eagle flying over the land, and finds the believer. "No man can come to Me, no man can come to Me as he wants to. All the Father has given Me will come to Me, but no man can come by himself." It isn't your own thinking, your own drawing. It's God, drawing. See? "All the Father has given Me will come to Me." [John 17:9], [John 6:44], [John 6:37, 65]
E-82 Debesīs atrodas kāds varens magnēts, kuram Dievs kādu dienu pieskarsies ar Savu pirkstu. Neviens nezina to laiku, kad Viņš nāks, to nezina pat debesu eņģeļi. To zina tikai Dievs. Bet ir daži atgriezumi, kas ir nākuši no Bībeles, Bībeles kristieši, ticīgie šai stundai. Kāds no viņiem, iespējams, toreiz bija kāda ass, citos laikos. Šis varbūt bija kāda cita detaļa. Tas virzās uz priekšu, lai izveidotu to lielo Dieva sistēmu. Bet tie tiks izveidoti Dieva lielās kausēšanas krāsns katlā un atkal tiks izlieti pēc Dieva tēla. Un tikai tie, kurus pievelk tas magnēts, tiks paņemti augšā. Ak, kā... Kāda privilēģija ir zināt, ka augšāmcelšanā ir kaut kas, kas attiecas uz mums!
E-82 Now, the Holy Spirit is here on earth, looking out those individuals that God has ordained to Life in this age. And as soon as It finds it, It does just like It did on Jesus Christ, the great super Son of God Who redeemed us all. It comes down and takes Its place of abode into the human life, now, notice, brought the quickening power. Now, that quickening power that come upon Jesus quickened Him to manifest every promise of the Word of that day. So does the Holy Spirit that come upon us in this day, if it's not a mockery holy spirit, you're not the Devil mocking the Holy Spirit, but is the real, true Holy Spirit. It'll manifest the promise of this hour. [Acts 13:48], [Ephesians 2:1-2], [Colossians 2:13], [Romans 8:10-15]
E-83 Un tā, ievērojiet: atpazīt Dieva Vārda saucienu, kura daļa viņš ir. Un tas ir ērglis ērglim. Lūk, ja šī māte būtu kliegusi kā klijāns, viņš nekad nebūtu to atpazinis. Viņš tā arī būtu palicis tajā kūts pagalmā. Bet tas bija ērgļa kliedziens. Tajā mazajā draudziņā bija kaut kas tāds, ka viņš zināja, ka viņš ir ērglis.
E-83 When It fell upon Luther, It manifested that promise of that hour. When It fell upon Wesley, It manifested the promise of that hour. When It falls in this day, It manifests the promise of this hour. When It fell upon Moses, It manifested the promise of that hour. Fell upon Noah, It manifest the promise of that hour. When It fell upon Jesus, It manifest the promise of that hour. See? [Colossians 1:26]
E-84 Un tas pats ir ar ikvienu patiesi ticīgo. Kad tiek sludināts Dieva Vārds un tas tiek apstiprināts un pierādīts, ka tas ir Dieva Vārds šai stundai, tad tajā ticīgajā kaut kas ir. Man nerūp, cik uzticīgs draudzei bija viņa tēvs vai cik uzticīga bija viņa māte vai viņa vecvecāki, ja tā draudze māca pretēji šīs stundas vēstījumam par kristību ar Svēto Garu. Viņā ir kaut kas, kas kliedz. Viņš atstās to kūts pagalmu. Viņam tas ir jādara. Varbūt kādreiz vistām nebija ne vainas, bet ir pienākusi ērgļa stunda. Saprotat? Tas...tas ir citādāk. Tur ir kaut kas, ka viņam ir jāpamet tas vecais sprosts un jālido prom zilajās debesīs. Tad šis laicīgais ķermenis tiek atdzīvināts un caur atdzīvinošo Garu ievests paklausībā Dieva Vārdam.
E-84 It's the Holy Spirit coming down, to quicken, make alive those people that's foreordained of God to be in the Rapture. Notice. That is, if he is a true eagle, he will understand the Message of the hour if he's a true eagle. Now, the little eagle probably, in the barnyard, was eating all right, but he--he knowed it wasn't just exactly right. But then when he heard the Truth, then he received this Truth. Now, in John 14... [Romans 8:11], [I Peter 1:20]
E-85 Lūk, kad šis Svētais Gars, kas ir attēlots kā ērglis, kas lido virs zemes, satiek ticīgo... “Neviens nevar atnākt pie Manis. Neviens nevar atnākt pie Manis, ja vien to negribēs Viņš; visi, kurus Tēvs Man ir devis, atnāks pie Manis, bet neviens cilvēks nevar atnākt pats no sevis,” tā nav tava paša domāšana, tava tuvošanās; tas ir Dievs, kas tevi pievelk. Saprotat? “Visi, ko Tēvs Man ir devis, atnāks pie Manis.”
E-85 John 5:24, rather, Jesus said, speaking this way, "He that heareth My Words, and believeth on Him that sent Me, hath everlasting Life, and shall not come into the judgment, but is passed from death unto Life." Just think how simple that is, "He that believeth." Now, the correct way of saying that, "He that understandeth." [John 5:24]
E-86 Lūk, Svētais Gars ir šeit, uz zemes, meklēdams tos indivīdus, kurus Dievs ir paredzējis dzīvībai šajā periodā. Un, tiklīdz Viņš tos atrod, Viņš dara tieši tāpat, kā Viņš darīja ar Jēzu Kristu, to vareno Dieva Virs-Dēlu, kurš izpirka visus mūs. Viņš nonāk un ieņem Savu mājvietu cilvēka dzīvē, lūk, ievērojiet, atnes atdzīvinošo spēku. Lūk, tas atdzīvinošais spēks, kas nonāca uz Jēzus, atdzīvināja Viņu, lai izpaustu katru tās dienas Vārda apsolījumu. Tāpat dara Svētais Gars, kas nonāk uz mums šajā dienā, ja tas nav parodēts Svētais Gars, ja tas nav velns, kas parodē Svēto Garu, bet gan īstais, patiesais Svētais Gars. Tas izpaudīs šīs stundas apsolījumu.
E-86 Now, you go out here on the street and say to this prostitute, "You believe?"
"Sure."
"You believe He's Son of God?"
"Certainly."
"Been baptized?"
"Sure."
"Sure."
"You believe He's Son of God?"
"Certainly."
"Been baptized?"
"Sure."
E-87 Kad Tas nonāca uz Lutera, tas izpauda tās stundas apsolījumu. Kad tas nonāca uz Veslija, tas izpauda tās stundas apsolījumu. Kad tas nonāk šodien, tas izpauž šīs stundas apsolījumu. Kad tas nonāca uz Mozus, tas izpauda tās stundas apsolījumu. Nonāca uz Noasa, tas izpauda tās stundas apsolījumu. Kad tas nonāca uz Jēzus, tas izpauda tās stundas apsolījumu. Saprotat?
E-87 Go down to the drunkard, say, "You hear That? Hear that preacher preach?"
"Yeah."
"You believe That?"
"Sure." See?
"Yeah."
"You believe That?"
"Sure." See?
E-88 Tas ir Svētais Gars, kas nonāk, lai atdzīvinātu, darītu dzīvus tos cilvēkus, kuriem Dievs ir paredzējis būt aizraušanā. Ievērojiet. Tas ir, ja viņš ir īsts ērglis, viņš sapratīs šīs stundas vēstījumu; ja viņš ir īsts ērglis. Lūk, tas mazais ērglēns varbūt tā tīri neko barojās tajā kūts pagalmā, taču viņš...viņš zināja, ka tas nav īsti pareizi. Bet tad, kad viņš izdzirdēja patiesību, tad viņš šo patiesību pieņēma. Lūk, Jāņa 14. nodaļā...
E-88 But, "He that understandeth, he that knoweth his place in this hour, he that heareth My Word and believeth on Him that sent Me, hath" (present tense) "Eternal Life. Shall not come into the Judgment, but has already passed from death unto Life." Then when this new Eternal Life dwells in you, It is the potential, or the earnestness of you being quickened from mortal to immortality. [John 5:24]
E-89 Tas ir, Jāņa 5:24 Jēzus teica, runādams šādi: “Tas, kurš dzird Manus Vārdus un tic Tam, kas Mani sūtījis, tam ir mūžīgā dzīvība, un tas nenāks tiesā, bet ir pārgājis no nāves dzīvībā.” Tikai padomājiet, cik tas ir vienkārši: “Tas, kurš tic.” Lūk, pareizais veids, kā to pateikt, ir: “Tas, kurš saprot.”
E-89 Let me say that again. When This Spirit has found you, the individual, and has come upon you, It is the potential of your Eternal inheritance that God thought of you and made for you before the foundation of the world. That is your potential. [Matthew 25:34], [Ephesians 1:4-5]
E-90 Nu, izej uz ielas un pajautā tai prostitūtai: “Vai tu tici?”
“Protams.”
“Vai tu tici, ka Viņš ir Dieva Dēls?”
“Noteikti.”
“Vai esi kristīta?”
“Protams.”
“Protams.”
“Vai tu tici, ka Viņš ir Dieva Dēls?”
“Noteikti.”
“Vai esi kristīta?”
“Protams.”
E-90 Like if you asked me for an oak tree, and I give you an acorn. Now, the--the--the life for the oak tree is in the acorn now, but you have to wait till it grows up.
E-91 Aizej pie tā dzērāja, pajautā: “Vai tu to dzirdi? Vai dzirdi, kā sludina tas sludinātājs?”
“Jā.”
“Vai tu tam tici?”
“Protams.” Redzat?
“Jā.”
“Vai tu tam tici?”
“Protams.” Redzat?
E-91 So do we. When you receive the Holy Spirit of God, It's God's potential waiting upon you, that's already recognized you. And you're sealed by the Spirit of promise, of God, into the Body of Christ. When God looked down at Calvary and seen Jesus dying, He not... Oh! He died for His Bride, the Body, which is the Word Church, the Church that believes the Word of God for the age, whether it's feet, body, head, or wherever it is. See? It's... Christ was bleeding and dying. And God, looking upon Him, saw His resurrection, and the Church raised with Him on Easter. [Romans 14:9], [I Thessalonians 4:14]
E-92 Bet: “Tas, kurš saprot, tas, kurš zina savu vietu šajā stundā, tas, kurš dzird Manu Vārdu un tic Tam, kas Mani sūtījis, tam ir (tagadnes laiks) mūžīgā dzīvība. Viņš nenāks tiesā, bet jau ir pārgājis no nāves dzīvībā.” Tad, kad šī jaunā mūžīgā dzīvība mājo tevī, tas ir tas potenciāls jeb ķīla, ka tu esi atdzīvināts no mirstīgā uz nemirstību.
E-92 Now, I want you to get all this together, 'cause I got something here in a little bit, I want to say, the Lord willing.
E-93 Atļaujiet man pateikt to vēlreiz. Kad šis Gars ir atradis tevi, indivīdu, un ir nonācis uz tevis, tas ir tas potenciāls tavam mūžīgajam mantojumam, ko Dievs bija domājis par tevi un radījis tev pirms pasaules radīšanas. Tas ir tavs potenciāls.
E-93 Now notice. It's the earnest, or the potential, the quickening power of your resurrection, when you receive the Holy Spirit. Is then dwelling in you, the potential of it. [Ephesians 1:10-14]
E-94 Tāpat kā tad, ja jūs paprasītu man ozolu un es iedotu jums zīli. Lūk, tā ozola dzīvība šobrīd ir tajā zīlē, bet jums ir jāgaida, kamēr tā izaugs.
E-94 Notice, you--you are now on your way, growing to the full resurrection. No tree just comes up overnight. It's got to grow, as we grow in the grace and knowledge of God. You are baptized into the Holy Spirit. Now, as the pentecostal Church, baptized into the Holy Spirit, It's begin growing. Limbs has died. They was pruning them off. But the Tree is still growing, is still going on, because It's got to come to the resurrection. [II Peter 3:18]
E-95 Tāpat arī mēs. Kad tu saņem Dieva Svēto Garu, tas ir Dieva potenciāls, kas gaida uz tevi, kas tevi jau ir atzinis. Un tu esi apzīmogots ar Dieva apsolījuma Garu Kristus Ķermenī. Kad Dievs paskatījās lejup uz Golgātu un redzēja mirstošo Jēzu, Viņš ne tikai... Viņš nomira par Savu Līgavu, ķermeni, kas ir drauze-Vārds, tā draudze, kas tic Dieva Vārdam tam periodam, vai nu tās būtu kājas, ķermenis, galva vai kas cits. Saprotat? Tas ir... Kristus asiņoja un mira. Un Dievs, skatīdamies uz Viņu, redzēja Viņa augšāmcelšanos, un Lieldienās draudze augšāmcēlās līdz ar Viņu.
E-95 They're led by the Spirit, to quicken the Word to you who is believers. The Word keeps quickening, as you come to first limb, second limb, third limb, on up. It just keeps quickening. The Spirit of God keeps quickening to you.
E-96 Lūk, es gribu, lai jūs to visu saliekat kopā, jo man ir šeit ir kaut kas, ko es pēc brītiņa gribu pateikt, ja Tas Kungs ļaus.
E-96 Notice that, Pentecost, their bodies were quickened by the new Life they received. That makes me feel religious. Think. Now, here was men, fishermen, tax collectors, the humble little women of... and just ordinary housewives, little virgin girls. They were believers. They were believing that this was the Truth. They believed that, when Jesus died. They believed on Him. And rose up again, from the dead; they believed that to be the absolutely testimony of God, that He had quickened Him to life.
E-97 Un tā, ievērojiet. Tā ir ķīla jeb potenciāls. Tavas augšāmcelšanās atdzīvinošais spēks, kad tu saņem Svēto Garu, mājo tevī, tā potenciāls.
E-97 Now, they go up, to the Day of Pentecost, to receive their abstract. Do you know what an abstract is? Is when a deed has been cleared. They went up there to receive their abstract. And they become quickened, or what a thrill! They had bought the land; been bought for them. They had received it. [John 6:63]
E-98 Ievērojiet, tagad jūs...jūs esat ceļā, augot līdz pilnai augšāmcelšanai. Neviens koks neizaug uzreiz. Tam ir jāaug, kā arī mēs augam Dieva žēlastībā un atziņā. Jūs esat kristīti Svētajā Garā. Lūk, kā vasarsvētku dienas draudze, kristīta Svētajā Garā, tā sāka augt. Zari nokalta. Tie tika nogriezti. Bet tas koks joprojām aug, turpina augt tālāk, jo tam ir jāsasniedz augšāmcelšanās.
E-98 Is it true or not? "We seen Him raise up, but now what about us? We are witnesses. We stood and seen the Man crucified. We seen the clouds come over the earth and darken the skies. And the--the earth quaked and shook; it had nervous prostration. Then when... They put Him in the grave. They speared Him in the heart, with the spear, and they took His body down and laid it in the grave of Joseph Arimathaea. [Matthew 27:35, 54], [John 19:34], [Luke 23:50-52], [Matthew 27:57-60]
E-99 Viņus vada Gars, lai atdzīvinātu Vārdu jums, kas esat ticīgi. Vārds turpina atdzīvoties, kad jūs ejat līdz pirmajam zaram, otrajam zaram, trešajam zaram un augstāk. Tas vienkārši turpina atdzīvoties. Dieva Gars turpina atdzīvināt to jums.
E-99 And then they find out, that, on the third day, He raised up again. And as the disciple said, "We are witnesses of this. We seen Him raise up. We know He's alive." [Matthew 17:23], [Luke 24:6], [Mark 16:6]
E-100 Ievērojiet, ka Vasarsvētkos viņu ķermeņi tika atdzīvināti ar to jauno dzīvību, kuru viņi saņēma. Tas liek man justies dievbijīgi. Aizdomājieties. Lūk, tur bija vīri, zvejnieki, nodokļu savācēji, pazemīgas, parastas sievietes no...un vienkārši parastas mājsaimnieces, jaunavīgas meitenītes. Viņi bija ticīgi. Viņi ticēja, ka tā ir patiesība. Viņi ticēja, ka tad, kad Jēzus nomira (viņi ticēja Viņam) un atkal augšāmcēlās no mirušajiem, viņi ticēja, ka tā ir absolūta liecība no Dieva, ka Viņš bija atdzīvinājis Viņu dzīvei.
E-100 Now what did that do? That took all the fear out. No wonder Jesus said, "Fear not. I'm He that was dead, and is alive forevermore." See? It taken all the fear out, when they did that. [Revelation 1:17-18], [Acts 2:1-4]
E-101 Lūk, Vasarsvētku dienā viņi devās tur augšā, lai saņemtu savu īpašumtiesību dokumentu. Vai jūs zināt, kas ir īpašumtiesību dokuments? Kad īpašums tiek atbrīvots no apgrūtinājumiem. Viņi devās uz augšu, lai saņemtu savu īpašumtiesību dokumentu. Un viņi kļuva atdzīvināti jeb... Kāds saviļņojums! Viņi bija nopirkuši zemi, tā bija nopirkta viņiem. Viņi bija to saņēmuši.
E-101 Now, but when they went up to Pentecost, there they received the quickening power, the power that made them alive.
E-102 Vai tā ir taisnība vai nē? “Mēs redzējām Viņu augšāmcēlušos, bet kā tad ar mums? Mēs esam liecinieki. Mēs stāvējām un redzējām šo Vīru sistu krustā. Mēs redzējām, kā mākoņi nāca pār zemi un debesis aptumšojās. Un zeme drebēja un trīcēja, tai bija nervu satricinājums. Tad, kad... Viņi ielika Viņu kapā. Viņi iedūra Viņam sirdī ar šķēpu, un viņi noņēma Viņa ķermeni un guldīja to Jāzepa no Arimatijas kapā.”
E-102 Now there's where I think that, you Presbyterian and Methodist brethren, you do receive potentially on believing on the Lord Jesus Christ, but the abstract hasn't come yet. That's the clearing of the deed.
E-103 Un tad viņi uzzināja, ka trešajā dienā Viņš augšāmcēlās. Un, kā teica tas māceklis: “Mēs esam tam liecinieki. Mēs esam redzējuši, ka Viņš ir augšāmcēlies. Mēs zinām, ka Viņš ir dzīvs.”
E-103 God gave Abraham a promise. Abraham believed God, and it was imputed unto him for righteousness. But He sealed the covenant by the seal of circumcision. [Romans 4:11]
E-104 Nu, ko tas izdarīja? Tas aizvāca visas bailes. Nav brīnums, ka Jēzus teica: “Nebaidies. Es esmu Tas, kas bija miris un ir dzīvs mūžīgi mūžos.” Saprotat? Kad viņi to izdarīja, tas aizvāca visas bailes.
E-104 And God gives you a promise, potentially, that you will receive it, and you're going to be raised up, this body is going to be glorified with Him at the end time. But, you see, you have to get a clearance on that deed. And the clearance is when everything against it has been stricken off, and you got the abstract to it. You've got the seal. It's yours. Everything is on it belongs to you. Amen.
E-105 Lūk, un, kad viņi devās tur augšā Vasarsvētkos, viņi tur saņēma atdzīvinošo spēku, spēku, kas padarīja viņus dzīvus.
E-105 And when we believe on Jesus Christ for our Saviour, and repent and are baptized, and come up to believe Him; God recognizes our repentance and our faith towards Him, and sends down the abstract. And the abstract is the assurance. It's the guarantee that, everything was ever held against you, you thoroughly repented. Hallelujah! And the property is boughten, and you hold the abstract for the assurance. [Acts 2:38]
E-106 Lūk, tieši tur pēc manām domām jūs, brāļi prezbiteriāņi un metodisti, patiešām potenciāli saņemat, ticot Kungam Jēzum Kristum, bet tas īpašumtiesību dokuments vēl nav atnācis. Tā ir tā īpašuma atbrīvošana no apgrūtinājuma.
E-106 Let somebody try to put you off the land, say he belongs, and you with the abstract in your hand. Let him try to do it. There ain't a law in the land can do it, because you hold the abstract.
E-107 Dievs deva Ābrahamam apsolījumu. Ābrahāms ticēja Dievam, un tas viņam tika pielīdzināts par taisnību. Bet Viņš apzīmogoja to derību ar apgraizīšanas zīmogu.
E-107 And there's no devil, no church, or any theology, that can overstep the boundaries of God's proof and abstract, that the baptism of the Holy Ghost has recognized us in Jesus Christ. We're just as sure to raise as He raised, because potentially we have already raised in Him. Amen.
E-108 Un Dievs dod tev apsolījumu, potenciāli, ka tu saņemsi to un ka tu tiksi augšāmcelts, ka šis ķermenis tiks pagodināts līdz ar Viņu pēdējā laikā. Bet, redziet, jums ir jāsaņem apliecinājums par šo īpašumtiesību dokumentu. Un apliecinājums ir tad, kad viss, kas ir pret to, ir izsvītrots, un tu saņem īpašumtiesību dokumentu par to. Tev ir tas zīmogs. Tas ir tavs. Viss, kas ir tajā, pieder tev. Āmen.
E-108 The old things. What does it do to our mortal bodies? It turns our opinion, changes our notions. It sets our affections on things which are Above. And the smoking, drinking, gambling, the things that you used to do, is dead. It's beneath you. [Colossians 3:2]
E-109 Un, kad mēs ticam Jēzum Kristum kā mūsu Glābējam un atgriežamies no grēkiem, un tiekam kristīti, un mēs nākam, lai ticētu Viņam, Dievs atzīst mūsu nožēlu un mūsu ticību uz Viņu un sūta lejup īpašumtiesību dokumentu. Un īpašumtiesību dokuments ir tā garantija. Tā ir tā garantija, ka viss, kas bija pret tevi, ka tu esi pilnībā to nožēlojis. Aleluja! Un tas īpašums ir nopirkts, un tavās rokās ir īpašumtiesību dokuments kā garantija.
E-109 And you are quickened. And this quickening power brings your body into a raptured condition, already. Notice the pentecostal people up there, when they got quickened by the Holy Spirit. Listen to me. When those pentecostal group up there, on the Day of Pentecost, received their abstract deed from God, sure, it glorified their souls. They screamed. They saw tongues of Fire separated upon each of them. And it so quickened their body, till they couldn't even speak in an earthly language anymore. It quickened their body to a Heavenly language, the Place they're going to. Quickening power of God shook their mortal bodies so, till their entire mortal language was transfigured, transformed into an immortal language. What a quickening power! What? Something that belongs. [Acts 2:3]
E-110 Lai kāds pamēģina padzīt tevi no tā zemes gabala, apgalvojot, ka tas ir viņa īpašums, kad tev rokās ir īpašumtiesību dokuments. Lai viņš to pamēģina. Nav tāda likuma valstī, kas varētu to izdarīt, jo tavās rokās ir īpašumtiesību dokuments.
E-110 "If the Spirit that raised up Jesus from the dead, dwells in your mortal bodies, It shall also quicken your mortal bodies." We are quickened then by the power of the living God. [Romans 8:11]
E-111 Un neviens velns, neviena draudze vai kāda teoloģija nevar pārkāpt Dieva pierādījuma un īpašumtiesību robežas, ka Svētā Gara kristība ir atzinusi mūs Jēzū Kristū. Mēs augšāmcelsimies tikpat droši, kā augšāmcēlās Viņš, jo potenciāli mēs jau esam augšāmcēlušies Viņā. Āmen.
E-111 Tongues, quickened to a new Heavenly language, to speak to them; a rapturing up, raising up into a different atmosphere than what they had ever lived in. Also, with the new quickening Life to them, that come in them, It quickened their language. They spoke in new tongues. Oh, yes!
E-112 Vecās lietas... Ko tas dara mūsu mirstīgajiem ķermeņiem? Tas maina mūsu uzskatus, maina mūsu priekšstatus. Tas vērš mūsu domas uz to, kas ir augšā. Un smēķēšana, dzeršana, azartspēles, tas viss, ko jūs agrāk darījāt, ir miris. Tas ir zem jums.
E-112 Now watch them. It also was designed to give them, after this abstract, it was designed to give them every promise that was on the grounds. Every promise on the grounds of God's Word, that was promised in the Bible, that quickening power was give to them, to quicken that promise to them. Therefore, they laid hands on the sick, they was healed. They spoke in new tongues. They done great signs and wonders, because that was in God's promise. And when Jesus died, to redeem that back to them, the grounds that belonged to sons of God, He demonstrated what God was. [Mark 16:17], [Acts 10:46], [Hebrews 2:4]
E-113 Un tu esi atdzīvināts. Un šis atdzīvinošais spēks ieved tavu ķermeni aizraušanas stāvoklī jau tagad. Paskatieties uz tiem vasarsvētku ļaudīm tur augšā, kad viņus atdzīvināja Svētais Gars. Ieklausieties manī. Kad tā vasarsvētku grupa tur augšā Vasarsvētku dienā saņēma no Dieva savu īpašumtiesību dokumentu, protams, tas pagodināja viņu dvēseles. Viņi kliedza. Viņi redzēja uguns mēles, kas sadalījās uz ikviena no viņiem. Un tas tā atdzīvināja viņu ķermeņus, ka viņi vairs nespēja pat runāt zemes valodā. Tas atdzīvināja viņu ķermeņus debesu valodai, tai vietai, uz kuru viņi devās. Dieva atdzīvinošais spēks tik ļoti sapurināja viņu mirstīgos ķermeņus, ka viņu mirstīgā valoda pilnībā pārveidojās, pārvērtās nemirstīgā valodā. Kāds atdzīvinošs spēks! Kas? Kaut kas, kas pieder.
