Pravietojumi izskaidro mūsdienu notikumus

Modern events are made clear by prophecy
Datums: 65-1206 | Ilgums: 1 stunda 57 minūtes | Tulkojums: Rīga
San Bernandīno, Kalifornijas štats, ASV
E-1 Nolieksim mūsu galvas. Dārgais Debesu Tēvs, mēs šovakar pateicamies Tev, ka Tu esi atbildējis uz mūsu lūgšanu. Šī nabaga sieviete, kas guļ šeit, viņas operācija neizdevās. Bet, ak, Dievs, mēs atceramies to pirmo operāciju, kas reiz tika veikta uz zemes, to izdarīji Tu pats. Tu izņēmi no Ādama sāniem ribu, aizdarīji griezumu un uztaisīji sievu. Ak, Tēvs, es lūdzu šovakar, lai tieši tagad nonāk Tava roka un paveic šo diženo lietu, ko mēs lūdzam. Un tos pārējos, Kungs, šo sievieti, kas cieš no garīgās nomāktības, visus pārējos, kuriem ir lūgumi, mēs vienkārši nododam viņus Tev, Tēvs, no visas sirds. Jēzus Kristus Vārdā. Āmen.
Man tā ir īstena privilēģija būt šeit šovakar un redzēt šo lielisko auditoriju un skaisto dziedāšanu, brīnišķīgo kori. Es vienkārši aizdomājos par to atšķirību, redzot šos puišus, kas tur stāv, glīti, izskatīgi puiši, glītas frizūras... Es aizdomājos; vakar vakarā, tajā vietā, kur es esmu apmeties, tur ienāca vairāki nelieši un mēģināja noslīcināt baseinā kādu zēnu; viņiem nācās kādu izsaukt un viņus no turienes aizvest. Kāda atšķirība, redzot puišus, kas tur stāv un dzied evaņģēliskas dziesmas; kāda atšķirība!
E-1 Let's bow our heads. Dear Heavenly Father, we thank Thee tonight because that You answer prayer for us. This poor dear woman laying there, where surgery has failed. But, O God, we remember the first surgery was ever performed in the earth, You did it Yourself. You taken from the side of Adam, a rib, closed up the incision, and made a wife. O Father, I pray tonight that Your hand will come down now and will perform this great thing that we're asking for. And these others, Lord, this woman that's suffering with mental oppression, all others who's got requests, we just commit them to Thee, Father, with our whole heart. In the Name of Jesus Christ. Amen.
Indeed a privilege to be here tonight and have this fine audience to look at. And fine singing, the wonderful little choir. I was just thinking the difference, seeing them boys standing there with… clean-looking fellows, clean haircuts. I was thinking, last night, of—of the place where I'm staying; a bunch of hoodlums came in down there and trying to drowned a boy in the swimming pool; they had to call out something and get them out of there. What a difference, see kids standing, singing the Gospel songs; what a difference.
E-2 Es domāju par to, ko teica brālis Henrijs: “Tiem vīriešiem ir tādi mati, kādiem vajadzētu būt sievietēm,” saprotiet, tā tas ir. Viņi izskatās kā... Es redzu, ko mēģina darīt tie puiši, ieveidot tos matus...viņi pat liek tajos ruļļus pa visu seju. Es nezinu, dažreiz man zūd drosme. Šķiet, ka šis ir īstens izkropļošanas laiks. Vīrieši mēģina valkāt sieviešu drēbes, bet sievietes valkā vīriešu drēbes. Vīrieši ļauj augt saviem matiem kā sievietēm, bet sievietēm ir mati kā vīriešiem. Kas īsti notiek ar šiem cilvēkiem? Vai tiešām šo tautu, šos cilvēkus un šo pasauli ir pametušas pēdējās pieklājības un cieņas paliekas?
E-2 Thinking, as Brother Henry said there, "those man with them hair like the women should have," you see. That—that—that's right. Look like the… I see these boys kind of have that hair, they even put these roller-curlers in it, around their face. I don't know, I… sometimes I become discouraged. It looks like it—it's a true time of perversion. Man are trying to wear women's clothes, and women wearing man's clothes. And man leaving their hair like women, and women having hair like man. What's the matter with this people, anyhow? Has the, really, the very threads of decency and honor left this nation and these people, this world?
E-3 Šis ir briesmīgs laiks, bet tas ir visbrīnišķīgākais laiks, kad sludināt Evaņģēliju. Ja es būtu varējis stāvēt uz laika malas, pirms tas radās, un Tēvs būtu paskatījies uz mani un teicis: “Kurā no visiem šiem periodiem tu gribētu sludināt?” Es gribētu tieši tagad. Tieši tagad, mazu brīdi pirms Viņa atnākšanas.
E-3 This is a horrible time, but it's the most glorious time in the world, to preach the Gospel. If I could've stood on the brink of time before it come into existence, and the Father would have looked at me, and said, "What time down through these ages would you want to preach?" I'd want it right now, that's right, just before His coming.
E-4 Skatoties uz šo auditoriju, kas sēž šeit, mūsu priekšā... Kāds mans draugs kalpotājs vakar Tūsonā jāja uz zirga. (Atceroties to cilvēku ar šo...to sievieti ar muguras diska problēmu.) Šis zirgs nometa viņu zemē. Cits vīrs man šodien pulksten vienos no rīta piezvanīja uz viesnīcu un sacīja: “Tas vīrietis ir veterānu slimnīcā, un viņa acis ir stiklainas, viņa mugura ir sadragāta, viņa nieres ir izspiestas, un viņa sirds teju teju pārstās darboties.” Un es nometos ceļos uz grīdas, viņš bija telefona otrā galā, un aizlūdzu par viņu. Un te nu viņš sēž šovakar, tepat. Tas notika pagājušajā naktī. Bob, vai tu varētu piecelties? Dievs atbild uz lūgšanu no rīta, vakarā, pusdienlaikā, pusnaktī vai jebkurā laikā.
E-4 Looking out upon the audience, setting here before us… A minister friend of mine, in Tucson yesterday, was riding a horse. (Thinking of this man with this… this woman with the disk in her back.) This horse threw him. Another man called me at one o'clock this morning, to my hotel, and said, "The man's at Veterans Hospital, and his eyes are glassy, his back smashed, his kidneys are pushed out, and his heart's about to fail." And there I got down on the floor, on my knees; telephone, got him on the other end, and prayed for him. And here he sets here tonight, setting right there. That was last night. Bob, would you just stand up there? There's the man, right there. [Congregation applauds—Ed.] God answers prayer, morning, night, noontime, midnight, or anytime.
E-5 Un tā, es, kā saka, esmu izplūdis sludinātājs. Man nepavisam nepatīk, ka man jāsāk šajā vakara stundā, un es biju domājis, ka ieradīšos vienkārši kā viesis. Nesen vakarā, nu, es te runāju vienā vietā un...piecpadsmit minūtes pēc tam, kad es biju sācis, cilvēki sāka vākt traukus un žestikulēja man: “Beidz! Apklusti, tev jāiet no šejienes prom,” smēķēdami cigaretes, un uzvedoties šādā veidā. Tā nebija banketa rīkotāju vaina, tā bija to cilvēku vaina, no kuriem tas bija izīrēts. Un priekšsēdētāja sieva aizgāja un pateica menedžerim, viņa teica...
E-5 Now, I—I am such a long-winded preacher, as they call it. I just kind of hate to get started this time of night, and—and I thought I'd just come over. The other night, why, we was speaking over here at a certain place, and the… fifteen minutes after I had been on, the people was picking up the dishes and motioning to me, "Quit! Shut up, you got to get out of here," smoking cigarettes, and carrying on. It wasn't the—the banquet's fault, it was the people that we had it rented from. And the—the chairman's wife went around and told the manager, said…
E-6 Sacīja: “Nu, jums bija paredzēts pamest šo vietu pusdesmitos.”
E-6 Said, "Well, you're supposed to be out of here at 9:30."
Said, "You never put that in the contract."
This lady, tonight, she come down here (real nice lady) and she said, "We understood that you want it," said, "just take it as long as you want." So that was very nice. So I'm very thankful for that. That's very fine.
Brother Henry, I certainly appreciate your—your kindness of inviting me here, and this chapter.
I had the privilege last night of being down here at the Assemblies of God where I believe a Brother Boone is pastor. Had a wonderful time down there with that group of people. And tomorrow night we're going somewhere over here, I don't know where it's at, and it's another chapter. They take care of that; I just keep praying, reading, and going along, and it's about all I can keep up with.
E-7 Atbildēja: “Līgumā tas taču nebija minēts.”
E-7 But, now, we're seeing strange things in this day. Now I've remember the last time I was here, it was in a tent meeting. I remember of speaking of it last night, of a little couple that brought their dead baby in. It—it's up somewhere up here, they drove all day and night. The little mother setting, sad, holding that little baby in her arms. Now, she may be setting right here now, for all I know. And she… the little husband, couple of more couples with them, and they was… And she said… asked me if I'd come over (the man did) to the car. I took the little baby out and was just holding it; a little, dead, stiff, cold form; and I started to pray. And when I prayed, that body begin to feel like it was getting warm. So I just… I kept on praying. He started kicking and moving, going along, so I… started crying. I handed it back to the mother, she went on back home with it. So, they might not even been Christians, for all I know. See? That was wonderful.
But what I'm thinking about, tonight, I know a church that's dying, too, it's our Pentecostal people. We got to shake out of this, uh-huh, that's all. And the only way you're going to do it is prayer and lining up with the Word of God. It's the only way we're going to do it. There's only one way out, He's that Way, Jesus Christ the same yesterday, today, and forever. Would we want our church get in the condition as he said over there, like in England? That's the reason I've been, you think, so rude, bawling you out. And I don't mean to do that, but I don't want to see the church get in that kind of a shape. You don't want to be in that shape. But yet you've just got to drive It down so hard till you nail It and make It clench. It's got to be done.
E-8 Šī kundze, šovakar...viņa atbrauca šurp (ļoti jauka kundze), un viņa sacīja: “Mēs sapratām, ka jums tas ir vajadzīgs,” sacīja, “vienkārši izmantojiet to tik ilgi, cik vēlaties.” Tā ka tas bija ļoti jauki. Tāpēc es esmu ļoti pateicīgs par to. Tas ir ļoti jauki.
E-8 So now, tonight, I've just got a… some Scriptures and text here I want to speak on for a while. I ain't going to say no certain time. You get tired, why… I may be through in thirty minutes, and just depends on… I always just kind of leave it to the Holy Spirit, just whichever way He leads.
E-9 Brāli Henrij, es patiešām novērtēju tavu laipnību, uzaicinot mani šurp, uz šo saietu.
E-9 Let's bow our heads just a moment longer, speak to the Author before we open His Book.
Almighty God, the Author of this Book, through Jesus Christ we pray. We are thankful for what we've already heard tonight. If we should—should punctuate this meeting by saying, "Amen," and go home, it was good to be here, for we know that You've been with us. And, Father, as we open this Word now, speak to us directly out of this Word, that we might know the hour that we're living. If we know the hour we're living, then we can prepare for that hour; but if we go in blindly not knowing what or where, then we don't know how to prepare. So, Father, we pray that You'll let us see the Ark there, and the Door, open, and the Message calling us in. Grant it through Jesus Christ's Name. Amen.
In the Holy Scriptures, I want to read a text here; found over in the Book of Saint Luke, at the 24th chapter, the… I'm going to begin at the 13th verse, and read a portion of It.
E-10 Pagājušajā vakarā man bija tas gods būt šeit, Dieva asamblejās, kur, manuprāt, draudzes gans ir brālis Būns. Es tur brīnišķīgi pavadīju laiku kopā ar šo cilvēku grupu. Un rīt vakarā mēs dodamies kaut kur uz šejieni, es pat nezinu, kur tas ir, un tā būs vēl viena sapulce. Viņi par to visu parūpējas, es tikai turpinu lūgties, lasīt un doties, un es tikai teju teju spēju turēties līdzi.
E-10 And, behold, two of them went the same day from the village called Emmaus, which was from Jerusalem about threescore—score furlong.
And they talked together… these things which had happened.
And it came to pass, that, while they communed together and… Jesus himself drew near, and went with them.
But their eyes were holden that they should not know him.
And he said unto them, What manner of communication are these that you have one to another, as you walk, and are sad?
And the one of them, whose name was Cleopas, answered and said unto him, Art thou only a stranger in Jerusalem, and has thou not known all these things which have come to pass… in these days?
And he said unto them, What things? And they said unto him, Concerning Jesus of Nazareth, which was a prophet mighty in deed and word before God and all the people:
And how the chief priests and the rulers delivered him to the… be condemned to death, and have crucified him.
But we trusted that it had been he which should have redeemed Israel: and besides all this, to day is the third day since these things were done.
Yea, and certain of the women also of our company made us astonished, which were… at the sepulchre;
E-11 Taču, lūk, šodien mēs redzam dīvainas lietas. Lūk, es atcerējos, ka pēdējo reizi, kad biju šeit, tas bija telšu sanāksmē. Es atceros, ka es par to runāju vakar vakarā, par kādu pāri, kas atnesa savu mirušo mazuli. Tas bija kaut kur šeit, viņi brauca visu dienu un nakti. Tā māte tur sēdēja, noskumusi, turēdama rokās to bērniņu. Lūk, varbūt viņa šobrīd atrodas šeit, cik nu es zinu. Un viņa...tas vīrs, ar viņiem kopā bija vēl daži pāri, un viņi bija..... Un viņa teica...pajautāja man, vai es varētu pienākt (to izdarīja vīrietis) pie mašīnas. Es paņēmu to mazo bērniņu, un vienkārši manās rokās bija mazs, miris, stīvs, auksts ķermenītis; un es sāku lūgt. Un, kad es palūdzu, šķita, ka tas ķermenītis sāk palikt silts. Tāpēc es vienkārši...es turpināju lūgties. Viņš sāka spārdīties un kustēties, tā tik uz priekšu, tāpēc es...sāka raudāt. Es atdevu viņu atpakaļ mātei, viņa atgriezās mājās kopā ar viņu. Cik man zināms, viņi varbūt pat nav kristieši. Saprotat? Tas bija brīnišķīgi.
E-11 … when they found not his body, they came, saying, that they had also seen a vision of angels, which said unto them… which said that he was alive.
E-12 Bet, lūk, par ko es aizdomājos šovakar, ka es zinu kādu draudzi, kas arī mirst, tie ir mūsu pentakostu ļaudis. Mums ir jātiek no tā ārā, hm-hm, tas arī viss. Un vienīgais veids, kā jūs to izdarīsiet, ir lūgšana un pielāgošanās Dieva Vārdam. Tas ir vienīgais veids, kā mums tas izdosies. Ir tikai viena izeja, Viņš ir tas ceļš, Jēzus Kristus, tas pats vakar un šodien, un mūžīgi. Vai mēs gribam, lai mūsu draudze nonāktu tādā stāvoklī, kā viņš tur stāstīja, kā Anglijā? Tieši tādēļ es esmu bijis, jūsuprāt, tik ass, bļaudams uz jums. Un es negribu to darīt, bet es negribu redzēt, kā draudze nonāk tādā stāvoklī. Jūs arī nevēlaties būt tādā stāvoklī. Tā nagla ir jāiedzen līdz galam, lai tas tā pamatīgi turētos. Tam ir jātiek izdarītam.
E-12 And certain of them which were with us went to the sepulchre, and found it even so as the women had said: but he they… but him they saw not.
E-13 Un tā, šovakar man ir dažas Rakstu vietas un tēma, par ko es gribu kādu brīdi parunāt. Es nepateikšu, cik ilgi tas būs. Ja jūs sagursiet, nu...varbūt es beigšu pēc trīsdesmit minūtēm, bet tas vienkārši ir atkarīgs no... Es vienmēr to kaut kā atstāju Svētā Gara ziņā, vienkārši, lai kādā virzienā Viņš vestu.
E-13 Then he said unto them, O fools, and slow of heart to believe (not to believe) all that the prophets have spoken:
E-14 Vēl uz brītiņu nolieksim mūsu galvas, parunāsim ar Autoru, pirms mēs atvērsim šo Viņa Grāmatu.
E-14 Ought not Christ to have suffered these things, and… entered into his glory?
E-15 Visuvarenais Dievs, šīs Grāmatas Autors, mēs lūdzam caur Jēzu Kristu. Mēs esam pateicīgi par to, ko šovakar jau esam dzirdējuši. Ja mums vajadzētu akcentēt šo sanāksmi, sakot: “Āmen,” un doties mājās, tad bija labi būt šeit, jo mēs zinām, ka Tu esi bijis ar mums. Un Tēvs, kad mēs atveram šo Vārdu, runā uz mums tagad pa tiešo no šī Vārda, lai mēs zinātu to stundu, kurā mēs dzīvojam. Ja mēs zinām stundu, kurā dzīvojam, tad mēs varam sagatavoties šai stundai; bet, ja mēs ieejam akli, nezinādami, kas un kur, tad mēs nezinām, kā sagatavoties. Tādēļ, Tēvs, mēs lūdzam, lai Tu ļauj mums tur ieraudzīt to Šķirstu, tās atvērtās Durvis un vēstījumu, kas aicina mūs ieiet. Dāvā to caur Jēzus Kristus Vārdu. Āmen.
E-15 And beginning at Moses and all the prophets, he expounded unto them… all the scriptures the things concerning himself.
E-16 Es gribu nolasīt Svēto Rakstu fragmentu, kas atrodams Lūkas Evaņģēlija 24. nodaļā.... Es sākšu ar 13. pantu un nolasīšu daļu no tā.
Un redzi, divi no tiem gāja tai pašā dienā uz kādu pilsētiņu, tā bija sešdesmit stadijas no Jeruzālemes, vārdā Emava.
Un tie sarunājās par visām tām lietām, kas bija notikušas.
Un gadījās, kad tie tā savā starpā runāja un apspriedās, arī pats Jēzus tiem tuvojās un gāja ar viņiem.
Bet viņu acis tapa turētas, ka tie Viņu nepazina.
Un Viņš tiem sacīja: “Kādas tās runas, ko jūs runājat savā starpā uz ceļa, iedami ar bēdu pilnām sirdīm.”
Tad viens, vārdā Kleops, atbildēja un Viņam sacīja: “Vai Tu viens esi tāds svešinieks Jeruzālemē, kas nezina, kas šinīs dienās tur noticis?”
Un Viņš tiem sacīja: “Kas tad?” Un tie Viņam sacīja: “Tas ar Jēzu no Nacaretes, kas bija pravietis, varens darbos un vārdos Dieva un visas tautas priekšā,
ka To mūsu augstie priesteri un virsnieki nodevuši pazudināšanai uz nāvi un Viņu situši krustā.
Bet mēs cerējām, ka Viņš ir Tas, kas Israēlu izpirks; un turklāt šodien ir tieši trešā diena, kopš šīs lietas notikušas.
Tad arī kādas no mūsu sievām mūs izbiedēja; tās agri bijušas pie kapa
un, Viņa miesas neatradušas, nāk un saka, ka esot redzējušas eņģeļu parādīšanos, kas saka, Viņš esot dzīvs.
Un kādi no mums nogāja pie kapa un atrada tā, kā sievas sacīja, bet Viņu pašu tie neredzēja.”
Tad Viņš tiem sacīja: “Ak, jūs nesaprašas un sirdī kūtrie ticēt visam tam, ko pravieši sludinājuši!
Vai Kristum tā nebija jācieš un jāieiet Savā godībā?”
Un, iesākdams no Mozus un visiem praviešiem, Viņš tiem izskaidroja visus rakstus, kas par Viņu rakstīti.
Lai Tas Kungs pievieno Savas svētības Viņa Vārdu lasījumam.
E-16 May the Lord add His blessings to the reading of His Words.
E-17 Lūk, es nosauktu...ja es varētu to nosaukt par tēmu, tad es to nosauktu šādi: Notikumi... Pravietojumi izskaidro mūsdienu notikumus. Tas vienmēr ir bijis nemainīgs Dieva veids, kā ļaut Saviem ļaudīm uzzināt iepriekš, pirms notiek konkrēti notikumi.
E-17 Now I take… if I call it a subject, I'd like to take this: The events… Modern Events Are Made Clear By Prophecy. Now, it's always been God's… the unchanging God's way to fore-… let His people foreknow before certain events happen.
E-18 Ja vien cilvēki Kunga Jēzus dienās būtu meklējuši Dievu un zinājuši, kam teju teju bija jānotiek, viņi nebūtu notiesājuši Jēzu uz nāvi. Bet tas notika tāpēc, ka bija jāpiepildās Rakstiem, jo ebrejus bija jāpadara aklus. Mēs visi to zinām.
E-18 If the people in the days of the Lord Jesus would have only have sought God and knowed what was just about to take place, they would not have condemned Jesus to death. But the reason it was, because the Scriptures had to be fulfilled, because the Jews had to be blinded. We all are aware of that.
E-19 Vai jūs saprotat, ka tas atkal ir apsolīts tieši šajā periodā, kurā dzīvojam mēs? Lāodikejas perioda draudze, šis septītais draudzes periods, kurā mēs šobrīd dzīvojam, ir kails, nožēlojams, akls un nezina to. Tāpat kā Viņš padarīja viņus aklus tur, lai Viņa vēstījums nonāktu līdz izredzētajiem ļaudīm, Viņš ir apsolījis to pašu darīt arī šodien.
E-19 Do you realize that that's promised again in this very age that we're living? The Laodicean Church Age, this seventh church age that we're in now, is naked, miserable, blind, and don't know it. The same as He blinded them back there for the purpose of getting His Message through to the elected people, He's promised to do the same thing today.
E-20 Un es pateikšu to ar cieņu pret visiem maniem brāļiem un māsām Kristū, ka vienā no šīm dienām kāds pateiks: “Vai tad nav rakstīts, ka vispirms jānotiek šīm lietām?”
E-20 And if I'd say this to respects, and to all my brethren and sisters in Christ, one of these days somebody's going to say, "Isn't it written that these things should happen first?"
E-21 Un tas būs tāpat, kā tas bija toreiz: “Patiesi Es jums saku: viņš jau atnāca, un viņi izdarīja viņam to, ko gribēja.”
E-21 And it'll be the same way it was then, "Verily, I say unto you, he's already come, and they had did what they listed to him."
E-22 Kad tie Viņam jautāja, sacīja: “Nu, rakstu mācītāji saka, un Raksti saka, ka vispirms jānāk Ēlijam.” Viņi to sacīja Jēzum.
E-22 When they asked Him, said, "Why, the scribes say, and the Scriptures say that—that 'Elias must first come.'" They said that to Jesus.
E-23 Viņš sacīja: “Viņš jau ir nācis, bet jūs viņu nepazināt.” Saprotat? Un varbūt tieši šādi tas atkal beigsies.
E-23 He said, "He's already come, and you didn't know him." See? And that's perhaps the way it'll end up again.
E-24 Lūk, mēs gribam būt informēti, lai zinātu, kam ir jānotiek šajā periodā, kurā mēs dzīvojam. Dievs ir iedalījis Savu Vārdu katram periodam, noteiktu daudzumu katram periodam, un mums jāņem vērā, ka viens periods nevar turpināties citā periodā. Tas vienkārši nedarbosies. Piemēram, kā es jau teicu, šķiet, ka tas bija pagājušajā vakarā vai arī... Es nepārtraukti runāju, vakaru pēc vakara, dažādās vietās, un dažreiz es izsaku kādu piebildi otrreiz, es negribu atkārtoties, bet tas... Es saku šādi: kāds labums būtu Mozum, ja viņš mēģinātu sludināt Noasa vēstījumu? Vai arī, kāds labums būtu... ko labu būtu izdarījis Jēzus, ja Viņš mēģinātu sludināt Mozus vēstījumu? Vai arī, kāds labums būtu bijis Mārtiņam Luteram turpināt katoļu vēstījumu? Kāds labums būtu bijis Veslijam turpināt luterāņu vēstījumu? Kāds labums būtu bijis pentakostiem turpināt metodistu vēstījumu? Vai arī, kāds labums būs no tā, ja Pentakosti turpinās savējo, kad tiek aicināta Līgava? Redziet, mēs atrodamies tieši sēklas laikā, mēs esam šeit, beigu laikā. Lūk, ja kviešu grauds nekritīs zemē, tas paliks viens.
E-24 Now we want to be posted, to know what's to take place for this age that we live in. God has lotted His Word to each age, so much to each age, and we must notice that one age cannot carry over into another age. It just won't work. For instance, as I've said, I believe last night or… I'm constantly speaking, night after night, places, and sometime I make a remark the second time. I don't mean to repeat myself. But I say this: What would… good would it have done Moses to try to preach Noah's message? Or what good would it been… would have done Jesus to try to preach Moses' message? Or what good would it done Martin Luther to continue on with the Catholic message? What good would it done Wesley to continue on with the Lutheran message? What good would it done Pentecostals to continue on with the Methodist message? Or what good will it do Pentecost to continue on when the Bride's being called? See, we're right up into the seed time, we're here at the end time. Now, unless a corn of wheat falls in the earth, it abides alone.
E-25 Kā tas kritiķis... Kā es jau minēju, kopš iznāca tā vācu autora grāmata, kas, iespējams, ir jūsu pilsētā; viņš ir uzrakstījis vienu no viskritiskākajiem rakstiem. Viņš ir neticīgais. Protams, es viņu nenosodu par to, ka viņš mani ir šādi nosodījis. Taču, tā kā viņš ir bezdievis, šai grāmatai nevajadzētu atrasties plauktos. Viņš saka: “Dievs, kurš varēja sēdēt un, kā tiek apgalvots, varēja atvērt Sarkano jūru un izglābt savu tautu, un pēc tam tumšajos viduslaikos sēdēt rokas uz vēdera salicis un vērot, kā kristiešus plosa lauvas; kā tās mātes ar darvā izmērcētiem matiem karājas pie krustiem un tiek sadedzinātas; un viņu bērnus...kā grūtniecēm tika pārgriezti vēderi, liekot likmes par bērna dzimumu, un varēja tur sēdēt un ļaut tam notikt, lai gan šie cilvēki it kā bija šī Dieva kalpi!”
E-25 As the critic, as I've made remarks since the book come out, probably you got it here in your—your city, that German author that wrote one of the most critical articles. He's an infidel. Course not… I'm not condemning him because he's condemned me so; but, because, being an infidel, the book shouldn't never be on the shelves. And he said, "A God that could set up and say He could open up the Red Sea and deliver His people, and then set with His hands across His stomach and see through the Dark Ages those Christians being tore to pieces by lions; those mothers with their hair saturated in tar, and hung onto crosses and burned; and their baby… expecting mothers, they'd split the stomach and gamble on the sex of the child; and set up and let it happen; people who was supposed to be servants of this God."
E-26 Saprotiet, Raksti ir iedvesmoti. Jūs nekad nevarēsiet Rakstus iepazīt, vienkārši apsēžoties un lasot tos no teoloģiskā skatpunkta, no izglītojošā skatpunkta; tas nekad nav darbojies.
E-26 You see, the Scripture is inspiration. You'll never be able to know the Scripture just by setting down and reading It from a theological standpoint, from an educational standpoint; it never has worked.
E-27 Nesen es runāju ar kādu baptistu kalpotāju, un viņš teica: “Līdz mēs neiemācīsimies pareizu grieķu valodu, līdz mēs...”
E-27 I was speaking with a Baptist minister not long ago, he said, "Until we learn the correct Greek, until we…"
E-28 Es sacīju: “Vēl pirms Nikejas padomes viņi strīdējās par grieķu vārdiem Bībelē.” Šādi to nevar iepazīt.
E-28 I said, "In the Nicaea Council, before that, they were arguing about the Greek words in the Bible." You'll never know It.
E-29 Bībelei ir jābūt atklātai caur iedvesmu. Tas ir tas vienīgais, atklāsme. Jēzus sacīja Pēterim: “Uz šīs klints.” Šī atklāsmes klints atklāj to, kas Viņš ir. “Svētīgs tu esi, Sīmani, Jonas dēls, miesa un asinis tev to nav atklājušas, bet Mans Tēvs debesīs tev to ir atklājis; uz šīs klints Es celšu Savu draudzi.” Ne uz Pētera, ne uz Sevis, bet uz garīgās atklāsmes par to, kas Viņš ir.
E-29 The Bible is to be revealed by inspiration. That's the only thing, the revelation. Jesus told Peter, "Upon this rock." This rock of revelation reveals Who He is. "Blessed art thou Simon, son of Jonas, flesh and blood has not revealed this to you, but My Father which is in Heaven has revealed this to you; upon this rock I'll build My Church." Not upon Peter, not upon Himself, but upon the spiritual revelation of Who He was.
E-30 Un Viņš ir Vārds! Jāņa Evaņģēlijs 1: “Iesākumā bija Vārds, un Vārds bija pie Dieva, un Vārds bija Dievs. Un Vārds tapa miesa un mājoja mūsu vidū.” Vēstule ebrejiem 13:8: “Viņš ir tas pats vakar un šodien, un mūžīgi.”
E-30 And He is the Word! Saint John 1, "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. And the Word was made flesh and dwelt among us." Hebrews 13:8, "He's the same yesterday, today, and forever."
E-31 Tādējādi mēs dzīvojam tajā dienā, kad Dieva Vārda izpausmei ir jāatnāk nevis uz pentakostu periodu, bet uz citu periodu. Un tas ir pareizi. Atcerieties, jūs... Es esmu neizglītots cilvēks; bet jūs nevarat apmānīt dabu, jo Dievs darbojas dabas nepārtrauktībā. Kā es esmu sacījis: gluži kā saule uzlec un noriet, un virzās cauri dienai, it kā skolas vecumā; un vakarā nomirst, lai nākamajā rītā atkal uzlēktu. Koki ziemas laikā ļauj sulai nolaisties lejā, ieiet saknēs, bet pavasarī atkal atgriezties.
E-31 Therefore we're living in the day when the manifestation of the Word of God has to come to a different age than the Pentecostal age. And that's right. Remember, you'll… I'm an uneducated person; but you can't beat nature, because God works in the continuity of nature. Just like, as I've said, the sun rises and sets; and goes through the day, and like a school age; and dies in the evening, to rise again the next morning. The trees let the sap down in the winter time, go into the roots, and come back in the spring.
E-32 Ievērojiet, Viņš to pielīdzināja kviešu graudam, Līgavu, un tāpēc Dievam bija jāļauj, lai tas turpinās šādi. Tā jaukā, patiesā, īstā draudze, kas izveidojās Vasarsvētku dienā, kopš Vasarsvētku dienas bija augusi un augusi, kļūdama par varenu draudzi – tai bija jānokrīt zemē tumšajos viduslaikos un jātiek apglabātai, tāpat kā visām sēklām. Tai bija jānomirst, lai tā atkal varētu iznākt reformācijā. Tā iznāca reformācijas cilvēkā, Mārtiņā Luterā. Un no turienes tas auga kā kviešu stiebrs. Pirmā lieta, kas parādās, ir divas mazas lapiņas, un tur izaug vairāk lapiņu. Parādījās Mārtiņš Luters un pēc tam Cvinglijs, un tik uz priekšu, Kalvins un...viņiem virzoties uz priekšu.
E-32 Notice, He likened It to a grain of wheat, the Bride, the reason that God had to let that go like that. That fine, real, genuine Church that was established on the Day of Pentecost, had growed and growed since the Day of Pentecost, into a great church, it had to fall into the earth in that Dark Age and be buried like all seed does. It had to die so it could come forth in the reformation again. It come forth in the person of a reformation, Martin Luther. And from there, just like a stalk of wheat coming up. The first thing comes up, there's two little blades, then it keeps adding more blades. Up come Martin Luther, and then Zwingli, and on down, Calvin, and as they moved on.
E-33 Visbeidzot tas ieiet vārpā. Tas bija Džons Veslijs Veslija periodā. Tā bija apputeksnēšana.
E-33 Finally it goes into a tassel. Now, that was John Wesley in the Wesley age. It had a pollen drop back.
E-34 No turienes iznāca pentakostu periods, kas ir tik līdzīgs, gandrīz kā īsts kviešu grauds, ja jūs paskatīsieties uz stiebru. Bet, kad jūs paņemat šos kviešus un nomizojat tos, tajos nav vispār nekāda grauda, tā ir tikai miziņa grauda formā. Bet tā ir tur ievietota ar noteiktu mērķi – lai aizsargātu graudu līdz... Ja saule uzspīdētu tam šajā brīdī, tā to nogalinātu.
E-34 From there come the Pentecostal age, so close, just like a real grain of wheat if you look at the stalk. But if you'll take that wheat and move it back, there's not one grain in it at all, it's only a shuck in the shape of a grain. But it's set there for a purpose, to shelter the grain until… If the sun hits it like that, it'd kill it.
E-35 Tam ir jāpaliek tur līdz noteiktam laikam, tad visa dzīvība atstāj šo sēnalu (tāpat kā tā atstāja stiebriņu, atstāja ziedputekšņus), atstāj sēnalu un ieiet kviešos, un atkal izveidojas par tādu, kāda bija tur lejā zemē.
E-35 It's got to stay in there until a certain time, and all the Life leaves the shuck (as It left the stalk, left the pollen), leaves the shuck and goes into the wheat, and forms again just like it was down in the ground.
E-36 Lūk, mēs visi zinām, ka vienmēr, kad tiek dots kāds vēstījums, pēc trim gadiem cilvēki izveido organizāciju. Kad viņi to izdara, tūlīt iestājas nāve; tā notika Lutera laikā, tā notika Veslija laikā, tā notika Aleksandra Kempbela un visu pārējo laikā; tā notika arī pentakostu laikā. Tieši tā! Saprotat? Tas nonāk līdz tam, ka visi kļūst stīvi un nekustīgi un nespēj pieņemt jaunu atklāsmi. Viņi iekārtojas, apstājas, un tur viņi nomirst. Un Dzīvība iziet tam cauri un dodas tālāk, veidojot kviesi. Un, kad parādās kviesis, šī Dzīvība, kas izgāja cauri tam kviesim, augšāmcelšanās, to visu izveido, jā, izaudzē Aizraušanai.
E-36 Now, all of us know that whenever a message is given, in three years they form an organization. When they do that, it kills it right there; it did of the days of Luther, 'cause, it did it in the days of Wesley, it did it in the days of Alexander Campbell, and all the rest of them, and it did it in the days of Pentecost. Exactly! See? You get to a place, each one gets starchy, and gets off, and they can't receive new revelation. They're settled down; and there they are, and there they die. And the Life goes right through that, and goes right on to make the wheat. And when the wheat comes, that Life that's traveled through that wheat, the resurrection, brings the whole thing out; yes, brings up for the Rapture.
E-37 Lūk, atcerieties, šis vēstījums vispirms sākās ar dievišķo dziedināšanu, ar brīnumu darīšanu. Tātad, ja Dievs būtu ļāvis tam notikt caur parastu draudzi, kas mums jau bija, tad tas nebūtu Dievs. Dievam nevajag izrādīties, Viņam nevajag... Viņš to visu nedara mūsu izklaidei, pie kā mēs, amerikāņi, esam pieraduši (pie izklaides); bet Viņš dara to, lai pievērstu cilvēku uzmanību tam, ka Viņš gatavojas kaut ko darīt.
E-37 Now, remember, this Message started first with Divine healing, performing miracles. Now, if God let that go through a ordinary church, just like we already had, then it wasn't God. God don't have to show off; He don't—He don't have to do these things, to entertain us, like we Americans are used to (entertainment), but He does it to attract the attention of the people, that He's fixing to do something.
E-38 Paskatieties uz Viņu, kad Viņš atnāca. “Brīnišķīgais pravietis, rabīns, pravietis no Galilejas.” Nu, Viņa kalpošana noritēja lieliski, Viņš tika aicināts uz visām draudzēm.
E-38 Look at Him Hisself when He come. "The wonderful little prophet, the rabbi, the prophet of Galilee." Why, His ministry was wonderful, He was welcome in every church.
E-39 Bet kādu dienu Viņš apsēdās un sacīja: “Es un Mans Tēvs esam Viens.”
E-39 But one day He set down, said, "I and My Father are One."
E-40 Ak vai! Tas bija nepieņemami. “Nost ar tādu tipu!”
E-40 "Oh, my!" That was out. "Away with such a fellow!"
E-41 “Ja jūs neēdat Cilvēka Dēla miesu un nedzerat Viņa asinis, tad jūsos nav Dzīvības.”
E-41 "Except you eat the flesh of the Son of man, and drink His Blood, you have no Life in you."
E-42 “Viņš taču ir vampīrs! Bēdziet prom no tāda cilvēka!” Saprotat?
E-42 "Why, he's a vampire! Get away from such a person!" See?
E-43 Saprotiet, pēc tās zīmes kaut kam bija jāseko. Saprotiet, kaut kas sekoja.
E-43 See, there was something had to follow that sign. See, something followed.
E-44 Šis apvalks to saturēja, bet tagad apvalks atkrīt, tam ir jāatkrīt. Un atcerieties, ir pagājuši divdesmit gadi, bet no tā nav izveidojusies neviena konfesija, un tādas nebūs. Mēs esam nonākuši pie konfesiju beigām, kviesim veidojas forma. Bet, lūk, kas tagad notiek ar kviešiem, jūs nevarat...tiem ir jāpaguļ Dēla klātbūtnē, lai tie nogatavotos, pirms tos novāks kombains.
E-44 The shuck held it, but now the shuck pulls away; it has to. And remember, twenty years has passed by and no more denominations has come out of it, and it won't. We're at the end of denominations, the wheat's taken shape. But what's the matter with the wheat now, you can't… it must lay in the Presence of the Son, to ripen, before the combine picks it up.
E-45 Un tā, notikumi, kurus mēs redzam notiekam, ir pilnībā atspoguļoti Bībelē; no ikviena perioda. Mēs domājam, ka mēs esam pavisam aizmaldījušies, bet tā nav, viss virzās precīzi saskaņā ar Dieva Vārdu.
E-45 Now, the events that we see taking place, it's absolutely showed in the Bible, of every age. We think we're all out of cater, but we're not, everything's moving just exactly with God's Word.
E-46 Lūk, Bībele ir grāmata, kas atšķiras no visām pārējām svētajām grāmatām. Nav tādas grāmatas kā Bībele, jo Bībele ir Dievs Vārda formā. Saprotat? Tā ir... Vārds ir izteikta doma. Tās ir izteiktas Dieva domas, Viņa Vārdi caur praviešiem, un viņi uzrakstīja Bībeli, kura ir Vārda formātā. Un Jēzus to nosauca par “Sēklu”. Un jebkura sēkla dos augļus atbilstoši savai šķirnei, ja tā nonāks piemērotos apstākļos, piemērotā atmosfērā. Šī Grāmata ir... Šī pravietojumu Grāmata, tā pareģo nākotnes notikumus. Lūk, šī Grāmata satur pilnīgu Jēzus Kristus atklāsmi. To nevar ne papildināt, ne no Tās atņemt, un katrai atklāsmei ir jānāk caur To. Saprotiet, tam ir jābūt Vārdam.
E-46 Now, the Bible is a different book from any other sacred book. There's no book like the Bible, because the Bible is God in word form. See? It's… A word is a thought expressed. God's thinking expressed It, His Words through the prophets; and they wrote the Bible, which is in word form. And Jesus called It, "a Seed." And any seed will bring forth of its kind if it's in the right condition, the right atmosphere. Now, this Book of… is a… This Book of prophecy, It—It is foretelling future events. Now, the Book contains the entire revelation of Jesus Christ. You don't add to It or take from It, and every revelation must come by It. See, it must be the Word.
E-47 Tā ka cilvēki saka: “Es saņēmu atklāsmi.” Jā, mēs zinām, ka Džozefam Smitam un daudziem citiem bija atklāsmes un pārējais, bet tas bija pretrunā ar Vārdu.
E-47 So people say, "I had a revelation." Yes, we know Joseph Smith and many had revelations and things, but was contrary to the Word.
E-48 Tam ir jānāk saskaņā ar Vārdu, ja tas nāk no Dieva, jo tam ir jāapstiprina jeb jāpierāda Dieva klātbūtne. Un Viņš paredzēja visas šīs lietas, būdams... Ar Savu paredzējumu Viņš noteica, ieplānoja (Bībelē tas tiek saukts par iepriekšnolemšamu) katram periodam savu vietu un katram cilvēkam savu vietu, un katram vēstnesim savu vietu. Viņš ir Dievs, velns nevar Viņu piemānīt. Un Viņš ir Dievs, un Viņš ir noteicis visu, kam ir jānotiek, un tas notiek precīzi saskaņā ar Viņa Vārdu.
E-48 It's got to come according to the Word if it comes from God, because it's to vindicate or to prove God's Presence. And He foreknew all these things, being… By His foreknowledge He ordained, foreordained (it's called in the Bible, "predestinated") every age to its place, and every man to its place, and every messenger to its place. He is God, the devil ain't pulling nothing over on Him. And He's God, and He has ordained everything to take place, and falls just exactly in line with His Word.
E-49 Tāpēc, ja mēs varēsim caur Viņa Vārdu saprast, kādā periodā un kādā laikā mēs dzīvojam...jūs to redzēsiet šeit Bībelē, par šo periodu, kam mums vajadzētu...kam būtu jānotiek šajā laikā.
E-49 So if we can see, by His Word, what age and what time we're living, you'll see it right here in the Bible, of this age, what we're supposed… what's supposed to take place at this time.
E-50 Lūk, citas grāmatas... Mēs redzam daudzas grāmatas, kas tiek sauktas par “svētajām grāmatām” un tamlīdzīgi. Un es esmu lasījis Korānu un daudzas citas. Taču, redziet, viņu svētās grāmatas ir tikai ētikas, morāles kodeksi vai teoloģija.
E-50 Now, the—the other books, we find lots of books that they call "sacred books," and so forth. And I've read the—the Koran and many others. But, you see, their—their sacred books are only a code of ethics, of morals, or of theology.
E-51 Bet šī Grāmata ir Pravietis, tā atšķiras no visām pārējām grāmatām. Bībele ir Dieva Vārds, kas pareģo nākotni. Tā pareģo, jo tā brīdina.
E-51 But this Book is a Prophet, It's a different from any other book. The Bible is the Word of God foretelling the future. It foretells because It's forewarned.
E-52 Ja Dievs kaut ko sūta, Viņš saka un apsola Bībelē, ka Viņš neko nedarīs uz zemes, pirms neatklās to saviem kalpiem praviešiem. Tas ir Amosa 3:7. Viņš... Un Dievs nevar samelot. Viņš to atklāj, tā Viņš ir rīkojies visos laikos. Viņš šādi ir rīkojies vienmēr.
E-52 If God sends anything, He says and promised in the Bible that He would do nothing upon the earth until first He revealed it to His servants the prophets. That's Amos 3:7. He… and God cannot lie. He reveals It, that's been His way of doing it all down through the ages. He's never failed to do it.
E-53 Un tā, mums ir apsolīts, ka tas viss tiks atjaunots pēdējās dienās. Neviena draudze, neviena konfesija, ne metodisti, ne baptisti, ne prezbiterieši, ne pentakosti, viņi nekad (savā tagadējā stāvoklī) neievedīs šo draudzi Līgavā. Viņi to nevar izdarīt, viņi nav tādā stāvoklī. Viņi ir pārāk cieši satvēruši viens otru pie rīkles, un ir iezadzies pasaulīgums un tā tālāk, un viņi ir nomiruši savā ceļā. Un Dievs to zina.
E-53 Now, we are promised, in the last days, for this to be restored. There'll be no—no church, no denomination, Methodist, Baptist, Presbyterian, Pentecostals, they'll never (in their modern conditions) ever take this church to a Bride. They can't do it, they fail. They're too much at one another's throats, and worldliness has creeped in, and so forth, and—and they died right in their tracks. And so God knows that.
E-54 Un, lai atklātu šo Vārdu... Viens saka: “Nu, es to dabūju. Un, slava Dievam, tas nozīmē to.” Tieši tā tas bija, kad Jēzus atnāca pirmo reizi; katram bija kāda mācība, katram kaut kas bija. Tam būs jābūt kaut kam, kas ir sūtīts mums no Dieva. Un Dievs to ir apsolījis. Un vienīgais veids, kā Viņš to darīs, būs ievērojot Savu nemainīgo paraugu; saskaņā ar Maleahijas 4. nodaļu Viņš ir apsolījis pēdējās dienās sūtīt mums uz zemes pravieti, kas atkal pievērsīs cilvēku sirdis...“atkal pievērsīs bērnu sirdis viņu apustuliskajiem tēviem”. To Viņš ir apsolījis Savā Vārdā, Lūkas 17. nodaļā un daudzās citās vietās, kur Viņš to ir apsolījis, ka Viņš...ko Viņš darīs šajās pēdējās dienās, lai viss atgrieztos pie apstiprinātā Vārda.