E-113 How dare we to socialize that and put it into an organization? We have no rights to do that.
E-114 “Ja tas Gars, kas uzmodināja Jēzu no miroņiem, dzīvo jūsu mirstīgajos ķermeņos, tad tas atdzīvinās arī jūsu mirstīgos ķermeņus.” Tad mēs esam atdzīvināti ar dzīvā Dieva spēku.
E-114 It's the Holy Spirit, today, hunting out honest hearts that will believe that Message. Everything in the Bible, that was promised, is to that believer. And when you accept it in its fulness, and God knows that you'll do it, He gives you the abstract to that. And then every promise that's made is in your possession, and the Holy Spirit is there to quicken that to you. Oh, my! What--what kind of people should we be? How wonderful to see the God's great Holy Spirit here to do that power! Think of it. When, the Holy Ghost Itself, here to bear record of this hour. Jesus said so. He's the same yesterday, today, and forever.
How dare any man to wipe that out of There? [Hebrews 13:8]
How dare any man to wipe that out of There? [Hebrews 13:8]
E-115 Mēles tika atdzīvinātas un kļuva par jaunu debesu valodu, lai runātu ar viņiem; aizraušana augšā, pacelšanās augšā pavisam citā atmosfērā, nekā viņi bija dzīvojuši iepriekš. Līdz ar to jauno atdzīvinošo dzīvību, kas ienāca viņos, tas atdzīvināja viņiem arī viņu runu. Viņi runāja jaunās mēlēs. Ak, jā!
E-115 "The works that I do shall you do also," John 14:12. "These signs shall follow them that believe." That is the assurance. When we see a group of people setting together, and those signs manifesting themselves, that's the assurance that the abstract is there to vindicate that that's property of God. Amen. [John 14:12], [Mark 16:17]
E-116 Lūk, pavērojiet viņus. Tas bija paredzēts arī tam, lai iedotu viņiem...pēc šī īpašumtiesību dokumenta, tas bija iecerēts, lai iedotu viņiem ikvienu apsolījumu, kas bija tajā teritorijā. Katrs apsolījums Dieva Vārda teritorijā, kas bija apsolīts Bībelē, tas atdzīvinošais spēks bija viņiem dots, lai atdzīvinātu to apsolījumu viņiem. Tādējādi viņi uzlika rokas slimajiem, un tie tika dziedināti. Viņi runāja jaunās mēlēs. Viņi darīja lielas zīmes un brīnumus, jo tas bija Dieva apsolījumā. Un, kad Jēzus nomira, lai izpirktu to atpakaļ viņiem, to zemes gabalu, kas piederēja Dieva dēliem, Viņš darīja redzamu, kas ir Dievs.
E-116 So, we are Easter, also. Amen. We are now in our Easter. We've already raised, hallelujah, from the things of the world, to the things of God's promise. Not we will; we are. It's the potentials.
E-117 Kā mēs uzdrīkstamies to pielāgot sabiedrībai un ielikt to kādā organizācijā? Mums nav tiesību to darīt.
E-117 It's God's promise. He'd pour out His Spirit in the last days, and that's what they would do. Notice, laid their hands on the sick; everything that was in God's promise. "I shall pour out My Spirit in the last days, upon all flesh. Your old men shall dream dreams. Your young men shall see visions." And all these different promises that He made, everything is laying right there in God's promise. Jesus redeemed it to us. And when we become... [Acts 2:17]
E-118 Šodien Svētais Gars meklē godīgas sirdis, kas ticēs šim vēstījumam. Viss, kas ir Bībelē, kas ir apsolīts, ir domāts tam ticīgajam. Un, kad tu pieņem to visā pilnībā, un Dievs zina, ka tu to darīsi, Viņš iedod tev īpašumtiesību dokumentu uz to. Un tad katrs dotais apsolījums ir tavā īpašumā, un Svētais Gars ir tur, lai atdzīvinātu to tev. Ak vai! Kādiem...kādiem cilvēkiem mums vajadzētu būt! Cik brīnišķīgi ir redzēt, ka Dieva lielais Svētais Gars ir šeit, lai izpaustu to spēku! Aizdomājieties par to. Kad pats Svētais Gars ir šeit, lai liecinātu par šo stundu. Tā teica Jēzus. Viņš ir tas pats vakar, šodien un mūžīgi.
Kā gan kāds cilvēks uzdrīkstas to no turienes izsvītrot?
Kā gan kāds cilvēks uzdrīkstas to no turienes izsvītrot?
E-118 Or, we, if we are ordained on that ground, if we are ordained to be on that ground; like the eagle walking in the chicken's nest. If you're ordained on that ground, the Holy Spirit is here to find you. And when It finds you, you recognize Its call. You know the hour you're living. You know that these things are supposed to happen. Quickly you're raptured up to meet It, and now you're setting in Heavenly places in Christ Jesus. Oh, what a promise! What a Heavenly Father, Who would give us these things! [Ephesians 1:3, 20], [Ephesians 2:6]
E-119 “Tos darbus, ko Es daru, arī jūs darīsit,” Jāņa 14:12. “Šīs zīmes ies līdzi tiem, kas tic.” Tā ir tā garantija. Kad mēs redzam, ka ir sanākusi kopā kāda cilvēku grupa un izpaužas šīs zīmes, tā ir tā garantija, ka īpašumtiesību dokuments ir tur, lai apliecinātu, ka tas ir Dieva īpašums. Āmen!
E-119 The Spirit quickens their fellowship with God, so that they call the dead back to life, in that day. They laid their bodies upon the dead; they come to life. Listen closely. They done the same things that Jesus did because the same Spirit, was upon Him, was upon them. If one Spirit makes a man act this way, it makes the other one act that way. If one... [Acts 9:40, 41]
E-120 Tā ka arī mēs esam Lieldienas. Āmen! Tagad mēs atrodamies mūsu Lieldienās. Mēs jau esam uzcēlušies, aleluja, no pasaules lietām uz Dieva apsolījuma lietām. Nevis, ka mēs būsim; mēs jau esam! Tie ir tie potenciāli.
E-120 How can This come upon, say he's got the Spirit of God, and deny the works of God? Cannot do it.
E-121 Tas ir Dieva apsolījums, ka Viņš izlies Savu Garu pēdējās dienās, un tieši to viņi darīs. Ievērojiet, viņi uzlika rokas slimajiem; tas viss bija Dieva apsolījumā. “Es izliešu Savu Garu pēdējās dienās pār visu miesu. Jūsu vecie vīri redzēs sapņus, jūsu jaunie vīri redzēs vīzijas,” un visus tos dažādos apsolījumus, ko Viņš deva, tas viss atrodas tieši tur, Dieva apsolījumā. Jēzus izpirka to mums. Un, kad mēs kļūstam...
E-121 Notice. God's Life, which is in the Greek called Zoe, moving through them and in them, quickened their minds to His Word. Now, let me say it real quietly now. The Spirit of God that moves among the people, quickens the mind of the person to the promise of God. See? It does it. Look. And I'm trying to show you the--the... and let you realize that I'm speaking now of the Church, and also quickened to Life, in Him.
E-122 Tas ir, mēs...ja mums ir ieriekšnolemts tas zemes gabals, ja mēs esam iepriekšnolemti būt uz tā zemes gabala; kā ērglis, kas staigā pa vistas ligzdu. Ja tev ir iepriekšnolemts tas zemes gabals, tad Svētais Gars ir šeit, lai tevi atrastu. Un, kad Viņš tevi atrod, tu atpazīsti Viņa saucienu. Tu saproti to stundu, kurā tu dzīvo. Tu saproti, ka šīm lietām ir jānotiek. Tu uzreiz tiec aizrauts augšā, lai Viņu satiktu, un tagad tu sēdi Debesīs Jēzū Kristū. Ak, kāds apsolījums! Kāds Debesu Tēvs, kas dod mums šīs lietas!
E-122 Although, they only was His attributes, to begin with. But if God said, "In this day," back in the beginning, "John Doe will be My servant," millions of years ago. Now, John Doe is born in sin, shaped in iniquity, come to the world speaking lies, because he's a mortal. But, maybe, he gets a little religious feeling. He'll go join a church. Maybe he'll join Pentecostal church. Don't know. He might join anything. But let him get under the atmosphere of God, once. See? John Doe is bound to recognize Who his Father is, just as that eagle recognized who the mother was. It's got to realize it. See? Only, that John Doe is God's attribute that's become a word, spoken, and then the Holy Spirit seeks that word out. Here it is. He calls him, gives him everlasting Life, and brings him into the Presence of God, God's Word. [Psalms 51:5], [Psalms 58:3]
E-123 Gars atdzīvināja viņu sadraudzību ar Dievu tādā mērā, ka viņi atsauca mirušos atpakaļ dzīvē tajā laikā. Viņi uzlika savus ķermeņus uz mirušajiem, un tie atdzīvojās. Klausieties uzmanīgi. Viņi darīja tās pašas lietas, ko darīja Jēzus, jo tas pats Gars, kas bija uz Viņa, bija arī uz viņiem. Ja viens Gars liek cilvēkam rīkoties šādā veidā, tas liek arī otram cilvēkam rīkoties tāpat. Ja viens...
E-123 Look. God had the same when He saw Jesus. It was the--it was the finished work that God finished with Jesus, when He said, "It's finished." All the plan was finished. [John 19:30]
E-124 Kā Tas var nonākt, ja kāds saka, ka viņam ir Dieva Gars, bet noliedz Dieva darbus? Tā nevar būt.
E-124 And when the Spirit of God comes upon you, and you truly are one of God's attributes that He spoken of. Now, if you're not, you'll wonder and flusterate, and run here and there, and everything else, and never come to the knowledge of the Truth. [Blank.spot.on.tape--Ed.] If you are one of those, the old things pass away right quick, see, and you become new, and the plan of salvation is finished. You're ready to obey every Word that God ever spoke of you, see, for you to do. You're submissive to His Word. The contract, exactly, the abstract to the contract, the title deed belongs to you. The debts are all paid. It's all struck off, and as it was at the Day of Pentecost. [II Timothy 3:7]
E-125 Ievērojiet. Dieva dzīvība, kas grieķu valodā tiek saukta par Zoe, virzoties caur viņiem un viņos, atdzīvināja viņu prātus Viņa Vārdam. Lūk, atļaujiet man tagad to pateikt ļoti mierīgi. Dieva Gars, kas virzās starp cilvēkiem, atdzīvina cilvēka prātu Dieva apsolījumam. Saprotat? Tas to dara. Paskatieties. Es cenšos parādīt jums...un lai jūs saprastu, ka šobrīd es runāju par draudzi, ka arī tā tiek atdzīvināta dzīvībai iekš Viņa.
E-125 Now let us notice the quickening, this quickening Spirit on other people.
E-126 Kaut arī iesākumā viņi bija tikai Viņa atribūti. Bet, ja Dievs pateica: “Tajā dienā,” tur pašā iesākumā, “Džons Dons būs Mans kalps,” jau pirms miljoniem gadu. Lūk, Džons Dons ir dzimis grēkā, viņš ir ieņemts netaisnībā, atnāca pasaulē, runādams melus, jo viņš ir mirstīgs. Bet, iespējams, viņam uzrodas mazliet reliģiskas jūtas. Viņš aizies un pievienosies kādai draudzei. Varbūt viņš pievienosies pentakostu draudzei. Es nezinu. Viņš var pievienoties jebkam. Bet lai viņš reiz nonāk Dieva atmosfērā! Saprotat? Džons Dons pavisam noteikti atpazīs, kas ir viņa Tēvs, gluži tāpat kā tas ērglis atpazina, kas ir viņa māte. Viņam tas ir jāatpazīst. Saprotat? Tikai... Tas Džons Dons ir Dieva atribūts, kas ir kļuvis par izteiktu Vārdu, un tad Svētais Gars sameklē to Vārdu. Te nu tas ir. Viņš pasauc viņu, dod viņam mūžīgo dzīvību un ieved viņu Dieva klātbūtnē, Dieva Vārdā.
E-126 Now, I told you I wouldn't speak very long, and I just got twenty minutes to keep my word, if I do that, notice, to keep in what time I said, about--about an hour.
Notice now this quickening power. That only comes...
Notice now this quickening power. That only comes...
E-127 Paskatieties. Dievam bija tas pats, kad Viņš ieraudzīja Jēzu. Tas bija...tas bija pabeigts darbs, ko Dievs pabeidza Jēzū, kad Viņš pateica: “Tas ir piepildīts.” Viss plāns bija piepildīts.
E-127 Now, there's a lot of mockery of It. There is a lot of people that really think they got It, when they haven't. Lot of people do it because they have got some false impression of what they seen other Christians do. Satan can impersonate any of that. We know that. And as missionaries, you can see it impersonated: shouting, dancing, speaking in tongues, all these things. You can see it impersonated anywhere. Absolutely. Amongst heathens and people who deny there is such a thing as Jesus Christ being the Son of God. See? And they do all those things, themself.
E-128 Un, kad Dieva Gars nonāk uz tevis, un tu patiešām esi viens no Dieva atribūtiem, kurus Viņš izteica... Lūk, ja tu tāds neesi, tu būsi neziņā un raizēsies, un skraidīsi šurpu un turpu, un visur citur, un tu nekad nenonāksi pie patiesības atziņas. [Pārtraukums lentes ierakstā–Tulk.] Ja tu esi viens no tiem, tad visas vecās lietas uzreiz aiziet, saprotiet, un tu kļūsti jauns... [Pārtraukums lentes ierakstā–Tulk.] ...un pestīšanas plāns ir piepildīts. Tu esi gatavs paklausīt ikvienam Vārdam, ko Dievs ir teicis par tevi, saprotiet, lai tu to darītu. Tu esi padevīgs Viņa Vārdam. Tas līgums, precīzi, līguma īpašumtiesību dokuments, šis īpašumtiesību dokuments pieder tev. Visi parādi ir samaksāti. Tie visi ir izsvītroti, kā tas bija Vasarsvētku dienā.
E-128 But the real, true quickening Spirit that comes to a believer, quickens him to God's Word, that's back to eagle Food again, right back to where he lives. "Man shall not live by bread alone, but by every Word that proceedeth out of the mouth of God." [Matthew 4:4]
E-129 Let us now notice this quickening Spirit as It come upon other people, like It did on--on the Day of Pentecost.
E-130 Un tā, es jums teicu, ka nerunāšu pārāk ilgi, un man ir tikai divdesmit minūtes, lai turētu savu vārdu, ja es to darīšu, ievērojiet, lai iekļautos tajā laikā, ko es teicu, aptuveni...aptuveni vienā stundā.
Ievērojiet, lūk, šis atdzīvinošais spēks, kas nāk tikai...
Ievērojiet, lūk, šis atdzīvinošais spēks, kas nāk tikai...
E-130 Let's notice Pentecost, how they acted, and see if they were quickened by this quickening power that we're talking about. On the Day of Pentecost, they were all waiting up there. In themselves, they were afraid. The Jews, just what they were going to do, so they got scared. But what happened? When this quickening power fell from Heaven, there was a bravery set upon them. There was something, an understanding, where they wasn't too sure of it a few hours before. They knowed He had--He had died. [Acts 2:1]
E-131 Lūk, daudzi to tikai atdarina. Ir daudz cilvēku, kuri patiešām domā, ka viņiem tas ir, kaut arī viņiem tā nav. Daudzi cilvēki dara to, jo viņiem ir kāds maldīgs priekšstats par to, ko viņi ir redzējuši darām citus kristiešus. Sātans var atdarināt jebko no tā. Mēs to zinām. Un kā misionāri jūs varat redzēt, kā tas tiek atdarināts: gavilēšana, dejošana, runāšana mēlēs, visas šīs lietas, jūs varat redzēt, ka tas tiek atdarināts visur. Pilnīgi noteikti. Starp pagāniem un cilvēkiem, kuri noliedz, ka ir kaut kas tāds, ka Jēzus Kristus ir Dieva Dēls. Saprotat? Un viņi dara visas tās lietas paši.
E-131 They know He had risen. They had talked to Him on the way. "But was that thing for them, or was it just for then, for Jesus Himself?" [Luke 24:32]
E-132 Bet tas īstais, patiesais, atdzīvinošais Gars, kas nāk pie ticīgā, atdzīvina viņu Dieva Vārdam, tas ir, atkal atpakaļ pie ērgļa barības, atpakaļ uz turieni, kur viņš dzīvo. “Cilvēks nedzīvos no maizes vien, bet no katra vārda, kas iziet no Dieva mutes.”
E-132 But here on the Day of Pentecost, the Holy Spirit, the abstract fell upon the believers. That made them part of His resurrection, made him part of His fellowship. The Holy Spirit came and confirmed to them that they would be raised up, because they were potentially raised then, from cowards to brave men.
E-133 Tagad aplūkosim šo atdzīvinošo Garu, kā tas nonāca pār citiem cilvēkiem, kā tas notika Vasarsvētku dienā.
E-133 They were--they were afraid of the very Word that they had thought. Don't let this pass over you. They were afraid. They knowed that He was that Word.
E-134 Aplūkosim Vasarsvētkus, kā viņi rīkojās, un paskatīsimies, vai viņus atdzīvināja šis atdzīvinošais spēks, par kuru mēs runājam. Vasarsvētku dienā viņi visi gaidīja tur augšā. Viņiem bija bailes no ebrejiem, no tā, ko viņi grasījās darīt, tāpēc viņi baidījās. Bet kas notika? Kad no debesīm nolaidās tas atdzīvinošais spēks, viņus pārņēma drosme. Tur bija kaut kas, sapratne, kad vēl pirms dažām stundām viņi nebija par to īsti pārliecināti. Viņi zināja, ka Viņš bija...ka Viņš bija nomiris.
E-134 Even the Jews had to admit it. Nicodemus said, "Rabbi, we know that You're a teacher that come from God. No man could do the things you do except God be with Him. Now, we know that. We recognize that." [John 3:2]
E-135 Viņi zināja, ka Viņš bija augšāmcēlies. Viņi bija runājuši ar Viņu ceļā. “Bet vai tas bija domāts viņiem, vai arī tas bija tikai tiem...tikai pašam Jēzum?”
E-135 So the disciples... Peter had even sworn in His Presence. All of them had forsaken Him at the crucifixion.
E-136 Bet šeit, Vasarsvētku dienā, Svētais Gars, tas īpašumtiesību dokuments, nonāca uz ticīgajiem. Tas padarīja viņus par daļu no Viņa augšāmcelšanās, padarīja viņus par daļu no Viņa sadraudzības. Svētais Gars atnāca un apstiprināja viņiem, ka viņi tiks augšāmcelti, jo jau tad viņi bija potenciāli augšāmcelti no gļēvuļiem uz drosmīgiem vīriem.
E-136 But here they are now up in this upper room, in the Presence of God. Then, all of a sudden, here come this Holy Spirit down from Heaven, and It quickened them. And the quickening took place, they wasn't afraid to make a witness of the Message that they believed and knowed to be the Truth. Otherwise, they were afraid of It.
E-137 Viņi...viņi baidījās no tieši tā Vārda, kuru viņi bija uzskatījuši... Nepalaidiet to garām. Viņi bija nobijušies. Viņi zināja, ka Viņš bija tas Vārds.
E-137 How many Presbyterians, how many Methodists, how many Baptists, in the world today, how many Pentecostals, that knows the Truth and afraid to make a stand on the It? I'm persuaded to wonder, what was that fell on you? Are you a part of His resurrection? Would you dare scream off for some man's theory and idea? Or, have you got the real boldness and the--the real manhood it takes, to stand out and call right "right," and wrong "wrong"? Are you a part of His resurrection, or are you a worshiper of a bunch of creeds? Are you a goer to church, do you have your name on there, and dead in sin and trespasses?
He that believes not the full Word of God is a sinner.
He that believes not the full Word of God is a sinner.
E-138 Pat ebrejiem bija tas jāatzīst. Nikodēms sacīja: “Rabi, mēs zinām, ka Tu esi skolotājs, kas ir nācis no Dieva. Neviens cilvēks nevarētu darīt tās lietas, ko Tu dari, ja ar viņu nebūtu Dievs. Nu, mēs to zinām. Mēs to atzīstam.”
E-138 Those Pharisees believed in many things, to be the Truth. They said, "We are God's children." And they were, until that Word was preached. But when that Word was preached and vindicated, then they become sinners, for rejecting the Thing that they knowed was right, and witnessed that. "We know Thou art a teacher come from God, for no man could do the things that You do without God being with You." [Ephesians 2:1], [John 3:2]
E-139 Tāpēc mācekļi... Pēteris bija pat lādējies Viņa klātbūtnē. Viņi visi bija atstājuši Viņu krustā sišanas brīdī.
E-139 I wonder today, where we at? I ask you. Where is this resurrection finding us? Are you dare to step out? Are you dare to take God at His Word? If you're ordained to Life, you sure will do it. If you're an eagle, you can't help doing it, there is Something in you. Or, do you want just serve a creed somewhere, say, "I go to church. I'm just as good as you are"? See? If you hold no birthrights, you'll never see it, you can't see it. But if you do hold the possession of this birthright, you can't help from seeing it, because it's part of you and you're a part of it.
E-140 Bet tagad viņi atrodas tajā augšistabā, Dieva klātbūtnē. Tad pēkšņi, lūk, no debesīm nāca tas Svētais Gars, un tas viņus atdzīvināja. Un notika atdzīvināšana, viņi nebaidījās liecināt par vēstījumu, kuram viņi ticēja un zināja, ka tā ir patiesība. Citādi viņi baidījās no Tā.
E-140 How could I deny the mother that give me birth? How could I deny the father, that his own blood is in me? How could I deny Charles Branham from being my father? I could not do it. I'm willing to stand his reproach or anything else, because I am his son. Hallelujah!
E-141 Cik daudz prezbiteriāņu, cik daudz metodistu, cik daudz baptistu šodien ir pasaulē, cik daudz pentakostu, kuri zina patiesību, bet baidās stāvēt uz tās? Mani māc lielas šaubas par to, kas bija tas, kas uz jums nonāca? Vai jūs esat daļa no Viņa augšāmcelšanās? Vai jūs uzdrošinātos aizstāvēt kādu cilvēcisku teoriju un ideju? Vai arī jums piemīt patiesa drosme un patiesa vīrišķība, kas ir vajadzīga, lai nostātos un sauktu pareizu par “pareizu” un nepareizu par “nepareizu”? Vai tu esi daļa no Viņa augšāmcelšanās, vai arī tu pielūdz kaut kādas ticības mācības? Vai tu esi baznīcas gājējs, tur ir pierakstīts tavs vārds, bet esi miris grēkā un pārkāpumos?
Tas, kurš netic visam Dieva Vārdam, ir grēcinieks.
Tas, kurš netic visam Dieva Vārdam, ir grēcinieks.
E-141 Then being a son of God, and He was the Word of God, how can I deny that Bible being Truth, that Jesus Christ isn't the same yesterday, today, and forever? And seeing the hour that we're living in, we need an Easter in the church. Resurrection! We need a resurrection, to power faith, men and women to stand out for that which is God's vindicated Word.
E-142 Tie farizeji ticēja daudzām lietām, ka tā ir patiesība. Viņi teica: “Mēs esam Dieva bērni.” Un viņi tādi bija, līdz tika pasludināts šis Vārds. Bet, kad šis Vārds tika pasludināts un apliecināts, tad viņi kļuva par grēciniekiem, jo noraidīja to, ko viņi zināja kā pareizu un liecināja par to. “Mēs zinām, ka Tu esi Skolotājs no Dieva nācis, jo neviens cilvēks nevarētu darīt to, ko Tu dari, ja Dievs nebūtu ar viņu.”
E-142 Say, "Well, we having our Youth for Christ." That's all right. "Our church is having a meeting. We want so many members." Nothing against that. That's all right. But that's only the atmosphere. That might be an old hen's feathers. But if you'll get in the right atmosphere there, it'll hatch eagle if you're an eagle egg. And if you were foreordained of God to see it, you can't help from seeing it, you're coming forth in a resurrection. That's the way the Baptist was born, that's the way the Methodist was born, in a resurrection of that day, but they turned off to a hen instead of an eagle. [Romans 8:29]
E-143 Man šodien ir jautājums, kur mēs esam? Es jautāju jums. Vai mēs satiekamies ar šo augšāmcelšanos? Vai jūs uzdrīkstaties nostāties? Vai jūs uzdrīkstaties turēt Dievu pie Viņa Vārda? Ja tu esi iepriekšnolemts dzīvībai, tad tu noteikti to darīsi. Ja tu esi ērglis, tad tu citādāk nemaz nevari, tevī ir kaut kas. Vai arī jūs gribat vienkārši kalpot kādai ticības mācībai, sacīt: “Es eju uz baznīcu. Es esmu tikpat labs kā tu.” Saprotat? Ja tev nav pirmdzimtības, tu nekad to neieraudzīsi, tu nevari to ieraudzīt. Bet, ja tev tik tiešām pieder šī pirmdzimtība, tu nevari to neieraudzīt, jo tā ir daļa no tevis, un tu esi daļa no tā.