E-54 And to reveal this Word, one say, "Well, I got this. And bless God, It's like that." That's just the way it was when Jesus came the first time; everyone has a doctrine, everyone has this. It'll have to be something sent to us from God. And God's promised it. And the only way He'll do, is—is keep His same pattern. He promised to send us, in this last days, according to Malachi 4, a prophet upon the earth, "That would turn the hearts of the people back, the hearts of the children back to the apostolic fathers again." He promised that in His Word. Luke 17 and many other places that He promised it, that He… what He would do in these last days to bring this thing to a vindicated Word.
E-55 Redziet, cilvēks var teikt, ko vien vēlas, bet, ja Dievs šo Vārdu neizskaidro... Redziet, mums ir pašiem savs skaidrojums, mēs sakām, ka tas nozīmē to. Bet metodists saka tā, baptists saka tā, pentakosts saka tā, unitārietis saka tā, divvienīgais saka tā. Un, ak vai, tā nu tas ir. Bet Dievam nav vajadzīgs neviens skaidrotājs, Viņš izskaidro pats Sevi. Viņš izskaidro Savu Vārdu, apstiprinot to tajā periodā, kam tas ir paredzēts; tajā periodā, kuram tas ir dots.
E-55 See, a man can say anything, but 'less God interprets that Word… See, now, we have our own interpretation, we say It means this. And this one, Methodist, says this, the Baptist says this, the Pentecostal said this, the Oneness says this, the Twoness says this. And, oh, my, there you are. But God don't need no interpreter, He's His Own Interpreter. He interprets His Own Word by vindicating It in the age that It's purposed for, the age that It's given for.
E-56 Mēs nedzīvojam pentakostu periodā, mēs dzīvojam citā periodā. Saprotiet, mēs nedzīvojam metodistu periodā, mēs dzīvojam citā periodā. Mēs dzīvojam jau augstāk, Līgavas periodā, kad draudze tiek izsaukta un sapulcināta kopā aizraušanai. Tas ir šis periods, kurā mēs dzīvojam tagad. Saskaņā ar manu patieso pārliecību, tā ir visīstākā patiesība.
E-56 We're not living in a Pentecostal age, we're living in another age. See, we're not living in a Methodist age, we're living in another age. We're living on up here to the Bride age, the calling out of the Church and getting It together for the Rapture. That's the age that we're now living. To my honest opinion that's exactly the Truth.
E-57 Šī grāmata ir pravietojumu grāmata. Tiem, kas tai tic, ir pavēlēts to godāt un lasīt, un ticēt tās Autoram, jo katram tajā rakstītajam vārdam ir jāpiepildās. Visam, kas ir apsolīts, ir jāpiepildās, jo Tas ir Jēzus Kristus ikvienā periodā. Tas pats vakar: tas bija Jēzus Kristus Noasā, tas bija Jēzus Kristus Mozū, tas bija Jēzus Kristus Dāvidā, tas bija Jēzus Kristus Jāzepā; tas ir Jēzus Kristus vakar, šodien un mūžīgi; Un tas ir Jēzus Kristus Savu ļaužu vidū šodien, darīdams tās lietas, ko Viņš apsolīja darīt šajā laikā. Tas ir Jēzus Kristus.
E-57 And this Book is a book of prophecy. Its believers are commanded to honor It and to read It, and believe Its Author, for every Word that's written in there must come to pass. Everything that's been promised has to come to pass, because It is Jesus Christ in each age. The same yesterday, it was Jesus Christ, was in Noah; it was Jesus Christ in Moses, it was Jesus Christ in David, it was Jesus Christ in Joseph; it's Jesus Christ, the same yesterday, today, and forever. And it's Jesus Christ among His people today, doing the things that He promised He would do in this age. It's Jesus Christ.
E-58 Bet draudze ir kļuvusi tik stīva, tik ļoti attālināta, kā šeit sacīja tas brālis. Un mūsu draudzes kļūst tādas pašas, tāpēc mums ir nepieciešams kaut kas, kas mūs satricinātu un atvestu atpakaļ pie Vārda. Kā mēs varam zināt, ka tas notiks? Tam ir jāatnāk saskaņā ar paša Dieva plānu. Tas nevar nākt no lajiem, tas neatnāks no uzņēmējiem, tas nevar atnākt no draudzēm. Dievs jau ir izstrādājis Savu plānu.
E-58 But the church has become so starchy, so far away, like the brother said here. And—and our churches are becoming the same way, until we've got to have something to shake us back to the Word. How do we know it's going to do it? It's got to come according to God's Own plan. It cannot come by layman, it will not come by the businessman, it cannot come by churches. God has laid down His plan.
E-59 Nesen es runāju nacionālajā radio Šrīvportā, pārraidē visu valsti, par tēmu: “Nemēģiniet izdarīt Dievam pakalpojumu, ja tā nav Dieva griba.” Dāvids gribēja atvest Dieva šķirstu mājās. Viņš bija svaidīts ķēniņš. Nu, viņš apspriedās ar saviem delegātiem, ar saviem tūkstošu un desmit tūkstošu komandieriem un ar pārējiem. Un viņi visi sacīja: “Tas ir Tā Kunga Vārds.” Un viņš apspriedās ar priesteri: “Tas ir brīnišķīgi.” Un viņi visi bija tik iedvesmoti, viņi gavilēja, viņi veica visas iespējamās reliģiskās darbības. Bet tas bija pilnīgā pretrunā ar Dieva gribu, jo tajā zemē bija pravietis vārdā Nātans, un ar viņu pat nebija apspriedušies par to. Saprotat? Un mēs ieraudzījām, ka tas neizdevās, lai gan viņi bija patiesi, cenšoties ar to izdarīt Dievam pakalpojumu.
E-59 I spoke here in Shreveport the other day, on a national broadcast across the nation, that, Trying To Do God A Service Without It Being God's Will. David tried to bring the ark of God back into the house. He was anointed king. Why, he—he consulted his—his delegates, his captains of thousands, and ten thousands, and so forth. And they all said, "That's the Word of the Lord." And he consulted the priest, "That was wonderful." And they all got so inspired, they shouted, they done every religious act that was. And they was absolutely contrary to God's will, because there was a prophet in the land by the name of Nathan and he wasn't even consulted about it. See? And we found out it didn't work though they were sincere, trying to do God a service.
E-60 Tu vari būt ļoti patiess, bet, kamēr tu nezini, ko tu dari, tu tikai cīnies ar tukšu gaisu. Atgriezieties Dieva Vārdā un izlabojieties, un tad ejiet; tad tu zini. Kā kareivis nezina, kas ir jādara, kamēr viņš nesaņem pavēli to darīt. Mums ir jābūt kristiešu karavīriem un jāsaņem pavēles no Bībeles šai stundai; nevis vakardienas pavēli, nevis aizvakardienas pavēli, bet šodienas pavēli, kur mums ir jāiet. Noskaidrojiet, kurā stundā mēs dzīvojam.
E-60 And you can be ever so sincere; but, until we know what we're doing, you're fighting at the air. Come back into the Word of God and get lined up, and then go; then you know. Like a—a soldier, don't know what to do until he gets orders to do it. We must be Christian soldiers, and get orders from the Bible for the hour now; not the charge yesterday, the charge the day before, but the charge today (which way we go). Find out the hour that we're living in.
E-61 Šie mūsdienu notikumi mūsu acu priekšā risinās ātri, un viendien mēs sapratīsim, ka mēs būsim atstāti bez nekā un būsim notverti, apzīmogoti zvēra zīmē, nemaz nezinot to.
E-61 And these modern events is slipping by us too swiftly, and one day we're going to find out we'll be left behind without nothing, and be caught, sealed into the mark of the beast before we know it.
E-62 Lūk, un mums ir pacietīgi tas jāgaida, tie apsolītie pravietojumi, ikvienam no tiem ir jāpiepildās savā periodā. Jo mums ir pareģots, Autors to ir darījis jau iepriekš, un mēs gaidām, kad Viņš to darīs atkal. Kādā laikā mēs dzīvojam! Tas nedaudz atgādina kalendāru: jūs skatāties kalendārā, lai redzētu, kurā gada dienā jūs dzīvojat, un jūs skatāties Dieva Bībelē, lai redzētu, kurā periodā mēs dzīvojam. Mēs nedzīvojam metodistu periodā, mēs nedzīvojam baptistu periodā. Mēs dzīvojam Līgavas periodā, aicinājumā, atgriežoties atpakaļ pie Dieva caur to kanālu, pa kuru Viņš apsolīja to atvest atpakaļ. Viņš apsolīja to izdarīt.
E-62 Now, and with patience we have to wait for this, for the prophecies that's promised, every one of them must be fulfilled in its age. For It foretells us, the Author has before done this, and we wait to see Him do it again. What a time it is that we're living in! Something like a—a calendar; you look at the calendar to find out what day of the year you're living in, and you look at God's Bible to see what age we're living in. We're not living in the Methodist age, the Baptist age. We're living in the Bride age, the calling, bringing back to God through a channel that He promised to bring it back in. He promised to do it.
E-63 Taču, kā tas ir bijis ikvienā periodā, cilvēki ļauj kādam pievienot savu skaidrojumu, izmantojot teoloģiju, un neticēs, kad Dievs apstiprinās to dievišķā veidā. Tieši tāds ir Dieva skaidrojums; nevis tas, ko saku es vai ko saka kāds cits; bet to, ka tas ir Dievs, kas sniedz Sava Vārda skaidrojumu, pierāda Dieva apsolījumi un Viņa darbības.
E-63 But as it's been in every age, people let man put their own interpretation to It by theology, and will not believe God's Divine vindication of It (that's, God's interpretation); not what I say, what somebody else says; but what God has promised and what God does, proves that it's God doing His Own interpreting of His Word.
E-64 Viņi stāstīja jums, pentakosti, pirms četrdesmit pieciem, piecdesmit gadiem, jūsu mātes un tēvi, kad tie bija īsteni pentakosti, viņi izgāja no organizācijas, nolādēja to visu un aizgāja no turienes. Pēc tam, kā suns atgriežas pie saviem vēmekļiem, jūs atkal tajā atgriezāties, izdarījāt to pašu, kas nogalināja to draudzi, jūs tādā pat veidā nogalinājāt savējo. Nekas pret cilvēkiem, kas atrodas tajā, nekas pret to, to izdara tieši tā sistēma.
E-64 They told you Pentecostals, forty-five, fifty years ago. Your mothers and fathers, when they were genuine pentecostals, come out of a organization and cursed the thing and walked out of it. Then like a dog to its vomit, went right back in it again. Done the same thing that killed that church, you killed your own by the same thing. Nothing against the people in there, nothing against it, it's the systems of the thing that's what's doing it.
E-65 Mājās es...došos mājās... Es nesludinu šādas lietas kāda cita cilvēka sanāksmē. Es grasos sludināt “Pa čūskas pēdām”, un noklausieties to, ja jūs paņemsiet lentes.
E-65 Home, I'm… go home… I don't preach this in other man's meeting. I'm going to preach The Trail Of The Serpent, and listen to it if you take the tapes.
E-66 Un ievērojiet, ka viņiem neizdevās ieraudzīt apstiprinājumu tam, ka Dieva Vārda pravietojumi ir piepildījušies. Ja šie priesteri... Viņi bija izprātojuši, kā tieši Mesija nāks, viņi zināja, kas notiks. Farizejiem bija savs priekšstats, saduķejiem, hērodiešiem un visiem, viņiem bija savi priekšstati. Bet Viņš nenāca... Viņš atnāca pretēji tiem visiem, bet precīzi saskaņā ar Vārdu. Jēzus teica to pašu šeit: “Ja jūs būtu Mani pazinuši, jūs būtu pazinuši Manu dienu. Ja būtu zinājuši, jūs... Jūs sakāt: 'Nu, Mozus! Mums ir Mozus.'” Viņš sacīja: “Ja jūs būtu ticējuši Mozum, tad jūs ticētu arī Man, jo viņš rakstīja par Mani.”
E-66 And, notice, they missed seeing the confirmation of the prophecies of God's Word being fulfilled. If those priests… They had it fixed up just exactly the way the Messiah was going to come, they knowed what was going to take place. The—the Pharisees had their idea, the Sadducees, Herodians, and, oh, they had their ideas. But He come not… He come contrary to every one of them, but exactly with the Word. Jesus said the same thing was here: "If you would have known Me, you should have known My day. If you had knowed, you'd… You say, 'Well, Moses! We have Moses.'" Said, "Why, if you would believe Moses, you'd believe Me; because, he wrote of Me."
E-67 Bet, redziet, kad Dievs apstiprināja tieši to, ko Viņš bija apsolījis, viņiem bija tāds kā ļoti cēls priekšstats par Jēzus atnākšanu...es runāju par Mesiju. Mesijam noteikti bija jānāk tieši uz viņu grupu, pretējā gadījumā tas nebija Mesija. Nu, šodien tas ir gandrīz tas pats: “Ja tu neskaties caur manām brillēm, tu vispār neko neredzi.” Saprotiet, un tā nu tas vienkārši ir. Mēs... Tā ir taisnība. Mums nepatīk par to domāt, bet tā ir visīstākā patiesība.
E-67 But, see, when God was confirming exactly what He promised, they had it in some kind of a dignified way that Jesus was supposed to come, and the… I mean the Messiah. The Messiah had to come right to their group or he wasn't Messiah. Well, it's that way, almost, today, "If you don't see through my glasses, you're not looking at all." See, and so that's—that's just the way it—it is. We… That's the truth. We hate to think that, but it's absolutely the Truth.
E-68 Vēstule ebrejiem 1:1, Dievs dažādos laikos rakstīja Bībeli Savā izvēlētajā veidā. Viņš nekad nav izmantojis teologus, lai to uzrakstītu, nedz arī ar viņu palīdzību to ir skaidrojis. Nekad nav bijis tā, ka teologiem būtu Dieva Vārda skaidrojums. Skaidrojums nāk tikai pie pravieša. Un mēs izkļūsim no šī jucekļa tikai tad, ja Dievs atsūtīs mums šādu pravieti, tieši tā, to var izdarīt tikai šādi. Tam ticēja, to gaidīja, bet piepildījums...
E-68 In Hebrews 1:1, God in sundry times wrote the Bible by His Own chosen way. He never wrote It by theologians, neither does He interpret by theologians. There never was a time that—that the theologians ever had an interpretation of the Word of God. The interpretation comes only to a prophet. And the only way we're ever going to get out of this mess is for God to send us that prophet, just exactly, the only way it's going to be done. It's been believed, watched for, and—and fulfillment.
E-69 Redziet, to neuzrakstīja cilvēks, to uzrakstīja Dievs. Tā nav kāda cilvēka grāmata, tā nav kāda teologa grāmata. Tā ir Dieva Grāmata, kas ir pravietojumu Grāmata, ko ir uzrakstījuši pravieši un skaidrojuši pravieši. Bībelē ir teikts: “Tā Kunga Vārds nāk pie praviešiem. “Precīzi!”
E-69 See, It was not wrote by man, but It was wrote by God. It's not a man's book, It's not a theologian's book. It's the Book of God, which is a Book of prophecy wrote by the prophets and interpreted by the prophets. The Bible said, "The Word of the Lord comes to the prophets." Exactly!
E-70 Cik skaisti tas tika ilustrēts jeb, pareizāk sakot, nodemonstrēts, kad Jēzus atnāca uz zemes un Jānis bija tā laika pravietis, un viņš pravietoja. Cilvēki sacīja: “Ak, vai tu gribi teikt, ka Dievs iznīcinās mūsu lielās apvienības un visas šīs lietas? Un ka pienāks laiks, kad vairs nebūs pielūgsmes mūsu tempļos?”
E-70 How beautiful that was illustrated, or, demonstrated when Jesus was come on earth, and John was the prophet of that day, and he—he was prophesying. They said, "Oh, you mean to say that God's going to tear down our big associations here and all these things? And there's going to be a time, when our—our temples won't no more be worshipped in?"
E-71 Viņš stāstīja, ka tuvojas laiks, kad Dievs upurēs Dieva Jēru, Cilvēku. Un viņš teica, ka viņš atpazīs Viņu, kad Viņš atnāks. Un viņš teica... Viņš bija tik pārliecināts par savu vēstījumu, ka sacīja: “Viņš šobrīd stāv tepat jūsu vidū, bet jūs to nezināt.” Viņš ir tepat jūsu vidū, bet jūs to nezināt.
E-71 He said, "There was coming a time when God would make a sacrifice out of the Lamb of God, a Man." And he said that—that he would know Him when He come. And he said… He was so sure of his message, he said, "He's standing right among you now and you don't know it." He's right among you and you don't know it.
E-72 Viendien, kad Jēzus iznāca, Jānis pacēla acis un ieraudzīja virs Viņa to zīmi, un viņš sacīja: “Lūk, Dieva Jērs, kas paņem prom pasaules grēku.” Tieši tajā brīdī Jēzus zināja, ka Viņš ir apliecināts cilvēku priekšā. Lūk, Viņš bija Vārds; vai tad mēs par to šaubāmies? Bībele saka, ka Viņš bija Vārds: “Iesākumā bija Vārds, un Vārds bija pie Dieva, un Vārds bija Dievs. Un Vārds tapa miesa un mājoja mūsu vidū.” Un te nu Viņš ir... Te nu ir Vārds uz zemes (Paskatieties! Ideāli!), ieiet ūdenī un dodas pie pravieša.
E-72 And one day when Jesus walked out, John looked up and seen that sign above Him, he said, "Behold, the Lamb of God that takes away the sin of the world." That same minute Jesus knowed then that He was a-vindicated before the people. Now, He was the Word, would we doubt that? The Bible said He was the Word, "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. And the Word was made flesh and dwelt among us." And here He is, the… Here's the Word on earth (look! perfectly!) comes right out into the water to the prophet.
E-73 Tā tas ir, Vārds vienmēr nāk pie Sava pravieša. Tāpēc mēs nevaram gaidīt, ka tas nāks pie teologiem. Mēs nevaram gaidīt, ka tas nāks pie konfesijām. Tam ir jānāk pa to maršrutu, ko mums ir paredzējis Dievs, un tas atnāks tikai tādā veidā. Tas tiks ienīsts, nicināts, noraidīts. Kad tas atnāks, tas tiks nomests malā un tā tālāk, bet Dievs to tik un tā darīs. Tas tika noraidīts Jēzū Kristū, tas tika noraidīts Jānī, tas tika noraidīts Jeremijas laikā, tas tika noraidīts Mozus laikā. Tā tas notiek vienmēr. Bet Dievs turpina rīkoties tādā veidā, kā Viņš ir apsolījis. Tieši tā, Viņš vienmēr rīkojas tādā pašā veidā.
E-73 That's right, the Word always comes to His prophet. So we can't expect It to come to theologians. We can't expect It to come to denominations. It's got to come God's channel route that He foretold us about, and that's the only way It'll ever come. It'll be hated, despised, rejected. When It does come, It'll be throwed out to one side, and everything, but God will do it anyhow. It was rejected in Jesus Christ, it was rejected in John, it was rejected by Jeremiah, it was rejected by Moses. It's always that way. But God moves right on in the way that He promised He would do it. Yes, sir, He never does fail to do it the same way.
E-74 Tas cilvēks, kurš ir redzējis vīziju vai dzirdējis Viņa balsi, nekad to nav pilnībā sapratis. Daudzos gadījumos viņš to nesaprata, jo viņš bija vienkārši Dieva instruments. Tās ir Dieva domas, kas izteiktas caur cilvēka muti; doma, protams, ir izteikts vārds. Dievs izvēlas pats saskaņā ar Savu iepriekš nolemto izvēli. Viņš tā ir darījis katrā periodā, Viņš ir ielicis konkrētu cilvēku katram periodam. Piemēram, Mozu, kad viņam bija jāīsteno tas, ko Viņš bija sacījis Ābrahamam. Mozus piedzima kā atbilstošs bērns, viņš neko nevarēja ar to izdarīt. Viņš tāds piedzima, jo viņš bija dzimis tam mērķim.
E-74 The man who's seen the vision or heard His voice, never altogether understood It. In many cases he didn't know, because he's just an instrument of God. It's God's thoughts expressed through man's lips; a thought, course, is a word expressed. God does His Own choosing by His—His predestinated choosing. He done it in every age, He set forth the man for each age. Like when Moses, when he was to fulfill what He told to Abraham. Moses was borned a proper child, he couldn't help being that way. He was born that way because he was borned for that purpose.
E-75 Un tā mēs redzam, ka Dievs šādi rīkojas katrā periodā. Dievs pats izvēlas saskaņā ar Savu iepriekš nolemto izvēli, izvēlas Savus praviešus un pārējo attiecīgajam periodam; pielāgo viņa dabu, tā cilvēka dabu, viņa sludināšanas stilu atbilstoši viņa dāvanai, un to visu viņš dara, lai tas atbilstu tā laika izaicinājumam. Dievs rada šādu cilvēku un sūta viņu. Un Viņa prātā, kā es sludināju vakar vakarā, mēs esam Dieva gēna dīglis. Viņš zināja, ka šis cilvēks būs tajā periodā, vēl pirms uz zemes bija kāda molekula, gaisma vai kas cits.
E-75 And so we find out that God does that in every age. God does His Own choosing by His Own predestinated choosing, choose His prophets and things for the age. Fixes—fixes his nature, the man's nature, the man's style of preaching, to honor His gift, and all that He does is to meet the challenge of that day. God creates that man and sent him. And in His Own mind, as I preached on last night, we are a germ of the gene of God. He knowed that man would be there at that age, before there ever was a molecule, or a light, or anything else in the earth.
E-76 Jo tu esi tava tēva gēns, un tu biji savā tēvā, tomēr tavam tēvam nebija sadraudzības ar tevi, jo viņš... Tu biji tur iekšā, bet tu to nezināji, un viņš to nezināja, bet tu izpaudies, lai tu varētu...lai viņš varētu būt ar tevi sadraudzībā. Un, piedzimstot no augšienes, tu piedzimsti no Mūžīgās Dzīvības. Un ir tikai viena Mūžīgās Dzīvības forma, un tā ir Dieva Dzīvība, Zoe, grieķu vārds Zoe, vienīgā Mūžīgās Dzīvības forma.