E-143 As I said not long ago, going down from Tucson. I watched a very strange thing. I seen a hawk setting on the wire down there. That hawk has long lost its identification. It used to be a bird next to the eagle. It could not follow the eagle; no, by no means. Nothing can follow an eagle. But he was a hawk.
E-144 Kā es varētu noliegt māti, kas mani dzemdēja? Kā es varētu noliegt tēvu, kura asinis ir manī? Kā es varētu noliegt, ka Čārlzs Branhams ir mans tēvs? Es nevarētu to izdarīt. Es esmu gatavs panest viņa negodu vai jebko citu, jo es esmu viņa dēls. Aleluja!
E-144 Christ is the Eagle, and the church should at least be a hawk. They can fly higher than any other rest the birds. But that hawk has become soft. It's lost its identification. He sets on the telephone wires and waits for some dead rabbit. He hops like a vulture, in the stead of flying like a hawk.
E-145 Tātad, būdams Dieva dēls (un Viņš bija Dieva Vārds), kā es varu noliegt, ka šī Bībele ir patiesība, ka Jēzus Kristus nav tas pats vakar, šodien un mūžīgi? Un, redzot to stundu, kurā mēs dzīvojam, mums draudzē ir vajadzīgas Lieldienas, augšāmcelšanās! Mums ir vajadzīga augšāmcelšanās, lai dotu spēku ticībai, lai vīrieši un sievietes nostātos par to, kas ir apliecinātais Dieva Vārds.
E-145 Oh, my brother, sister, you Pentecostal people, which is my own dear people! The church is losing its identification. It's coming down and depending on some dead formal creed, instead of flying in the Heavenlies, yonder, for fresh manna.
E-146 Teiksiet: “Nu, mums ir 'Jaunatne Kristum'.” Tas ir labi. “Mūsu draudzē notiek sanāksmes. Mēs vēlamies tik daudz biedru.” Nav nekas pret to. Tas ir labi. Bet tā ir tikai atmosfēra. Tās varētu būt arī vecas vistas spalvas. Bet, ja tu tur nonāksi pareizajā atmosfērā, tā izperēs ērgli, ja tu esi ērgļa ola. Un, ja tu biji Dieva iepriekšnoteikts, lai to redzētu, tu nevarēsi to neredzēt, tu iznāksi augšāmcelšanā. Tieši tā piedzima baptisti, tieši tā piedzima metodisti, tā laika augšāmcelšanā, bet viņi kļuva par vistu, nevis par ērgli.
E-146 A hawk used to hunt his own manna, but today he takes what the automobiles run over and what the vultures eat. He hops like one. He looks like one.
E-147 Kā es nesen stāstīju, kā braucot no Tūsonas es novēroju kaut ko ļoti dīvainu. Es ieraudzīju kādu vanagu, kas tur sēdēja uz vadiem. Tas vanags jau sen bija zaudējis savu identifikāciju. Reiz tas bija putns, kas bija nākošais pēc ērgļa. Tas nevarēja sekot ērglim; nē, it nekādi. Neviens nevar sekot ērglim. Bet tas bija vanags.
E-147 We so adorned ourselves in the modern world, our women cutting their hair, and wearing shorts, our men with not enough backbone to stand in the pulpit and tell the truth. We've long got soft on the Word.
E-148 Kristus ir ērglis, un draudzei vajadzētu būt vismaz vanagam. Viņi var lidot augstāk nekā jebkurš cits no tiem pārējiem putniem. Bet tas vanags ir kļuvis maigs. Viņš ir zaudējis savu identifikāciju. Viņš sēž uz telefona vadiem un gaida kādu beigtu zaķi. Viņš lēkā kā maitu lija, nevis lido kā vanags.
E-148 O God, send the Holy Ghost and look out them eagles somewhere, that's ready to stand yonder, no matter what takes place, that'll soar into the unknown, not set on the telephone wires and look for some Sunday school literature to come in. Let me have the Word, and in the freshness of the power and demonstration of the Holy Ghost. We need an Easter, a resurrection that's potentials. My friend, if you're satisfied with such a carrion of the world, there's something wrong.
E-149 Ak, mans brāli, mana māsa, jūs, pentakostu ļaudis, kas esat mani mīļotie ļaudis! Draudze zaudē savu identifikāciju. Tā grimst lejā un ir atkarīga no kaut kādas mirušas formālas ticības mācības tā vietā, lai lidotu debesīs, tālu prom, pēc svaigas mannas.
E-149 My sister, my brother, let me say to you, this, in godly fear, knowing that I may never live to see an Easter again. But there's one thing sure, when a genuine foreordained son of God, by the Word of God, hears that Voice of God, he'll rise and go to meet It. It's the potentials, that he's going to meet the real living Word. As He was, the Bride will meet the Groom. She's a part of His Body.
E-150 Kādreiz vanags pats medīja savu mannu, bet šodien viņš ņem to, ko ir notriekušas mašīnas un ko ēd maitu lijas. Viņš lēkā kā viens no tiem. Viņš izskatās kā viens no tiem.
E-150 Notice, long have we, we're losing our identifications. We come on Wednesday night, some of us. Others stay home to watch Who Loves Susie, televisions, all kinds of worldly things, all kinds of entertainments, to keep you away from church. Long have we lost it.
E-151 Tāpat arī mēs rotājam sevi šajā mūsdienu pasaulē, mūsu sievietes apgriež savus matus un valkā šortus, mūsu vīriešiem nepietiek mugurkaula, lai stāvētu aiz kanceles un teiktu patiesību. Mēs jau sen esam kļuvuši maigi attiecībā pret Vārdu.
E-151 Our seminaries, our schools, are putting out a bunch of rickies with a whole lot of theology, and--and entertainment and everything in the church, to take the place of the prayer meeting. We've took dress and try to fulfill what the modernist try to do, bring them in. You'll never win them by that. They got more of that than you have. You ain't got no business on your ground... on their ground. Let them come over on yours, where the real baptism is shining, where the real power of the resurrection. Don't try to build a church like theirs. Don't try to have a pastor like that. Don't try to do this other, or cooperate with the world. They shine with Hollywood.
E-152 Ak, Dievs, sūti Svēto Garu un sameklē kaut kur tos ērgļus, kas ir gatavi tur stāvēt, lai kas arī notiktu, kas pacelsies nezināmajā, nevis sēdēs uz telefona vadiem un gaidīs, kad pienāks kāda svētdienas skolas literatūra. Dodiet man Vārdu Svētā Gara spēka un izpausmes svaigumā! Mums ir vajadzīgas Lieldienas, augšāmcelšanās; tas ir potenciāls. Mans draugs, ja tu esi apmierināts ar šādu pasaules maitu, tad kaut kas nav kārtībā.
E-152 The real Gospel glows with power. Eagles hear that. They don't look for a shine. They look for a glow. Glowing with humility, glowing with love, glowing with power, that's what the real eagle hunts. You can't scratch in a barnyard and please him. He'll never be able to do it. You'll never tell it to him, because he don't believe it.
E-153 Mana māsa, mans brāli, atļaujiet man pateikt to jums dievišķā bijībā, zinot, ka varbūt es nenodzīvošu līdz nākamajām Lieldienām. Bet viena lieta ir droša – kad īsteni iepriekšnolemts Dieva dēls caur Dieva Vārdu dzird to Dieva balsi, viņš celsies un dosies Viņam pretī. Tas ir tas potenciāls, ka viņš satiks reāli dzīvo Vārdu, kāds bija Viņš; līgava satiks Līgavaini. Viņa ir daļa no Viņa ķermeņa.
E-153 Let that Voice scream from the Heaven, "I am He that was dead, and alive again." Something takes place. "I am the same yesterday, today, and forever. And it shall come to pass in the last days, I'll pour out of Myself upon all's flesh." Glory to God! "I'll quicken your mortal language. I'll quicken your mortal tongues. I'll give you the evidence that I'm going to bring you in the resurrection with Me." Hungry-hearted eagles reach for that just as hard as they can. It's the Pearl of great price, that they sell everything else, to go buy. Amen. [Hebrews 13:8], [Revelation 1:18], [Acts 2:16-17]
E-154 Ievērojiet, ka mēs jau sen esam...mēs zaudējam savu identifikāciju. Mēs ierodamies trešdienu vakaros, daži no mums. Pārējie paliek mājās, lai skatītos “Kas mīl Sūziju”, televīziju, visvisādas pasaulīgas lietas, visvisādas izklaides, kas attur tevi no došanās uz draudzi. Mēs jau sen to esam pazaudējuši.
E-154 God help us, friend. Our churches are losing their identification.Let's quickly now go to some. [Acts 2:17]
E-155 Mūsu semināri, mūsu skolas ražo Rikiju barus līdz ar teoloģiju un...un izklaidi un visu ko citu draudzē, lai tas aizvietotu lūgšanu sapulci. Mēs esam pārņēmuši drēbes un cenšamies īstenot to, ko cenšas izdarīt modernisti, un atvest viņus. Jūs nekad nevarēsiet iegūt viņus ar to. Viņiem ir vairāk no tā nekā jums. Jums vispār nav nekādu darīšanu jūsu teritorijā...viņu teritorijā. Lai viņi ienāk jūsējā, kur mirdz tā īstā kristība, kur ir tas īstais augšāmcelšanās spēks. Nemēģiniet būvēt tādu draudzi kā viņējā. Nemēģiniet, lai jums būtu tāds pats mācītājs kā viņiem. Nemēģiniet darīt to, šito, vēl kaut ko vai sadarboties ar pasauli. Viņi mirdz līdz ar Holivudu.
E-155 Watch the action of those disciples, a scared. They knowed Jesus was the Truth, but, you see, It was against the popular idea, the popular religion of the hour, the most strictest religion, Sar-... Pharisees, Sadducees, and so forth, their cults, clans, and denominations. They were--they were against That, "Heresy." But Jesus was the identified Word.
E-156 Patiesais Evaņģēlijs kvēlo ar spēku. Ērgļi to dzird. Viņi nemeklē spožumu, viņi meklē kvēlošanu. Kvēlojot ar pazemību, kvēlojot ar mīlestību, kvēlojot ar spēku; tieši to meklē īstenais ērglis. Ar savu kašāšanos kūts pagalmā jūs nekad viņam neizpatiksiet. Viņš nekad nespēs to darīt. Jūs nekad viņam to neiestāstīsiet, jo viņš tam netic.
E-156 And Jesus is the Holy Ghost, in Spirit. "A little while and the world seeth Me no more. You shall see Me," not the body; the Life that was in Him. God is upon the Church, to call sons like He did then, obedient. [John 14:19]
E-157 Lai šī Balss iekliedzas no Debesīm: “Es esmu Tas, kas bija miris un atkal ir dzīvs,” kaut kas notiek. “Es esmu tas pats vakar, šodien un mūžīgi. Un tas notiks pēdējās dienās, Es pats izliešos pār visu miesu.” Slava Dievam! “Es atdzīvināšu jūsu mirstīgo valodu. Es atdzīvināšu jūsu mirstīgās mēles. Es iedošu jums pierādījumu, ka Es ievedīšu jūs augšāmcelšanā līdz ar Mani.” Ērgļi ar alkstošām sirdīm tiecas pēc tā, kā vien viņi var. Tā ir tā dārgā pērle, kuras dēļ viņi pārdod visu pārējo, lai to nopirktu. Āmen!
E-157 "I always do that which is pleasing to My Father. Which one of you can accuse Me of Sin?" Other words, sin is "unbelief." "What has the Word said about Me, that I haven't done?" There it is. "Show Me what the Word said that I'd do, that I didn't do. Which one can accuse Me? Which one can lay your fingers on Me, and say that I haven't fulfilled My Father's Word?" Oh, when the Pentecostal church gets to that spot! "Who can accuse Me of unbelief?"
E-158 Lai Dievs palīdz mums, draugs. Mūsu draudzes zaudē savu identifikāciju.
Tagad ātri apskatīsim kādu...
Tagad ātri apskatīsim kādu...
E-158 Oh, Christians, be identified not as a hawk, but an eagle. That hawk is soft, it'll come down. You never see an eagle doing that. He'll never do that. He hunts his own food, out of the blue. God's prepared him so he can see it. He gets fresh manna, not something that's dead.
E-159 Pavērojiet šo mācekļu rīcību: nobijušies. Viņi zināja, ka Jēzus ir Patiesība, bet, redziet, tas bija pretrunā ar vispārpieņemto priekšstatu, ar tā laika populāro reliģiju, ar visstingrāko reliģiju, ar farizejiem, saduķejiem un tā tālāk, ar viņu kultiem, klaniem un konfesijām. Viņi bija...viņi bija pret to “maldu mācību”. Bet Jēzus bija tas apliecinātais Vārds.
E-159 In the Hebrews, when they crossed through the wilderness, they eat, tried to eat dead manna. It had become stagnant. It had--it had wiggletails in it. You know what we mean. It's just contaminated, rotten. Maggots is in it. [John 6:49, 58]
E-160 Un Jēzus ir Svētais Gars, Garā. “Vēl tikai mazu brīdi, un pasaule Mani vairs neredzēs. Jūs Mani redzēsiet,” nevis ķermeni, bet to dzīvību, kas bija Viņā. Dievs ir pār draudzi, lai aicinātu dēlus, kā Viņš darīja to toreiz, paklausīgus.
E-160 Why would I eat a food that had been dead years ago? It might be in form and shape, but it isn't fresh. We got to get food every generation, new. So does the eagle look for that food, every generation, as we're in our journey. Notice.
E-161 “Es vienmēr daru to, kas labpatīk Manam Tēvam. Kurš no jums var apsūdzēt Mani grēkā?” Citiem vārdiem sakot, grēks ir “neticība”. “Ko no tā, ko Vārds saka par Mani, Es neesmu izdarījis?” Te nu tas ir. “Parādiet Man, kur Es neizdarīju to, ko Vārds teica, ka Es darīšu. Kurš var Mani apsūdzēt? Kurš var norādīt uz Mani ar pirkstu un pateikt, ka Es neesmu piepildījis Sava Tēva Vārdu?” Ak, kad pentakostu draudze nonāks līdz tai vietai! “Kurš var apsūdzēt Mani neticībā?”
E-161 Now let's take some people again. Let's take some of the Old Testament prophets, see what they did.
E-162 Ak, kristieši, esiet identificēti nevis kā vanags, bet kā ērglis! Tas vanags ir maigs, viņš nolaidīsies. Jūs nekad neredzēsiet, ka tā darītu ērglis; viņš nekad tā nedarīs. Viņš medī savu barību no debesu zilgmes. Dievs ir sagatavojis viņu tā, lai viņš varētu to redzēt. Viņš dabū svaigu mannu, nevis kaut ko, kas ir miris.
E-162 Let's look first at Stephens, how Stephens in the midst of that Sanhedrin Council. When that council brought him up there, that great assembly of believers there, or supposed to be believers, brought him up and tried to condemn him. "Why," he said, "you stiffnecks, uncircumcised in heart and ears, you always resist the Holy Ghost." That's that Eternal Life. "As your fathers did it back yonder through the prophets, so are you doing it today." And they gnashed upon him with their teeth. They didn't want to hear that. He was against their creed. He was against their denomination. And they stoned the man to death. And he raised his hands up, looked towards Heaven, say, "I see heavens open, and Jesus standing at the right side." Why? He had the resurrection, quickening power in him, that took him into the bosoms of Jesus. [Acts 7:51], [Acts 7:56, 59]
E-163 Tiem ebrejiem, kad viņi šķērsoja tuksnesi, viņi ēda, mēģināja ēst mirušo mannu. Tā bija sastāvējusies. Tajā bija...tajā bija tārpi. Jūs saprotat, ko mēs ar to domājam. Tā vienkārši ir samaitājusies, tā ir sapuvusi. Tajā ir tārpi!
E-163 Notice, quickly now. Look at Philip, down there in a great revival. Having a revival where it had been daresn't for any man, why, if he had got a big cooperation amongst the churches and everything down there. Was having a great revival. And the quickening power of God spoke to him, said, "Stephen..." May It said this, "You're having a great revival, but I got one man I want you to talk to."
E-164 Kāpēc lai es ēstu barību, kas ir mirusi jau gadiem ilgi? Varbūt tā ir saglabājusi savu formu un izskatu, bet tā nav svaiga. Mums ir vajadzīga jauna barība katrā paaudzē. Tā arī ērglis meklē to barību katrā paaudzē, kamēr mēs esam ceļā. Ievērojiet.
E-164 And Stephen is obedient, no matter what it is, how much criticism. "Oh, Stephen's, you can't leave."
"But, I can. God said so."
"But, I can. God said so."
E-165 Un tā, vēlreiz apskatīsim dažus cilvēkus. Paņemsim dažus Vecās Derības praviešus, paskatīsimies, ko viņi darīja.
E-165 And he went out into the desert, and out there he found this eunuch. And what happened? He said, "Has... If thou believest with all thy heart, that Jesus is the Son of God, I'll baptize you." When he baptized him... [Acts 8:36-37]
E-166 Vispirms aplūkosim Stefanu, kā Stefans tās Sinedrija padomes vidū... Kad tā padome viņu tur atveda, tā lielā ticīgo sapulce, tas ir, tie, kuriem vajadzētu būt ticīgiem, atveda viņu un mēģināja viņu nosodīt. “Nu,” viņš sacīja, “jūs, stūrgalvīgie, ar neapgraizītu sirdi un ausīm, jūs vienmēr pretojaties Svētajam Garam.” Tā ir tā Mūžīgā dzīvība. “Kā jūsu tēvi tur darīja praviešu laikos, tā arī jūs darāt šodien.” Un tie grieza zobus pret Viņu. Viņi negribēja to dzirdēt. Viņš bija pret viņu ticības mācību. Viņš bija pret viņu konfesiju. Un viņi nomētāja to cilvēku ar akmeņiem līdz nāvei. Un viņš pacēla savas rokas, paskatījās uz debesīm un sacīja: “Es redzu debesis atvērtas un Jēzu stāvam labajā pusē.” Kāpēc? Viņā bija augšāmcelšanās, atdzīvinošais spēks, kas aizveda viņu Jēzus klēpī.
E-166 Look. He was quickened by this quickening power, to leave a revival of thousands of people, to go out into the desert, to one man. Oh, that would be against all reasons. See? "Why, there's ten thousand wanting you here." But there's one wanting, out there. See? And the quickening power sent him to God's provided place. Hallelujah!
E-167 Ievērojiet, tagad ātri. Paskatieties uz Filipu tur, tajā lielajā atmodā. Viņš vadīja atmodu tur, kur neviens vīrs nebūtu to uzdrošinājies, nu, ja viņam tur nebūtu liels atbalsts starp draudzēm un viss pārējais. Vadīja tur lielus atmodas dievkalpojumus. Un Dieva atdzīvinošais spēks uzrunāja viņu, sacīdams: “Stefan...” Varbūt tas sacīja šādi: “Tu vadi varenus atmodas dievkalpojumus, bet Man ir viens cilvēks, un Es gribu, lai tu ar viņu parunā.”
E-167 Men and women, It'll make you stand to your feet. It'll make you do the things that God wants you to do. I don't care what somebody else says about it. The neighbor say, "Oh, that person has lost their mind. Pray all night; they read the Bible." I don't care what they say. It's what God called you to do. That's right. "Oh, they say we can't have these old fashion, Pentecostal revivals." Oh, yes, we can, too. You can have it in yourself. And you are the majority, in God, no matter what the rest of them think.
E-168 Un Stefans ir paklausīgs, lai kas arī tas būtu, lai kāda arī būtu kritika. “Ak, Stefan, tu nevari aiziet!”
“Nē, es varu. Dievs tā teica.”
“Nē, es varu. Dievs tā teica.”
E-168 Notice, after, in obedience. Listen close now. After obeying God, to His Word, when he fulfilled his mission, that quickening power that he received at Pentecost caught him away, quickened his body. Miles and miles away, he was taken in the Spirit, and was found over in another country somewhere. Quickening power of God! And if we be pentecostals, "That same power that raised up Jesus from the dead, if It dwells in your mortal bodies." See? All right. Notice. [Acts 8:39-40]
E-169 Un viņš izgāja tuksnesī, un tur viņš atrada to galminieku. Un kas notika? Viņš sacīja: “Ir... Ja tu no visas sirds tici, ka Jēzus ir Dieva Dēls, tad es tevi kristīšu.” Kad viņš kristīja viņu...
E-169 Let's take another man with this quickening power. There was a man way long ago, by the name of Enoch. When a new thing come along, when something come along and said, "Well, now we have to go back to the old school, or this, that, or the other," Enoch walked with God. Whatever God said do, Enoch never missed one word. He walked with God. What was he? He was a son of God. He was an eagle that had been called to that day. [Genesis 5:24]
E-170 Paskaties. Viņu tik ļoti bija atdzīvinājis tas atdzīvinošais spēks, ka viņš atstāja atmodu, kurā bija tūkstošiem cilvēku, un devās uz tuksnesi pie viena vīra. Ak, tas bija ārpus visām saprāta robežām. Saprotat? “Nu, šeit ir desmit tūkstoši, kuriem tu esi vajadzīgs šeit.” Bet vienam ir vajadzība, lūk, tur. Saprotat? Un atdzīvinošais spēks aizsūtīja viņu uz Dieva paredzēto vietu. Aleluja!
E-170 And when come time, he was so full of that quickening power! Remember, he had walked five hundred years, or more, before God, and not one time had he missed His Word. Not one time did he misbehave himself. Not one time did he do but kept the testimony. Everything that God told him to do, he went and done it. No argument about it, he just went and done it. No matter what anybody else thought, he went and done it. Why? He was full of that quickening power. And when it come time for the old man to die, God just sent down the ladder and he walked up Home. He quickened him, and took his mortal body up in a rapture. Amen. That's that quickening power.
E-171 Vīrieši un sievietes, tas liks jums piecelties kājās. Tas liks jums darīt to, ko Dievs vēlas, lai jūs darītu. Man nerūp, ko par to saka kāds cits. Kaimiņi saka: “Ak, tas cilvēks ir zaudējis prātu, lūdzas visu nakti; viņi lasa Bībeli.” Man ir vienalga, ko viņi saka; tas ir tas, ko Dievs ir aicinājis tevi darīt. Pareizi. “Ak, viņi saka, ka mums nevar būt tās vecmodīgās Vasarsvētku atmodas.” Ak, jā, mums var. Tev tā var būt tevī pašā. Un tu esi tas vairākums Dievā, nav svarīgi, ko domā tie pārējie.
E-171 Look at Elijah, after his work was finished on earth. He was so full of that quickening power, he condemned them Jackie Kennedy haircuts in his day. He had told old Jezebel what he thought of her. He told them preachers and priests what was right and wrong, and they didn't believe him. But he condemned them painted-faced women and things, so bad. And he so full of that quickening power till nothing could harm him. God had fed him from the heavens, took him out and set him aside. He was so full of quickening power, come time to die, the Jordan opened up, and he just walked, sent down a chariot and took him up Home, so full of that quickening power. He become a true, genuine son of God. Yeah. [I Kings 17:6], [II Kings 2:8, 11],
E-172 Ievērojiet, pēc tam, būdams paklausībā... Tagad klausieties uzmanīgi. Pēc tam, kad viņš bija paklausījis Dievam, Viņa Vārdam, kad viņš izpildīja savu misiju, tas atdzīvinošais spēks, ko viņš saņēma Vasarsvētku dienā, tas aizrāva viņu prom, atdzīvināja viņa ķermeni. Jūdzēm un jūdzēm tālu viņš tika aiznests Garā un nonāca kaut kur pavisam citā vietā. Dieva atdzīvinošais spēks! Un, ja mēs esam vasarsvētku ticīgie, “tas pats spēks, kas uzmodināja Jēzu no mirušajiem, ja tas mājo jūsu mirstīgajos ķermeņos...” Saprotat? Labi. Ievērojiet.