E-76 For you're a gene of your father, and you were in your father, yet your father had no fellowship with you because he… You was in there, but you knew it not and he knew it not, but you was manifested that you might… that he might fellowship with you. And you being borned again, you're borned of Eternal Life. And that's the only one form of Eternal Life, and that's God's Life, Zoe, the Greek word "Zoe," only one form of Eternal Life.
E-77 Tātad, ja tu esi Dieva dēls vai meita, tad tu visu laiku esi bijis Dievā. Bet Viņš zināja, kādā augsnē un kurā laikā tu tiksi iestādīts. Tāpēc tagad tu esi kļuvis par Dieva radību, Dieva dēlu, par izpaustu Dieva dēlu vai meitu, lai atbilstu šīs stundas izaicinājumam un apstiprinātu šīs stundas patieso un dzīvo Dievu, vēstījumu, kas izskan šajā laikā. Pareizi! Tu biji tur jau pirms pasaules radīšanas. Ja tā nebija... Ja tu nebiji šādā veidā izredzēts, tad, lai cik ļoti tu censtos to atdarināt, tev tas neizdosies! Kā jūs varat izspiest asinis no rāceņa, ja tajā nav asiņu?
E-77 Then if you are a son of God or a daughter of God, you were in God all the time. But He knew what bed and time that you'd be planted. So now you're made a creature, a son of God, manifested son or daughter of God to meet the challenge of this hour to vindicate the true and living God of this hour, the Message that's coming forth in this time. That's right! You was done there before the foundation of the world. If it wasn't… If you wasn't chose that way, no matter how much you try to impersonate It, you'll never make it. How can you get blood from a turnip when there's no blood in there?
E-78 Šī iemesla dēļ es cenšos runāt par... Cilvēki domā, ka mēs...mēs kliedzam uz sievietēm par īsiem matiem... Un cilvēki saka man par tādiem izteikumiem: “Tu iznīcināsi savu kalpošanu.” Iznīcināt kalpošanu, ko ir paredzējis pats Dievs? Tas nav iespējams! Un, kad cilvēki dzird Dieva Vārdu... Kad bērns ir ieņemts mātes dzemdē, kad tur iekšā nonāk viena šūna, tai virsū uzaug cita šūna. Nav tā, ka viena šūna ir no cilvēka, bet nākamā ir no suņa, bet nākamā no kaķa, bet nākamā vēl no kaut kā; tas ir tikai un absolūti cilvēks. Un, ja cilvēks piedzimst no Dieva Gara, viņš savā dzīvē neko neinjicē, tas ir tīrs Dieva Vārds, apstiprināts tai stundai. Viņš pieņem Dieva Vārdu pilnībā, viņš tam nepievieno nekādas ticības mācības vai ko citu. Tas ir tīrs, neaptraipīts Dieva Vārds, izpausts mūsu vidū.
E-78 That's the reason I try to say about… Then people thinking we was… we're hollering at women about short hair, and people telling me about saying those things, "You're going to ruin your ministry." Ruin a ministry that God Himself ordained? Far be it! And when people hear the Word of God… When a baby is conceived in the womb of a mother, when that one cell goes in there, another cell builds on top of that. It's not one cell of a human, the next of a dog, and the next of a cat, and the next of something else; it's absolutely, straightly, human being. And when a man is borned of the Spirit of God, he don't inject anything into his life, It's unadulterated Word of God vindicated for that hour. He takes the full Word of God, he don't put no creeds, nothing else into It. It's purely unadulterated, God's Word made manifest among us.
E-79 Ieskatieties Bībelē, un tad jūs ieraudzīsiet, kur un kādā periodā mēs dzīvojam, kad jūs ieraudzīsiet, kā izpaužas tās varenās lietas. Ja Dievs ir kaut ko apsolījis, Viņš vienmēr to izpilda. Katra perioda beigās, kad draudze nonāk pagrieziena punktā un novēršas no Vārda, atgriežas atpakaļ pie grēka un pasaulīguma... Pasaulīgums ir grēks. Bībelē ir teikts: “Ja jūs mīlat pasauli vai šīs pasaules lietas, tad Dieva mīlestības nav pat jūsos.”
E-79 Look in the Bible, you see where, what age we're living in then, when you see these great things being made manifest. When God promised to do it, He always does it at the end of each age when the church is come to the turning place, and is turned from the Word back to sin and worldliness. Worldliness is sin. The Bible said, "If you love the world or the things of the world, the love of God's not even in you."
E-80 Sludinot vakar vakarā, es runāju par upuri, par Jēru, kas tika upurēts. Bija jāpaiet septiņām dienām, kas simbolizē septiņus draudzes periodus. Cilvēku vidū nedrīkstēja būt nekas raudzēts, septiņas dienas nedrīkstēja būt nekas raudzēts. Tas nozīmē, ka nekas nav Tam piejaucies, Tas visu laiku ir bez rauga. Un mēs negribam, lai mums ir piejauktas kaut kādas ticības mācības, raugs un tās lietas. Mēs negribam sajaukties ar šo pasauli. Tai ir jābūt neraudzētai Dieva Maizei, Dieva Vārdam, neaptraipītam Dieva Vārdam, jo: “Cilvēks dzīvos no katra Vārda, kas iziet no Dieva mutes.”
E-80 Speaking last night, I was speaking about the—the sacrifice that was offered, the Lamb. It was to be seven days, representing the seven church ages. There was to be no leaven found amongst the people, no leaven for seven days. That means that there's nothing mixed with It, It's unleavened, constantly. And we don't want no creeds, leavens and things mixed with us. We don't want world mixed with us. It's got to be the unleavened Bread of God, the Word of God, the unadulterated Word of God, which, "Man shall live by every Word that proceeds out of the mouth of God."
E-81 Mūsu konfesionālās sistēmas, domstarpības un citas lietas ir piemaisījušas mums raugu un to, un šo, un pasauli, un modi. Un, ak, tas ir nonācis līdz tam, ka Holivuda ir gandrīz visur. Galu galā tas būs kā Anglijā, kad kaunēsies no aicinājuma pie altāra. Ak vai! Kā teica viens brālis: “Kā var noķert zivi tādā laivā?” Tā tas ir.
E-81 Our denominational systems, and differences and things, has put leaven in us, and this and that and world and fashion. And, oh, it's got so it's almost Hollywood everywhere. It'll finally come till it'll be like England there, a altar call will be ashamed. My! As brother said, "How can you get the fish in the boat?" That's right.
E-82 Mums ir jāsludina Evaņģēlijs tā pilnībā, ar Dieva spēku, lai apstiprinātu to saskaņā ar apsolīto šim periodam un pierādītu, ka tā tiešām ir Dieva griba. Ārpus tā tu esi tikai draudzes loceklis, nav nozīmes, cik ļoti tu centies izdarīt Dievam pakalpojumu. Tu vari iet uz draudzes pasākumiem, tu vari būt tik ļoti uzticīgs draudzei; taču, ja tevī nav bijis iecerēts tas Mūžīgās Dzīvības dīglis, lai tu kļūtu par Dieva dēlu vai meitu, tu izaugsi kā kaut kas deformēts un nekad nebūsi īsts, patiess Dieva dēls vai meita.
E-82 We've got to have the Gospel preached in Its fulness, with the power of God to vindicate that according to the promise of that age and prove that that's exactly God's will. Outside of That you're just a church member, no matter how much you try, you try to do God a service. You might go to the stitch-and-sew party, you might be ever so faithful to church; but unless that germ of Eternal Life was foreordained in you, to be a son or daughter of God, you'll grow up a deformed something; but never be a real, true son or daughter of God.
E-83 Es bieži stāstu šo stāstu par mazo ērglēnu. Kā kādu dienu zemnieks apsēdināja vistu, un viņam bija... Es ceru, ka jums tas neizklausās zaimojoši. Bet kāds zemnieks apsēdināja vistu, un viņai bija...viņai pietrūka vienas olas perējumam. Es šaubos, vai kāds šeit zina, kas ir olu perēšana, cik olu ir vajadzīgs. Bet, lai kā tur nebūtu, viņam pietrūka vienas olas līdz pilnam skaitam, tāpēc viņš apzaga ērgļa ligzdu, kurā bija divas olas. Un viņš to olu palika zem vistas.
E-83 Often give my little story of a little eagle. How the farmer set the hen one time, and he had… I hope it don't sound sacrilegious to you. But a farmer set a hen, and she was… lacked one egg in having a setting. I doubt whether anybody here know what a setting of eggs is, how much it consists of. But, anyhow, he lacked one egg, in having enough. So he robbed the eagle's nest, she had two eggs. And he put the egg under the hen.
E-84 Kad šis ērglēns izšķīlās starp tiem visiem cāļiem, viņš bija dīvains putns. Viņš nespēja saprast vistas klukstēšanu, tā nerunāja tā, kā viņš...kā viņš būtu gribējis dzirdēt. Un viņa kašājās kūts pagalmā un barojās no turienes, taču tā nebija barība viņam. Viņš bija neglītais pīlēns viņu vidū. Vista klukstēja, bet viņš to nesaprata. Viņa šurpu turpu staigāja un ēda to un ēda šito, viņš to nesaprata. Bet kādu dienu viņa māmuļa, pareizāk sakot, jums tā ir māte... Es... Dienvidos mēs sakām “māmuļa”.
E-84 When that eagle was hatched amongst all them chickens, he was a funny bird. He couldn't understand the clucking of the hen, didn't talk like his… like he wanted to hear her talk. And she scratched in the barnyard, and eat from the barnyard, it wasn't food for him. He was an ugly duckling among them. The hen would cluck and he didn't understand it. She'd go this way and eat this and eat that, he didn't understand it. So one day his mammy, or mother, rather, to you. I… In the South we say "Mammy."
E-85 Nu, katrā ziņā viņš...viņa māte zināja, ka viņai bija divas olas, bet tur gulēja tikai viena no tām, tāpēc viņa sāka meklēt otru. Viņa riņķoja apkārt visam tam apvidum, un visbeidzot viņa pārlaidās pāri kūts pagalmam. Viņa ieraudzīja viņu tur lejā, kā viņš tur sekoja tai vecajai vistai. Viņa iekliedzās: “Dēliņ! Tu neesi vista, tu esi ērglis!” Tas viņam izklausījās ļoti pareizi. Kāpēc? Viņš jau no dzimšanas bija ērglis.
E-85 So, anyhow, he… his—his—his mother knowed she had two eggs, and only one of them was there, she went after the other one. She circled every… crossed the country, and finally she flew over the barnyard. She seen him down there following that old hen. She screamed, "Junior! You're not a chicken, you're an eagle!" That sounded just right to him. Why? He was an eagle to begin with.
E-86 Tā arī vīrietis vai sieviete, kas ir sēdējuši zem ticības apliecībām un aukstas, formālas reliģijas, ja viņam ir lemts kļūt par Dieva dēlu un viņš redz Dieva Vārdu, kas tiek sludināts tā spēkā, un Dievs to apstiprina – viņš ir ērglis jau no dzimšanas, viņš skries pie Viņa, kā divi reiz divi ir četri. Viņš neko nevar ar to izdarīt, jo pati viņa būtība mīl Dieva Vārdu. Man vienalga, kas ko saka – kad viņš redz, ka Dieva Vārds izpaužas, viņš lido pie Tā, jo viņš ir ērglēns.
E-86 And when a man or woman has set under creeds and cold, formal religion, if he's ordained to be a son of God, and he sees the Word of God preached in Its power, and God vindicate It; he's an eagle to begin with, he'll run to It as sure as two two's is four. He can't help it, because his very nature loves the Word of God. I don't care what anybody else says, when he sees the Word of God being made manifest, he flies to It because he was a little eagle.
E-87 Turpinot no stāstu, viņš sacīja: “Māmiņ, kā es tikšu no šejienes augšā?”
E-87 As they go on to say, he said, "Mama, how am I going to get up from here?"
E-88 Un Viņa sacīja: “Vienkārši palecies, es tevi satveršu.”
E-88 And He said, "Just make a jump, I'll catch you."
E-89 Vienīgais, kas tev ir jādara, tev ir jāpielec kājās, viens lēciens pretim Dievam, viens apsolījums: “Kungs Jēzu, es ticu Tev no visas sirds. Es ticu šīs stundas vēstījumam. Es redzu, ka tas ir apstiprināts, un es zinu, ka tas ir pareizs.” Lec kājās, un Mamma tevi satvers. Neuztraucies, tu esi ērglis, viņa tevi uzreiz noķers.
E-89 And that's the only thing you have to do, is make one jump to your feet, one jump to God, one promise, "Lord Jesus, I believe You with all my heart. I believe the Message of the hour. I see It confirmed, and I know It's right." Jump to your feet, Mama will catch you. Don't worry, you're an eagle, she'll be right there to get you.
E-90 Lūk, mēs apzināmies, ka dzīvojam satriecošā un varenā laikā, kad šīs Bībeles patiesības... Ticīgie ir ieraudzījuši to apstiprinātu, jau pats tā apstiprinājums ir pierādījums, ka tajā ir Dievs. Absolūti! Tas ir tad, kad apsolītais Vārds, Dieva apsolījums tiek darīts zināms. Sēkla izdīgst, un viņi redz to un tic tam. Citi vienkārši nespēj to ieraudzīt, kaut kā viņi paliek sēžot un skatās uz to.
E-90 Now, we realize that we're living in a tremendous time and a great time, but when the truths of this Bible, believers has seen that vindicated, the very vindication of It is the evidence that God is in It. Absolutely! It's then that the promised Word, that God promised, is made known. The seed is bursted forth, and they see It and they believe It. Others just can't see It, somehow they'll set and look at It.
E-91 Ziniet, es esmu tik daudz sludinājis pa visu valsti, ka šajā valstī it kā vairs nevajadzētu būt nevienai sievietei ar īsi apgrieztiem matiem. Bet katru reizi, kad es atgriežos, tādu ir vēl vairāk. Kas notiek? Kaut kas nav kārtībā! Jūs taču zināt, ka tā ir teikts Vārdā! Jūs teiksiet: “Nu, tam nav nekādas nozīmes.” Tam ir nozīme!
E-91 You know, I've preached hard enough to—to… across this country, that it shouldn't be a short-haired woman in the country. But, every time when I come back, there's more. What's the matter? There's something wrong! You know the Word says that! You say, "Well, that don't make any difference." It does make a difference!
E-92 Ir viens brīnišķīgs brālis, viņš teica: “Brāli Branham, es gribu uzlikt uz tevis rokas. Es tevi mīlu. Tu grauj savu kalpošanu.” Teica: “Nav tava darīšana pārmest to visu tām sievietēm.” Teica: “Ļauj to darīt draudzes ganiem.”
E-92 There's a fine brother, said, "I'm going to lay hands on you, Brother Branham. I love you. You're ruining your ministry." Said, "You ain't got no business telling them women about that." Said, "Let the pastors do it."
E-93 Es sacīju: “Tomēr viņi to nedara.” Es sacīju, lūk...
E-93 I said, "They don't do it though." I said, "Now…"
E-94 Viņš sacīja: “Nu, tā nav tava darīšana, vienkārši lūdzies par slimajiem.”
E-94 He said, "Well, it's not your business, you just pray for the sick."
E-95 Es sacīju: “Kuram tad tā ir darīšana? Es esmu aicināts sludināt Evaņģēliju.”
E-95 I said, "Whose business is it, then? I was called to preach the Gospel."
E-96 Sacīja: “Es uzlikšu tev rokas un paprasīšu, lai Dievs paņem to prom no tevis.”
E-96 Said, "I'll lay hands on you and ask God to take it away, from you."
E-97 Es sacīju: “Ja vien tu atļausi man uzlikt rokas arī tev.” Saprotat? Un es sacīju: “Es palūgšu, lai Dievs atver tavas acis un tu to ieraugi.” Nu, tā tas ir!
E-97 I said, "You'll let—let me lay hands on you, too." See? And I said, "I'll pray that God will open your eyes and you'll see It." So, that's right!
E-98 Viņš sacīja: “Tev būtu jāsludina... Cilvēki tic, ka tu esi Dieva kalps, pravietis.” Viņš sacīja: “Tev vajadzētu mācīt tām sievietēm, kā saņemt lielas dāvanas un pravietot, un pārējo.”
E-98 He said, "You ought to preach… The people believe you to be a servant, a prophet of God." He said, "You ought to teach them women how to—to get great gifts and prophesy and things."
E-99 Es sacīju: “Kā es varu viņiem mācīt algebru, ja viņi netic pat savai ābecei?” Saprotat? Tieši tā! Tāpēc tas nedarbosies. Tas ir vienkārši visos... Tā tas ir. Ja jūs nevarat izdarīt parastas lietas, kā jūs varēsiet izdarīt garīgas lietas? Dabiskas lietas. Protams! Brāli, māsa, tas var izklausīties kā joks, bet tas ir Evaņģēlijs! Tā ir Evaņģēlija patiesība. Tā tas ir!
E-99 I said, "How can I teach them algebra when they won't even believe their ABC's first?" That's right! So you—you can't do it. That's just in every… That's right. If you can't do the common things, how you going to do the spiritual things? The natural things. Certainly! Brother, sister, it might sound like a joke, but It's the Gospel! It's the Gospel Truth. That's right!
E-100 Ievērojiet, ka šodien mēs redzam, ka cilvēki... Daudzi cilvēki tam vienkārši nespēj noticēt, pat Gara piepildīti cilvēki. Es jums pateikšu kaut ko tādu, kas iesprūdīs jums kaklā. Kristība ar Svēto Garu nenozīmē, ka jūs tur ieiesiet, it nemaz, it nemaz, tam nav nekāda sakara ar tavu dvēseli. Tā ir kristība, saprotiet. Lūk, šeit iekšā ir tā dvēsele, un tai ir jānāk no Dieva. Bet no ārpuses jums ir piecas maņas, un piecas ieejas tavā...lai sazinātos ar savām zemes mājām. Iekšienē jums ir gars, un tam ir piecas izejas: jūsu apziņa un mīlestība, un tā tālāk, piecas šī gara izejas. Atcerieties, šajā garā jūs varat būt kristīti ar īstenu Dieva Garu un joprojām būt pazuduši. Tieši dvēsele ir tā, kas ir dzīva, tā ir Dieva iepriekš nolemta.
E-100 Notice, we find today that people… There's many people just can't believe It, even Spirit-filled people. I'm going to give you one that'll choke you. The baptism of the Holy Ghost don't mean you're going in, not at all, not on that, don't have anything to do with your soul. That's the baptism, see. Here's the inside soul, in here, that has to come from God. But then on the outside you have five senses, and five out… inlets to your… contact your earthly home. The inside, you have a spirit, and in there you have five outlets: your conscience, and love, and so forth, five outlets to that spirit. Remember, in that spirit you can be baptized with the genuine Spirit of God and still be lost. It's the soul that lives, that was ordained of God.
E-101 Vai tad Jēzus neteica: “Daudzi nāks pie Manis tanī dienā un sacīs: 'Kungs, vai Es neesmu izdzinis ļaunos garus, darījis lielus, varenus darbus, pravietojis, lietojis lielas Dieva dāvanas?'” Un Viņš tiem atbildēja: “Ejiet prom no Manis, jūs, netaisnības darītāji. Es jūs nekad neesmu pazinis.” Daudzi tādi nāks tajā dienā.
E-101 Didn't Jesus say, "Many will come to me in that day, and say, 'Lord, haven't I cast out devils, done great and mighty works, prophesied, the great gifts of God?'" He said, "Depart from me, you that work iniquity, I never even knew you. Many will come in that day."
E-102 Vai tad Kajafa nepravietoja? Viņš bija velns. Mēs redzam, ka tur... Un šie priesteri, tie lieli vīri, kas tika uzskatīti par tā laika lielajiem līderiem, ar pazemību un visu pārējo, tomēr viņi nespēja ieraudzīt pašu Dieva Vārdu, kas bija izpausts viņu priekšā.
E-102 Didn't Caiaphas prophesy? He was a devil. We find out there… And them priests, them great man, was supposed to be great leaders in them days, with humility and everything else, but failed to see the Word of God Itself made manifest before them.
E-103 Mēs varētu izskatīt veselu sarakstu ar tādiem, ko es esmu šeit pierakstījis. Kā ir ar Bileāmu? Viņš bija... Jūs teiksiet: “Dievs mainīja Savas domas.” Viņš nemaina Savas domas!
E-103 We could just take a bunch of them I got wrote down here. How about Balaam? He was a… You say, "God changes His mind." He doesn't change His mind!
E-104 Kad Bileāms izgāja un devās uz turieni kā pravietis (bīskaps, sludinātājs, sauciet viņu, kā vien vēlaties), viņš bija liels cilvēks. Bet, kad viņš jautāja Dievam par došanos uz turieni un Izraēla nolādēšanu (tie viņam nekad nebija patikuši)... Tā ka, kad viņš lūdza atļauju iet, Dievs sacīja: “Neej!”
E-104 When Balaam went out as a prophet, and went down there, a bishop, preacher, whatever you want to call him, he was a great man. But when he consulted God about going down there and cursing Israel; he didn't like them to begin with. So when he asked to go, God said, "Don't go!"
E-105 Tad viņi nosūtīja kādas augstas amatpersonas, varbūt kādus bīskapus, prezbiterus vai ko tamlīdzīgu, sacīja...kādu izglītotāku, lai viņu pārliecinātu. Viņš devās atpakaļ un atkal prasīja Dievam. Tev nav Dievam jāprasa otrreiz! Kad Dievs to saka pirmo reizi, tad tas ir viss! Tev nav jāgaida kaut kas cits.
E-105 Then they sent a dignitary about some… maybe of bishops or presbyters, or something, down, said, with more education to persuade him. He went back and asked God again. You don't have to ask God the second time! When God says it first, that's It! You don't have to wait anything.
E-106 Rebeka negaidīja otro rīkojumu. Tie viņai pajautāja, teica: “Vai tu iesi?”
E-106 Rebekah didn't wait to get the second order. They asked her, said, "Will you go?"
E-107 “Ļaujiet viņai pašai pateikt.”
E-107 "Let her say."
E-108 Viņa sacīja: “Es iešu!” Dievs bija viņu spēcīgi iedvesmojis. Viņa kļuva par vienu no Bībeles karalienēm, rīkodamās saskaņā ar Dieva Gara pulsāciju, kas virzījās virs viņas, lai pieņemtu to, kas bija absolūta patiesība, un viņa noticēja tam.
E-108 She said, "I'll go!" She was firmly inspired of God. She become one of the queens of the Bible for acting upon the pulsation of the Spirit of God that moved upon her to receive what was absolutely the truth, and she believed it.
E-109 Un tā, mēs konstatējam, ka Bileāms, protams, viņš nespēja ieraudzīt. Viņš iznāca un paskatījās uz tiem cilvēkiem, un sacīja: “Nu, brītiņu uzgaidiet! Mēs te augšā esam lieli, vareni cilvēki, bet jūs esat tikai izkaisīts bars.” Saprotat? “Un mēs visi...mēs visi ticam tam pašam Dievam.”
E-109 Now we find out, Balaam, of course, he couldn't see. He went out and looked upon the people, said, "Now, just a minute! We're a great, big people up here, you're just a scattered bunch." You see? "And we all—we all believe the same God."
E-110 Tā ir taisnība. Viņi visi ticēja tam pašam Dievam, viņi visi pielūdza Jehovu. Paskatieties uz Bileāma upuri: septiņi altāri (Dieva pilnības skaitlis, septiņas draudzes), redziet, septiņi auni, kas stāsta par Tā Kunga atnākšanu. Savā būtībā viņš bija tikpat fundamentāls kā Mozus, taču, redziet, tur nebija dievišķa apstiprinājuma.
E-110 That's true. They all believed the same God, and they all worshipped Jehovah. Look at Balaam's sacrifice: seven altars, God's perfect number; the seven churches, see; seven rams, speaking of the coming of the Lord. Fundamentally, he was just as fundamental as Moses was; but, you see, there wasn't a Divine vindication. In there, they were both prophets.
E-111 Viņi abi bija pravieši, bet Mozus kalpošanā bija pārdabisks uguns stabs, Gaisma, kas pavadīja nometni. Tur bija dievišķā dziedināšana, tur bija Ķēniņa līksmības sauciens nometnē; lielas zīmes, dievišķā dziedināšana un brīnumi, un lietas, kas notika viņu vidū. Tā bija dzīvā Dieva zīme Viņa ļaužu vidū.
E-111 But under Moses' ministry, there was a supernatural Pillar of Fire, a Light that hung with the camp. There was Divine healing, there was a shout of the King in the camp, great signs, Divine healing, and wonders and things performed among them. It was a sign of a living God among His people.
E-112 Viņu abu pamatprincipi bija pareizi. Bileāms mēģināja pārliecināt ļaudis un ievilināja viņus tajā. Kad? Tieši pirms viņu nokļūšanas apsolītajā zemē. Vēl diena vai divas, un viņi būtu bijuši apsolītajā zemē.
E-112 Fundamentally, they was both right. And Balaam tried to persuade the people, and bewitched them into it. When? Just before they reached the Promised Land. Another day or two, they'd a-been in the Promised Land.
E-113 Bet šobrīd es baidos... Tas ir ļoti skarbs izteikums, reiz mani par to nošaus. Bet atcerieties: šī ekumēniskā padome ievilina draudzes, tā ieved jūs tieši tajā, sakot: “Jūs esat no tās pašas grupas.” Jūs neesat tāda pati grupa! Izejiet ārā no tā visa un atdalieties! Protams, tā tas ir, tā ir taisnība. Mums ir jāturas pa gabalu no tā visa, cik vien tālu jūs varat.
E-113 But now I'm afraid… This is a hard mark to make, some of these days I'll be shot for It. But remember this, that, the churches are being bewitched by this Ecumenical Council, he's taking you right into it, to say "You're the same group." You're not the same group! Come out from among that stuff and be separated! Certainly is, It's true. We're to keep away from that stuff, as far as you can from it.
E-114 Bileāms sacīja: “Mēs esam...atļausim mūsu bērniem apprecēt vienam otru, jo, galu galā, mēs ticam tam pašam Dievam.”
E-114 Balaam said, "We're… let's let our children marry together because, after all, we believe the same God."
E-115 “Kā divi var iet kopā nesarunājuši?” Kā jūs varat staigāt kopā ar Dievu, ja neesat vienisprātis ar Viņa Vārdu? Kā jūs varat Viņam pievienot ticības mācības un citas lietas, ja jums ir paredzēts to nedarīt...tas ir, pavēlēts to nedarīt? Tu nevari to darīt. To nekādi nevar darīt, brāli, māsa. Jūs nevarat sajaukt raugu ar neraudzēto. Eļļa un ūdens nesajauksies. Tumsa un gaisma nesajauksies. Gaisma ir tik varena, ka tā vienkārši izspiež tumsu.
E-115 "How can two walk together 'less they be agreed?" How can you walk with God 'less you're agreed with His Word? How can you add creeds and so forth to It, when you're ordained not to do it, or, commanded not to do it? You can't do it. There's no way of doing it, brother, sister. You can't mix that leaven with the unleavened. Oil and water will not mix. Darkness and light will not mix. Light's so much powerful, it just puts the darkness out.
E-116 Tāpēc mēs nevaram to maisīt kopā. Tāpat nevar samaisīt grēku vai pasauli ar to. Jūs nevarat samaisīt draudzi ar konfesiju. Jūs nevarat samaisīt draudzi ar ticības mācību. Jūs nevarat samaisīt pasauli ar Evaņģēliju. Tas nesamaisīsies! “Izejiet no viņu vidus un atdalieties,” saka Dievs, “Es jūs pieņemšu pie Sevis. Jūs būsiet Mani dēli un meitas, un Es būšu jūsu Dievs.” Mēs nekad nevarēsim to izdarīt, kamēr šīs lietas nebūs izpaudušās un nebūs pierādīts, ka Dieva Vārds šai stundai ir patiesība. Sekojiet šīm pēdām.
E-116 And so we cannot mix it together. Neither can you mix sin of the world together. You can't mix Church and denomination together. You can't mix Church and creed together. You can't mix the world and the Gospel together. It won't mix! "Come out from among them, be ye separated," saith God, "I'll receive you to Myself. You'll be My sons and daughters, I'll be God to you." We can never do it until these things are manifested, and the Word of God for the hour is proved to be the Truth. Follow in the footsteps.
E-117 Pentakosti, tieši tāpēc Luters pazaudēja savu vēstījumu. Tieši tā Veslijs zaudēja savu vēstījumu. Redziet, ja Veslija draudze būtu virzījusies uz priekšu, viņi būtu kļuvuši par pentakostiem. Ja luterāņi būtu gājuši tālāk, viņi būtu kļuvuši par metodistiem. Saprotat? Lūk, ja vasarsvētku draudzes būtu gājušas tālāk, tā būtu Līgava. Ja jūs skatīsieties atpakaļ un turpināsiet iet atpakaļ pasaulē, kā jūs darāt šobrīd, jūs aiziesiet pazušanā! Tas būs tikai apvalks un stiebrs, kam ir paredzēts sadegt. Mēs to zinām. Viņš savāks Savus kviešus klētī. Bet pelavas Viņš sadedzinās ar nedziestošu uguni, kaut arī tās bija nesējs. Tas, protams, bija nesējs, bet, tiklīdz tas kļuva par lapu, Dzīvība uzreiz izgāja no tā un devās tālāk, veidojot kaut ko citu, līdz tas sasniedz pilnu augumu.
E-117 Pentecost, that's why Luther lost his message. That's how Wesley lost his message. See, if the Wesleyan church would have went on, they'd been Pentecostals. If the Lutherans went on, they'd have been Methodists. See? And now if the Pentecostals go on, it'll be the Bride. If you hang back and keep going back in the world like you're going now, you'll be lost! It'll only be the shuck, and the stalk is to be burned. We know that. He will gather His wheat into the garner. But the husks He'll burn with unquenchable fire, although it was a carrier. It certainly carried, but the Life left it as soon as it become a leaf, it went on out to make something else until it come to its full stature.
E-118 Tāpat arī draudze iziet cauri taisnošanai, svēttapšanai, kristībai ar Svēto Garu (dāvanu atjaunošanai), nonākot līdz izveidotam Kristus tēlam. Kristus ir Līgavainis, draudze ir Līgava, un Līgava ir daļa no Līgavaiņa. Viņa noteikti būs Vārda draudze, nevis konfesionāla draudze. Tā būs Vārda draudze, Vārds, kas ir darīts zināms un...ar apstiprināto Dieva Vārdu.
E-118 And so will the Church come through Justification, Sanctification, Baptism of the Holy Ghost (restoration of gifts), right on into the formed image of Christ. Christ is the Bridegroom, the Church is the Bride, and the Bride is a part of the Bridegroom. It'll have to be a Word Church, not a denominational church. It'll be the Word Church, the Word that's made known, and by the vindicated Word of God.
E-119 Bileāms, viņš nespēja ieraudzīt atšķirību. Daudzi to nespēj.
E-119 Balaam, he couldn't see the difference. Many can't.
E-120 Faraons nespēja to ieraudzīt, lai gan tas bija apliecināts tieši viņa acu priekšā.
E-120 Pharaoh couldn't see It, though It vindicated right before him.
E-121 Datans nespēja to ieraudzīt. Datans iznāca tur ārā, un viņš ieraudzīja Mozu, un viņš zināja. Viņš iznāca tur ārā un sacīja: “Tu mēģini iedomāties, ka esi vienīgais no visiem. Visa sanāksme ir svēta!” Dievs tā nekad nav rīkojies. Viņam būtu vajadzējis zināt, ka tas tā nav. Bet viņš teica: “Nu, visa sanāksme ir svēta. Tu mēģini sevi padarīt...” Ja mēs to teiktu šodien, vienkāršā valodā: “Vienīgais olis pludmalē.”
E-121 Dathan couldn't see It. Dathan come out there, and he seen Moses and knowed. He went out there, said, "You try to think you're the only one in the bunch. The whole congregation is holy!" God never did deal like that. He ought to have knowed better than that. And he said, "Well, the whole congregation is holy. You try to make yourself…" If we'd say it today, the street expression, "The only pebble on the beach."
E-122 Bet Mozus zināja, ka Dievs viņu ir sūtījis uz turieni šim darbam. Viņš vienkārši sacīja: “Kungs...” viņš krita uz vaiga pie telts ieejas.
E-122 And Moses knew that God had sent him down there for that. He just said, "Lord…" fell in the—the doorway of the tabernacle.
E-123 Un Dievs sacīja: “Atdalies no viņa!” Un Viņš tos aprija.
E-123 And God said, "Separate yourself from him." And He swallowed them up.
E-124 Un atcerieties, ka Izraēla izdarītais grēks (kad Bileāms bija pateicis, ka viņi visi ir vienādi), šis grēks Izraēlam nekad netika piedots. Un, paskatieties, es jums parādīšu satriecošus skaitļus: no diviem miljoniem, kas izgāja no Ēģiptes, tikai divi iegāja apsolītajā zemē. Ikviens no viņiem ēda vienu un to pašu, viņi visi dejoja Garā, viņiem visiem viss bija kopīgs; bet, kad pienāca atdalīšanās laiks, Vārds atdalīja. Tā tas ir arī šodien! Vārds ir atdalījis! Kad pienāca tas laiks, viņš sacīja: “Nu, mēs esam...”
E-124 And remember, the sin that Israel did (by Balaam saying, "They're all the same."), that sin never was forgiven Israel. And look, let me give you a striking figure; out of two million that left Egypt, two of them went into the Promised Land. Every one of them eat the same thing, they all danced in the Spirit, they all had everything in common; but when it come to the separated time, the Word done the separating. So is it today! The Word done the separating! When it come time, he said, "Why, here, we're…"
E-125 Tik tuvu, redziet, Bībelē ir teikts: “Pēdējās dienās tie divi gari,” Mateja 24:24, “būs tik tuvu, ka pieviltu pat izredzētos, ja tas būtu iespējams. Šī miziņa pēc izskata ne ar ko neatšķiras no kvieša, bet tas nav kviesis. Saprotat? Tas nav kviesis, taču izskatās tieši kā tāds. Saprotat? Tik tuvu, ka varētu pievilt pat izredzētos. Jūs esat denominējušies un iekrituši konfesijā, izžuvuši un nomiruši, bet kvieši joprojām virzās uz priekšu cauri... Saprotat? Pilnīgi pareizi! Tas ir nesējs, nevis kvieši.
E-125 So close, look, the Bible said, "In the last days the two spirits," Matthew 24:24, "would be so close, it would deceive the very Elected if it was possible." That shuck looks just exactly like the wheat, but it ain't the wheat. See? It isn't the wheat, but it looks just exactly like it. See? So close, it would deceive the very Elected. You denominated and fall into that denomination, and dry up and die, and the wheat moved right on out through the… See? That's exactly right! It's a carrier, but not the wheat.
E-126 Atcerieties, ka kvieši vienkārši turpina virzīties uz priekšu. Augšāmcelšanas laikā viss kviešu augā esošais spēks nonāk pašā kviesī, tam veidojot augšdaļu, lai izietu tajā varenajā augšāmcelšanā.
Nekad netika piedots!
E-126 Remember, the wheat just keeps going on. In the resurrection all that strength of the wheat will come right up into the wheat, as it goes to make the head, to come out in the great resurrection.
Never forgiven!
E-127 Šeit uz brītiņu apstāsimies. Es ceru, ka jūs no maniem vārdiem neaizrīsieties. Bet, paklausieties, ļaujiet man jums kaut ko pajautāt. Teiksim, piemēram, ka šis aprēķins ir pareizs. Kad iznāk vīrieša un sievietes sperma, ja jūs kaut ko zināt par mēģenēm...tas ir, par liellopu krustošanu un pārējo, jūs redzat, ka no tēviņa iziet apmēram miljons dīgļu. Bet mātīte izdala miljonu olšūnu. Bet vai jūs zinājāt, ka tikai viena no tām ir auglīga? Tie mazie teliņi, lai kas tie nebūtu, no šiem miljoniem dīgļu...no tā miljona dīgļu tikai viens dīglis atradīs ceļu starp visiem tiem pārējiem dīgļiem, sasniegs un atradīs to auglīgo olšūnu un iekļūs tajā, bet visi pārējie nomirs. Viens no tiem ir paredzēts dzīvībai, bet pārējie nav, lai gan tie visi ir vienādi. Viens no miljona!
E-127 Let's stop here just a moment. I hope I don't choke you out. But, look, let me ask you something. Let's just take that. Say, for instance, this count would be right. When the sperm from male and female come, if you ever known test tubes or—or hybriding and so forth of cattle, you'll find out that the discharge from the male puts out about a million germs. And the discharge from the female puts out a million eggs. But did you know there's only one of them that's fertile? Them little calves, or whatever they are, in these millions of germs, a million germs, there'll be that one little germ will work itself up among the rest of them germs and go right over and find that fertile egg and crawl into it, and the rest of them die. One of them is ordained to life, the others are not, though they're all the same. One out of a million!
E-128 Kā būtu, ja tas šādi notiktu šodien? Šķiet, ka pasaulē ir pieci simti miljonu kristiešu, manuprāt; apmēram tik daudz, es vienkārši noapaļoju. Ja Aizraušana notiktu šodien, tad no dzīvajiem aizietu tikai pieci simti cilvēku. Nu, gandrīz tik daudzi pazūd katru dienu, un par viņiem nekas nav zināms. Līgava tiks paņemta prom, un mēs pat nenojautīsim, kas notiek; un cilvēki tik turpinās sludināt, sakot, ka viņi iegūst to vai šito, vai to, un paskatieties, kāda tā būs pievilšana. Pieņemsim, ka tā notiks; es nesaku, ka tā notiks, es nezinu, neviens mani nav tam pilnvarojis. Dievs ir tā visa tiesnesis. Bet paskatieties, cik viegli tas varētu notikt, ja skatās uz visiem aprēķiniem un visu pārējo, ar ko to var pierādīt.
E-128 What if it'd be that way tonight? There's five hundred million, supposed to be, I think, Christians in the world, about that figure, just a round figure. If the rapture would come tonight then, in the living going, there'd only be five hundred people. Well, there's that many missing any day, almost, that they can't 'count for. The Bride will be taken away and we'd wonder what it's all about; and the people going right on preaching, saying they're "getting this or that, and the other," and look what a deception that would be. Say if it would be that; I don't say it is, I don't know, I'm no authority of that. God's the Judge of that. But look how easy it could happen, in all figures and things, how it could be proven.
E-129 Kāpēc Korahs to neredzēja? Kāpēc Datans to neredzēja?
E-129 Why didn't Korah see That? Why didn't Dathan see That?
E-130 Kāpēc Ahabs to neredzēja? Kad Ahabs... Kad Jošafāts devās pie Ahaba, viņš sacīja, Ahabs: “Mums ir nepatikšanas. Vai tu zini, ka Dievs deva mums to zemi? Jozua to sadalīja. Tu zini to zemes gabalu, ko ir paņēmuši sīrieši, vai tad tā nav mūsu zeme?”
“Jā!”
E-130 Why didn't Ahab see It? When Ahab… When Jehoshaphat went down to Ahab, he said, "Ahab, we're in trouble. Do you know God gave us this land, Joshua divided it up? You know this piece of ground up here that the Syrians taken, isn't that our ground?"
"Yes!"
E-131 “Mūsu bērni cieš badu, bet sīrieši (mūsu ienaidnieki) baro savus bērnus, pildot viņu vēderus ar kviešiem, kuriem būtu jāpieder mums.” Tas ir saskaņā ar Rakstiem. Sacīja: “Vai tu palīdzēsi man tur aiziet un to atņemt?”
E-131 "Our children's hungry, and the Syrians (our enemy) are feeding their children, filling their bellies with the wheat that ought to be ours." That's scripturally right. Said, "Will you help me to go up there and take that?"
E-132 Lūk, dažreiz labs cilvēks var pakļauties ļaunuma ietekmei. Labāk esiet nomodā, draudze, patiešām esiet modri.
E-132 Now, sometimes a good man under the influence of evil will give in. Better watch, church, watch real close.
E-133 Un ātri vien Jošafāts, būdams liels, reliģiozs vīrs, sacīja: “Nu, protams, mums vajadzētu iet uz turieni, mūsu ratiem, mēs visi esam viena tauta.” Bet viņi nebija viena un tā pati tauta! Nē! Viņš teica: “Nu, mūsu rati ir jūsu rati, mūsu ļaudis ir jūsu ļaudis. Protams, mēs iesim.” Viņš sacīja: “Bet vispirms apspriedīsimies ar To Kungu.”
E-133 Now, the first thing you know, Jehoshaphat, being a great religious man, he said, "Well, we should go up, sure, to our church, we're all the same people." But they wasn't the same people! No! He said, "Well, our church is your church, our people is your people. Sure, we'll go," he said, "but let's consult the Lord first."
E-134 Tāpēc viņš pateica, nu, tas Ahabs: “Nu, protams, kā gan mēs par to varējām aizmirst. Nu, mēs...”
E-134 So he said, O Ahab, "No doubt, we should have thought of that. Well, we'll…"
E-135 “Vai šeit ir kāds Tā Kunga pravietis?”
E-135 "Is there a prophet of the Lord?"
E-136 Viņš sacīja: “Man ir pilns seminārs ar viņiem! Man šeit ir četri simti vīru, paši labākie. Viņiem visiem ir doktora grādi, tiesību zinātņu diplomi, dubultdoktora grādi un viss pārējais ar to saistītais. Katram no viņiem...” Un tā, atcerieties, tie bija ebreju pravieši no praviešu skolas.
E-136 Said, "I got a seminary full of them. I got four hundred down here, the best ones there is. They all got their Ph.D., LL.D., their double L.D.'s, and everything else that goes with it. They're every one…" Now remember, they were Hebrew prophets, from a school of prophets.
E-137 Tas sacīja: “Atved viņus šurp, paklausīsimies, ko viņi teiks.”
E-137 Said, "Bring them up, let's hear them."
E-138 Manuprāt, tas bija Cedekija, tas bīskaps, viņu visu lielais priekšnieks, viņš iznāca priekšā, un viņš bija iedvesmots. Viņš noteikti bija iedvesmots. Viņš tur iznāca un uztaisīja sev divus lielus dzelzs ragus. Viņš sacīja: “Ziniet, tas ir TĀ SAKA TAS KUNGS: 'Tu ņemsi šos ragus un padzīsi sīriešus no tās zemes.'”
E-138 Now, I believe it was Zedekiah (the great head over the bishop, all of them) come up there, and he had the inspiration. He had inspiration, absolutely. He come up there, and made himself two big iron horns. He said, "You know, THUS SAITH THE LORD, 'You're going to take these horns and push the Syrians plumb out of the country.'"
E-139 Nu, visi pārējie pravietoja: “Tas ir pilnīgi pareizi!” Visi kā viens, viss seminārs bija vienisprātis. Saprotat?
E-139 Well, all the rest of them prophesied, "That's exactly right!" Every one of them, the whole seminary, in agreement. See?
E-140 Ahabs sacīja: “Vai redzi?”
E-140 Ahab said, "You see?"
E-141 Jošafāts, ziniet, būdams tāds kā garīgs, viņš vēl nebija pilnīgi izkaltis, viņš sacīja: “Bet vai kaut kur nav vēl kāds, kam mēs varētu pajautāt?”
E-141 Jehoshaphat, being kind of spiritual, you know, he hadn't dried up altogether, he said, "But isn't there just another one somewhere, that we could consult?"
E-142 “Kāpēc tu gribi prasīt citiem, ja visa ekumēniskā...visa padome saka, ka viss ir kārtībā?” (Atvainojiet.) “Tie visi saka, ka tieši tā mums būtu jādara.” Redzat? “Tieši tā mums būtu jādara.”
E-142 "What do you want to consult others, when the whole Ecumenical (the whole council), it says 'It's all right'?" (Excuse me, see.) "The whole thing said, 'That's what we ought to do.'" See? "That's what we should do."
E-143 Viņš sacīja: “Bet vai kaut kur nav vēl vismaz viens?” Tas dīvainais, ziniet.
E-143 He said, "But isn't there just another one somewhere?" That odd one, you know.
E-144 Viņš sacīja: “Jā, ir viens. Ir viens, Miha, Imlas dēls, bet es viņu ienīstu.” Tā tas ir vienmēr. “Es viņu ienīstu, jo viņš vienmēr bļauj uz mūsu cilvēkiem, lād mani un saka par mani tikai sliktas lietas. Es to vīru ienīstu!”