E-172 Notice, he had a successor, and his name was Elisha. And Elisha had a double portion, this quicken power. See? He had a double portion of it. Now, he preached for about eighty years, or he was about eighty years old. He took sick and died. Now, he didn't get to go Home like Elijah did. See? Both of them is represented there in the Church; some saints go, and some resting. But notice when Elijah was taken up in the rapture; then Elisha went to sleep, in God, full of quickening power. Look at his prophecy just before he died. See? [II Kings 2:9-10]
E-173 Aplūkosim vēl vienu cilvēku ar šo atdzīvinošo spēku. Ļoti, ļoti sen bija kāds vīrs, vārdā Ēnohs. Kad parādījās kaut kas jauns, kad kaut kas uzradās, un cilvēki teica: “Nu, tagad mums ir jāatgriežas pie tās vecās skolas vai pie tā, šitā vai arī tā,” Ēnohs staigāja ar Dievu. Lai ko arī Dievs teica darīt, Ēnohs nekad nepalaida garām nevienu vārdu. Viņš staigāja ar Dievu. Kas viņš bija? Viņš bija Dieva dēls. Viņš bija ērglis, kas bija aicināts tam laikam.
E-173 Now, let me show you. I don't care if you're dead, or where you're at, that quickening power never leaves. Years and years after his death, his meat had rotted away, the skin worms had eat it up. But they were packing a dead man, one day, throwed him in on that bones, and there was so much quickening power there till the man come back to life again. Hallelujah! Raised him up from the dead, because that quickening power that was upon that saint of God, never left him, stayed right on those bones. [II Kings 13:21]
E-174 Un, kad pienāca laiks, viņš bija tik ļoti piepildīts ar šo atdzīvinošo spēku! Atcerieties, viņš bija staigājis Dieva priekšā piecsimt vai vairāk gadu, un viņš ne reizi nebija palaidis garām Viņa Vārdu. Viņš ne reizi nebija uzvedies slikti. Ne reizi viņš nebija darījis ko tādu, kas būtu sabojājis to liecību. Visu, ko Dievs viņam teica darīt, viņš gāja un darīja. Viņš par to nestrīdējās, viņš vienkārši gāja un izdarīja to. Nebija svarīgi, ko domāja kāds cits, viņš gāja un izdarīja to. Kāpēc? Viņš bija piepildīts ar šo atdzīvinošo spēku. Un, kad šim vecajam vīram pienāca laiks nomirt, Dievs vienkārši nolaida lejā kāpnes, un viņš uzkāpa augšā uz mājām. Viņš atdzīvināja viņu un paņēma viņa mirstīgo ķermeni augšā aizraušanā. Āmen. Tas ir tas atdzīvinošais spēks.
E-174 Oh, remember, we are flesh of His flesh, bone of His bones, if we are His Bride. Death won't bother that quickening power at all. "Though the skin worms destroys this body, yet in my flesh shall I see God." Glory to God! What a... I don't know what I say. What a hope for an old man like me, knowing I see my end time right out yonder soon, as fifty-six years old. [Job 19:26]
E-175 Paskatieties uz Ēliju pēc tam, kad viņa darbs uz zemes bija pabeigts. Viņš bija tik piepildīts ar šo atdzīvinošo spēku, ka viņš nosodīja tās Džekijas Kenedijas tipa frizūras viņa laikā. Viņš bija pateicis tai Jezabelei, ko viņš par viņu domāja. Viņš pateica tiem sludinātājiem un priesteriem, kas ir pareizi un nepareizi, bet viņi viņam neticēja. Taču viņš tik ļoti nosodīja tās sievietes ar sakrāsotām sejām un pārējo. Un viņš bija tik ļoti piepildīts ar šo atdzīvinošo spēku, ka nekas nespēja viņam kaitēt. Dievs bija pabarojis viņu no debesīm, paņēmis viņu prom un nolicis viņu maliņā. Un viņš bija tik piepildīts ar atdzīvinošo spēku, ka tad, kad viņam pienāca laiks mirt, Jordāna atvērās, un viņš vienkārši aizgāja. Atsūtīja ratus un paņēma viņu augšā uz mājām; tik ļoti piepildīts ar šo atdzīvinošo spēku! Viņš kļuva par īstu, neviltotu Dieva dēlu. Jā.
E-175 Since a little bitty boy, I've stood here. I'm trying to proclaim This. But I know, That in me, nothing good that I have, nothing I've done. But in me is that quickening power that quickened me one day from the things of the world, as a young man, unto Eternal Life. Oh, the things that's happened! I've seen visions, foretold things. He never let nothing fail yet. I've spoke in other tongues. I've prophesied. I've done those things by the Spirit of God that dwelt in me. That's quickening power. I know that some day...
E-176 Ievērojiet, viņam bija pēctecis, un viņa vārds bija Elīsa. Un Elīsam bija divkārša daļa, tas atdzīvinošais spēks. Saprotat? Viņam bija divkārša tā daļa. Lūk, viņš sludināja apmēram astoņdesmit gadus, tas ir, viņš bija apmēram astoņdesmit gadus vecs. Viņš saslima un nomira. Lūk, viņam nesanāca aiziet mājās tādā veidā, kā to izdarīja Ēlija. Saprotat? Viņi abi tur simbolizē draudzi; daži svētie dodas prom, bet citi atdusas. Bet ievērojiet, kad Ēlija tika paņemts augšā aizraušanā; pēc tam Elīsa aizmiga Dievā, piepildīts ar atdzīvinošo spēku. Paskatieties uz viņa pravietojumu tieši pirms viņa nāves. Saprotat?
E-176 My Redeemer is living now. And some day when He comes, these bones shall rise again, to go to meet Him in the air. You may bury me in the sea, burn it up, wherever you want to. That quickening power is Eternal. Whew! I feel the Easter right now. Yes, sir. I've had it for years. It's in me.
E-177 Un tā, atļaujiet man jums parādīt. Man nerūp, vai tu esi miris vai kur tu atrodies, tas atdzīvinošais spēks nekad neaiziet. Daudzus, daudzus gadus pēc viņa nāves viņa miesa bija sapuvusi, to bija apēduši zemādas tārpi. Bet kādu dienu viņi tur atnesa mirušu cilvēku un uzmeta viņu uz tiem kauliem, un tur bija tik daudz atdzīvinoša spēka, ka tas cilvēks atkal atdzīvojās. Aleluja! Augšāmcēla viņu no miroņiem, jo tas atdzīvinošais spēks, kas bija uz tā Dieva svētā, nebija viņu atstājis, bet atradās tieši uz tiem kauliem.
E-177 It's in you. If, you, the Spirit that raised Jesus from the dead dwells in your mortal bodies, It's quickened you from the things of the world, to the Word of God only. It's quickened you from this life to Life Eternal. You who were once dead in sin and trespasses has now been quickened together, to set in Heavenly places with Christ Jesus, feasting on Manna from Above, seeing the hand of God made manifested, prove the promise of this day. [Ephesians 2:1]
E-178 Ak, atcerieties, mēs esam miesa no Viņa miesas, kauls no Viņa kauliem, ja mēs esam Viņa līgava. Nāve tam atdzīvinošajam spēkam nekādā veidā nepatraucēs. “Pat ja ādas tārpi iznīcinās šo ķermeni, tomēr es redzēšu Dievu savā miesā.” Slava Dievam! Kas par... Es pat nezinu, ko teikt. Kāda cerība tādam vecam vīram kā es, piecdesmit sešu gadu vecam, saprotot, kad es redzu, ka mans gals ir jau pavisam tuvu.
E-178 "As it was in the days of Noah, so shall it be in the coming of the Son of man. They were eating, drinking, marrying, given in marrying. And as it was in the days of Lot, so will it be in the hours that the Son of man will be revealed on earth," not Son of God, no more. "Son of man," come back as the prophetic Message for the last day when that eagle will be flying; not the lion; not the ox in the sacrifice age. See? [Luke 17:27, 29]
E-179 Kopš es biju vēl tikai zēns, es esmu stāvējis šeit, cenšoties pasludināt to. Bet es zinu, ka manī...es neesmu izdarījis neko labu, ne tas, ko es esmu izdarījis, bet manī ir tas atdzīvinošais spēks; reiz tas mani atdzīvināja no šīs pasaules lietām, manā jaunībā, uz mūžīgo dzīvi. Ak, kas tik nav noticis! Es esmu redzējis vīzijas, pareģojis notikumus. Viņš vēl nekad nav ļāvis, ka kaut kas izgāztos. Es esmu runājis svešās mēlēs. Es esmu pravietojis. Es esmu darījis visas šīs lietas caur Dieva Garu, kas mājo manī. Tas ir atdzīvinošs spēks. Es zinu, ka kādu dienu...
E-179 Every time, a religious power went forth to meet the challenge of the political power of the world. When the lion raised up, the religious power, it went to meet the Roman power.
E-180 Mans Izpircējs ir dzīvs. Un kādu dienu, kad Viņš atnāks, šie kauli atkal augšāmcelsies, lai dotos satikt Viņu gaisā. Jūs varat apglabāt mani jūrā, sadedzināt, kur vien vēlaties. Šis atdzīvinošais spēks ir mūžīgs. Fjū! Es sajūtu Lieldienas tieši tagad. Tieši tā. Man tas ir bijis gadiem ilgi. Tas ir manī.
E-180 And then when come the sacrifice hour, the ox went, because he's the sacrifice Beast of the Lord.
E-181 Tas ir tevī. Ja jūs, tas Gars, kas uzmodināja Jēzu no mirušajiem, dzīvo jūsu mirstīgajos ķermeņos, tas ir atdzīvinājis jūs no pasaules lietām uz Dieva Vārdu, vienīgi. Tas ir atdzīvinājis jūs no šīs dzīves uz mūžīgo dzīvību. Jūs, kas kādreiz bijāt miruši grēkā un pārkāpumos, tagad esat kopā atdzīvināti, lai sēdētu debesīs kopā ar Kristu Jēzu, mielodamies ar Mannu no augšienes, redzot, kā izpaustā Dieva roka pierāda šīs dienas apsolījumu.
E-181 Then come the reformers, down through the church ages, come the face of a man. And the reformers had been since Luther, Wesley, oh, Calvin, on down, down, pentecostal age.
E-182 “Kā tas bija Noasa dienās, tā būs arī Cilvēka Dēla atnākšanas laikā. Viņi ēda, dzēra, precējās, devās laulībā. Un kā tas bija Lata dienās, tā būs arī tajās stundās, kad Cilvēka Dēls tiks atklāts virs zemes,” vairs ne Dieva Dēls. “Cilvēka Dēls,” atgriežas kā pravietisks vēstījums pēdējai dienai, kad lidos tas ērglis; nevis lauva, nevis tas vērsis upura periodā. Saprotat?
E-182 But in the last Message that went forth, there came a flying eagle. It's eagle time, reveal time, the Word of God made manifest, the Word of God proved. Oh, children, walk into this baptism of the Holy Spirit. Come in and believe It, with all your heart, God will fill you. [Matthew 24:28], [Colossians 1:26]
E-183 Katru reizi iznāca reliģisks spēks, lai stātos pretim šīs pasaules politiskā spēka izaicinājumam. Kad uzcēlās lauva, tas reliģiskais spēks, tā devās pretī romiešu spēkam.
E-183 Looky here now. We find now, remember, "We are flesh of His flesh, and bone of His bone." As God raised His bones and flesh out of the grave, they cannot hide the man that has the potentials. Death cannot take him. Jesus said, "All the Father has given Me will come to Me. I'll raise them up at the last day." Oh, my! Easter! Why, we're right in Easter. When He raised, we raised with Him. He sent the abstract back. We hold it, as the baptism of the Holy Ghost. "He is alive forevermore; the same yesterday, today, and forever." Hebrews 13:8 proves that. He's the same. [John 6:37], [Hebrews 13:8]
E-184 Un tad, kad pienāca upurēšanas stunda, iznāca vērsis, jo viņš ir Tā Kunga upurēšanas dzīvnieks.
E-184 His messianic, anointed ones believe that. What is the messiah? What is the messiah? Messiah is "anointed One." And now if He was the Messiah, by being the anointed One for that day, to fulfill the Word of God, to be the Redeemer and the anointed One, and God raised up that body; His Bride is the anointed one for this day. It's already raised with Him in the resurrection, because, "These two are one." Amen.
E-185 Pēc tam nāca reformatori to draudzes periodu laikā, atnāca cilvēka seja. Un tie reformatori ir bijuši kopš Lutera, Veslija, ak, Kalvina un vēl, un vēl, pentakostu periods.
E-185 I--I wish I could tell it the way I see it. I wish I had the education I could do it with. See? I--I hope you see it. I hope, God, the Holy Ghost comes down there and puts that in your heart, to see what I mean.
E-186 Bet pēdējā vēstījumā, kas atnāca, tur parādījās lidojošs ērglis. Tas ir ērgļa laiks, atklāsmes laiks, izpaustais Dieva Vārds, pierādītais Dieva Vārds. Ak, bērniņi, staigājiet tajā Svētā Gara kristībā. Ienāciet un ticiet tam no visas sirds, Dievs jūs piepildīs.
E-186 The resurrection, we are now in the resurrection. We are setting with Him in the resurrection, but only those who have Life.
E-187 Tagad paklausieties. Šeit mēs ieraugām...atcerieties: “Mēs esam miesa no Viņa miesas un kauls no Viņa kaula.” Tāpat kā Dievs augšāmcēla no kapa Viņa kaulus un miesu, nav iespējams noslēpt to cilvēku, kuram ir tas potenciāls. Nāve nevar viņu paņemt. Jēzus sacīja: “Visi, kurus Tēvs Man ir devis, atnāks pie Manis. Es augšāmcelšu viņus pēdējā dienā.” Ak vai! Lieldienas! Mēs taču esam pašās Lieldienās! Kad Viņš augšāmcēlās, mēs augšāmcēlāmies līdz ar Viņu. Viņš atsūtīja atpakaļ īpašumtiesību dokumentu. Mums tas pieder kā Svētā Gara kristība. “Viņš ir dzīvs mūžu mūžam; tas pats vakar, šodien un mūžīgi.” To pierāda Ebrejiem 13:8. Viņš ir Tas pats.
E-187 Not those who do not have Life. They won't know It. They'll never know It. They'll go right on thinking they're getting the Holy Ghost, being saved, and the Rapture will done be over with and gone. Said, "Elias has already come, and they did that way, and you knew it not." See?
E-188 Viņa mesiāniskie svaidītie tam tic. Kas ir Mesija? Kas ir Mesija? Mesija nozīmē “tas, kurš ir svaidīts”. Un, ja Viņš bija Mesija, būdams Svaidītais tam laikam, lai piepildītu Dieva Vārdu, lai būtu tas Izpircējs un Svaidītais, un Dievs augšāmcēla to ķermeni, tad Viņa līgava ir tā svaidītā šim laikam, viņa jau ir augšāmcēlusies kopā ar Viņu augšāmcelšanā, jo “šie divi ir viens”. Āmen.
E-188 Notice. Death does not stop the quickening power of God. Notice. Death can't stop it.
E-189 Kaut es varētu izteikt to tā, kā es to redzu. Kaut man būtu izglītība, ar kuru es varētu to izdarīt. Saprotat? Es...es ceru, ka jūs to saprotat. Es ceru, ka Dievs, Svētais Gars nonāk tur lejā un ieliek to jūsu sirdī, lai jūs saprastu, ko es gribu pateikt.
E-189 You say, "Well, my mother was a Spirit-filled woman. My daddy, I never seen a man so full of the power as my daddy. But he died, Brother Branham." Sure. That didn't stop the quickening power.
E-190 Augšāmcelšanās, mēs šobrīd esam augšāmcelšanā. Mēs sēžam kopā ar Viņu augšāmcelšanā, bet tikai tie, kam ir dzīvība.
E-190 Moses had that quickening power. You believe that? [Congregation says, "Amen."--Ed.] There never was a man like him on the earth, until Jesus. For he didn't only see visions, he talked face-to-face with God.
E-191 Nevis tie, kuriem nav dzīvības. Viņi to nezinās. Viņi nekad to neuzzinās. Viņi tā arī turpinās domāt, ka viņi saņem Svēto Garu, saņem glābšanu, bet aizraušana jau sen būs beigusies un aizgājusi. Sacīja: “Ēlija jau bija atnācis, un viņi rīkojās tādā veidā, un jūs to nezinājāt.” Saprotat?
E-191 Even a prophetess, Miriam, disputed his word one day. He said, "Don't you fear God? Consider my servant, Moses. There's not nobody in the world like him, this hour. There's never been anybody like Moses. I speak to Moses. What did he ever say, that wasn't truth? See? I speak to Moses. Don't you fear God? Don't you say a word against him." And right then she was stricken with leprosy and--and was dying. She didn't live very long, afterwards. Moses prayed for her. [Numbers 12:1], [Numbers 12:6-8]
E-192 And Moses climbed up on the mountain, at a hundred and twenty years of ministry, or eighty years of ministry; hundred and twenty years of life, climbed up on the mountains and died, and was buried in the valley. But that quickening power was on him. About eight hundred years later, here he is, standing on Mount Transfiguration. Amen. What was he? He was included in that resurrection. Sure, he was. He had the quickening power of God. Here he was, standing. [Matthew 17:1-3], [Mark 9:4]
E-193 Tu teiksi: “Nu, mana māte bija ar Garu piepildīta sieviete. Mans tētis, es nekad neesmu redzējis cilvēku, kas būtu tik piepildīts ar spēku kā mans tētis. Bet viņš nomira, brāli Branham.” Protams. Tas neapturēja to atdzīvinošo spēku.
E-193 Look at Job, Abraham, Isaac, the saints on the day of the resurrection, that great morning that Job and all of them knew that would come. When, he said, "I know my Redeemer liveth," hundreds and hundreds of years before Christ. It's, actually, Book of Job was wrote before Genesis, they claim, the oldest Book in the Bible. [Job 19:25-26]
E-194 Mozum bija tas atdzīvinošais spēks. Vai jūs tam ticat? Līdz Jēzum uz zemes nebija neviena viņam līdzīga. Jo viņš ne tikai redzēja vīzijas, bet viņš runāja ar Dievu aci pret aci.
E-194 And in his trials, and like we go through now. And his wife, even, the closest thing to him on earth, said, "Won't you curse God and die the death?" [Job 2:9]
E-195 Pat praviete Mirjama reiz apstrīdēja viņa vārdu. Viņš sacīja: “Vai tad tu nebaidies no Dieva? Paskaties uz Manu kalpu Mozu. Šajā laikā pasaulē nav neviena viņam līdzīga. Vēl nekad nav bijis neviena tāda kā Mozus. Es runāju ar Mozu. Kad viņš ir pateicis ko tādu, kas nebija patiesība? Saproti? Es runāju ar Mozu. Vai tad tu nebaidies no Dieva? Nesaki ne vārda pret Viņu.” Un viņu tūdaļ satrieca spitālība, un...un viņa mira. Pārāk ilgi viņa pēc tam nedzīvoja. Mozus palūdza par viņu.
E-195 He said, "Thou speakest like a foolish woman. The Lord gave, the Lord taken away, blessed be the Name of the Lord." [Job 2:10]
E-196 Un Mozus uzkāpa tajā kalnā pēc simt divdesmit kalpošanas gadiem, tas ir, pēc astoņdesmit kalpošanas gadiem; simtu divdesmit gadu vecumā, viņš uzkāpa tajos kalnos un nomira, un tika apglabāts ielejā. Bet tas atdzīvinošais spēks bija uz viņa. Aptuveni astoņsimt gadus vēlāk tur nu viņš ir, stāv uz Pārveidošanas kalna. Āmen. Kas ar viņu notika? Viņš tika iekļauts tajā augšāmcelšanā. Protams, ka bija. Viņam bija Dieva atdzīvinošais spēks. Tur nu viņš stāvēja.
E-196 And then when the Spirit of God come upon him, and he begin to prophesy, said, "I know my Redeemer liveth, and at the last days He'll stand upon this earth. Though the skin worms destroys this body, yet in my flesh shall I see God." And he made a place to bury himself. He said, "We'll buy this ground." He bought there and buried hisself. [Job 19:25]
E-197 Paskatieties uz Ījabu, Ābrahāmu, Īzāku, tiem svētajiem augšāmcelšanās dienā, tajā varenajā rītā, par kura atnākšanu zināja Ījabs un visi tie pārējie. Jo viņš sacīja: “Es zinu, ka mans Izpircējs ir dzīvs,” simtiem un simtiem gadu pirms Kristus. Patiesībā viņi apgalvo, ka Ījaba grāmata ir sarakstīta pirms 1. Mozus grāmatas, vecākā grāmata Bībelē.
E-197 Later on, come a man named Abraham. The church growing, coming on up. Abraham, well, now, he had the potentials of God, too, everlasting Life, Eternal, because God called him. Now notice. When he died, or Sarah died, he bought a piece of ground in Palestine, near Job's grave, and buried Sarah. Abraham died and also was buried with Sarah. Abraham begot--begot Isaac. [Genesis 23:13, 19], [Genesis 25:10]
E-198 Un viņa pārbaudījumos, tāpat kā mēs ejam tiem cauri šobrīd... Un pat viņa sieva, tas vistuvākais, kas viņam bija uz zemes, sacīja: “Kāpēc tu nenolādē Dievu un nenomirsti?”
E-198 And Isaac, when he died, he slept with Abraham, in the same parcel of ground. Now, when, Isaac begot Jacob.
E-199 Viņš sacīja: “Tu runā kā negudra sieviete. Tas Kungs deva, Tas Kungs ņēma, svētīts lai ir Tā Kunga Vārds!”
E-199 Jacob died, way down in Egypt. But being a prophet, now, with this potential, this quickening power, he said, "Don't you bury me down here, Joseph. Come here, my prophet son. Put your hand upon this hip that God crippled. Swear to the God of Heaven you'll not bury me down here." What was in that man? Why wasn't Egypt just as good as any place? He was a prophet. He know where that resurrection was going to be. Wasn't going to be in Egypt; would be in Palestine. Said, "Put your hands upon my crippled hip, and you swear by the God that I've served. You're my prophet son, that, you'll not bury my bones down here. Take me up yonder and bury me." [Genesis 47:29-30]
E-200 Bet tad, kad Dieva Gars nāca pār viņu un viņš sāka pravietot, viņš teica: “Es zinu, ka mans Izpircējs ir dzīvs, un pēdējās dienās Viņš stāvēs uz šīs zemes. Pat ja ādas tārpi iznīcinās šo ķermeni, tomēr es redzēšu Dievu savā miesā.” Un viņš sagatavoja vietu, kur sevi apglabāt. Viņš sacīja: “Mēs nopirksim šo zemi.” Viņš to nopirka, un tur viņš tika apglabāts.
E-200 Joseph, being a prophet, also, laid his hands upon his crippled daddy. Said, "I swear by the God of Abraham, Isaac, of Jacob, I'll not bury you here." They took him and buried him in that land. Why? Why? [Genesis 47:31]
E-201 Vēlāk atnāca vīrs, vārdā Ābrahāms. Draudze aug, ceļas arvien augstāk. Ābrahāms, nu, arī viņam bija Dieva potenciāls, bezgalīga, mūžīga dzīvība, jo Dievs viņu pasauca. Tagad ievērojiet. Kad viņš nomira, tas ir, Sāra nomira, viņš nopirka zemes gabalu Palestīnā blakus Ījaba kapam un apglabāja Sāru. Ābrahāms nomira un arī tika apglabāts kopā ar Sāru. Ābrahāms dzemdināja...dzemdināja Īzāku.
E-201 When Joseph died, he said, "Don't you bury me down here. Don't bury me down here." Why? God is God everywhere, but He has a plan. Joseph was a prophet. He said, "Some day," listen, his words, "the Lord God will re-vis-... will visit you, and will take you out of this land. And when you go, you take my bones." [Genesis 50:25]
E-202 Un Īzāks, kad viņš nomira, viņš atdusējās kopā ar Ābrahāmu tajā pašā zemes gabalā. Lūk, kad Īzāks dzemdināja Jēkabu...
E-202 That quickening power was in them bones. Oh! "If the Spirit of Him that raised up Christ from the dead, dwell in you, He'll also quicken your mortal bodies."
E-203 Jēkabs nomira tālu prom Ēģiptē. Bet, būdams pravietis, lūk, ar to potenciālu, to atdzīvinošo spēku, viņš teica: “Neapglabā mani šeit, Jāzep. Nāc šurp, mans dēls pravieti. Uzliec savu roku uz šī gurna, kuru sakropļoja Dievs. Zvēri debesu Dievam, ka tu mani neapglabāsi šeit.” Kas tas bija tajā cilvēkā? Kāpēc Ēģipte nebija tikpat piemērota kā jebkura cita vieta? Viņš bija pravietis. Viņš zināja, kur notiks tā augšāmcelšanās. Tā nebija paredzēta Ēģiptē, tai bija jābūt Palestīnā. Sacīja: “Uzliec savas rokas uz mana kroplā gurna un zvēri pie Dieva, kam es esmu kalpojis (tu esi mans dēls pravietis), ka šeit tu manus kaulus neapglabāsi. Aiznes mani uz turieni un apglabā mani.”
E-203 "Don't put my bones down here. Bury them up there with those of the promise."
E-204 Jāzeps, arī būdams pravietis, uzlika savas rokas savam kroplajam tēvam. Sacīja: “Es zvēru pie Ābrahāma, Īzāka un Jēkaba Dieva, ka šeit es tevi neapbedīšu.” Viņi paņēma viņu un apglabāja viņu tajā zemē. Kāpēc? Kāpēc?
E-204 When Jesus come, here, I got a Scripture here, Matthew 27:51. When Jesus raised from the dead, Job seen that coming, said, "I know my Redeemer liveth. The last days, He'll stand upon this earth. Though the skin worms has destroyed this body, yet in my flesh I'll see God. I seen Him." They knowed. That was a prophet. Abraham was a prophet. Isaac was a prophet. Jacob was a prophet. Joseph was a prophet. And they had the revelation of God, according to His Word. On that Easter morning, when that One came and redeemed all those who had believed on Him, they raised, too, according to the Bible. [Job 19:25-26], [Matthew 27:51]
E-205 Kad Jāzeps mira, viņš sacīja: “Neapglabājiet mani šeit. Neapglabājiet mani šeit.” Kāpēc? Dievs ir Dievs it visur, bet Viņam ir plāns. Jāzeps bija pravietis. Viņš teica: “Kādu dienu,” ieklausieties viņa vārdos, “Tas Kungs Dievs jūs atkal...jūs apmeklēs un izvedīs jūs no šīs zemes. Un, kad jūs iesiet, paņemiet manus kaulus.”
E-205 That quickening power come into the grave of Job, where there wasn't even a spoonful of the dust of his bones left. After all those hundreds, and hundreds, and hundreds of years, his bones had decayed. It--it went back, and turned back to the gases of the earth, and just a mere ash dust laid there. But, yet, when that quickening power, according to the Word of God, to the promise, hundreds and hundreds, yes, thousands of years later, when that quickening power was brought forth from the grave; Job, Abraham, Isaac, Jacob, all of them, come out of the grave with Him.
E-206 Tas atdzīvinošais spēks bija tajos kaulos. Ak! “Ja Tā Gars, kas uzmodināja Kristu no mirušajiem, mājo jūsos, tad Viņš atdzīvinās arī jūsu mirstīgos ķermeņus.”
E-206 The Bible said so. Saint Matthew, the 27th chapter and the 51st verse, it said, "Many of the saints that slept in the dust of the earth, resurrected and come out of the graves with Him, when He come up on Easter morning." Why? They had that potential. They had that quickening power, see, and raised up from the dead, and went with Him in the resurrection. Enjoyed the resurrection with Him, because they were full of that quickening power. They had that genuine Easter seal.
"Well," you say, "I wish I lived back in the Old Testament." [Matthew 27:52]
"Well," you say, "I wish I lived back in the Old Testament." [Matthew 27:52]
E-207 Wait a minute. In First Thessal-... Thessalonians, the 4th chapter, the 16th verse, I want you to read that. "I would not have you ignorant, brethren, concerning those that sleep, that you sorrow not, even as others which have no hope. For if we believe that Jesus died, and rose again the third day," not make-belief, but we believe it, "even so them that sleep in Him shall God bring with Him." [I Thessalonians 4:13-14]
E-208 Kad atnāca Jēzus...lūk, šeit man ir Rakstu vieta, Mateja 27:51. Kad Jēzus augšāmcēlās no mirušajiem, Ījabs, redzēdams to atnākšanu, sacīja: “Es zinu, ka mans Izpircējs ir dzīvs. Pēdējās dienās Viņš stāvēs uz šīs zemes. Pat ja ādas tārpi iznīcinās šo ķermeni, tomēr es redzēšu Dievu savā miesā. Es Viņu redzēšu.” Viņi zināja. Tas bija pravietis. Ābrahāms bija pravietis. Īzāks bija pravietis. Jēkabs bija pravietis. Jāzeps bija pravietis. Un viņiem bija Dieva atklāsme saskaņā ar Viņa Vārdu. Un tajā Lieldienu rītā, kad Viņš atnāca un izpirka visus tos, kas bija Viņam ticējuši, arī viņi augšāmcēlās, kā ir teikts Bībelē.
E-208 The New Testament saints with that quickening power, shall resurrect, also, at His second Coming; just as sure as the Old Testament saints with all that quickening power upon their bones, and translations and powers, and so forth, that showed of God. Them prophets who the Word of God came to, they resurrected with Him on that resurrection morning; and with the promise of God that every one that's in Christ Jesus will also come with Him in His resurrection, the quickening power of God upon the bones. [John 6:37], [I Thessalonians 4:15], [John 17:24]
E-209 Tas atdzīvinošais spēks ienāca Ījaba kapā, kur no viņa kauliem nebija palikusi pat karote pīšļu. Pēc visiem tiem simtiem, simtiem un simtiem gadu viņa kauli bija sairuši. Tie bija atgriezušies atpakaļ un atkal kļuvuši par zemes gāzēm, un tur gulēja tikai kripatiņa pīšļu. Un tomēr, kad tas atdzīvinošais spēks, saskaņā ar Dieva Vārdu, ar apsolījumu, pēc simtiem un simtiem, jā, tūkstošiem gadu, kad tas atdzīvinošais spēks iznāca no kapa, Ījabs, Ābrahāms, Īzāks, Jēkabs, viņi visi iznāca no kapa kopā ar Viņu.
E-209 No wonder, we lay hands on the sick. No wonder, we love one another. We are brothers and sisters. We shouldn't hate one another because we're corrected by the Word of God. We should love another, and have respects for one another. You know, if you don't, it won't help you. [Mark 16:18]
E-210 Tā saka Bībele Mateja Evaņģēlija 27. nodaļas 51. pantā, tur ir teikts: “Daudzi svētie, kas gulēja zemes pīšļos, augšāmcēlās un iznāca no kapiem līdz ar Viņu, kad Viņš uzcēlās Lieldienu rītā.” Kāpēc? Viņiem bija tas potenciāls. Viņiem bija tas atdzīvinošais spēks, saprotiet, un viņi augšāmcēlās no mirušajiem un izgāja kopā ar Viņu augšāmcelšanā. Viņi priecājās tajā augšāmcelšanā kopā ar Viņu, jo viņi bija piepildīti ar to atdzīvinošo spēku. Viņiem bija tas īstenais Lieldienu zīmogs.
“Nu,” jūs teiksiet, “kaut es būtu dzīvojis toreiz Vecās Derības laikā.”
“Nu,” jūs teiksiet, “kaut es būtu dzīvojis toreiz Vecās Derības laikā.”
E-210 There's a little fellow setting right here, that, under this church now. A few days ago... That man believes. Little old boy had a cancer on his ear, and he wouldn't say nothing about it. He was working up there at the house. I had been on a hunting trip with him, up there at the Moseley brothers, and Brother Dawson here. We was up here a hunting, Brother William's son. And I happened to look over on his ear. I seen his ear all swelled up. I said, "What's the matter, Donavan, that ear?"
E-211 Brītiņu uzgaidiet. Pirmajā Tesal...Tesaloniķiešiem 4. nodaļā, 16. pantā, es gribu, lai jūs to izlasāt. “Es negribu jūs, brāļi, atstāt neziņā par tiem, kas ir aizmiguši, lai jūs neskumtu kā citi, kam nav cerības. Jo, ja mēs ticam, ka Jēzus nomira un atkal augšāmcēlās trešajā dienā,” nevis izliekamies, bet ticam tam, “tad arī tos, kas Viņā ir aizmiguši, Dievs atvedīs līdz ar Viņu.”
E-211 He said, "Brother Branham, it's been on a long time. I don't know."
E-212 Arī Jaunās Derības svētie, kuriem ir šis atdzīvinošais spēks, augšāmcelsies Viņa otrajā atnākšanā; tikpat droši kā Vecās Derības svētie ar visu to atdzīvinošo spēku uz viņu kauliem un pārvietošanu, un spēkiem, un tā tālāk, ko rādīja Dievs. Tie pravieši, pie kuriem nāca Dieva Vārds, viņi augšāmcēlās kopā ar Viņu tajā augšāmcelšanās rītā; un ir Dieva apsolījums, ka ikviens, kas ir Jēzū Kristū, arī atnāks kopā ar Viņu Viņa augšāmcelšanā, Dieva atdzīvinošais spēks uz kauliem.
E-212 I just--just caught him by the hand there. That was a big cancer on his ear. Never said one word; just held it, and thought, "My brother!" In a day or two after that, there wasn't even a scar left of it. It was his respect in the God of Heaven, by His quickening power, killed that cancer and spared the life of Donavan Weerts back there. That's right.
E-213 Nav brīnums, ka mēs uzliekam rokas slimajiem. Nav brīnums, ka mēs mīlam viens otru. Mēs esam brāļi un māsas. Mums nevajadzētu ienīst vienam otru, jo mūs izlabo Dieva Vārds. Mums būtu jāmīl vienam otru un jāciena vienam otru. Ziniet, ja jūs to nedarāt, tas jums nepalīdzēs.
E-213 What is these things? Look here, people here in Phoenix. Look at you people who has believed in this. Look at the people who has this, that lays their hands upon you. Watch what happens. It's quickening power. "These signs shall follow them that believe." If they lay their hands on the sick, that quickening power, eagle to eagle, something is going to take place. Now, a eagle to a buzzard, won't work. Eagle to eagle, raises from the barnyard, to the Heavenlies. "These signs shall follow them that believe," when they're both in beliefs. [Mark 16:17]
E-214 Tepat, zem šīs baznīcas jumta šobrīd sēž viens puisis. Pirms dažām dienām... Tas vīrs tic. Tam vecajam zēnam bija vēzis uz auss, bet viņš par to neko neteica. Viņš strādāja tur mājās. Es kopā ar viņu biju medībās tur dienvidos kopā ar brāļiem Mouslijiem un ar brāli Dousonu no šejienes. Mēs tur medījām... brāļa Viljama dēls. Un man gadījās paskatīties uz viņa ausi, un es ieraudzīju, ka viņa auss bija pietūkusi, un es teicu: “Kas par lietu, Donavan? Kas ar to ausi?”
E-214 See that same quickening power of God represented in these two prophets, Elijah and Elisha. Notice, same word; one of them is catch up, the other one is caught up. Catch up and caught up. See? He was caught up. We'll be catch up; catch up with them, meet them in the air. "Be caught up to meet them in the air." [I Thessalonians 4:16-17]
E-215 Notice, a bird has to have two wings, to balance hisself. That right? [Congregation says, "Amen."--Ed.] Elijah was the translating wing, Elijah. Elisha was a resurrection wing. See? Both of them, together, representing the saints that are living and the saints that are gone on.
E-216 Es vienkārši...vienkārši paņēmu viņu aiz rokas. Viņam uz auss bija liels vēzis. Es vispār neko neteicu, vienkārši turēju to un domāju: “Mans brālis!” Pēc vienas vai divām dienām no tā nebija palikusi pāri pat skramba. Tā bija viņa cieņa pret debesu Dievu, Viņa atdzīvinošais spēks nogalināja to vēzi un saglabāja dzīvību Donavanam Vīrtam, kurš ir tur aizmugurē. Tā tas ir.
E-216 Remember, quickened to see the past, the curtains. How these people were quickened back there to look past the curtain and see down in this time; those prophets!
E-217 Kas tas viss ir? Paskatieties šurp, cilvēki, šeit Fīniksā. Paskatieties uz sevi, cilvēki, kas esat tam noticējuši. Paskatieties uz cilvēkiem, kuriem tas ir, kuri uzliek jums savas rokas. Paskatieties, kas notiek. Tas ir atdzīvinošs spēks. “Šīs zīmes ies līdzi tiem, kas tic.” Ja viņi uzliks rokas slimajiem, tas atdzīvinošais spēks, no ērgļa uz ērgli, kaut kas notiks. Lūk, no ērgļa uz klijānu tas nedarbosies. No ērgļa uz ērgli, paceļas no kūts pagalma uz debešķīgo. “Šīs zīmes ies līdzi tiem, kas tic,” kad viņi abi ir ticībā.
E-217 Look at Paul, said in the last days how these people would be, act and call themselves Christians. He was a prophet, full of the quickening power, foresaw it come to pass. We believe that. Don't we? [Congregation says, "Amen."--Ed.] He received quickening power.
E-218 Mēs redzam to pašu atdzīvinošo Dieva spēku, pārstāvētu šajos divos praviešos, Ēlijā un Elīsā. Ievērojiet, tas pats vārds: viens ir aizraut, otrs ir aizrauts. Aizraut un aizrauts. Saprotat? Viņš tika aizrauts, mēs tiksim aizrauti; aizrauti kopā ar viņiem, satiksim viņus gaisā. “Tiksim aizrauti, lai satiktu viņus gaisā.”
E-218 Look at the quickening power today, foretelling things, without one event missing. Not one time does it fail. Quickening power; not the power of a man; the power of God. The power, the abstract of Easter, the resurrected Jesus that sent back the abstract, to guarantee us that we're already quickened with Him.
E-219 Ievērojiet, ka putnam ir vajadzīgi divi spārni, lai noturētu līdzsvaru. Vai pareizi? Ēlija bija pārcelšanas spārns, Ēlija. Elīsa bija augšāmcelšanās spārns. Saprotat? Viņi abi kopā simbolizē tos svētos, kas ir dzīvi, un tos svētos, kas ir aizgājuši.
E-219 Notice. You remember the little book, the Business Men here, Looking A Past The Curtain Of Time? I begin to get older, knowing my days are getting shorter. I get real...
E-220 Atcerieties, atdzīvināts, lai redzētu aiz priekškara. Kā tie cilvēki toreiz tika atdzīvināti, lai ieskatītos aiz priekškara un redzētu līdz pat šim laikam, tie pravieši!
E-220 I play that little piece that them ladies sang a while ago. I've had it for about eighteen, twenty years now. I Want To Talk It Over, Lord. And get out there and go to praying, then that quickening power comes. I'm rest up. I looked up There. I say, "Looky yonder."
E-221 Paskaties uz Pāvilu, kurš teica, kādi pēdējās dienās šie cilvēki būs, kā rīkosies un sauks sevi par kristiešiem. Viņš bija pravietis, piepildīts ar atdzīvinošo spēku, viņš paredzēja, ka tas notiks. Mēs tam ticam, vai ne? Viņš saņēma atdzīvinošu spēku.
E-221 I remember that morning, being caught a past. And my wife, sitting back there, laying on the same bed with me that morning. I was raised up, and looked up. And there she is, asleep. I said, "If I'm going to do anything for the Lord, you better hurry up, boy. You're past fifty." Then the Holy Spirit caught me away, and I looked over There. I seen those saints, just as certain I'm standing here by this desk, with this sacred Book laying here, and a minister of the Gospel.
E-222 Paskatieties uz atdzīvinošo spēku šodien, kas pareģo notikumus bez nevienas kļūdas. Ne reizi tas nav izgāzies. Atdzīvinošais spēks; nevis kāda cilvēka spēks, bet Dieva spēks. Tas spēks, Lieldienu īpašumtiesību dokuments, augšāmceltais Jēzus, kas atsūtīja atpakaļ to īpašumtiesību dokumentu, lai garantētu mums, ka mēs jau esam atdzīvināti līdz ar Viņu.
E-222 Have I ever told you anything in the Name of the Lord but what happened? Yeah. I want you tell me about it. Every time, has it been perfectly, at the platform? Every time, has it happened just like He said? [Congregation says, "Amen."--Ed.] This was THUS SAITH THE LORD.
E-223 Ievērojiet. Vietējie uzņēmēji, vai jūs atceraties to grāmatiņu “Skatoties aiz laika priekškara”?
E-223 I stood there, looked over that time. I seen tens of thousands times thousands coming, young men and women, run, throwing their arms around me, screaming. I look right back and see myself laying on the bed. "O Lord, let me look a past the curtain of time."
E-224 Un es sāku novecot, zinādams, ka manas dienas kļūst īsākas un es kļūstu patiešām... Es atskaņoju to dziesmiņu, ko pirms kāda brīža dziedāja tās lēdijas, man tā ir jau kādus astoņpadsmit, divdesmit gadus, “Es gribu to pārrunāt, Kungs”, tad es izeju ārā un sāku lūgt, un tad atnāk tas atdzīvinošais spēks, es esmu atpūties, man aiziet nogurums, un es paskatos Tur uz augšu, un es saku: “Paskaties tur tālumā!”
E-224 What is it? It's quickening power that will catch us away. That great quickening power. The quickening power come in this last days.
E-225 Es atceros to rītu, kad es tiku aizrauts tur. Un mana sieva, kas sēž tur aizmugurē, tajā rītā gulēja vienā gultā ar mani. Es tiku uzmodināts, un es paskatījos augšup. Un tur nu viņa gulēja. Es teicu: “Ja tu grasies kaut ko izdarīt Tam Kungam, tad labāk pasteidzies, puis. Tev jau ir vairāk par piecdesmit.” Tad Svētais Gars mani aizrāva, un es paskatījos uz Turieni. Es ieraudzīju tos svētos, tas ir tikpat droši, kā es stāvu šeit pie šī galda, kur stāv šī svētā Grāmata, un es esmu Evaņģēlija kalps.
E-225 That's what I'm in Arizona for, right now. There's many people sitting right here, stood right here at Phoenix, and heard me tell you from this very platform, "THUS SAITH THE LORD." How many remembers it? "Now go. Something is fixing to happen."
E-226 Vai es jums kādreiz esmu teicis kaut ko Tā Kunga Vārdā, kas nebūtu noticis? Ja es tā darīju, tad es gribu, lai jūs man to pasakāt. Katru reizi, vai tas nav bijis nevainojami, šeit uz platformas? Vai katru reizi tas notika tieši tā, kā Viņš pateica? Tas bija TĀ SAKA TAS KUNGS.
E-226 I saw seven Angels come. Didn't Life magazine pack it, as the fog of It floated across here, twenty-seven miles high, and thirty miles across? Is not Fred Sothmann, these other, Gene Norman, them, setting back there? Stood right there when them seven Angels appeared right there on the hill. It shook the hills, for miles around, like that. There stood seven Angels. And throwed a sword in your hand, said, "Go home and open these Seven Seals that are given." And here they are, the true mystery of marriage and divorce, and the serpent's seed, and all of these things that's been fussed about. It's THUS SAITH THE LORD.
E-227 Es tur stāvēju, skatījos pāri laikam. Es redzēju tūkstošiem desmitus tūkstošus jaunu vīriešu un sieviešu, kas tuvojās, pieskrēja, apskāva mani, kliedza. Es paskatījos atpakaļ un ieraudzīju sevi guļam gultā. “Ak, Kungs, ļauj man paskatīties aiz laika priekškara.”
E-227 What is it? The quickening power coming to the Church, making Her ready, this hour that we're approaching. Quickening power!
O God, help us to receive It. Help us to believe It. [Romans 8:11]
O God, help us to receive It. Help us to believe It. [Romans 8:11]
E-228 Kas tas ir? Tas ir atdzīvinošs spēks, kas aizraus mūs prom. Tas lielais atdzīvinošais spēks. Tas atdzīvinošais spēks nāk šajās pēdējās dienās.
E-228 See, just depends on what attitude you take to It, whether It's going to do you any good, or not, though. See? You have to believe That. You don't believe It, It won't do you one bit of good.
E-229 Tieši tāpēc es šobrīd esmu Arizonā. Šeit sēž daudzi cilvēki, kuri stāvēja tieši šeit, Fīniksā, un dzirdēja mani sakām no tieši šīs platformas: “TĀ SAKA TAS KUNGS.” Cik daudzi to atceras? “Tagad dodies. Kaut kas drīzumā notiks.”
E-229 How old Samuel stood there before that people, and said, "Have I ever told you anything in the Name of the Lord but what happened? Did I ever beg you for your money, to live on?"
"No, but we want the king, anyhow."
"No, but we want the king, anyhow."
E-230 Es redzēju, ka nāk septiņi eņģeļi. Vai tad žurnāls “Life” to nepublicēja, kad dūmaka no tā virzījās te pāri divdesmit septiņu jūdžu augstumā un trīsdesmit jūdžu platumā? Vai Freds Sotmans, tie pārējie, Džīns Normans, pārējie, kas sēž tur aizmugurē, nestāvēja tieši tur, kad tie septiņi eņģeļi parādījās tieši uz tā pakalna? Tas satricināja tos pakalnus vairāku jūdžu rādiusā, aptuveni tā. Tur stāvēja septiņi eņģeļi. Un iemeta tavā rokā zobenu, teica: “Dodies mājās un atver tos septiņus zīmogus, kas ir doti.” Un tur tie ir, patiesais noslēpums par laulību un šķiršanos un par čūskas sēklu un visām šīm lietām, par kurām ir bijis daudz strīdu. Tas ir TĀ SAKA TAS KUNGS.
E-230 That's the way the church is today. They want their own ideas. They won't pay a bit attention to you. They walk right around. Well, it just goes to show, the quickening power is not there.
E-231 Kas tas ir? Atdzīvinošais spēks atnāk uz draudzi, sagatavo viņu tai stundai, kurai mēs tuvojamies. Atdzīvinošais Spēks!
Ak, Dievs, palīdzi mums saņemt to! Palīdzi mums ticēt tam.
Ak, Dievs, palīdzi mums saņemt to! Palīdzi mums ticēt tam.
E-231 "Oh," you say, "I spoke in tongues. I jumped and I shouted." That's all fine.
E-232 Saprotiet, tas vienkārši ir atkarīgs no tā, kāda ir jūsu attieksme pret to, vai tas dos jums kādu labumu vai nē. Saprotat? Jums ir jātic tam. Ja jūs neticēsiet tam, tas nedos jums pilnīgi nekādu labumu.
E-232 But if that quickening power is there, you'll recognize. Like that little eagle; that's his mama. That's the Word. That's THUS SAITH THE LORD. That's what God promised. That's what was foretold. That's exactly what happened. We're beyond any shadow of doubt, potentially in the resurrection right now, the saints getting ready to be taken up in the air.
E-233 Kad vecais Samuēls stāvēja tur to cilvēku priekšā un sacīja: “Vai es kādreiz esmu sacījis jums kaut ko Tā Kunga Vārdā, kas nebūtu noticis? Vai es kādreiz esmu prasījis no jums naudu dzīvošanai?”
“Nē, bet mēs tik un tā gribam ķēniņu.”
“Nē, bet mēs tik un tā gribam ķēniņu.”
E-233 So, Jesus, so full of this quickening power, said, "If you can destroy this temple; that took you forty years, you thought, to build; I'll raise it up in three days." [John 2:19]
E-234 Tieši tāda ir draudze šodien. Viņi grib paši savas idejas. Viņi nepievērš tev nekādu uzmanību. Viņi tā vien turpina. Nu, tas vienkārši parāda, ka tur nav tā atdzīvinošā spēka.
E-234 Why? Why could Jesus say that? Want to ask you. Why could Jesus say a thing like that? He knew That He was. Amen. I wish I could make that stick. He knew Who He was. He knew that, every Word, God had wrote in there of Him, He had fulfilled it. He knew He was the One David spoke of.
E-235 Do you know you're the ones the Bible speaks of? [Congregation says, "Amen."--Ed.] Do you know your position is in Christ? If you're in Christ, you're a new creature. Do you know this Word is just like everyday living, to you? Why, sure. It's yours. You are an eagle. That's your Food.
E-236 Bet, ja tur ir tas atdzīvinošais spēks, jūs to atpazīsiet. Tāpat kā tas ērglēns, tā ir viņa mamma. Tas ir Vārds. Tas ir TĀ SAKA TAS KUNGS. Tieši to Dievs apsolīja. Tieši tas bija pareģots. Tas ir precīzi tas, kas ir noticis. Bez mazākās šaubu ēnas mēs tieši tagad potenciāli esam augšāmcelšanā, svētie gatavojas, lai tiktu paņemti gaisā.
E-236 He knew that, by the power of God, He would do it, because it was prophesied He would do it. That's the reason He wasn't scared to say, "Destroy this temple. I'll raise it up in three days, because David said, 'I'll not leave His soul in hell, neither will I suffer My Holy One to see corruption.'" He knowed not one cell of his body would corrupt. And it corrupts in seventy-two hours. He said, "Destroy this temple. I'll raise it up again, and in three days." Why? He was so full of that quickening power that quickened every Word. He looked back and seen every Word God wrote of Him, and prophet said He fulfilled it. He knowed that would be fulfilled, too. [John 2:19], [Acts 2:27, 31], [Psalms 16:10]
E-237 Tā ka Jēzus bija tik ļoti piepildīts ar to atdzīvinošo spēku, ka sacīja: “Ja jūs sagrausiet šo templi, kura uzcelšanai, jūsuprāt, bija vajadzīgi četrdesmit gadi, tad Es uzcelšu to trīs dienās.”
E-237 Now, every Word that God said, has your spirit said "amen" to It, It's been fulfilled in your life, as a believer?