E-144 He said, "Yes, there is. There's one, Micaiah the son of Imla, but I hate him." Always that way. "I hate him because he's always just bawling our people out, and cursing me, and telling me all the evil about me. I hate the man!"
E-145 Viņš sacīja: “Nu, lai ķēniņš tā nerunā.” Sacīja: “Ej un atved viņu.”
E-145 Said, "Ah, don't let the king say so." Said, "Go get him."
E-146 Tā nu viņi aizgāja pie Imlas dēla, kāds no bīskapiem jeb kāds no vecajiem, aizgāja tur un sacīja: “Tātad, klausies, vai tu gribi atgriezties organizācijā? Saki to pašu, ko saka viņi, un viņi tevi atkal pieņems.”
E-146 So they went over there to the son of Imla, some of the—the bishops, or, some of the elders, and went over there, said, "Now, listen, do you want to get back in the organization again? You say the same thing that they say, they bring you back."
E-147 Bet tā nu sanāca, ka Dievam tur bija vīrs, kuru viņi nevarēja dabūt savās rokās; viņš bija Dieva rokās. Viņš bija Dieva Patiesības atspoguļotājs. Viņš sacīja: “Protams,” sacīja, “es iešu uz turieni, bet es teikšu tikai to, ko Dievs ieliks manā mutē.” Lūk, kāds ir Dieva vīrs. Viņš sacīja: “Dodiet man vienu nakti.” Un tā, pienāca nakts, un Tas Kungs runāja ar pravieti, neievērojamu cilvēku. Un nākamajā rītā viņš iznāca ārā.
Sacīja: “Nu, kā ir, Imla?”
E-147 But there happened to be that God had a man that they couldn't put their hands on him; God had His hands on him. He was just the reflector of God's Truth. Said, "Sure," said, "I'll go down, but I'll only say what God puts in my mouth." There's the man of God. He said, "Give me the night." So the night come, and the Lord spoke to the prophet, little nobody. And first thing you know, he come out the next morning.
Said, "What about it, Imla?"
E-148 Viņš sacīja: “Ejiet,” viņš sacīja, “bet es redzēju Israēlu izklīdušu kā aitas uz kalna, kurām nav gana.”
E-148 He said, "Go on up," said, "but I seen Israel scattered like sheep on a hill, having no shepherd."
E-149 Viņš sacīja: “Ko es tev teicu! Ko es tev teicu par to! Un viņš sacīja...
E-149 He said, "What did I tell you! What did I tell you about it!"And he said…
E-150 Tad pienāca tas lielais bīskaps un iesita viņam pa muti, sacīja: “Pa kuru ceļu Dieva Gars aizgāja? Jo es zinu, ka man bija Gars; es dejoju Tajā, es darīju visas tās lietas. Saproti, Gars bija uz manis. Pa kuru ceļu Tas aizgāja?”
E-150 Then the big bishop walked up and slapped him in the mouth, said, "Which way did the Spirit of God go? Cause I know I had the Spirit; I danced in It, I done all these things. See, I—I had the Spirit on me. Which a way did It go?"
E-151 Redziet, Imla, būdams Dieva dēls jeb īstens Dieva pravietis, viņš pārbaudīja savu vīziju, salīdzinādams to ar Vārdu. Ja tā nebūtu saskanējusi ar Vārdu, tā būtu nepareiza, saprotiet, ar Vārdu tai stundai. Un tā, viņš teica... Saskaņā ar Rakstiem zeme piederēja viņiem, tā bija viņu zeme. Saskaņā ar Rakstiem viss šķita pareizi, izņemot vienu lietu.
E-151 Now, see, Imla being a son of God, or a real prophet of God, he examined his vision with the Word. If it wasn't with the Word, it's wrong. See? The Word for that hour, see. Now, he said scripturally, the land belonging to them, the land was theirs. Scripturally, everything seemed to be right but one thing.
E-152 Atcerieties, ka cēlonis visam šim juceklim bija viens Vārds, Ieva apšaubīja vienu Dieva Vārdu; Bībeles sākumā šo problēmu radīja viens Vārds. Bībeles vidū atnāca Jēzus un sacīja: “Cilvēks dzīvos no katra vārda, kas iziet no Dieva mutes.” Bībeles beigās ir teikts: “Kurš kādu vārdu atņems vai kādu vārdu tam pievienos...”
E-152 Remember, it was one Word that caused the whole mess to come, Eve disbelieved one Word of God; in the first of the Bible, one Word caused the trouble. Jesus, come in the middle of the Bible, said, "Man shall live by every Word that proceeds out of the mouth of God." At the end of the Bible, said, "Whosoever shall take one Word out or add one word to It."
E-153 Ne daļa no Evaņģēlija; metodistiem ir daļa no tā, un baptistiem, prezbiteriešiem un tā tālāk, viņiem ir daļa no tā, un katoļiem ir daļa no tā, Jehovas lieciniekiem, visiem pārējiem.
E-153 It's not part of the Gospel… The Methodists have part, the Baptists, Presbyterians, and so forth, they had part of It, Catholic had part of It, Jehovah Witness, all the rest of them.
E-154 Bet skaitās tikai pilnais Vārds, viss Vārds, konkrētās stundas Vārds. Un mums tas nekādi neizdosies, kamēr Dievs nesvaidīs kādu pravieti, kurš varēs stāvēt un runāt to, un apstiprināt to, un pierādīt, ka tas ir pareizs un patiess. Tas nemanot paies garām cilvēkiem, un viņi pat nezinās to, kā tas ir bijis vienmēr.
E-154 But It's the whole Word, all the Word, the Word of the hour; what counts. And we'll never do it until God anoints a prophet that can stand and tell It, and confirms him, and prove It that It's right. It'll slip right through the people and they'll never know It, just like it's always been.
E-155 Jūs, katoļi, piemēram, Žannu D'Arku, jūs sadedzinājāt viņu uz ugunskura kā raganu; pēc divsimt gadiem jūs izrakāt to priesteru kaulus un iemetāt tos upē. Jūs neatzināt svēto Patriku un visus pārējos.
E-155 You Catholic, like Joan of Arc, you burned her at the stake for being a witch; later you dug up them priests' bodies, two hundred years later, and throwed them in the river. You didn't know Saint Patrick and the rest of them.
E-156 Pirms jūs to apjautīsiet, jūs atkal palaidīsiet to garām. Dievs to izdarīs, bet jūs pat nenojautīsiet, ka tas notiek. Saprotiet, vienkārši Viņš nāks nemanāmi un dabūs Savu Līgavu, un paņems viņu augšā, un viņu nozags no to cilvēku vidus.
E-156 It'll go right through your hands again, the first thing you know. God will do it, and you'll never even know it's done. See, He just slips right through and gets His Bride and takes Her right on up, and steals Her away, right out of the midst of the people.
E-157 Mēs ieraugām, ka šis mazais Miha sacīja, ka viņš ir pārbaudījis, ka viņš zina, ka Dievs ir runājis caur īstenu pravieti pirms viņa. Ko tad teica tas pravietis pirms viņa? Viņš sacīja sekojošo: “Ahab, tā kā tu esi izlējis taisnā...pareizāk sakot, taisnā Nabota asinis, tad suņi laizīs arī tavas un Izebeles asinis.” Un precīzi tā bija jānotiek, jo tā bija teicis Dievs. Kā gan šis pravietis varēja pravietot ko labu, ja par to bija pateikts sliktais?
E-157 We find out, this little Micaiah said he examined, he knowed that God had said to a real prophet before him. The prophet before him, what did he say? He said this, he said, "Ahab, because you shed the righteous, or the blood of the righteous Naboth, the dogs will lick your blood also, and Jezebel." And that's just exactly, had to come to pass because God had said it. How could that prophet prophesy good when it was evil against it?
E-158 Kā es varu teikt labas lietas šim Lāodikejas draudzes periodam, ja Dievs ir runājis pret to? Tu esi kails, nožēlojams! Tu saki: “Es esmu bagāts, man ir labāks... Man ir tādas draudzes kā metodisti, baptisti un prezbiterieši. Man ir tas, man ir šis, labākais tas, tas un šitas.” Tā tas ir, bet tu nezini, ka esi kails, akls, nožēlojams attiecībā pret to īsteno un reālo, ko manifestē Dievs. Viņš rīkosies ar jums tādā pat veidā, aizies prom. Saprotat? Noticiet, cilvēki, pirms nav par vēlu.
E-158 How can I tell this Laodicean Church Age the good things when God spoke against it? You're naked, miserable! You say, "I'm rich, I have better… I have churches like the Methodist, and the Baptists, and the Presbyterians. I have this, I have that; the best this, that, and the other." That's right, but don't know that you're naked, blind, miserable, to the real thing that God is manifesting. It'll go right through you, like that, moving right out. See? Believe, people, before it's too late.
E-159 Un tā, mēs redzam, ka viņš iesita viņam pa muti un sacīja: “Pa kuru ceļu Dieva Gars...?”
E-159 Now, we find out that he smote him in the mouth, and said, "Which way did the Spirit of God…?"
E-160 Miha sacīja: “Es redzēju Dievu sēžam tronī. Un visi ... Viņš sasauca debesu delegātus un sacīja: “Ko mēs varam aizsūtīt, lai pieviltu Ahabu?” Sacīja: “Un uzradās viens melīgs gars un krita Dieva priekšā; melis.” Un atcerieties, šis melu gars iegāja tajos praviešos, viņiem būtu vajadzējis saprast, ka šis gars, kas bija pār viņiem, nebija saskaņā ar Vārdu. Bet viņi bija tik ļoti aizrāvušies, jo viņi taču bija ķēniņa pravieši, viņiem viss bija brīnišķīgi.
E-160 Micaiah said, "I seen God setting upon the Throne. And all… He called the delegates of Heaven, said, 'Who can we get to go down and deceive Ahab?'" Said, "And one lying spirit come up and fell before God; a liar." And remember, that lying spirit got into those prophets, they ought to have knowed then that the spirit was upon them wasn't according to the Word. But they were so carried away because they were the king's prophets, because they had everything fine.
E-161 Un tieši to draudze ir izdarījusi šodien. Jūs esat aizgājuši no tā vecmodīgā pārdzīvojuma, kas jums bija pirms daudziem gadiem, kad jūs stāvējāt uz ielas stūra un sludinājāt Evaņģēliju.
Izejiet no tām organizācijām un kļūstiet par brīviem cilvēkiem (hei!), jo jūs atkal esat tajā iegrimuši kā cūka savos dubļos vai suns savos vēmekļos. Ja tas lika viņam vemt pirmajā reizē, tad tas liks viņam vemt atkal. Tā tas ir! Dievs izspļāva tevi no Savas mutes, Viņš teica: “Tu esi remdens, ne karsts, ne auksts”; uzrīko pāris sapulces, tad mazliet pamuzicē un uzdzied, kad tas ir pilnīgi...tas kristietībai ir kļuvis teju vai par apkaunojumu.
E-161 And that's what the church has done today. You've got away from that old-fashioned experience you had years ago when you stood on the street corner and preached the Gospel. Come out of those organizations and call yourself "a free people!" Nay! because you're wrapped in it again, like a hog to its wallow or a dog to its vomit. If it made him vomit the first time, it'll make him vomit again. That's right! God spued you from His mouth, He said, "You're lukewarm, neither hot or cold"; have a few meetings, then play a few… musicians, sing a little bit, when, it's absolutely… it's almost become a disgrace to Christianity.
E-162 Nesen man piezvanīja mans dēls, lai es noskatītos kādu televīzijas raidījumu, kurā bija paredzēts rādīt it kā dziedāšanas konkursu, uz kuru sanāk cilvēki. Tur stāvēja bariņš ar tiem Rikijiem, kratījās kā tie rokenrolisti un dziedāja tās draudzes dziesmas – tas ir apkaunojums Jēzum Kristum! Draudzē vairs nav nekādas nopietnības. Šķiet, ka viss ir kļuvis par kaut kādu rokenrolu un modes skati, nevis par dzīvā Dieva draudzi, kur Jēzus Kristus var izpausties spēkā. Man šķiet, ka kaut kur kaut kas nav kārtībā. Viņi aizslīd arvien tālāk. Un Bībele saka, ka tā tas notiks. Saprotat? Paskatieties, kur jūs atrodaties. Esiet uzmanīgi, pamostieties, pirms nav par vēlu.
E-162 My son called me over the other day to look at a television, supposed to be singing bee where the people come. That bunch of little Ricky's standing there, shaking around like this rock-and-roll, and singing them hymns, it's a disgrace to Jesus Christ! There's no more solemnity in the church at all. It seems like it's all become a rock-and-roll something, and a fashion show, in the stead of the Church of the living God where Jesus Christ can manifest Himself in power. Seems to be, there is something wrong somewhere. They're slipping away. And the Bible said it would be that way. See? Look where you're at. Be careful, wake up before it's too late.
E-163 Un tā, mēs redzam, ka Viņš sacīja: “Ko mēs varam turp aizsūtīt, lai pieviltu Ahabu, lai viņš dotos turp un piepildītu tā pravieša vārdus?” Redziet, ja pravietis ir izteicis Vārdu, tad debesis un zeme zudīs, bet tas nezudīs. Tam noteikti ir jāpiepildās. Tāpēc tieši tā...tam bija jānotiek.
E-163 Now we find out, He said, "Who can we get to go out there and deceive Ahab, to get him up there to fulfill that prophet's words?" See, if the prophet said a Word, heavens and earth will pass away but It can't fail. It's got to come to pass. So that's what, it had to take place.
E-164 Viņš sacīja: “Ielieciet šo cilvēku iekšējā cietumā, barojiet viņu ar bēdu maizi un bēdu ūdeni. Kad es atgriezīšos mierā, es ar viņu tikšu galā.”
E-164 He said, "Put this man in the inner jail, feed him with bread of sorrow and water of sorrow. When I return in peace, I'll take care of him."
E-165 Miha tur stāvēja stingri, zinot, ka viņam ir Dieva Gars. Viņa pravietojums un vīzijas bija pareizas. Viņa vēstījums bija pareizs, jo tas bija TĀ SAKA TAS KUNGS no vīzijām, TĀ SAKA TAS KUNGS no Vārda. Tam bija jābūt pareizi, tas bija TĀ SAKA TAS KUNGS. Viņš sacīja: “Ja tu vispār atgriezīsies, tad tas nebija Dievs, kas runāja ar mani. Un jūs zināt, kas notika, protams. Saprotiet, jūs...
E-165 Micaiah stood there firm, knowing he had the Spirit of God. His prophecy, his visions was right. His Message was right, 'cause It was THUS SAITH THE LORD from the visions, THUS SAITH THE LORD from the Word. It had to be right, was THUS SAITH THE LORD. He said, "If you return at all, God never spoke to me." And you know what happened, sure. See, you…
E-166 Saproti, brāli. Ieklausies.
E-166 Understand, brother. Listen.
E-167 Protams, Kajafa, viņš nespēja to ieraudzīt. Kāpēc viņš neskatījās uz...? Viņš bija bīskaps, viņš bija pāvests pār visām tām baznīcām. Kāpēc tas cilvēks, atrazdamies tur, neredzēja Jēzu? Kāpēc viņš nespēja saprast? Kad viņi draudzē dziedāja 23. Psalmu, precīzāk, 22.Psalmu, “Mans Dievs, Mans Dievs, kāpēc Tu esi Mani atstājis”, Viņš karājās pie krusta. Tieši tos Rakstus, tieši to Dievu, kuru viņi pielūdza, viņi nosodīja un nogalināja Viņu kā “fanātiķi”. Tā nu tas ir.
E-167 Sure, Caiaphas, he couldn't see It. Why didn't he look down…? He was a—he was a bishop, he was a pope of all the churches together. Why couldn't that man see Jesus standing there? Why couldn't he understand? When they was singing the 23rd Psalm, the 22nd Psalm, rather, in the church, and, "My God, My God, why has Thou forsaken Me?" and there He's hanging on the cross. The very Scriptures, the very God that they were worshipping, they were condemning Him and killing Him for "a fanatic." There it is.
E-168 Tas jūs šokētu, ja es pateiktu jums, ka tas teju teju atkal atkārtosies. Bībelē ir teikts, ka Viņš bija ārpusē, klauvēja, mēģinādams ienākt, bet neviens Viņu iekšā nelaida: “Ko Es mīlu, to Es pārmācu un pamācu, Es viņu nobaru un sakratu, bet tas ir tādēļ, ka Es viņu mīlu. Atveriet un ielaidiet Mani.” Jā, nevarēja... Atceries: “Es negribēju ieiet baznīcā, bet viņā – atsevišķā indivīdā.” Viņš nevarēja ieiet draudzē, viņi nelaida Viņu iekšā. Vienīgā organizācija no tām visām, kur Viņš bija ārpus draudzes, ir šis draudzes periods. Izlikts ārā! Noraidīts! Izstumts! Jo... Viņš tikai uz laiku bija izpausts citās draudzēs, taisnošanas apveidā un tā tālāk; taču šeit, šajā periodā, kas nāk tagad, notiek pilnīga izpausme, apstiprinot, ka Jēzus Kristus ir tas pats vakar un šodien, un mūžīgi. Ak, es atzīstu, ka mums ir daudz atdarinājumu, bet izpētiet to pirmo, oriģinālo.
E-168 It'd shock you if I'd tell you that's just about to repeat again. The Bible said He was on the outside trying to knock to get in, and nobody would let Him in, "He that I love I chasten and rebuke, I scold him, I shake him down, but it's because I love him. Open up and let Me come in." Yeah. Could not… "Remember, I didn't want to get in the church; it's he, the individual." He couldn't get in the church, had Him locked out. Only… then, only organization of all of them, is this church age, that He was on the outside the church. Put out! Refused! Rejected! Because… He was only manifested in temporarily in the other churches, in the form of justification, so forth; but in here, the age that's coming now, is the full manifestation of the vindication of Jesus Christ the same yesterday, today, and forever. Oh, I'll admit we got a lot of impersonators, but examine the first one, the original.
E-169 Mozus devās ceļā ar Dieva baušļiem, lai atbrīvotu Izraēlu, un, dodoties ceļā, viņš paveica dažus brīnumus. Viņam sekoja atdarinātāji. Ja viņi būtu bijuši pirmie, tad atdarinātājs būtu bijis viņš. Saprotiet, viņam bija Tā Kunga Vārds, un Tas Kungs to apstiprināja; viņš par to vienkārši nesatraucās.
E-169 Moses went down with the commandments of God, to deliver Israel; and when he did, he performed some miracles. The impersonators followed him. If they had been first, he would a-been the impersonator. See, he had the Word of the Lord, and the Lord vindicated; he just set still.
E-170 Vai jūs zināt, ka tas pats ir apsolīts pēdējās dienās? “Kā Jambre un Janne pretojās Mozum, tā darīs arī šie cilvēki, kuriem ir sabojāts prāts attiecībā pret patiesību.” Un kad organizācija turpina...tur kādu cilvēku šajā organizācijā, tas parāda, ka tā nav nākusi no Dieva; jo Dievs dara šīs lietas, lai pievērstu cilvēku uzmanību, un tad tam seko vēstījums. Ja tas tā nav, tad tas nav Dievs. Tas nav Dievs! Dievs vienmēr dara šādi.
E-170 And, you know, that same thing's promised in the last day? "As Jambres and Jannes withstood Moses, so will these man of reprobate mind concerning the Truth." And when an organization keeps a… takes a man right down through that organization, it showed it did not come from God; because, God does those things to attract the people's mind, and then the Message follows it. If it isn't, then it's not God. It's not God! God always does that.
E-171 Jūda nespēja to saprast. Viņš staigāja cieši kopā ar Viņu, bet viņš nespēja to ieraudzīt.
E-171 Judas couldn't understand It. He walked right with Him, he didn't see It.
E-172 Bet tas īstais, Dieva nolemtais, tas īstais gēns, tas īstais dīglis, tā dvēsele no Dieva, kas bija Dievā pirms pasaules radīšanas: atcerieties, tie no jums, kuros šovakar patiešām ir Dieva Gars, jūs bijāt šeit, Kristū, jo Viņš bija Vārda pilnība. Viņš bija Dieva pilnība miesā. Dievs bija Kristū, samierinādams pasauli ar Sevi. Vai jūs tam ticat? Skatieties, Viņš bija Kristū. Tātad, ja tu no paša sākuma esi bijis Dievā kā gēns, vārds, atribūts, tad tu staigāji kopā ar Viņu šeit uz zemes, tu runāji kopā ar Viņu uz zemes, tu cieti kopā ar Viņu uz zemes, tu nomiri kopā ar Viņu Golgātā un augšāmcēlies kopā ar Viņu, un tagad tu sēdi debesīs Kristū Jēzū, sarunādamies ar Viņu (ar Vārdu), kad tas uzsūcas tavā dvēselē, jo “cilvēks dzīvos no katra Vārda, kas iziet...”
E-172 But the real, ordained of God, that real gene, that real germ, a soul of God that was in God before the foundation of the world; remember, you that's really got the Spirit of God in you tonight, you were here in Christ because He was the fulness of the Word. He was the fulness of the Godhead bodily. God was in Christ, reconciling the world to Himself. Do you believe that? Look, He was in Christ. Then if you were in God, a gene, a word, a attribute from the beginning, then you walked with Him here on earth, you talked with Him on earth, you suffered with Him on earth, you died with Him at Calvary, and you rose with Him again; and now you're setting in heavenly places in Christ Jesus, communing with Him (the Word) as It feeds into your soul, that, "Man shall live by ever Word that proceedeth."
E-173 Ne ar metodistu vārdu, ne ar baptistu vārdu; atcerieties, ja no tā upura kaut kas bija palicis pāri, tas līdz rītam bija jāsadedzina, jo rīt ir cits draudzes periods. Vai pareizi? Iziešana, pareizi. Simbols, līdzība par to Upuri.
E-173 Not the Methodist word, the Baptist word; remember, if there was any left over in the sacrifice, it must be burned before morning, 'cause tomorrow's another church age. That right? Exodus, It's true. A symbol, type of the Sacrifice.
E-174 Durvis. Viņš sacīja: “Es uztaisīšu vienu vietu. Jums nebūs Mani pielūgt katrās durvīs, ko Es jums esmu devis; bet ir vienas Durvis, un tajās Durvīs Es ielikšu Savu Vārdu.” Un tur, kur Tas Kungs ieliek Savu Vārdu, tā ir tā vieta, kur Dievs pieņems tavu upuri. Mēs esam darinājuši visvisādas durvis, bet Dievs ir darinājis kādas Durvis, un tās Durvis bija... Jāņa Evaņģēlija 10. nodaļā Jēzus sacīja: “Es esmu tās Durvis.”
E-174 The Door. Said, "I'll make one place. Don't… You won't worship Me in every door that I've give you; but there's one Door, and in that Door I'll put My Name." And where the Lord puts His Name, that's the place that God will receive your sacrifice. We've made all kinds of doors, but God made a Door. God made a Door, and that Door was… Saint John the 10th chapter, Jesus said, "I am that Door."
E-175 Dievs ielika Savu Vārdu Jēzū. Vai jūs tam ticat? Viņš bija Dieva Dēls. Katrs dēls nāk sava tēva vārdā. Viņš teica: “Es nāku Mana Tēva Vārdā, bet jūs Mani nepieņemat.” Es nāku sava tēva vārdā, jūs nākat sava tēva vārdā. Jēzus nāca Sava Tēva vārdā, tātad Viņa Tēva vārds ir Jēzus, tieši tā, jo Viņš nāca Sava Tēva Vārdā.
E-175 God put His Name in Jesus. Do you believe that? He was the Son of God. Every son comes in his father's name. He said, "I come in My Father's Name, you receive Me not." I come in my father's name, you come in your father's name. Jesus come in His Father's Name, so His Father's Name is Jesus; exactly, 'cause He came in His Father's Name.
E-176 “Bet Mani jūs nepieņemat. Cits nāks, un jūs viņu pieņemsiet.” Jūs pieņemsiet savas konfesijas un turpināsiet ar tām. Turpiniet vien, Bībelē ir teikts: “Tās tika uzceltas, lai piepildītu šo vietu. Akli, kaili un nezina to.” Draudze, reliģija, ak, ļoti dievbijīgi, tieši tādi kā Kains, kurš pienesa upuri, izdarīja visu tieši tā, kā izdarīja Ābels. Bet caur atklāsmi viņam bija atklāts, kas bija tas noslēpums, nevis lauka auglis vai kaut kas, ko esi izdarījis tu pats.
E-176 "And you receive Me not. Another will come, and him you will receive." You'll take your denominations and go on with them. Just go ahead, the Bible said, "They were raised up to fulfill this place. Blind, naked, and don't know it." Church, religion, oh, very pious, just the same as Cain was; make a sacrifice, make everything just the same as Abel did. But by revelation it was revealed to him what the sacrament was, not fruits of the field and something you do with your hand.
E-177 Ticīgais var redzēt Vārdu, kas ir tapis par miesu, bet citi to ieraudzīt nevar.
E-177 The believer can see the Word made flesh; the others cannot do it.
E-178 Visi šie izraēlieši bija redzējuši, kā Mozus dara šīs lietas, un tomēr viņi ļāva sevi iesaistīt šajā lielajā padomē, kurai bija jānotiek, un ikviens no viņiem sacīja: “Mēs iesim kopā ar Bileāmu, jo mēs uzskatām, ka doktoram Bileāmam ir taisnība. Viņš ir gudrāks, viņam ir labāka izglītība un viss pārējais, tāpēc mēs vienkārši to pieņemsim.”
E-178 All them Israelites, after they had seen Moses perform that and brought them right up to the great council, where it was to be held, every one of them said, "We'll go with Balaam, because we think Dr. Balaam's right. He's smarter, is more educated, everything, so we'll just take it."
E-179 Un Dievs nekad viņiem nepiedeva, Viņš iznīcināja viņus turpat tuksnesī. Un pats Jēzus sacīja: “Viņi nekad neatnāks, neviens no viņiem nav izglābts.” Jēzus sacīja...
E-179 And God never did forgive them, He destroyed them right there in the wilderness. And Jesus said, Himself, "They'll never come, there's none of them saved." Jesus said…
E-180 Viņi sacīja: “Mūsu tēvi ēda mannu tuksnesī četrdesmit gadus.”
E-180 They said, "Our fathers eat manna in the wilderness for forty years."
E-181 Viņš sacīja: “Viņi visi ir miruši, mūžīgi atdalīti no Dieva. Viņi visi ir miruši.” Patiešām! Jo viņi ieklausījās maldos. Kad Mozus, kuru Dievs bija apliecinājis, vadonis, lai parādītu viņiem ceļu uz apsolīto zemi... un viņi jau bija veikuši to ceļu līdz turienei, bet tad viņi vairs negribēja iet kopā ar viņu.
E-181 He said, "They're every one dead, eternally separated from God. They're every one dead." Certainly! Because they listened to an error. When Moses, the vindicated of God, and a leader to show them the way to the promised land, and they had come so far all right, but then they wouldn't go along with him.
E-182 Lūk, ticīgie to var ieraudzīt, bet neticīgie nespēj redzēt, ka tas ir apstiprināts.
E-182 Now, believers can see It, but unbelievers cannot see That vindicated.
E-183 Paskatieties, cik dievbijīgs bija Kajafa. Paskatieties uz visiem tiem priesteriem, cik dievbijīgi tie bija. Bet Jēzus pagriezās un sacīja: “Jūs esat no sava tēva velna, un jūs darīsiet viņa darbus.”
E-183 Look how pious Caiaphas was. Look how all them priest how pious they was. And Jesus turned around, said, "You are of your father the devil, and his works you'll do."
E-184 Bet tur sēdēja daži ticīgie. Vai tad jūs domājat, ka tie mācekļi būtu varējuši saprast, kad Jēzus pateica: “Es un Mans Tēvs esam viens.” Viņi to nevarēja izskaidrot. Kad Viņš sacīja: “Ja jūs neēdat Cilvēka Dēla miesu un nedzerat Viņa Asinis, jums nav Dzīvības,” vai viņi varēja to izskaidrot? Nē. Bet viņi tam ticēja, jo viņi bija redzējuši Dievu apliecinātu un darītu par miesu.
E-184 But there was a few believers setting there. Do you think them disciples could have understood when Jesus said, "I and my Father are one"? They couldn't have explained It. When He said, "Except you eat the flesh of the Son of man, drink His Blood, you have no Life." Could they explain It? No. But they believed It, because they seen God being vindicated and made flesh.
E-185 Jēzus sacīja: “Ja Es nedaru Sava Tēva darbus, tad neticiet Man. Bet, ja Es daru Sava Tēva darbus, Vārdu, kas Man ir paredzēts, tad jūs... Ja jūs nevarat noticēt Man, tad ticiet tiem darbiem, ko Es daru, lai jūs tiktu glābti.” Saprotat? Jēzus teica: “Manas avis pazīst Manu Balsi. Tās zina Manu Vārdu, tās redz to, kad tas ir apliecināts šim periodam.”
E-185 Jesus said, "If I do not the works of My Father, then believe Me not. But if I do the works of My Father, the Word that's predicted for Me to do, then you… If you can't believe Me, believe the works that I do, that you might be saved." See? Jesus said, "My sheep know My Voice. They know My Word, they see It when It's vindicated for that age."
E-186 “Nu, bet arī Kajafa zināja Vārdu!” Bet ne tam periodam paredzēto Vārdu. Viņam bija vārds, ko viņā bija iebāzuši farizeji, bet ne tās stundas apliecinātais Vārds.
E-186 "Well, Caiaphas knowed the Word too!" But not the Word for that age. He had the word of what the Pharisees had poked into him, but not the vindicated Word of the hour.
E-187 “Viņi pazīst Manu balsi, viņi pazīst Manu zīmi, viņi pazīst Manus brīnumus.” Kā arī tagad...
E-187 "They know My Voice, they know My sign, they know My wonder." How now, to…
E-188 Ak, atgriezīsimies pie mūsu tēmas, jo citādāk mēs palaidīsim garām daudz no šiem Rakstiem, jo man tik un tā pēc dažām minūtēm ir jāpabeidz; drīz jau būs pulksten desmit. Es Viņu mīlu.
E-188 Oh, let's get back to our text, 'cause we're just going to miss a lot of this Scripture if we don't, 'cause I got to close in the next few minutes anyhow, 'cause it's going to be ten o'clock in a few minutes. I love Him.
E-189 Draugi, jūs ļautiņi, kuri nesen gājāt starp solu rindām, lai atnestu savu ziedojumu, jūs, kas barojat un apģērbjat manus bērnus; jūs, kas esat nolikuši savu grūti nopelnīto naudu uz ziedojumu paplātes, vai jūs zināt, kur tā nonāks? Tā palīdzēs man doties pāri okeānam pie pagāniem, kuri nekad neko nav dzirdējuši par Dievu. Lūk, ko es ar to daru, ar katru centu. Dievs ir mans tiesnesis. Te ir daži no maniem...šis vīrs, kas sēž šeit, ir manas draudzes kasieris. Es saņemu simts dolārus nedēļā, un tas ir viss. Pārējais aiziet, lai finansētu sanāksmes ārzemēs, no kurienes cilvēki nevar atbraukt.
E-189 Friends, you people who walked down that aisle and put that offering in there a while ago; people that's fed my children, put clothes on their back; the people that's put your money (that you hard earned) in an offering plate, you know where that goes? That helps take me overseas to the heathens that never has heard anything about God. That's what I do with it, every penny, God's my Judge. Here's some of my… the man's setting right here now that's in—in the treasury of my church. I get one hundred dollars a week, and that's all; rest of it goes to sponsor overseas meetings where they can't come.
E-190 Draudzes mani neaicina. Es tām neesmu vajadzīgs. Nē. Tā ir taisnība! Tagad viņi mani dēvē: “Viņš ir...” Viņi saka: “Viņš ir jēzietis vai arī viņš ir kaut kāds tāds, vai kāds ķeceris, fanātiķis, viss kas tāds, Izebelis.” Un es ko tādu sagaidu, viņi sauca manu Kungs par Izebelu, un Viņš tika saukts par... nevis par Izebelu, bet par Belcebulu. Viņi sauca Viņu visos tajos sliktajos vārdos. “Ja jau nama Saimnieks tiek saukts par Belcebulu, cik daudz vairāk tā tiks saukti Viņa mācekļi.” Tāpēc tam nav nekādas nozīmes.
E-190 The churches won't have me. They don't want me. No. That's right! They term me now: "He's…" they say, "He's a 'Jesus Only,' or he's something like that, or some heretic, fanatic, and all like that, a—a Jezebel." And I—I look for that, they called my Lord, "Jezebel," and they called Him… not a Jezebel, but a "Beelzebub." They called Him all those bad names. "If they called the Master of the house, 'Beelzebub,' how much more will they call them of His disciples?" So that don't make any difference.
E-191 Un jūs paši, lai Dievs jums palīdz, vai jūs domājat, ka es varētu šeit stāvēt kā liels liekulis un kaut ko jums teikt...? Vai tad es būtu uzreiz kaut kam piekritis, ja es neuzskatītu, ka tas ir no Dieva?
E-191 And you yourself, by the help of God, you think I'd stand up here, a big hypocrite, and tell you something…? Or, wouldn't I fall right in line with the thing if I thought it was from God?
E-192 Bet, ja es jūs mīlu un zinu, kas ir patiesība... Vai jūs esat dzirdējuši, ka es Tā Kunga Vārdā teiktu ko tādu, kas nebūtu piepildījies? Nē. Es jautāju ikvienam. Ir pateiktas tūkstošiem lietu, un visas tās ir piepildījušās. Vai atceraties to laiku, kad Samuēls tika izsaukts, šķiet, ka tā tas notika, un viņš sacīja...? Israēls gribēja kļūt tāds kā visas pārējās tautas. Un tieši pie tā jūs, pentakosti, nonākat. Jūs gribat rīkoties kā visi pārējie cilvēki. Jūs neesat tādi cilvēki. Turieties no tā pa gabalu. Lielās draudzes un lielās smalkās lietas, ak, brāļi, nedariet tā! Mēs sludinām, ka Tā Kunga atnākšana ir tuvu, iziesim tajos darba laukos un aizsniegsim pagānus. Saprotiet, darīsim kaut ko.
E-192 But if I love you and know what's the Truth… Have you ever heard me say anything in the Name of the Lord but what come to pass? No. I ask anybody. There are thousands of things that's been said, they all come to pass. Remember that time when Samuel was called out, I believe it was, and he said…? Israel wanted to make themselves like the rest of the nations. And that's what you Pentecostals are coming to. You want to act like the rest the people. You're not them kind of people. Keep away from it. The big churches and big fine things, O brother, don't do that. We preach the coming of the Lord is at hand, let's get to the fields down there and notify the heathen. See, do something about it.
E-193 Bet, redziet, Samuēls sacīja: “Vai es kādreiz, kaut vienu reizi esmu ņēmis no jums jūsu naudu dzīvošanai?”
E-193 But, you see, Samuel said, "Have I ever at one time taken any of your money from you for my living?"
E-194 Viņi sacīja: “Nē, Samuēl, tu nekad to neesi darījis.”
E-194 They said, "No, Samuel, you never done that."
E-195 Sacīja: “Vai es kādreiz esmu sacījis jums kaut ko Tā Kunga Vārdā, kas nebūtu piepildījies?”
E-195 Said, "Did I ever tell you anything in the Name of the Lord but what come to pass?"
E-196 “Ak, tā tas ir, Samuēl. Mēs ticam, ka tu esi Dieva sūtīts pravietis. Tieši tā. Viss, ko tu esi teicis, ir piepildījies, Samuēl. Bet mēs vienalga to gribam.” Jūs redzat, kas notika. Ak, brāli, Raksti vienkārši turpina atkārtoties atkal un atkal viscaur Rakstiem, jo tāds ir veids, kā to dara Dievs, saprotiet. Redziet, šādi laiki pienāk.
E-196 "Oh, that's right, Samuel. We believe you're a prophet sent from God. Yes, sir. Everything you said come to pass, Samuel. But we want it anyhow." You see what happened. O brother, the Scripture just keeps repeating Itself back and forth through the Scripture, 'cause it's God's way of doing it, you see. You see, you hit these kind of times.
E-197 Ātri pāriesim pie mūsu tēmas. Es esmu iztērējis visu šo laiku, bet vēl neesmu nonācis pat pie savas tēmas.
E-197 Let's get to our text right quick. Now, I been all this time, I didn't come to my text yet.
E-198 Tas ir man uz sirds. Es jūs mīlu! Neaizejiet bojā kopā ar šo pasauli! Ja jūs esat no šīs pasaules, jūs kopā ar pasauli pazudīsiet. Ja jūs esat no Dieva, jūs aiziesiet kopā ar Viņu augšāmcelšanā. Tādēļ izmaini šovakar savu dabu no mīlestības uz pasauli un šīs pasaules lietām, un visām tām ticības mācībām un pārējo un raugies taisni uz Golgātu, uz tavu Upuri; satiec Viņu uz tā pamata, jo tā ir vienīgā vieta, kur Viņš ar tevi satiksies. Viņš...
E-198 It's on my heart! I love you! Don't perish with the world! If you're of the world, you'll perish with the world. If you're of God, you'll go with Him in the resurrection. So change your nature tonight from the love of the world and the things of the world, and all these creeds and things, and look straight to Calvary to your Sacrifice; meet Him there on them grounds, 'cause that's the only place He'll ever meet you. He…
E-199 “Viņš ir mūsu draudzē,” tā saka metodisti, tā saka baptisti un pentakosti, un tie, un prezbiterieši un šitie.
E-199 The Methodists says, "It's in our church"; the Baptists says, and the Pentecostals, and this, and the Presbyterians, and this.
E-200 Bet Viņš sacīja: “Es ar viņiem satikšos vienā vietā, tajā vietā, kur Es ieliku Savu Vārdu.” Tas ir Jēzū Kristū. Lūk, kur Dievs ielika Savu Vārdu. Tā ir vienīgā vieta, kur Viņš ar tevi satiksies; un tas ir Kristus, tas ir Vārds, tas pats vakar... Tas ir izaudzis no pēdām, stilbiem, un tagad tas ir galvā un gatavojas aiziet; izpauzdamies pilnā mērā, Līgava, tāda pati kā Līgavainis.
E-200 But He said, "I'll meet them in one place, the Place I put My Name." That's in Jesus Christ. That's where God put His Name. That's the only place He'll meet you; and it's Christ, is the Word, the same yesterday… It's growed from the feet, thighs. And now it's in the head, fixing to go; manifesting in full measure the Bride, the same as the Groom.
E-201 Tagad atgriezīsimies pie mūsu tēmas, pavisam ātri, apmēram desmit minūtes, un tad mēs beigsim. Lūk, mūsu tēma, mēs... Mēs gribam to izskatīt. Tas atkal bija noticis (kā mūsu tēmā), kā tas parasti notiek.
E-201 Now let's go to our text, right quick, for about ten minutes, and then we'll close. Now our text, we… where we want to consider, is, it had happened again, as our text, as it usually has happened.
E-202 Dievs sūtīja Savu pravieti, jo Viņš... Vārds bija apsolījis Maleahijas 3. nodaļā: “Es sūtīšu vēstnesi Sava vaiga priekšā,” lai sagatavotu Viņa atnākšanu.
E-202 God sent His prophet as He… Word had promised of Malachi 3, "A messenger I'll send before My face to forerun His coming."
E-203 Un tā, ja jūs gribat tam apliecinājumu, pierādījumu, tad tas pats ir apliecināts Mateja 11. nodaļā. Kad Jāņa mācekļi atnāca un ieraudzīja Jēzu, viņi sacīja: “Jānis ir cietumā.” Sacīja: “Mēs esam nākuši Tevi jautāt, vai viņš ...”
E-203 Now if you want to vindicate that, to prove it; Matthew, 11th chapter, vindicates the same. When the disciples of John came over and they seen Jesus, they said, "John is in prison." Said, "We've come to ask You whether he…"
E-204 Jāņa ērgļa acs bija aizmiglojusies. Un viņš atradās cietumā un bija tuvu nāvei; sacīja: “Ejiet un pajautājiet Viņam.”
E-204 John's eagle eye had been filmed over. And he was in the prison, he was fixing to die; said, "Go ask Him."
E-205 Redziet, Jānis sacīja: “Ak, Viņa vēteklis ir Viņa rokā, Viņš viscaur attīrīs Savu klonu.” Viņš domāja, ka tūlīt sāksies Tūkstošgadu Valstība, viņš domāja, ka grauds ir gatavs. Bet tam bija jānomirst un jāieiet stiebrā, un atkal jāizaug, lai izveidotu patieso Līgavu. Tādēļ Viņš teica: “Viņš savāks Savus kviešus klētī, un Viņš sadedzinās ar uguni...” Paskatieties uz to Kristus priekšvēstnesi tajā periodā, kādus notikumus viņš paredzēja.
E-205 See, John said, "Oh, His fan's in His hand, He'll thoroughly purge His floor." He thought the Millennium would start right then, he thought the grain was ready. But it had to die and go into the stalk, come up again to make the true Bride. So he said, "He'll gather His wheat into the garner, and He'll burn with fire." Watch that—that forerunner of Christ in that age, what he said would happen. "The grain…"
E-206 Tas grauds... Un es ceru, ka jūs neguļat. Jau ir grauds! Tie tiks savākti klētī. Tā bija tā Līgava, tā viņas daļa. Bet, ko Viņš teica, kas notiks ar stiebru? Tas tiks sadedzināts ar neizdzēšamu uguni. Meklējiet glābšanu tagad, kamēr varat. Esi grauds, nevis stiebrs. Saprotat? Ieej Dzīvībā, nevis tajā vecajā, mirušajā formā; ieej Kristus Dzīvībā, izpaustajā Vārdā, izpaustajā un šādi apliecinātajā. Šis ir labības novākšanas laiks, tuvojas kombains. Labāk ieej graudā, jo sēnalas tiks atstātas aiz muguras.
E-206 And I hope you're not asleep. The grain is here! It'll be gathered into the garner. It was that Bride, that part of it. But what did He say will happen to the stalk? It'll be burned with unquenchable fire. Seek salvation now while you can. Be a grain, not a stalk. See? Go into the Life, not the old dead form; go into the Life of Christ, the Word made manifest, the… made manifest and vindicated so. This is the—this is the gathering time, the combine is coming. You'd better get into the grain, 'cause the shuck's going to be left behind.
E-207 Tātad, mēs redzam, ka tas notika... Jēzus (lai pabeigtu šo manu citātu no Mateja 11. nodaļas), redziet, Viņš nedeva Jānim... Neteica: “Nu, uzgaidiet, Es iedošu Jānim pareizas uzvedības grāmatu 'Ticīgais cietumā'.” Nē! Viņš sacīja: “Pastāviet šeit un paskatieties, kas notiks. Ejiet atpakaļ un parādiet Jānim, kas notiek: klibie staigā, aklie redz, mirušie tiek augšāmcelti, un Evaņģēlijs tiek sludināts nabagiem.” Tieši tas, ko pravietis bija paredzējis. “Un svētīgi ir tie, kas pie Manis neapgrēcinājas.”
E-207 Now, we find out it happened… Jesus… To finish my quotation here, this Matthew 11. See, He didn't give John… He say, "Now, wait, I'll give John a book on how to conduct himself, A Believer In Jail." No! He said, "Stand around and watch what happens. Go back and show John what happens: the lame walk, the blind see, the dead's raised up, and the Gospel's preached to the poor." Just exactly what the prophet said would come to pass. "And blessed is you who's not offended in Me."
E-208 Un viņa mācekļi aizgāja pāri pakalnam, Viņš pagriezās un sacīja: “Ko jūs gājāt skatīties, kad gājāt skatīties Jāni? Vai jūs gājāt, lai redzētu cilvēku, kas ģērbies mīkstās drēbēs un tā tālāk, ar apliktu krādziņu un visu ko tādu, ziniet?” Sacīja: “Tādi ir ķēniņu pilīs, viņi skūpsta bērnus un apglabā mirušos, viņi neprot turēt divroku zobenu.” Saprotat? Sacīja: “Ko jūs gājāt skatīties? Vai niedri, ko visi vēji šūpo? (“Nāc, Jāni, es tev došu vairāk naudas, ja tu atnāksi šurp.” “Nu, paldies Dievam, es vairs neesmu metodists, es būšu pentakosts, es būšu prezbiterietis, es būšu tas un šitas, kamēr vien tur ir vairāk naudas.”) Sacīja: “Jūs negājāt skatīties uz niedri, ko vējš šūpo.” Sacīja: “Ko jūs gājāt tur skatīt, vai pravieti?” Viņš sacīja: “Jā, un vairāk nekā pravieti.”