E-238 Kāpēc? Kāpēc Jēzus varēja pateikt ko tādu? Es gribu pajautāt jums. Kāpēc Jēzus varēja pateikt kaut ko tādu? Viņš zināja, kas Viņš ir. Āmen. Kaut es varētu to tā dziļi iedzīt. Viņš zināja, kas Viņš ir. Viņš zināja, ka katru Vārdu, ko Dievs tur bija uzrakstījis par Viņu, ka Viņš ir to piepildījis. Viņš zināja, ka Viņš ir Tas, par kuru runāja Dāvids.
E-238 Do you hold back on something, say, "Well, my church teaches different"? Then be careful, hawk.
E-239 Vai jūs zināt, ka jūs esat tie, par kuriem runā Bībele? Vai jūs zināt, kāda ir jūsu pozīcija Kristū? Ja tu esi Kristū, tu esi jauns radījums. Vai jūs zināt, ka šis Vārds jums ir gluži kā ikdienas dzīve? Nu, protams. Tas ir tavs. Tu esi ērglis. Tā ir tava barība.
E-239 Notice. Eagles believe. There no question, to them. They believe It. Notice.
E-240 Viņš zināja, ka ar Dieva spēku Viņš to izdarīs, jo bija pravietots, ka Viņš to izdarīs. Tieši tāpēc Viņš nebaidījās sacīt: “Nojauciet šo templi! Es to uzcelšu trīs dienās, jo Dāvids teica: 'Es neatstāšu Viņa dvēseli ellē un neļaušu Manam Svētajam redzēt trūdēšanu.'” Viņš zināja, ka neviena Viņa ķermeņa šūna nesatrūdēs. Un tas sāk trūdēt pēc septiņdesmit divām stundām. Viņš sacīja: “Nojauciet šo templi. Es to atkal uzcelšu tajās trīs dienās.” Kāpēc? Viņš bija tik ļoti piepildīts ar to atdzīvinošo spēku, kas atdzīvināja katru Vārdu. Viņš atskatījās atpakaļ un redzēja katru Vārdu, ko Dievs bija uzrakstījis par Viņu; un, ko pravieši teica, Viņš to piepildīja. Viņš zināja, ka arī tas piepildīsies.
E-240 Now, He knew it would happen because the Word said It was. And every Word wrote of Him had to be fulfilled. He knew that It was written by the power of God, by the holy prophets that had prophesied that He would do so.
E-241 Un tā, vai tavs gars ir teicis “āmen” uz katru Dieva teikto Vārdu, vai tas ir piepildījies tavā dzīvē kā ticīgam cilvēkam?
E-241 And prophecy never fails. It cannot. The Word of God can't fail. And it is written in the... by the Spirit that... And now, also, the Spirit that raised up Jesus from the dead, if It dwells in your being, your body, It will also quicken your mortal body. Then, shoot it, burn it, do anything you want to, make fun of it, tear it down, turn it down, do what you want to. God will raise it up, for He said He would. And every saint of God has that promise in him, knows that that's the Truth. So, fear not, brother, we already in the Easter. [Romans 8:11]
E-242 Vai tu joprojām turies pie kaut kā, sakot: “Nu, mana draudze māca citādāk.” Tad esi uzmanīgs, vanag!
E-242 Look now at transfiguration, just before we close. Transfigure, transfiguration, we are all represented there in transfiguration. Look what we are seeing today. Notice just what we're seeing today, the quickening power of God. We was all there. There was the dead saints, represented in Moses; there was the resurrection; and Jesus Christ glorified. Elisha... Moses, Elijah, and Jesus, all standing on the mountain; the dead saints, the raptured saints; and Jesus glorified. Oh, my! [Matthew 17:2-3]
E-243 Well, you say... I heard a guy say. They'll say, "You people, why, if you had this kind of power, you ought to go out and tell people what you can do." Far be it from a real Christian, saying a thing like that. See? Surely, we don't claim no power. To...
E-244 Lūk, Viņš zināja, ka tas notiks, jo tā bija teikts Vārdā. Un katram Vārdam, kas bija rakstīts par Viņu, bija jātop piepildītam. Viņš zināja, ka tas bija rakstīts caur Dieva spēku, caur svētajiem praviešiem, kas bija pravietojuši, ka Viņš to darīs.
E-244 But we do one thing. When they looked around, with all this power upon them, "They saw Jesus only." And the real, true believer don't care whether he's backing up a denomination, or nothing about it. He only wants one thing, for you to see that glorified Christ, makes any difference. A real, true Mount Transfiguration experience only glorifies Jesus Christ. It didn't glorify Moses, didn't glorify Elijah, didn't glorify themselves, didn't glorify nothing else, but they seen the glorified Christ. And any true believer, that's what's in his heart, to glorify Jesus Christ. That's what he's trying, get the people to see.
E-245 Un pravietojums nevar nepiepildīties. Tas nevar. Dieva Vārds nevar nepiepildīties. Un tas ir rakstīts... caur Garu, kas... Un, lūk, turklāt tas Gars, kas augšāmcēla Jēzu no mirušajiem, ja tas dzīvo tavā būtnē, tavā ķermenī, tas atdzīvinās arī tavu mirstīgo ķermeni. Tad nošaujiet to, sadedziniet to, dariet, ko vien vēlaties, izsmejiet to, noplēsiet to, noraidiet to, dariet, ko vien vēlaties. Dievs to augšāmcels, jo Viņš teica, ka Viņš to darīs. Un ikviens Dieva svētais, kurā ir šis apsolījums, zina, ka tā ir patiesība. Tāpēc nebaidies, brāli, mēs jau esam Lieldienās.
E-245 Not say, "Well, if you come join our groups, if you come do this or do that." Oh, don't do that. Don't do that.
E-246 Un tā, paskatieties uz pārveidošanu, tieši pirms mēs beigsim. Pārveidot, pārveidošanās, mēs visi esam pārstāvēti tajā pārveidošanā. Paskatieties, ko mēs redzam šodien. Ievērojiet, ko tieši mēs redzam šodien, Dieva atdzīvinošo spēku. Mēs visi bijām tur. Tur bija nomirušie svētie, pārstāvēti Mozū; tur bija augšāmcelšanās un pagodinātais Jēzus Kristus. Elīsa... Mozus, Ēlija un Jēzus, tie visi stāvēja uz tā kalna: mirušie svētie, aizrautie svētie un pagodinātais Jēzus. Ak vai!
E-246 See God's Word, which is Christ, magnified; and fulfill the promise of this day, in this great hour of resurrection. Notice. And it gives them joy, to know that we are with Him, a flesh of His flesh, and bone of His bones. What a joy! That's the only thing that a real believer cares about.
E-247 Nu, jūs teiksiet... Es dzirdēju, kā viens puisis izteicās. Viņi teica: “Jūs, ļautiņi, nu, ja jums ir tāds spēks, tad jums vajadzētu iet un pastāstīt cilvēkiem, ko jūs varat izdarīt.” Īsts kristietis ne tuvu ko tādu neteiks. Saprotat? Protams, mēs nepretendējam uz nekādu spēku, lai...
E-247 They don't care about a denomination. They don't care about an organization. They don't care about what the other women think. They don't care. Certainly not. They won't do these things that the... these other women do. They... These men won't do them things. They won't hang and baby around with some organization, keep from being putting out, and afraid they won't have a meal ticket. They don't care about them things. It's nonsense to them.
E-248 Bet mēs darām vienu lietu. Kad viņi paskatījās apkārt, ar visu to spēku, kas bija uz viņiem, “viņi redzēja tikai Jēzu”. Un īstam, patiesam ticīgajam ir vienalga, vai viņš atbalsta kādu konfesiju vai jebkas cits attiecībā uz to. Vienīgais, ko viņš vēlas, ir, lai jūs redzētu to pagodināto Kristu, lūk, kam ir nozīme. Īsta, patiesa Pārveidošanas kalna pieredze pagodina tikai un vienīgi Jēzu Kristu. Tā nepagodināja Mozu, nepagodināja Ēliju, nepagodināja sevi, nepagodināja neko citu, bet viņi redzēja pagodināto Kristu. Un ikviens patiess ticīgais, lūk, kas ir viņa sirdī – pagodināt Jēzu Kristu. Tieši to viņš cenšas panākt, lai cilvēki ierauga to.
E-248 There's only one heart's desire, that is, to see Jesus Christ glorified. Their conduct must be with God. It must absolutely, nothing else, but just the glory of Jesus Christ. And what is Jesus? The Word. That right? [Congregation says, "Amen."--Ed.] Now, notice, and seeing His same vindicated method, proving His resurrection. Now what is it? Seeing your life, by His promised Word that He said, "He's the same yesterday, today, and forever," proving that He's still alive. [John 1:1], [Hebrews 13:8]
E-249 Nevis sacīt: “Nu, ja tu pievienosies mūsu grupām, ja tu atnāksi, izdarīsi to vai izdarīsi šito.” Ak, nedariet to. Nedariet to.
E-249 I don't care if every door in the country is closed to me. That, I'm... As I said, I was fifty-six, other day. I could be snapped out. I'm at the heart attack age. I'm in all this other age, and everything else. Well, what difference? It didn't make any difference to me when I was a kid. It don't make any difference now, what hour my number is called, and my card out of the rack. I don't care if they ever knowed I ever lived on the earth. It don't make me no difference. They don't have to have no big monuments and big buildings to say that I was here on earth.
E-250 Ieraugiet Dieva Vārdu, kas ir Kristus, paaugstinātais; un piepildiet šīs dienas apsolījumu šajā varenajā augšāmcelšanās stundā. Ievērojiet. Un tas dod viņiem prieku – zināt, ka mēs esam ar Viņu, miesa no Viņa miesas un kauls no Viņa kauliem. Kāds prieks! Tā ir tā vienīgā lieta, kas rūp īstam ticīgajam.
E-250 Only one thing I want them to know, know that "Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever." And in my heart I hold His abstract. And I know that some day... Although, I may be drowned in the sea. I may be killed in Africa. Don't know what will happen to me. But one thing I know, I hold the abstract. Hallelujah! Every door can be closed. That don't make a bit of difference to me. I'm not trying to glorify some man or some organization, nor myself, or none of the groups, or nothing else. I want people to see Jesus Christ is raised from the dead, and His Spirit lives. "He's the same yesterday, today, and forever."
E-251 Viņiem nerūp kāda konfesija. Viņiem nerūp kāda organizācija. Viņām nav svarīgi, ko domā citas sievietes. Viņām tas nerūp. Protams, ka nē. Viņas nedarīs visu to, ko dara tās citas sievietes. Viņi... Tie vīrieši neko tādu nedarīs. Viņi nesapīsies un neņemsies ar kaut kādu organizāciju, neuztrauksies, ka viņus var izmest ārā, un nebaidīsies, ka viņiem nebūs pusdienu talona. Šādas lietas viņus neuztrauc. Viņiem tās ir muļķības.
E-251 No wonder, Jesus said, "Fear not. I am He that was dead, but I'm alive forevermore." [Revelation 1:18]
E-252 Viņu sirdīs ir tikai viena vēlēšanās, un tā ir redzēt Jēzu Kristu pagodinātu. Viņu uzvedībai ir jābūt Dievam tīkamai. Tai ir jābūt absolūti, pilnīgi, tikai Jēzus Kristus godībai. Un kas ir Jēzus? Vārds. Vai pareizi? Lūk, ievērojiet, un mēs redzam to pašu Viņa apstiprināto metodi, kas pierāda Viņa augšāmcelšanos. Tātad, kas tas ir? Redzot jūsu dzīvi caur Viņa apsolīto Vārdu, ka Viņš teica: “Viņš ir tas pats vakar, šodien un mūžīgi,” kas pierāda, ka Viņš joprojām ir dzīvs.
E-252 "For now we are redeemed by Him, and are risen with Him, and are now (not will be) setting in Heavenly places in Him." Now, when we have this Spirit in us, the abstract, shows that all of the doubts has been stricken off. What? Christ lives. Not I live; not me. "Christ lives in me." Not you live, but Christ lives in you. Because, His living Word lives in you, showing that all the accounts of all your Methodist, and Baptist, and Pentecostal ideas, everything else, was stricken off. And Jesus Christ... [Ephesians 2:6]
E-253 Man nerūp, ja man ir aizvērtas ikvienas durvis valstī. Ka es... Kā es teicu, man nesen apritēja piecdesmit seši gadi. Es varētu pēkšņi aiziet. Es esmu sasniedzis sirdslēkmes vecumu. Es esmu sasniedzis vecumu, kad var notikt visas citas lietas un viss pārējais. Nu, bet kāda starpība? Tam nebija nekādas starpības manās acīs, kad es biju bērns. Tam nav nekādas nozīmes arī tagad, kurā stundā tiks izsaukts mans numurs un mana kartiņa tiks paņemta no tā plaukta. Man nav svarīgi, vai viņi zinās, ka es vispār reiz dzīvoju uz zemes. Manās acīs tam nav nekādas nozīmes. Nevajag celt lielus pieminekļus un lielas ēkas, lai pateiktu, ka es biju šeit uz zemes.
E-253 Like on Mount Transfiguration, all the prophets and everything else is finished. All the days of the Lutheran, the Methodist, the Presbyterian, they're all right, but, "This is My beloved Son. Hear ye Him," the Word of this hour, the hour of the Seals. When, all the mysteries back yonder, that's been hid all these years, them is that great pyramid of time was stricken off, the headstone, make it honed down so that the star of David will settle into Its place. And the great Church of the living God will be raised like the wings of an eagle, packed out yonder into Glory. Yes. [Matthew 17:5], [Mark 9:7], [Luke 9:35]
E-254 Ir tikai viena lieta, ko es gribu, lai viņi zina; lai zina, ka “Jēzus Kristus ir tas pats vakar, šodien un mūžīgi”. Un manā sirdī man pieder Viņa īpašumtiesību dokuments. Un es zinu, ka kādu dienu... Kaut arī es varētu noslīkt jūrā. Varbūt mani nogalinās Āfrikā. Es nezinu, kas ar mani notiks. Bet es zinu vienu: man pieder tas īpašumtiesību dokuments. Aleluja! Visas durvis var būt aizvērtas. Manās acīs tam nav it nekādas nozīmes. Es nemēģinu pagodināt kādu cilvēku vai kādu organizāciju, vai sevi, vai kaut kādas grupas, vai ko citu. Es gribu, lai cilvēki redz, ka Jēzus Kristus ir augšāmcēlies no mirušajiem un Viņa Gars dzīvo. “Viņš ir tas pats vakar, šodien un mūžīgi.”
E-254 In now, in now, in our bodies: with speaking with new tongues; with prophesying, and foreseeing; laying hands on the sick, and they recover; the world, dead, and all the things of the world. We've passed from death unto Life, and we now hold the power. Hallelujah!
On that resurrection morning,
When death's seals will be broken,
We shall rise, (Hallelujah!) we shall rise. (Amen!) [Mark 16:17-18]
On that resurrection morning,
When death's seals will be broken,
We shall rise, (Hallelujah!) we shall rise. (Amen!) [Mark 16:17-18]
E-255 Nav brīnums, ka Jēzus teica: “Nebaidies. Es esmu Tas, kas bija miris, bet esmu dzīvs mūžu mūžos.”
E-255 There ain't enough devils in hell to keep us from doing it. We were foreordained of God for this hour. The Word of God manifests Itself right through us. And we live in the Presence of God, by the Word promise of God. Ain't a devil in hell can keep me from raising. Ain't a door he could shut in my face, at that morning. The seals have been broken. Hallelujah! [Colossians 1:26]
E-256 “Jo tagad mēs esam Viņa izpirkti un līdz ar Viņu augšāmcelti, un jau tagad (nevis būsim) esam sēdināti debesīs Viņā.” Tātad, kad mūsos ir tas Gars, tas īpašumtiesību dokuments, tas parāda, ka visas šaubas ir izsvītrotas. Kas? Kristus dzīvo. Nevis es dzīvoju; nevis es. “Manī dzīvo Kristus.” Nevis tu dzīvo, bet tevī dzīvo Kristus; jo Viņa dzīvais Vārds dzīvo tevī, parādot, ka visi tavi metodistu, baptistu viedokļi un pentakostu idejas, viss pārējais, ir izsvītrots. Un Jēzus Kristus...
E-256 I'm free. I'm an eagle. I'm no longer in a cage, but I'm free. I've raised from the dead, into the new Life of Jesus Christ. Not only me, but every man, women, boy or girl setting here, that's been filled into that Spirit of God, is a new creature in Christ. And you are a eagle. [II Corinthians 5:17]
E-257 Kā Pārveidošanas kalnā, visi pravieši un viss pārējais ir beidzies. Visas luterāņu, metodistu, prezbiteriāņu dienas, ar viņiem viss ir kārtībā, bet: “Šis ir Mans mīļotais Dēls. Klausiet Viņu,” šīs stundas Vārds, zīmogu stunda. Kad visi to laiku noslēpumi, kas ir bijuši apslēpti visus šos gadus, un tie ir... Tā lielā laika piramīda, no kuras tika atšķelts tas noslēdzošais akmens, tā tiek slīpēta, lai Dāvida zvaigzne iesēstos savā vietā. Un dzīvā Dieva varenā draudze tiks pacelta kā ērgļa spārni, aiznesta tur Godībā. Jā.
E-257 We are alive, today, and enjoy the resurrection forevermore. Because He lives, we are alive, also. And He's living us, making us alive. And the Spirit that raised Him from the dead, dwelling in our being, shall quicken our mortal bodies, at that great Eternal Easter. Glory to God! [Romans 8:11]
E-258 Tagad, tagad, mūsu ķermeņos, ar runāšanu jaunās mēlēs, ar pravietošanu un pareģošanu, roku uzlikšanu slimajiem, kad viņi izveseļojas; pasaule un visas pasaules lietas ir mirušas. Mēs esam pārgājuši no nāves dzīvībā, un mums tagad pieder tas spēks. Aleluja!
Tajā augšāmcelšanās rītā,
Kad nāves zīmogi tiks norauti,
Mēs celsimies, (Aleluja!) mēs celsimies. (Āmen!)
Tajā augšāmcelšanās rītā,
Kad nāves zīmogi tiks norauti,
Mēs celsimies, (Aleluja!) mēs celsimies. (Āmen!)
E-258 Oh, take the world, take anything you want to, but give me Jesus. Amen. I love Him. He's all the world, to me.
E-259 Tur ellē nav pietiekami daudz ļauno garu, lai atturētu mūs to izdarīt. Mēs bijām Dieva iepriekšnolemti šai stundai. Dieva Vārds izpauž Sevi tieši caur mums. Un mēs dzīvojam Dieva klātbūtnē no Vārda, no Dieva apsolījuma. Nav tāda velna ellē, kas spētu atturēt mani no augšāmcelšanās. Nav tādu durvju, ko viņš varētu aizvērt manā priekšā tajā rītā. Zīmogi ir norauti. Aleluja!
E-259 And because that you are a part of Him, I am a part of you, and you are a part of me. And, together, we're a part of Him.
E-260 Es esmu brīvs. Es esmu ērglis. Es vairs neesmu būrī, bet es esmu brīvs. Es esmu augšāmcēlies no miroņiem jaunajā Jēzus Kristus dzīvē. Ne tikai es, bet ikviens vīrietis, sieviete, zēns vai meitene, kas sēž šeit, kas ir piepildīti ar šo Dieva Garu, ir jauns radījums Kristū. Un tu esi ērglis.
E-260 Oh, Christian, what an opportunity we have! We have opportunities that Saint Paul never dreamed of having. We have opportunities that Enoch, and Elijah, and all them never had, the opportunities we have now.
E-261 Mēs šodien esam dzīvi, un mums pieder augšāmcelšanās mūžīgi mūžam. Tā kā Viņš dzīvo, arī mēs dzīvojam. Un Viņš dzīvo caur mums, padarot mūs dzīvus. Un tas Gars, kas uzmodināja Viņu no mirušajiem, mājo mūsu būtnē un atdzīvinās mūsu mirstīgos ķermeņus tajās varenajās mūžīgajās Lieldienās. Slava Dievam!
E-261 And there's one little sheep out yonder somewhere, and He'll not be satisfied till that one comes in the fold. By the help of God, and by a vision, and THUS SAITH THE LORD, I'm returning across the sea. That last little sheep may be a black one down there, for all I know, where they don't even think they got a soul. But God knows different. I'm going to seek till the last day of my life, to find that one, wherever it is.
E-262 Ak, paņemiet pasauli, paņemiet visu, ko vien gribat, bet iedodiet man Jēzu! Āmen. Es mīlu Viņu. Viņš man ir viss šai pasaulē.
E-262 I hope I never have offended any of my brethren by saying these strict things. I... Not as I don't want you to go to church. Sure, I want you go to church. You go to church wherever you're going. But just don't let that be your hope, say, "Well, I belong to this, or I belong to that." Oh, brother, sister, belong to Christ. Go to church, but belong to Christ. Amen.
E-263 Un, tā kā jūs esat daļa no Viņa, es esmu daļa no jums, un jūs esat daļa no manis. Un kopā mēs esam daļa no Viņa.
E-263 Let that--let that potential, if that isn't in you, quicken you right now to Life. Won't you just receive It now?
E-264 Ak, kristieti, kāda iespēja mums ir! Mums ir tādas iespējas, par kādām svētais Pāvils pat nesapņoja. Mums ir iespējas, kādas nekad nebija Ēnoham, Ēlijam un tiem pārējiem. Tādas iespējas, kādas mums ir tagad!
E-264 This room is full of It. I feel It all over me. I know It's here, the power of God, the great Seer of visions, the great Foreteller that can tell the things and it never fails, the great One that can speak and no man can say it's "no," a Man can open and no man can shut. He that was dead is now alive, and alive, today, here in Phoenix, walking amongst the new-born flowers.
E-265 Un kaut kur tur ārā ir viena aitiņa, un Viņš nebūs apmierināts, kamēr tā neienāks aplokā. Ar Dieva palīdzību un caur vīziju, un ar TĀ SAKA TAS KUNGS, es dodos atpakaļ pāri jūrai. Tā pēdējā aita var izrādīties melnādaina no turienes, kur, cik nu es zinu, viņi pat nedomā, ka viņiem ir dvēsele. Bet Dievs to redz citādi. Es meklēšu līdz pēdējai savas dzīves dienai, lai atrastu to vienu, lai kur arī viņa nebūtu.
E-265 No wonder, on that Easter morning little tear drops of dew was laying on every lily's cheek and every rose. Why? It knowed it was brought up through the ground, and somewhere there's an Eternal flower blooming. It'll take its place some day. That's right.
E-266 Es ceru, ka es nekad neesmu aizvainojis nevienu no saviem brāļiem, runājot šīs stingrās lietas. Es... Tas nav tāpēc, ka es negribu, lai jūs ejat uz draudzi. Protams, es gribu, lai jūs ejat uz draudzi. Ejiet uz draudzi, lai kur jūs arī ietu. Bet tikai nepieļaujiet, lai tā ir jūsu cerība, piemēram: “Nu, es piederu pie šiem, vai arī es piederu pie tiem.” Ak, brāli, māsa, piederiet Kristum. Ejiet uz draudzi, bet piederiet Kristum. Āmen.
E-266 No wonder, joyful tears can run down our cheeks. No wonder, our hearts quiver and shake when we can feel that same transforming power coming into our lives and filling us, even for letting us speak in a language that comes from Heaven. [Mark 16:17], [Acts 2:4]
E-267 Lai tas...lai tas potenciāls, ja tevī tā nav, atdzīvina tevi dzīvei tieši tagad. Vai tad tu vienkārši nepieņemsi to tagad?
E-267 We're so quickened up into His Presence there, prophesy, foresee, foretell, and everything hitting perfectly with the Word. If it's prophesying contrary to That, don't believe it. But if it's with the Word, It's already said, THUS SAITH THE LORD.
E-268 Šī telpa ir piepildīta ar to. Es jūtu to sev visapkārt. Es zinu, ka Tas ir šeit, Dieva spēks, tas lielais vīziju Redzētājs, tas lielais Pareģis, kurš var kaut ko pateikt, un tas vienmēr piepildās; tas Lielais, kurš var runāt, un neviens nevar iebilst; Tas, kurš var atvērt, un neviens nevar aizvērt. Tas, kurš bija miris, bet tagad ir dzīvs, un ir dzīvs šodien šeit, Fīniksā, pastaigājas starp jaundzimušajiem ziediem.
E-268 "Fear not. I am He that was dead, and alive forevermore." That is God's Easter seal that seals every letter of this Word into your heart. What is the seal? "You are written epistles, read of all men." You know that. But when God has claimed you, He sealed you with the Easter seal, that you are risen with Christ, and you are a new creature. [Revelation 1:18]
E-269 Nav brīnums, ka Tajā Lieldienu rītā rasas asaru pilieniņi gulēja uz katras lilijas un katras rozes vaidziņa. Kāpēc? Tā zināja, ka ir izaugusi no zemes, bet kaut kur tur zied kāds mūžīgs zieds. Kādu dienu tā ieņems tā vietu. Tā tas ir.
E-269 If you haven't been sealed this morning, do so while we bow our heads.
E-270 Nav brīnums, ka prieka asaras var tecēt pa mūsu vaigiem. Nav brīnums, ka mūsu sirdis trīc un dreb, kad mēs sajūtam, kā tas pats pārveidojošais spēks ienāk mūsu dzīvēs un piepilda mūs, pat ļaujot mums runāt valodā, kas nāk no debesīm.
E-270 [A brother begins speaking in another tongue. Blank.spot.on.tape--Ed.]... Lord. You hear that? [Congregation says, "Amen."]
E-271 Tur mēs esam tik ļoti atdzīvināti Viņa klātbūtnē, pravietojam, paredzam, pareģojam, un viss ir precīzi saskaņā ar Vārdu. Ja tas pravieto pretrunā ar to, tad neticiet tam. Bet, ja tas sakrīt ar Vārdu, tas jau ir pateicis: TĀ SAKA TAS KUNGS.
E-271 Think now, with your heads bowed. Romans 8:11, "If so be that the Spirit that raised up Christ from the dead be in you, It will also quicken your mortal bodies." [Romans 8:11]
E-272 “Nebaidies. Es esmu Tas, kas bija miris, un esmu dzīvs mūžu mūžam.” Tas ir Dieva Lieldienu zīmogs, kas apzīmogo katru šī Vārda burtu tavā sirdī. Kas ir šis zīmogs? “Jūs esat rakstītas vēstules, lasāmas visiem cilvēkiem.” Jūs to zināt. Bet, kad Dievs ir tevi pieprasījis, Viņš ir apzīmogojis tevi ar Lieldienu zīmogu, ka tu esi augšāmcēlies kopā ar Kristu, un tu esi jauns radījums.
E-272 What can we look forward to, people? What is there left? Look at Formosa and all the world. And atomic missiles and everything else just ready to strike the world, and just so nervous, and scared, and screaming. And these movie mimics is on, out there, just telling all kind of jokes, just like a little boy going through the graveyard, whistling at night, trying to make the people believe that everything is all right. Don't you be deceived. The Coming of the Lord is at hand. [James 5:8], [II Peter 3:12]
E-273 You notice, the other day, a fisherman come up and told me, sitting down yonder in the bay, that, some kind of a rugged point or something another down here. And how, that, long before that earthquake shook over in Greece, all the fish that usually feeds about that time of morning, they didn't feed. What was it? They wasn't on the surface. The second time it happened, same thing took place. He knew right then something is going to happen. Them fish wasn't feeding at that time.
E-274 And all the gulls and things that feed on the fish, they quit feeding. That early in the morning, that's when they feed. They just sit up on the bank, got away from the cliffs and things. For, just in a few minutes, the sea moss begin to boil up out of the earth, off the sea bed. See? Them fish knew it before it happened.
E-275 Tagad aizdomājieties, kamēr jūsu galvas ir noliektas. Romiešiem 8:11: “Ja ir tā, ka tas Gars, kas augšāmcēla Kristu no miroņiem, ir jūsos, tas atdzīvinās arī jūsu mirstīgos ķermeņus.”
E-275 Going into India, I read the paper, said, "The earthquake must be over." For days, the little birds wouldn't come back to their nests in the rocks. The cattle wouldn't stand around the shelters under the... in the shade, in the heat of the day. The sheep stood right out in the middle field, leaned against one another. They wouldn't go up around them rocks, two or three days before the earthquake happened.
E-276 Ko mēs varam sagaidīt, ļautiņi? Kas vēl ir atlicis? Paskatieties uz Farmosas salu un pārējo pasauli. Un atombumbas un viss pārējais ir jau gatavs satriekt pasauli; un tik nervozi un nobijušies, un kliedzoši. Un tur tiek rādītās tās komiskās filmas, vienkārši stāstot visvisādus jokus, gluži kā mazs zēns, kas naktī iet cauri kapsētai svilpodams, mēģinot panākt, lai cilvēki domā, ka viss ir kārtībā. Netieciet pievilti. Tā Kunga atnākšana ir pavisam tuvu.
E-276 Why? Them sheep knew it. They knew something was going to happen. Those birds knew something was going to happen. Those gulls knew something was going to happen. Those fish knew something was going to happen. It's the same God that led those animals into the ark.
E-277 Ievērojiet, nesen pie manis pienāca kāds zvejnieks un pastāstīja man, ka viņš sēdēja tur līcī, kaut kādā skarbā vietā vai vēl kaut kur. Un ka jau ilgi pirms Grieķijā sākās tā zemestrīce, visas zivis, kas aptuveni tajā rīta stundā parasti barojas, tās nebarojās. Kas tas bija? Tās nebija uz ūdens virsmas. Kad tas notika otru reizi, notika tas pats. Tad viņš uzreiz saprata, ka kaut kas notiks. Tās zivis tajā laikā neēda.
E-277 Can't you see, spirit-filled people, something is fixing to happen? Don't look for some great big universal something, sweeping, nothing but the Coming of the Lord Jesus. Remember, just remember the Words and promise of the Lord.
E-278 Un visas kaijas un pārējie, kas barojas no zivīm, pārtrauca barošanos. Tieši agri no rīta, lūk, kad tās ēd. Tās vienkārši sēdēja krastā, lidoja prom no klintīm un pārējā. Jo tikai dažas minūtes vēlāk no zemes, no jūras gultnes, sāka mutuļot jūras dūņas. Saprotat? Tās zivis zināja to, pirms tas notika.
E-278 Won't you come on in right quick? Get away from them big walls. The resurrection is near at hand now. If there's someone here that don't know that they would go in that resurrection, and not sure that they've got that resurrection power resting in them!
E-279 Kad ierados Indijā, es izlasīju avīzē, tur bija teikts: “Zemestrīce droši vien ir beigusies.” Vairākas dienas putni neatgriezās savās ligzdās klintīs. Liellopi nestāvēja pie nojumēm zem...ēnā, dienas karstumā. Aitas stāvēja pašā lauka vidū, saspiedušās kopā. Tās negāja pie tām klintīm divas vai trīs dienas pirms tās zemestrīces.
E-279 Though the skin worms destroy it, though an atomic bomb burst right in the middle of you, it'll never destroy that quickening, resurrection power. No, no. Sister, brother, your precious name is put on the Lamb's Book of Life up yonder. No man can rub it out. There isn't enough rubbing compounds, in the world, to rub your name from the Book There where His Blood has bought it. [Job 19:26], [Revelation 21:27]
E-280 Kāpēc? Tās aitas to zināja. Tās zināja, ka kaut kas notiks. Tie putni zināja, ka kaut kas notiks. Tās kaijas zināja, ka kaut kas notiks. Tās zivis zināja, ka kaut kas notiks. Tas ir tas pats Dievs, kas ieveda tos dzīvniekus šķirstā.
E-280 If you're not sure of that, don't--don't take a chance on it now. See? You might take a chance on running through a barricade somewhere and not get killed, but you're not going to run through this barricade. No, no. You're going to get it. You won't have to. There's a red light flashing now. Bypass, bypass your own ideas, bypass the things of the world.
E-281 Vai tad jūs, Gara piepildītie cilvēki, neredzat, ka kaut kas teju teju notiks? Negaidiet kaut kādu satriecošu pasaules mēroga notikumu; tikai un vienīgi Kunga Jēzus atnākšanu. Atcerieties, vienkārši atcerieties Tā Kunga Vārdus un apsolījumu.
E-281 Come. Let's be resurrected together in this grand Easter time, the great celebration of the Easter. Can you celebrate it in your heart this week? If you can't, would you just raise your hand to God?
E-282 Nāciet ātri iekšā! Ej prom no tiem lielajiem mūriem. Augšāmcelšanās jau ir pavisam tuvu. Ja šeit ir kāds, kurš nezina, vai viņš ieies tajā augšāmcelšanā, un nav pārliecināts, ka tas augšāmcelšanās spēks atrodas viņā!
E-282 Say, "God, I'm not sure of it. I don't know whether I could just do all that or not. Will You help me? I'm going to raise my hand to You, Lord. Help me." God bless you. God bless you. That's good. "I--I--I want You, Lord. Help me. I--I want--I want to be raised. I--I want to be. I want to have the potentials right now. I want to know it's right. I want to know that it's right, Lord. I know, can't make no mist-... Don't want no mistake then. It ain't going..." It's going to be too late. Now is the day. My! Now is the day. Don't wait.
E-283 Pat ja to iznīcinātu ādas tārpi, pat ja jums blakus uzsprāgtu atombumba, tas nekad neiznīcinās to atdzīvinošo augšāmcelšanās spēku. Nē, nē. Māsa, brāli, tavs dārgais vārds ir ierakstīts Jēra dzīvības grāmatā tur augšā. To izdzēst nevar neviens. Pasaulē nepietiks dzēšgumiju, lai izdzēstu tavu vārdu no tās Grāmatas, kas ir tur, kur Viņa Asinis ir to nopirkušas.
E-283 Not long ago, I was preaching. There was an old colored man come back there at the back the building, met me. Said, says, "Reverend, I wants to tell you. I says you is right." He said, "I done told the Lord, a long time ago, I want my ticket in my hand that morning. I want to know that it's marked right." Said, "It's going to be a lot of trouble down there at the river." He said, "I--I--I'm coming down that river." He said, "I--I don't want no trouble there. I want to get it all straightened up right here." That's right.
E-284 Ja tu neesi pārliecināts par to, tad ne...neriskē ar to tagad. Saprotat? Tu varētu riskēt un skriet cauri kaut kādai barikādei un netikt nonāvēts, bet tu nevarēsi izskriet cauri šai barikādei. Nē, nē. Tev nesanāks. Tev tas nav jādara. Tagad mirgo sarkanā gaisma. Apej, apej savas idejas, apej šīs pasaules lietas.
E-284 Got your visa? If you haven't got your visa... You may have a passport, but, if you haven't got your visa, you can't enter the Land. You know that. Have you got your everything ready? If it isn't, right now is the time to do it.
E-285 Nāciet. Augšāmcelsimies kopā šajā varenajā Lieldienu laikā, lielajās Lieldienu svinībās. Vai šonedēļ tu vari svinēt tās savā sirdī? Ja tu to nespēj, vai tu pacelsi savu roku pretim Dievam?
E-285 Fear not, if you're a little bit scared. Now, there's about maybe a hundred hands went up in here. So if you're just a little bit scared, now let's just settle it.
E-286 Sakiet: “Dievs, es neesmu par to pārliecināts. Es nezinu, vai es varētu to visu izdarīt vai nē. Lūdzu, palīdzi man! Es pacelšu savu roku pretim Tev, Kungs. Palīdzi man.” Lai Dievs jūs svētī. Lai Dievs jūs svētī. Labi. “Man...man vajag Tevi, Kungs. Palīdzi man. Es gribu...es gribu būt augšāmcelts. Es to gribu. Es gribu, lai man ir tas potenciāls tieši tagad. Es gribu zināt, ka tas ir pareizi. Es gribu zināt, ka tas ir pareizi, Kungs. Es zinu, ka es nedrīkstu kļūdīt...” Tu negribi pieļaut kļūdu tad. Tas nebūs...tad būs par vēlu. Tagad ir tā diena. Ak! Tagad ir tā diena. Negaidiet.
E-286 Now, I know we have different ways. Some men say, "Come up, let me shake your hand." Other say, "Come up, kneel at the altar." Now, them is fine. I haven't got one word to say against it, at all, not a thing, anything that will save.
E-287 Tas bija nesen, es sludināju. Kāds vecs, melnādains vīrs atnāca tur no ēkas aizmugures, pienāca pie manis. Teica: “Cienītais, es gribēt tev pateikt. Es teikt, ka tev ir taisnība.” Viņš teica: “Es jau sen pateicu Tam Kungam, ka es gribu, lai tajā rītā mana biļete būtu manā rokā. Es gribu zināt, ka tur ir uzlikts pareizais zīmogs.” Sacīja: “Tur pie tās upes būs daudz problēmu.” Viņš sacīja: “Es...es tuvojos tai upei.” Viņš teica: “Es...es negribu tur nekādas problēmas. Es gribu to visu sakārtot šeit.” Tā tas ir.
E-287 But let me just tell you my way. "As many as believed, as many..." Coming to the altar won't make you believe. Shaking hands with the minister won't make you believe. But if you're called of God, and you're an eagle, to begin with, just a scream tells you. You'll believe. If you really believe it, I'm going to pray with you. [Acts 13:48], [John 11:26], [John 5:24]
E-288 Vai jums ir vīza? Ja jums nav vīzas... Varbūt tev ir pase, bet, ja tev nav vīzas, tu nevari iebraukt tajā zemē. Jūs to zināt. Vai tev viss ir sagatavots? Ja nē, tieši tagad ir tas laiks to izdarīt.
E-288 Could you imagine that little eagle stay in that barnyard any longer? No, no. Huh-uh. No. Don't stay here any longer, friend. Let's--let's Rapture now. The grace of God is here to do it.
E-289 Nebaidieties, ja jums ir nedaudz bail. Lūk, šeit ir paceltas varbūt aptuveni simts rokas. Tā ka, ja tev ir tikai mazliet bail, nu, vienkārši nokārtosim to.
E-289 Heavenly Father, we realize that we're coming down towards the closing hour. We haven't too long to be here now. Not as our age, but at the time. We believe there's a many young person setting here, will be living when this happens. It may happen yet today. We don't know the minute or hour. But, Lord, You told us, "When you see these things taking place," and they been taking place now for a long time. [Luke 21:28, 31]
E-290 Lūk, es zinu, ka mums ir dažādi veidi. Daži cilvēki saka: “Atnāc, es paspiedīšu tev roku.” Citi saka: “Atnāc, nometies ceļos pie altāra.” Lūk, tas viss ir labi. Es nevaru pateikt pret to nevienu vārdu, it nemaz, pilnīgi neko, pret jebko, ko viņi saka.
E-290 We know we're way over, according to the scientists. Six, seven years ago, we was three minutes to midnight. We don't know how much time that is, ticking on, but we know we're right there.
E-291 Bet atļaujiet man vienkārši pateikt jums manu veidu. “Visi, kas noticēja, visi...” Atnākšana pie altāra nepadarīs tevi ticīgu. Rokas paspiešana kalpotājam nepadarīs tevi ticīgu. Bet, ja tu esi Dieva aicināts un tu jau no paša sākuma esi ērglis, tad tieši kliedziens tev pateiks. Tu noticēsi. Ja tu patiešām tam tici, es lūgšu kopā ar tevi.
E-291 O God, to have that assurance: to see that our heart punctuates every promise of God with "amen," to see that the Spirit Itself, that's come into us, quickens our being.
E-292 Vai jūs varat iztēloties, ka tas ērglēns vēl aizvien paliks tajā kūts pagalmā? Nē, nē. Hm-hm. Nē. Nepaliec šeit ilgāk, draugs. Tiksim aizrauti tagad. Dieva žēlastība ir šeit, lai to izdarītu.
E-292 God, let my brethren see that, this morning. Let my brethren see that, that that Spirit comes in and quickens to the Word. Let my sisters see the same thing, Lord. And then, if they see something that won't let them quicken to that Word, O God, may they get rid of it right quick. Grant it, Father. It's all in Your hands now. I know I've failed in many things, and continue to fail, but, Lord, I've done all I know how to do. Now it's in Your hands. They're Yours. In Jesus' Name, receive them, Father. [Psalms 119:50], [John 6:63]
E-293 Debesu Tēvs, mēs saprotam, ka mēs tuvojamies tai noslēdzošajai stundai. Mums šeit vairs nav atlicis būt pārāk ilgi. Ne pēc mūsu vecuma, bet pēc laika. Mēs ticam, ka šeit sēž daudzi jauni cilvēki, kas būs dzīvi, kad tas notiks. Tas var notikt jau šodien. Mēs nezinām to minūti vai stundu. Bet, Kungs, Tu pateici mums: “Kad jūs redzēsiet, ka tas viss notiek,” un tas notiek jau ilgu laiku.
E-293 Now to you that's here and that's needy of healing for your body. How many believers are here? Raise your hand. "I am a believer, as far as I know my heart." How many possess? You know, beyond a shadow of doubt, that in your heart, right now, you've been raised from the dead? You know? Oh, my! What could happen in a meeting like this then? I know I'm late, but what could happen right now? Just think of what could take place. The potentials is laying right in you. See? You, with your hand up, you've took like--like an oath, to God, that, "I know that something has happened to me. I may not be right where I ought to be."
E-294 Mēs zinām, ka, pēc zinātnieku domām, mēs jau esam krietni pāri. Pirms sešiem, septiņiem gadiem mēs bijām “trīs minūtes līdz pusnaktij. Mēs nezinām, cik daudz laika tas ir, tas iet uz priekšu, bet mēs zinām, ka mēs jau esam tieši tur.
E-294 Neither am I. No, sir. I'm a long ways from where I should be. But I know this one thing, I've passed from death to Life. I know something happened to me. Many... Not as an old man now, but many, many years ago, it happened. [I John 3:14], [John 5:24]
E-295 Ak, Dievs, lai mums ir tā garantija: redzēt, ka mūsu sirds apliecina katru Dieva apsolījumu ar “āmen”, redzēt, ka pats Gars, kas ir ienācis mūsos, atdzīvina mūsu būtni.
E-295 And I know, that day when I walked into that hospital, when I had my great challenge. I seen my wife die; me calling for her life. "And what have I done but stand on the street corner, preach, and pray for the sick?"
And then Satan said, "Well, He won't answer your prayer."
And then Satan said, "Well, He won't answer your prayer."
E-296 Dievs, lai šajā rītā mani brāļi to ierauga. Lai mani brāļi to redz, ka tas Gars ienāk un atdzīvina Vārdam. Lai to pašu ierauga manas māsas, Kungs. Un tad, ja viņi redz kaut ko, kas neļauj viņiem atdzīvināties tam Vārdam, ak, Dievs, lai viņi uzreiz tiek no tā vaļā. Dāvā to, Tēvs. Tagad tas viss ir Tavās rokās. Es zinu, ka daudzās lietās es esmu izgāzies un turpinu izgāzties, bet, Kungs, es esmu izdarījis visu, ko vien varēju izdarīt. Tagad tas ir Tavās rokās. Viņi ir Tavi. Jēzus Vārdā, pieņem viņus, Tēvs.
E-296 I seen her die, but I know that in her was that resurrection power. Them bones shall rise again.
E-297 Tagad jums, kas esat šeit un kam ir vajadzīga jūsu ķermeņa dziedināšana. Cik daudz šeit ir ticīgo? Paceliet roku. “Es esmu ticīgs, cik nu es zinu savu sirdi.” Cik daudziem tas pieder? Kurš zina, bez mazākās šaubu ēnas, ka tieši tagad savā sirdī tu esi augšāmcēlies no miroņiem? Vai jūs zināt? Ak vai! Kas tādā gadījumā varētu notikt tādā sanāksmē kā šī? Es zinu, ka es esmu aizkavējies, bet kas varētu notikt tieši tagad? Tikai aizdomājieties, kas varētu notikt. Tie potenciāli ir tieši tevī. Saprotat? Jūs, kas esat pacēluši roku, esat devuši tādu kā zvērestu Dievam, ka: “Es zinu, ka ar mani kaut kas ir noticis. Varbūt es neatrodos tieši tur, kur man vajadzētu būt.”
E-297 I seen my little baby lay there. And I lay my hand on, say, "God, don't take it."
E-298 Tāpat arī es. Tieši tā. Es esmu tālu no turienes, kur man vajadzētu būt. Bet es zinu vienu: es esmu pārgājis no nāves dzīvībā. Es zinu, ka ar mani kaut kas notika. Daudzus... Nevis tagad kā ar vecu vīru, bet tas notika pirms daudziem, daudziem gadiem.
E-298 Look like He pulled the curtain down, said, "I won't even hear you no more."
E-299 Un es zinu to dienu, kad es iegāju tajā slimnīcā, kad man bija mans lielais pārbaudījums; es redzēju, kā mirst mana sieva, kamēr es kliedzu par viņas dzīvību. “Un ko es esmu izdarījis, kā vien stāvējis uz ielas stūra un sludinājis, un lūdzies par slimajiem?”
Un tad sātans teica: “Nu, Viņš neatbildēja uz tavu lūgšanu.”
Un tad sātans teica: “Nu, Viņš neatbildēja uz tavu lūgšanu.”
E-299 Satan said, "There it is. Just one word..." He knowed better than tell me there was no God, 'cause I knowed that. But he said He don't love me, He don't care for me. See? Every reason thing, said, "You're just a young man, yet twenty years old. There lays your wife laying down here in a morgue. And here is your baby going there. And--and just... You said He was a great healer, and He's all this. And, look, what does He do? One word, He wouldn't even have to speak it, just look down there and say. Just nod His head, that's all would take place, and it'd be healed. But, you see, He don't love you. He don't care for you. Letting your baby die right there now, and even refuse to hear your prayer in this dark hour."
E-300 Es redzēju, kā viņa nomira, bet es zinu, ka viņā bija tas augšāmcelšanās spēks. Tie kauli atkal uzcelsies.
E-300 Everything he said was absolutely the truth. "So what have you done? Work all day long, till you couldn't hardly stand up. And then sit up all night, till twelve and one o'clock. Standing on the street corners, preaching. Making calls to hospital. Just come in and sit down, a chair, sit there and sleep an hour or two, and go back to work again. Next night, the same thing. And here you are, about twenty-one, twenty-two years old. Every friend, every young lady, every young man that you ever associated with, called you a crazy crank. What have you done? You made a fool out of yourself. Don't you see it?" I was just about ready to agree with him.
E-301 And Something down in me, that was that quickening power. I said "The Lord gave, and the Lord taken away. Blessed be the Name of the Lord."
When all my hopes give way,
Then He's all my hope and stay.
For on Christ, the...
[Blank.spot.on.tape--Ed]... sinking sand.
Oh, He shall come with triumph sound,
Then may I then be in--in Him be found,
Wrapped in the robes of His righteousness. [Job 1:21]
When all my hopes give way,
Then He's all my hope and stay.
For on Christ, the...
[Blank.spot.on.tape--Ed]... sinking sand.
Oh, He shall come with triumph sound,
Then may I then be in--in Him be found,
Wrapped in the robes of His righteousness. [Job 1:21]
E-302 Not in my own; I don't have any. Mine is filthy, dirty rags. I'd hate to try to go to Heaven on my preaching. Hate to try to go to Heaven on my visions. I'm going to Heaven because I hold His grace in my heart. His grace, that's why I'm going. That's how we go.
E-303 Sātans teica: “Lūk, lūdzu. Tikai vienu vārdu...” Viņš nebija tik negudrs, lai teiktu man, ka Dieva nav, jo es to zināju. Bet viņš teica, ka Viņš mani nemīl, ka es Viņam nerūpu. Saprotat? Viss bija ļoti saprātīgi, teica: “Tu esi vēl jauns, tikai divdesmit gadus vecs. Tur atrodas tava sieva, guļ šeit morgā. Un, lūk, uz turieni dodas tavs mazulis. Un...un vienkārši... Tu teici, ka Viņš ir liels Dziedinātājs un ka Viņš ir tas viss. Un paskatieties, ko Viņš dara? Vienu vārdu, Viņam pat nevajadzētu to izrunāt, tikai paskatīties uz leju un pateikt... Tikai pamāt ar Savu galvu, nekas cits nebūtu vajadzīgs, un viņa būtu dziedināta. Taču, redzi, Viņš tevi nemīl. Tu Viņam nerūpi. Viņš ļauj tagad tavam bērnam nomirt tur un pat atsakās uzklausīt tavu lūgšanu šajā tumšajā stundā.”
E-303 Oh, friend, you're a part of this Body. You are God's little children. Now, I'm saying this to build your hope. If you found...
E-304 Viss, ko viņš sacīja, bija absolūta patiesība. “Nu, ko tad tu darīji? Visu dienu tik smagi strādāji, ka teju vai nevarēji nostāvēt kājās. Un tad visu vakaru sēdēji līdz pat divpadsmitiem un vieniem. Stāvēji uz ielu stūriem, sludināji. Zvanīji uz slimnīcu. Vienkārši iegāji un apsēdies krēslā, pasēdēji tur un pagulēji kādu stundu vai divas, un atkal devies uz darbu. Tas pats notika nākamajā naktī. Un te nu tu esi, apmēram divdesmit vienu, divdesmit divus gadus vecs. Katrs draugs, katra jauna dāma, katrs jauns vīrietis, ar kuru tu kontaktējies, nosauca tevi par jukušu dīvaini. Ko tu esi izdarījis? Tu esi padarījis sevi par muļķi. Vai tad tu to neredzi?” Es teju vai biju gatavs viņam piekrist.
E-304 If I found favor with you, told you the Truth. And what I've told you, is--is the prophet said, of years gone by. Not making myself His prophet. No, sir. But I'm telling you the Truth. Has He ever said anything but what was right? I've knowed you now for some twenty-something years, here in Phoenix, since that song, I'd Like To Talk It Over With Him, over at Brother Outlaw's church, I believe it was, and Brother Garcia. Have I ever told you anything in the Name of the Lord but what happened?
E-305 Bet kaut kas dziļi manī (tas bija tas atdzīvinošais spēks), es teicu: “Tas Kungs deva, un Tas Kungs paņēma. Svētīts lai ir Tā Kunga Vārds.”
Kad zūd visas manas cerības,
Tad paliek Viņš, visa mana cerība.
Jo uz Kristus...
[Pārtraukums lentes ierakstā–Tulk.]
...tikai smilts.
Ak, kad Viņš nāks Savā godībā,
Lai Viņā es tad atrodos,
Viņa taisnības drēbēs apģērbies.
Kad zūd visas manas cerības,
Tad paliek Viņš, visa mana cerība.
Jo uz Kristus...
[Pārtraukums lentes ierakstā–Tulk.]
...tikai smilts.
Ak, kad Viņš nāks Savā godībā,
Lai Viņā es tad atrodos,
Viņa taisnības drēbēs apģērbies.
E-305 Remember, there's only one hope. Get this quickening power. It'll hold you. When everything else has give away, It'll hold you.
E-306 Ne jau savējās, man tādu nav. Manējās ir pretīgas, netīras lupatas. Es ļoti negribētu mēģināt nokļūt Debesīs, pamatojoties uz savu sludināšanu. Ļoti negribētu mēģināt nokļūt debesīs, pamatojoties uz savām vīzijām. Es dodos uz debesīm, jo savā sirdī es glabāju Viņa žēlastību. Viņa žēlastība, lūk, kāpēc es dodos. Tieši tā mēs dodamies.
E-306 Some of them said, "Did you keep your religion, Brother Branham?"
I said, "No. It kept me."
I said, "No. It kept me."
E-307 Ak, draugs, tu esi daļa no šī ķermeņa. Jūs esat Dieva bērniņi. Lūk, es saku to, lai stiprinātu jūsu cerību. Ja jūs esat...
E-307 It keeps me. No, I don't keep it. It ain't whether I hold on, or not. It's whether He held on, or not. He is what held on for me.
E-308 Ja es esmu ieguvis jūsu labvēlību, sacījis jums patiesību... Un tas, ko es jums esmu teicis, ir... Kā teica tas pravietis pirms daudziem gadiem. Es nepadaru sevi par Viņa pravieti. It nemaz. Bet es saku jums patiesību. Vai Viņš kādreiz ir pateicis kaut ko, kas nebūtu pareizi? Es jūs šeit, Fīniksā, pazīstu jau vairāk nekā divdesmit gadus, kopš tās dziesmas “Es gribētu pārrunāt to ar Viņu” tur brāļa Autlava draudzē, man šķiet, un pie brāļa Garsijas. Vai es kādreiz esmu teicis jums kaut ko Tā Kunga Vārdā, kas nebūtu noticis?
E-308 He didn't have to. Angels was set in every tree, said, "Just pull your fingers loose. Just point; you don't have to take it from the cross. Just point your finger, and watch what." See, that mocking bunch. But if He had did that, I couldn't have had this testimony today; you couldn't had it. But because He stayed to the cross, He held there, that's why I hold with Him.
On Christ, the solid Rock, I stand;
All other grounds are sinking sands.
On Christ, the solid Rock, I stand;
All other grounds are sinking sands.
E-309 Atcerieties, ir tikai viena cerība. Iegūstiet šo atdzīvinošo spēku. Tas tevi noturēs. Kad viss pārējais būs zudis, tas tevi turēs.
E-309 Now, if you're sick, will you lay your hands on one and another. Let's pray. Just lay your hands on somebody by you. Regardless of what's wrong with you, have faith now. If I ever told you the Truth, I tell you now. See? Jesus said, "These signs shall follow them that believe." And you're believers, you just raise your hands. Don't doubt. There's some poor suffering person that you got your hands on. Somebody has got their hands on you. [Mark 16:17]
E-310 Daži no viņiem teica: “Vai tu esi saglabājis savu reliģiju, brāli Branham?”
Es teicu: “Nē. Tā saglabāja mani.”
Es teicu: “Nē. Tā saglabāja mani.”
E-310 Remember that quickening power, that power that raised up Jesus from the grave. Now you have faith in what you got in your--in your own body. It's going to help that person that you got your hands on. "If It indwells you, It'll also quicken your mortal bodies."
E-311 Tā uztur mani. Es neuzturu to. Ne jau tas, vai es turos, vai nē. Bet gan tas, vai Viņš noturējās vai nē. Tieši Viņš noturējās manis dēļ.
E-311 Dear God, as I stand here this morning, nearing the noonday time, when it's about this hour the day when Jesus cried, "My God, My God, why hast Thou forsaken Me? I thirst." No wonder, the prophet foresaw it, and said, "All My bones, they stare at Me. They pierced My hands and My feet." "But He was numbered with the transgressors. But He was wounded for our transgressions. He was bruised for our iniquity. The chastisement of our peace was upon Him, and with His stripes we are healed." We claim that, this morning, God. We claim that. [Matthew 27:46], [Mark 15:34]
E-312 Viņam tas nebija jādara. Katrā kokā sēdēja eņģeļi, teica: “Tikai pakustini pirkstu, tikai norādi; Tev nav jāiet uz krusta. Tikai norādi ar pirkstu un pavēro, kas...” Saprotiet, tas izsmējēju bars. Bet, ja Viņš būtu to izdarījis, man šodien nevarētu būt šī liecība; tādas nebūtu arī jums. Bet tā kā Viņš turējās pie krusta, Viņš tur turējās, tieši tāpēc es turos līdz ar Viņu.
Ir Kristus mana stiprā klints,
Viss pamats cits ir tikai smilts.
Ir Kristus mana stiprā klints,
Viss pamats cits ir tikai smilts.
E-312 In the morning of this resurrection, notice, this vindicated Truth that I've told, Lord, from Your Word, in the Presence of God. He is Judge, and we are witnesses that He's redeemed us. And in us lays, by the grace of God, that resurrecting power. And our friends are sick, the one that the hands is laid upon.
E-313 Un tā, ja jūs esat slimi, uzlieciet, lūdzu, rokas viens otram. Lūgsim. Vienkārši uzlieciet rokas uz kāda, kas ir jums blakus. Neskatoties uz to, kas jums kait, tagad ticiet. Ja es kādreiz vispār esmu teicis jums patiesību, tad es saku jums tagad. Saprotat? Jēzus teica: “Šīs zīmes ies līdzi tiem, kas tic.” Un jūs esat ticīgi, jūs tikko pacēlāt rokas. Nešaubieties. Tu esi uzlicis rokas kādam nabaga cilvēkam, kas cieš. Kāds ir uzlicis rokas tev.
E-313 O God, we challenge the Devil, in the midst of our faith this morning, with hands laid upon the people, and me with my hands stretched over the people. Let every disease, every affliction that tries to hold the people, in the presence of this vindicated Truth, come out. In the Name of Jesus Christ, may these people be made free today. That, the Bible, the Words of our God said, "If they lay their hands on the sick, they shall recover." And our hands has been up in the air, towards You, God. [Mark 16:18]
E-314 Atcerieties, tas atdzīvinošais spēks, tas spēks, kas uzcēla Jēzu no kapa. Tagad ticiet tam, kas ir jūsu...ir jūsu pašu ķermenī. Tas palīdzēs tam cilvēkam, uz kura tu esi uzlicis savas rokas. “Ja tas mājo jūsos, tas atdzīvinās arī jūsu mirstīgos ķermeņus.”
E-314 As, every plant of the earth drinks at Your fountain. And as sure as that plant, that's germitized, drinks from Your fountain, it begins to build up. It begins to grow. The stalk of corn, the flower, whatever it is that's drinking in Your fountain, grows up towards You.
E-315 Dārgais Dievs, es stāvu šeit šorīt, tuvojoties pusdienlaikam, un tā ir aptuveni tā diennakts stunda, kad Jēzus iekliedzās: “Mans Dievs, mans Dievs, kāpēc Tu esi Mani atstājis? Man slāpst.” Nav brīnums, ka pravietis to paredzēja un teica: “Visus Manus kaulus... Viņi lūkojas uz mani ar prieku. Viņi caurdūra Manas rokas un Manas kājas.” “Un Viņš tika pieskaitīts noziedzniekiem. Bet Viņš tika ievainots mūsu pārkāpumu dēļ. Viņš tika satriekts mūsu netaisnības dēļ. Mūsu sods bija uzlikts viņam mūsu miera dēļ, ar viņa brūcēm mēs esam dziedināti.” Šajā rītā mēs pretendējam uz to, Dievs. Mēs pieprasām to.
E-315 And this morning, we've growed, inches, Lord. We can reach up higher. We're drinking at Your fountain. We are Your creatures, with the resurrection power within us, Lord. And we pray that You'll hear our prayer for our brothers and sisters. And may every affliction, that's hindering these dear people here that possesses this power, Lord, turn them loose, so they can serve God. And it shall be well, Lord. In the Name of Jesus Christ. Amen.
E-316 Šajā augšāmcelšanās rītā ievēro šo apstiprināto patiesību, ko es esmu izteicis, Kungs, no Tava Vārda, Dieva klātbūtnē. Viņš ir Tiesnesis, un mēs esam liecinieki tam, ka Viņš ir mūs izpircis. Un caur Dieva žēlastību mūsos atrodas šis augšāmcelšanās spēks. Un mūsu draugi ir slimi, tie, uz kuriem ir uzliktas rokas.
E-316 You believe Him? [Congregation says, "Amen."--Ed.] Leave a thing like this? How can you do it? You just have to, look like, just pull yourself away. Do you feel that way? ["Amen."] I--I--I... It may just be me, that I'm... But I had a feeling, just a strange feeling when I come among the people, where you set together like this. I know, somewhere, invisible here; just like radio, television, whatever it is, passing through this room; Christ is in this room. Just think, our Redeemer! Tony, He's here. Amen.
E-317 Ak, Dievs, šajā rītā mēs izaicinām velnu, mūsu ticības vidū, uzlikuši savas rokas cilvēkiem, un es esmu izstiepis savas rokas pār cilvēkiem. Lai katra slimība, katras ciešanas, kas mēģina noturēt šos cilvēkus, iziet ārā šīs pierādītās patiesības klātbūtnē. Jēzus Kristus Vārdā, lai šie cilvēki šodien kļūst brīvi. Jo Bībele, mūsu Dieva Vārdi saka: “Ja tie uzliks rokas slimajiem, tie kļūs veseli.” Un mūsu rokas ir paceltas gaisā pretim Tev, Dievs.
E-317 And who could be any happier than people who possess, with Bible evidence of every Word of God being made manifest, to see even to Angels and His Being, as they have through the--the ages! And hear the Words of the seers, predicted and it happened just exactly. And here we are at the eve of His Coming. Oh, what a wonderful time!
E-318 Tāpat kā katrs augs uz zemes dzer no Tava avota; un tas ir pavisam droši, ka, ja augs, kurā ir dīglis, dzer no Tava avota, tas sāk pieaugt. Tas sāk augt. Kukurūzas stiebrs, zieds, jebkas, kas dzer no Tava avota, aug augšup pretī Tev.
E-318 We'll see Him. One of these days, He'll be here. Until He does come, will you pray for me? [Congregation says, "Amen."--Ed.] I've got dangerous perils in front of me. I know it. See? And I meet with heathens who would shoot you, same as taking a drink of water, and you're just paid for. You come on their ground, devils that'll challenge you on the Bible, just as easy. But I never seen a time but what our God won the victory. I go in His Name, in the Name of the Lord Jesus Christ, the hope of Eternal Life, the resurrection and the Life. "He that liveth and believeth in Me, though he were dead yet shall he live. And whosoever liveth and believeth in Me shall never die." I believe that to be God's Eternal Word. Do you believe the same? ["Amen."] Will you pray for me? ["Amen."] I'll pray for you. May God watch over us until we meet again. [John 11:25-26]
E-319 Un šorīt mēs esam izauguši vairākas collas, Kungs. Mēs varam pasniegties augstāk. Mēs dzeram no Tava avota. Mēs esam Tavas radības ar augšāmcelšanās spēku mūsos, Kungs. Un mēs lūdzam, lai Tu uzklausi mūsu lūgšanas par mūsu brāļiem un māsām. Un lai katras ciešanas, kas traucē šiem dārgajiem cilvēkiem šeit, kuriem pieder šis spēks, Kungs, atraisās no viņiem, lai viņi kalpotu Dievam. Un viss būs labi, Kungs. Jēzus Kristus Vārdā. Āmen.
E-319 Now let us stand up to our feet, just a moment. (Got anything you want to say?)
Let us bow our heads.
Let us bow our heads.
E-320 Vai jūs Viņam ticat? Atstāt ko tādu? Kā tu vari to izdarīt? Tev vienkārši, šķiet, ir vienkārši jānoliek sevi malā. Vai jūs šādi jūtaties? Es...es...es... Varbūt tas esmu tikai es, ka man... Bet man bija tāda sajūta, vienkārši dīvaina sajūta, kad es nonāku starp cilvēkiem, kur tu sanāc kopā šādā veidā. Es zinu, ka kaut kur šeit ir neredzamais; tieši kā radio, televīzija, lai kas tas būtu, kas iet cauri šai telpai; Kristus ir šajā telpā. Tikai padomājiet, mūsu Izpircējs! Tonij, Viņš ir šeit. Āmen.
E-320 It just wouldn't be right for us not to sing this little song, would it? Remember our song, I Love Him, is that in every heart? Let's just sing it. Sister, dear, would you... I want to say, I appreciate your playing, too, sister. All right.
I love Him, I love Him
Because He first loved me
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
Now we're going to change the song.
My faith looks up to Thee,
Thou Lamb of Calvary,
Saviour divine;
Now hear me while I pray,
Oh, take all my guilt away,
Oh, let me from this day
Be wholly Thine!
I love Him, I love Him
Because He first loved me
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
Now we're going to change the song.
My faith looks up to Thee,
Thou Lamb of Calvary,
Saviour divine;
Now hear me while I pray,
Oh, take all my guilt away,
Oh, let me from this day
Be wholly Thine!
E-321 Un kurš gan var būt laimīgāks par tiem cilvēkiem, kam pieder...ar Bībeles pierādījumiem par katru izpausto Dieva Vārdu, redzot pat eņģeļus un Viņa Būtni, kā tas ir bijis cauri gadsimtiem! Un, lūk, gaišreģu pareģotie Vārdi, un tas precīzi īstenojās. Un te nu mēs esam Viņa atnākšanas priekšvakarā. Ak, kāds brīnišķīgs laiks!
E-321 Doesn't that do something to you? How many likes that real heart... I--I--I like jubilee songs. Sure, I do. But when you're in a spirit of worship, don't you love those old sweet hymns? I believe the Holy Spirit moved upon Eddie Perronet and them that wrote those grand old songs. Don't you believe that? Fanny Crosby, when she wrote.
Pass me not, my, O gentle Saviour,
Hear my humble cry;
While on others Thou art calling,
Do not pass me by.
Thou the Stream of all my comfort,
More than life to me,
Whom have I on earth beside Thee?
Or whom in Heaven but Thee?
Pass me not, my, O gentle Saviour,
Hear my humble cry;
While on others Thou art calling,
Do not pass me by.
Thou the Stream of all my comfort,
More than life to me,
Whom have I on earth beside Thee?
Or whom in Heaven but Thee?
E-322 Mēs Viņu redzēsim. Vienā no šīm dienām Viņš būs šeit. Kamēr Viņš atnāks, vai jūs lūgsieties par mani? [Sanāksme saka: “Āmen.”–Tulk.] Man priekšā ir bīstamas lietas. Es to zinu. Saprotat? Un es satikšos ar pagāniem, kuri tevi nošaus, gluži kā iedzer ūdens malku, un ar tevi vienkārši izrēķināsies. Tu ieej viņu teritorijā; ļaunie gari metīs tev izaicinājumu attiecībā uz Bībeli, pavisam vienkārši. Bet es vēl nekad neesmu redzējis, ka mūsu Dievs neuzvarētu. Es braucu Viņa Vārdā, Kunga Jēzus Kristus, mūžīgās dzīvības cerības, augšāmcelšanās un dzīvības Vārdā. “Kas dzīvo un tic Man, kaut arī viņš būtu miris, tomēr viņš dzīvos. Un kas dzīvo un tic Man, tas nemirs nekad.” Es ticu, ka tas ir mūžīgais Dieva Vārds. Vai jūs ticat tam pašam? [“Āmen.”] Vai jūs lūgsieties par mani? [“Āmen.”] Es lūgšos par jums. Lai Dievs sargā mūs, līdz mēs atkal tiksimies.
E-322 Isn't that wonderful? That makes us want to sing I Love Him. Doesn't it? [Congregation says, "Amen."--Ed.] Now, while we sing this time, I Love Him, let's... We love one another. If we don't love one another, then we can't love Him. Now let's just shake one another's hand. Just stand, and just reach across the table somewhere, shake hands, one another.
I... [Brother Branham turns from the microphone and speaks with someone--Ed.]
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
Let us bow our head now.
I... [Brother Branham turns from the microphone and speaks with someone--Ed.]
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
Let us bow our head now.
E-323 Going to ask Brother Williams, young Brother Williams, to come here just a moment. I'm going to ask him if he'll dismiss this audience in prayer.
E-324 Tas vienkārši nebūtu pareizi, ja mēs nenodziedātu to nelielo dziesmiņu, vai ne? Vai atceraties mūsu dziesmu “Viņu mīlu es,” vai tas ir katrā sirdī? Vienkārši nodziedāsim to. Māsa, dārgā, lūdzu... Es gribu pateikt, ka esmu pateicīgs arī par tavu spēlēšanu, māsa. Labi.
Viņu mīlu es, Viņu mīlu es,
Jo Viņš pirmais mani mīlēja.
Un glābšanu man Golgātā
Viņš nopirka.
Tagad mēs pamainīsim dziesmu.
Ticībā uz Tevi raugos,
Tu, ak, Jērs no Golgātas,
Glābējs Dievišķais;
Uzklausi, kad lūdzos es,
Paņem visu vainu prom.
Un no šīs dienas ļauj man
Pilnīgi Tev piederēt!
Viņu mīlu es, Viņu mīlu es,
Jo Viņš pirmais mani mīlēja.
Un glābšanu man Golgātā
Viņš nopirka.
Tagad mēs pamainīsim dziesmu.
Ticībā uz Tevi raugos,
Tu, ak, Jērs no Golgātas,
Glābējs Dievišķais;
Uzklausi, kad lūdzos es,
Paņem visu vainu prom.
Un no šīs dienas ļauj man
Pilnīgi Tev piederēt!
E-324 I love Brother Williams, a young Christian, that I think is truly a servant of Christ, his little family. I have a lot of fellowship with these. And those precious Moseley boys and all of them, we been together, and so many of my dear friends here in Phoenix, that I love with all my heart. I think, that morning in that vision, He said, "All that you ever loved, and all that loves you, God has given you."
E-325 Vai tad tas ar jums kaut ko neizdara? Cik daudziem no jums patīk tās īsteni sirsnīgās... Man...man patīk svinību dziesmas. Protams, man patīk. Bet, kad jūs esat pielūgsmes garā, vai tad jums nepatīk šīs vecās, saldās draudzes dziesmas? Es ticu, ka Svētais Gars nonāca pār Ediju Peronetu un citiem, kuri uzrakstīja šīs lieliskās vecās dziesmas. Vai jūs tam ticat? Fanija Krosbija, kad viņa rakstīja:
Neej garām, dārgais Jēzu,
Klausi lūgšanu,
Kamēr Tu pie citiem eji,
Neej garām man.
Tu mans īstais prieka avots,
Laime vienīgā.
Un par visiem citiem dārgāks
Šeit un Mūžībā.
Neej garām, dārgais Jēzu,
Klausi lūgšanu,
Kamēr Tu pie citiem eji,
Neej garām man.
Tu mans īstais prieka avots,
Laime vienīgā.
Un par visiem citiem dārgāks
Šeit un Mūžībā.
E-325 Believe someone here repenting of their sin, down on the floor, a young lady crying.
Let's just bow our heads a moment for her.
Let's just bow our heads a moment for her.
E-326 Vai tas nav brīnišķīgi? Tas dod mums vēlmi dziedāt “Viņu mīlu es”, vai ne? Lūk, šoreiz, kamēr mēs dziedāsim “Viņu mīlu es”, mēs... Mēs mīlam viens otru. Ja mēs nemīlam viens otru, tad mēs nevaram mīlēt Viņu. Tagad vienkārši paspiedīsim viens otram roku. Vienkārši piecelieties un vienkārši pasniedzieties pāri galdam, kaut kur, paspiediet roku viens otram.
Un glābšanu man Golgātā
Viņš nopirka.
Tagad nolieksim mūsu galvas.
Un glābšanu man Golgātā
Viņš nopirka.
Tagad nolieksim mūsu galvas.
E-326 Dear God, is that that little sheep that was left in Phoenix? I don't know, God. You know. But, some day, it will be. But, Father, this, no doubt, is one. So I pray that You'd help her, just now. Sweetly open up the gate, say, "Come, child of Mine. Come in from the tired, weary road. You been stumbling out there in the dark. I come out, today, to get you. It's My Spirit that's speaking to you and bringing you into the fold now." Grant it, God. May this young woman... just at the crossroads of life here. "He that will hear My Words, and believe on Him that sent Me, has everlasting Life." Grant it, dear God, to this young Christian. "He that will come to Me, I will in nowise cast out." While saints are standing over the young woman, praying. [John 5:24], [John 6:37]
E-327 Es gribu palūgt brāli Viljamu, jauno brāli Viljamu, uz brītiņu atnākt šurp. Es gribu viņu palūgt, lai viņš atlaiž šeit sanākušos ar lūgšanu.
E-327 Remember, even Paul, who was stoned so bad that he was dying, and when the...?... saints stood over and prayed, life come back. Because, in them bodies of those saints was that quickening power that brought the spirit of life back to Saint Paul. God, it could certainly pray the prayer, of death out of... or the death out of the person, by the prayer of faith, to life. Grant it, dear God.
E-328 Es mīlu brāli Viljamu, jaunu kristieti, kurš, manuprāt, ir īstens Kristus kalps, viņa mazo ģimeni. Man ir daudz sadraudzības ar viņiem. Un šie dārgie brāļi Mousliji un visi viņi, mēs esam bijuši kopā, un tik daudzi mani dārgie draugi šeit Fīniksā, kurus es mīlu no visas sirds. Es atceros, ka torīt tajā vīzijā Viņš teica: “Visus, kurus tu esi mīlējis, un visus, kas mīl tevi, Dievs tev ir devis.”
E-328 Bless us now as we wait upon Thee. In Jesus Christ's Name, we pray.
E-329 Šķiet, ka kāds šeit, uz grīdas, nožēlo savus grēkus, kāda jauna lēdija raud.
Uz brītiņu nolieksim savas galvas viņas dēļ.
Uz brītiņu nolieksim savas galvas viņas dēļ.
E-329 Now with your heads bowed, I'm going to ask Brother Williams
E-330 Dārgais Dievs, vai šī ir tā aitiņa, kas bija palikusi Fīniksā? Es nezinu, Dievs. Tu zini. Bet kādu dienu tā notiks. Bet, Tēvs, šī pavisam noteikti ir viena no tām. Tāpēc es lūdzu, lai Tu palīdzi viņai tieši tagad. Maigi atver tos vārtus, sakot: “Nāc, Mans bērns. Nāc iekšā no tā nogurdinošā, smagā ceļa. Tu esi maldījies tur tumsā. Es šodien iznāku, lai tevi iegūtu. Tas ir Mans Gars, kas runā uz tevi un ieved tevi šobrīd aitu aplokā.” Dāvā to, Dievs. Lai šī jaunā sieviete...viņa ir savas dzīves krustcelēs. “Kas dzirdēs Manus Vārdus un ticēs Tam, kas Mani sūtījis, tam ir mūžīgā dzīvība.” Dāvā to, dārgais Dievs, šai jaunajai kristietei. “Kas atnāks pie Manis, to Es tiešām neatstumšu.” Kamēr svētie stāv pie šīs jaunās sievietes, lūdzas.
E-331 Mēs atceramies, ka pat Pāvils, kurš bija tik smagi nomētāts ar akmeņiem, ka viņš mira, bet, kad svētie nostājās apkārt un lūdzās, dzīvība atgriezās. Jo to svēto ķermeņos bija tas atdzīvinošais spēks, kas atnesa dzīvības garu atpakaļ svētajā Pāvilā. Dievs, noteikti var lūgt nāves lūgšanu, lai...tas ir, ar ticības lūgšanu atgriezt cilvēku no nāves dzīvībā. Dāvā to, dārgais Dievs.