E-208 And his disciples started across the hill, He turned, said, "What went ye out to see when you went to see John? Did you go to see a man that's catering in soft raiments, and so forth, the turned-around collars, and all this, you know?" Said, "They're in kings' palaces, they kiss the babies and bury the dead, he don't know how to hold a two-handed sword." See? Said, "What'd you go to see? A—a reed that's shaken by any wind, 'Come on, John, I'll give you more money if you come over here'? ('Well, bless God, I ain't Methodist no more, I'll be Pentecostal, I'll be Presbyterian, I'll be this, that, as long as there's more money.')" Said, "You never went to see a reed shaken with the wind." Said, "What did you go to see there, a prophet?" He said, "Yes, and more than a prophet."
E-209 Jānis tikko bija izrādījis Jēzum vismazāko iespējamo cieņu. Zinādams, ka Viņam bija jānāk šādā veidā, viņš jautā Viņam (Kad viņš jau bija Viņu uzrādījis un redzējis to zīmi uz Viņa, sacīdams: “Šis ir Mesija.”), pēc tam viņš nāk un jautā: “Vai Tu esi Tas, vai arī mums jāgaida kāds cits?”
E-209 John had just paid the poorest tribute he could to Jesus. Know it had to come that way; asked Him after he introduced Him and seen that Sign above Him, he said, "This is the Messiah," then he comes and asks, "Are you He, or do we look for another one?"
But, look, Jesus knowing that, He turned and give him a tribute, said, "What did you go to see, a reed shaken with the wind?" Said, "There's never been a man borned of a woman as great as John, till this day." That's right! What a compliment to pay the man!
E-210 Bet, paskatieties, Jēzus, to zinādams, Viņš pagriežas un parāda viņam cieņu, saka: “Ko jūs gājāt skatīties, vai vēja šūpotu niedri?” Saka: “Neviens, kas dzimis no sievas, nav bijis tik liels kā Jānis, līdz pat šai dienai.” Tieši tā! Kāds kompliments šim cilvēkam!
E-210 But, you see, there it was, that prophecy had been fulfilled right before their face, with a forerunner coming, exactly what Malachi said. Now, that's Malachi 3, not Malachi 4.
E-211 Bet, redziet, te nu tas bija, tieši viņu acu priekšā bija piepildījies šis pravietojums – bija atnācis vēstnesis, tieši tā, kā bija sacījis Maleahija. Lūk, tas bija Maleahija 3. nodaļa, nevis Maleahija 4. nodaļa [3:23-Tulk.].
E-211 John the Baptist was Malachi 3, Jesus said so. When they asked Him, said, "Why does the scribes say…"
E-212 Jānis Kristītājs bija Maleahijas 3. nodaļa, tā sacīja Jēzus. Kad tie pajautāja Viņam, sacīja: “Kāpēc rakstu mācītāji saka...”
Sacīja: “Viņš jau atnāca. Viņi rīkojās tā, kā viņi sacīja.”
E-212 Said, "He's already come. They did what they said."
E-213 Bet atcerieties, Maleahija 4. nodaļa, tūlīt pēc pravieša Maleahija 4. nodaļas, ceturtā Jāņa Kristītāja jeb Elijas atnākšana... Piektā atnākšana būs Atklāsmes 11. nodaļa, tie divi liecinieki, kad Viņš nāks pēc atlikušajiem ebrejiem. Bet Dievs ir lietojis to pašu Garu piecas reizes: žēlastība, J-ē-z-u-s, tas visu laiku ir bijis Jēzus; ti-cī-ba [angļu vārds “faith”, kam ir pieci burti-Tulk.] žē-las-tī-ba [angļu vārds “grace”, kam ir pieci burti], un tā tālāk. Vai redzat? Skaitlis pieci ir žēlastības skaitlis, un Viņš to lietoja. Viņš to neizmantos tikai trīs reizes, neizmantos tikai divas, trīs, četras reizes. Viņš izmanto to piecas reizes.
E-213 But, remember, Malachi 4, immediately after the Malachi 4 prophet, the fourth coming of John the Baptist in… or the… of Elijah. The fifth coming will be the Revelation 2, the witnesses, when he comes for the remnant of the Jews. But God has used that same Spirit five times: grace, J-e-s-u-s, it's all been Jesus all the time; f-a-i-t-h, g-r-a-c e, and so forth. You see? The number five is a grace number and He used it. Won't use just three, won't use just two, three, four. It's five times He uses it.
E-214 Tagad ātri, paklausieties, mēs beigsim. Viņš sacīja: “Šis ir tas, par kuru ir sacīts: 'Es sūtu Savu vēstnesi Mana vaiga priekšā.'”
E-214 Now, notice quickly now, as we finish up. He said, "This is he who was spoken, 'I send My messenger before My face.'"
E-215 Bet Maleahijas 4. nodaļā, uzreiz pēc tā pravieša pravietojuma, visai zemei ir jāsadeg un taisnajiem jāstaigā pa bezdievīgo pelniem. Saprotat? Precīzi! Redziet, tāds ir Maleahija 4. nodaļas pravietojums.
E-215 But in Malachi 4, immediately after that prophet prophesied, the whole earth is to be burnt over, and the righteous walk out upon the ashes of the wicked. See? Exactly! See, that's the Malachi 4 prophecy.
E-216 Un ievērojiet Lūkas 17. nodaļu, kur Viņš pateica: “Pēdējās dienās tā atkal kļūs kā Sodoma un Gomora.” Vai mums tas jau ir? Vai mums atkal ir Sodoma un Gomora? Visas valstis, paskatieties uz to. Paskatieties, ko viņš tikko pateica par Angliju, viss ir izkropļots. Pat pārtika ir izkropļota. Un paskatieties, ko zinātne... Jūs esat redzējuši “Reader's Digest”, šķiet, tas bija pagājušajā mēnesī, viņi sacīja: “Zēni un meitenes piedzīvo pusmūžu vecumā no divdesmit līdz divdesmit pieciem gadiem.” Es esmu sastapis tādas sanāksmēs, meitenes, kurām ir menopauze, un divdesmit, divdesmit divus gadus vecas, menopauzē. Kāpēc tā notiek? Izkropļošana, hibridizācija. Tas ir tieši tas, kas ir sagandēts, tas viss ir sagandējis ķermeni. Un mēs esam viens vienīgs juceklis no...gluži kā hibrīda augs.
E-216 And notice in Luke 17, where He said, "In the last days, it'll come like Sodom and Gomorrah again." Have we got it? We got Sodom and Gomorrah again? The whole nations, look at it. Look what he just said about England, the whole thing is perverted. Even the food is perverted. And looky here what science… You see in Reader's Digest, I believe it's last month, they said, "Little boys and girls go through middle age between twenty and twenty-five years old." I meet them in the meeting, little girls in menopause, and twenty, twenty-two years old, in menopause. What's it lotted to? The perversion, hybriding. That's exactly what corrupted, the whole thing's corrupted the body. We're nothing but a mess of—of… just like a hybrid plant.
E-217 Paņemiet hibrīda augu un novietojiet to tur ārā, un visi mikrobi metīsies tam virsū. Bet no īstena, oriģināla auga mikrobs bēgs prom, tas nevar tur atrasties. Un tieši tas notiek ar draudzi, mēs esam to hibridizējuši.
E-217 You take a hybrid plant and set it out there, every germ will run right to it. But a genuine, original plant, a germ will go away from it, he can't stand on it. And that's what's the matter with the church, we've hybrid it.
E-218 Tas pats notika ar to veco Perija Grīna zirgu, kurš toreiz nometa to zēnu, tas ir tikai vecs sacīkšu zirgs. Saprotat? Tikai tas, ka viņš ir... Tas ir gluži kā mūlis, viņš ir... Mūlis nezina, kas ir viņa tētis un mamma, viņš neko nezina; viņš ir pa pusei mūlis un pa pusei zirgs, un pa pusei tas un ēzelis; viņš nezina, kas viņš... Tu nekad nevarētu... Viņš visu savu mūžu gaidīs, lai tev iespertu. Tā ir taisnība! Tu vari viņu saukt, sacīt: “Aiziet, puika, aiziet.” Viņš izslies savas ausis, un: “Ī-ā! Ī-ā!” Saprotat?
E-218 That's what's the matter with Pearry Green's old horse up there, and he throwed that boy the other day, he's nothing but an old quarter horse. See? The only thing it is, he… It's just like a mule, he's—he's… a mule don't know who his papa or mama is, he don't know nothing; he's half mule and half horse, and half this and donkey; he don't know what he is. You could never… He'll wait all of his life to get to kick you. That's right! You can call him, say, "Come on, boy. Come on, boy." He'll hold his ears up, and, "Haw! Haw! Haw!" See?
E-219 Tāpat kā daži no viņiem saka: “Brīnumu laiki ir beigušies, ī-ā, ī-ā, ī-ā,” tie hibrīdi, kuri it kā ir draudzes locekļi un kristieši. Es to nesaku kā joku, bet tā ir patiesība. Bet īstena tīršķirne, brāli, viņš zina, kas bija viņa tēvs, kas bija viņa māte, kas bija viņa vectēvs un vecmamma, tu vari viņam kaut ko iemācīt, viņš ir lēnprātīgs.
E-219 Like some of these saying "Days of miracles is past, Haw! Haw!" all these half-breeds, supposed to be church members and Christians. I ain't saying that for a joke, but it's the Truth. But a genuine, thoroughbred, brother, he knows who his father was, who his mother was, who his grandfather, grandmother was, you can teach him something, he's gentle.
E-220 Un īstens kristietis, kas dzimis no Svētā Gara un ir piepildīts ar Dieva spēku un Vārdu, zina, kas ir viņa tēvs, kas ir viņa māte, kas ir viņa vectēvs un vecmāte; viņš zina visu par to. Viņam var kaut ko iemācīt.
E-220 And a genuine Christian that's born of the Holy Ghost and filled with God's power and Word, he knows who his father is, who his mother is, who his grandfather, grandmother was, he knows all about It. You can teach him something.
E-221 Bet hibrīds, lūk, kas ir ienācis draudzēs. Sakrustojuši pasauli ar reliģiskām organizācijām un ielikuši mazliet Vārda te un mazliet Vārda tur, tikai tik daudz, lai pieviltu. Pareizi. Kad jūs redzat, ka izpaužas īstenais Dieva Vārds, kā to redzēja Kajafa un citi, bet viņi novērsās no tā, viņi to nezināja. Hibrīds!
E-221 But a half-breed, that's what's come to churches. Hybrid between the world and religious organizations, and putting a little Word in it here, a little Word there, just enough to deceive. That's right. When you see the real Word of God being manifested like Caiaphas and them did, they turn away from It, they don't know. Hybrid!
E-222 Un tā, mēs redzam...un arī šajā vēstījumā, Jesajas 40:3 bija apliecināts Jānis. Tur bija teikts: “Kāda cilvēka, pravieša, balss kliedz tuksnesī: 'Sagatavojiet Tā Kunga ceļu, dariet taisnus Viņa ceļus.'” Draudze viņam neticēja, jo viņš nebija no viņu grupas. Tas pravietis bija uzaudzis tuksnesī, atnāca, nevienu nepazīdams. Uz viņa bija tas pats Gars, kas bija uz Ēlijas: viņš bija tuksneša cilvēks, viņš ienīda netikumīgas sievietes.
E-222 Now we find out, and in this message, Isaiah 40:3 also vindicated John. He said, "A voice of one, a prophet, crying in the wilderness, 'Prepare the way of the Lord, make His path straight.'" The church did not believe him, for he was not of their group. That prophet was raised out of a wilderness, come up knowing no one. He had the very Spirit on him that Elijah had: he was a man of the wilderness, he hated immoral women.
E-223 Atcerieties, kā Elija... Kāpēc viņam nocirta galvu? Izebeles dēļ. Viņš nomira Izebeles dēļ. Viņš aizbēga no viņas uz tuksnesi.
E-223 Remember how Elijah… What caused his head to be taken from him? Was Jezebel. Jezebel was the cause of his death. It run him into the wilderness.
E-224 Jānis Kristītājs, vēl viens tuksneša mīlētājs, mednieks, meža cilvēks. Paskaties uz viņu. Viņam nebija izglītības. Paskatieties uz viņa valodu, tā nebija tāda kā teologam. Viņš sacīja: “Ak, jūs, čūsku dzimums!” Derdzīgākā lieta, ko tu vari atrast tuksnesī, viszemiskākā, ir čūska. Un Viņš sauca tos priesterus: “Jūs, čūsku dzimums! Kas jūs mācīja bēgt no gaidāmajām dusmām? Nesāciet sacīt: 'Mēs piederam pie tiem un mums ir tas,' jo Es saku jums: 'Dievs var no šiem akmeņiem (no tuksneša)... arī cirvis (ko viņš lietoja) ir pielikts pie koka saknes, un katrs koks, kas nenes labus augļus, tiks nocirsts un iemests ugunī.'” Āmen.
E-224 John the Baptist, another wilderness-lover, a hunter, a woodsman. Watch him. He had no education. Watch his—his text, wasn't like a theologian. He said, "O you generation of vipers!" The filthiest thing you can find in the wilderness, the sneakiness, was a—was a snake. And he called those priests, "You generation of vipers! Who's warned you to flee from the wrath to come? Don't begin to say, 'We belong to this, and we have this or that,' for I say unto you, God's able of these stones," wilderness. Also, "The axe" (what he used) "is laid to the root of the tree; and every tree that don't bring forth good fruit, hewn down and cast into the fire." Amen.
E-225 Viņš bija dabas sludinātājs. Viņš bija liels Dieva vīrs, kas nodzīvoja īsu mūžu, bet viņš neapšaubāmi aizdedza uguni pa visu zemi. Šajos sešos savas kalpošanas mēnešos viņš satricināja to paaudzi. Dievs viņu audzināja trīsdesmit gadus, lai iegūtu no viņa šos sešus mēnešus. Bet Dievs rīkojas Savā veidā, Viņš zina, kāda ir Viņa raža.
E-225 He was a preacher of nature. A great man of God, lived a short time, but certainly set a blaze across the earth. He shocked that generation in them six months of his ministry. God raised him for thirty years, to get that six months out of him. But God does His Own way, He knows what His harvest is.
E-226 Un mēs redzam, ka tieši tā tas bija noticis. Viņi neticēja viņam, jo viņš nebija no viņiem. Viņi neticēja... Kā jau parasti, viņi to neredzēja. Viņi neticēja Dieva Vārdam no Maleahijas 3. nodaļas, citādāk viņi būtu pilnīgi skaidri līdz burtam redzējuši, ka tas bija tas vēstnesis. Četrus simtus gadu viņiem nebija bijis pravieša, un te pēkšņi tāds parādās uz skatuves. Saprotat? Un ļaudis, tie ticīgie, ticēja, ka tas ir viņš. Redziet, taču viņi tam neticēja. Viņi neticēja, jo, kad viņi redzēja, ka rakstītais ir pilnīgi apstiprināts, tas, ko Viņš pateica, ka viņš darīs un pārējo, un redzēja to skaidri apstiprinātu, kad Vārds devās ūdenī pie pravieša...
E-226 And we find out now that this is exactly what had took place. They didn't believe him, because he wasn't of them. They didn't. They did as usual, they didn't see It. They did not believe God's Word of Malachi 3, or they would have seen plainly, by the letter, that this was that forerunner. They hadn't had a prophet for four hundred years, and here one rises on the scene all at once. See? And the people, the believers, believed him to be that. See, they did not believe It. They did not believe, 'cause when they seen the letter completely confirmed, what He said He would do, and everything, and seen It clearly vindicated when the Word come right into the water to the prophet. There they stood.
E-227 Tur nu viņi stāvēja. Ir daudzi, kas strīdas par šo Rakstu vietu par Jāni. Redziet, Jānis sacīja: “Man vajag, lai Tu mani kristītu, bet kāpēc Tu es atnācis pie manis?”
E-227 There's many argue on that Scripture there about John. See, John said, "I have need to be baptized of Thee, and why comest Thou unto me?"
E-228 Jēzus sacīja: “Ļauj, lai tā notiek, jo tā mums pienākas, tā mums piedienas, ka mēs to izpildām.” “Labi, Jāni, būdams pravietis, tu zini, ka upurim, pirms tas tiek pienests, ir jātiek nomazgātam. Es esmu tas Upuris, un tu esi pravietis, un tu to zini.” Tad Jānis piekāpās un kristīja Viņu. Saprotat? Un viņš zināja, ka tas tā ir.
E-228 Jesus said, "Suffer that to be so, for thus… but thus it's becoming to us, behooving us (becoming) that we fulfill. All right, John, you being a prophet, you know the sacrifice has got to be washed before it's presented. And I am that Sacrifice, and you're a prophet and know that." Then he suffered Him and baptized Him. See? And he knew it was.
E-229 Redziet, viņi izsmēja viņu, sauca par mežonīgu, kliedzošu, neizglītotu fanātiķi, kā jau parasti; to pravieti, kas bija pirmās Jēzus atnākšanas priekštecis.
E-229 Look, they laughed at him, called him "a wild, screaming, unlearned fanatic," as usual, that prophet forerunning the first coming of Jesus.
E-230 Es nesaku, ka viņi ir... Vai tad arī šodien netiek atdarināts tas īstenais? Viņi to dara, protams. Bet atcerieties, ka, ja jūs redzat viltotu dolāru, tad kaut kur noteikti ir jābūt īstam dolāram, no kura šī banknote tika viltota. Ja jūs redzat kādu, kas tikai tēlo kristieti, tad kaut kur ir jābūt īstam kristietim, jo, ja tā nebūtu, tad šis būtu oriģināls. Jums ir jātiek pie oriģināla. Un pārbaudiet to pirmo un paskatieties, vai tas oriģināls precīzi neatbilst apsolījumam. Ja tas tā ir, tad ticiet tam: apsolījumam šim periodam.
E-230 I don't say that they're… don't have the same impersonations today of—of genuine. They do, they absolutely. But, remember, when you see a bogus dollar there's got to be a real dollar that's made off of. Where you see one impersonating to be a Christian, there's got to be a Christian somewhere; because if there wasn't, that would be the original. You've got to get to the original. But check the first one, and see if the original is just exactly with the promise. If it is, then believe It: the promise for the age.
E-231 Tātad Jāņa pravietojums tika apstiprināts saskaņā ar Dieva kārtību. Vārds atnāca pie pravieša un tik tiešām apliecināja, ka viņš ir tas cilvēks.
E-231 Then John's prophecy was vindicated in God's order. The Word came to the prophet and vindicated him truly as that person.
E-232 Arī Jēzus nāca tādā veidā, kas atšķīrās no viņu izpratnes par šo pravietojumu. Viņi to nesaprata šādā veidā. (Mēs tagad tuvojamies beigām.) Bet saskaņā ar pravietisko Vārdu tas piepildījās burts burtā. Šis pravietojums ir piepildījies, taču tas nav noticis tā, kā viņi domāja, ka tas notiks. Bet kā viņi būtu varējuši saprast un zināt, kas bija pareizi un kas nepareizi? Viņiem bija jāskatās, vai to ir apliecinājis Dievs, vai tas bija Dieva skaidrojums tam, ko Viņš ir teicis. Tur bija arī viltus Jēzi, kas vadīja cilvēkus, viens no viņiem aizveda četrus simtus cilvēku tuksnesī un tamlīdzīgi; taču tāds nekad nevarēja pierādīt, ka Viņš ir Vārdā, saprotiet, kā sacīja Viņš.
E-232 Again Jesus came in a… different from their understanding of that prophecy. They didn't understand It that way. (Now, we're going down to the end now.) But according to the prophet's Word, It was fulfilled to the letter. The prophecy is fulfilled; but the way they thought It would be, It wasn't that way. Now, how could they have understood and knowed which was right or wrong? To see if it was vindicated by God, if it was God interpreting what He said. There had been false Jesuses raise up, and led a man, a bunch of… four hundred, out in the wilderness and things; but he never proved to make hisself in the Word, you see, like He said.
E-233 Jēzus, kad Viņš atnāca, Viņam bija jābūt pravietim. Tā tas ir! Un šodien, pirms Jēzus atkal atnāks, Jēzus Kristus personības pilnai izpausmei ir jātiek izpaustai miesā. Aizdomājieties par to! Jēzus sacīja: “Kā bija Sodomas dienās, tā būs Cilvēka Dēla atnākšanas laikā, kad Cilvēka Dēls tiks atklāts.” Ko nozīmē atklāts? Atvērts, kļuvis zināms. Noslēpums ir darīts zināms, atklāts. Dienā, kad Cilvēka Dēls tiks atklāts, pasaule būs Sodomas stāvoklī. Mums tas jau ir, vai ne? Jā! Cik daudzi tam tic? Tā ir Sodomas stāvoklī. Pilnīgi pareizi! Paskatieties, kā tas tagad atklājas. Paskatieties, kāda tā ir tagad.
E-233 Jesus, when He come, He was to be a Prophet. That's right! And today, before Jesus comes again, the full manifestation of the person of Jesus Christ is to be manifested in flesh. Think of it! Jesus said, "As it was in the days of Sodom, so shall it be at the coming of the Son of man, when the Son of man is being revealed." What is revealed? Unfolded, made known. The secret had been brought forth, revealed. In the day that the Son of man will be revealed, the world will be in a Sodom condition. We've got it, haven't we? Yeah! How many believes that? It's in a Sodom condition. And that's exactly right! Look where it's setting, now.
E-234 Atcerieties, ka jebkurā cilvēku sanākšanā ir trīs cilvēku veidi, tie ir neīstie ticīgie, neticīgie un ticīgie. Tādi ir katrā grupā. Tie ir pastāvējuši visos laikos. Tur bija sodomieši, tur bija Lata ļaudis, un tur bija Ābrahāms.
E-234 Remember, there's always three groups of people in every bunch of people you gather, that's, make-believers, unbelievers, and believers. We have them in every group. They've had them in all time. There was the Sodomites, there was—there was the Lotites, and there was Abraham.
E-235 Ābrahāms bija izsauktā grupa, un viņš vispār neatradās Sodomā. Paskatieties uz viņu vēstījumu! Viņi bija gaidījuši apsolīto dēlu, gaidījuši viņu daudzus gadus. Dievs Ābrahamam bija parādījis daudzas lielas zīmes un brīnumus, bet šeit Dievs pats nonāca kā cilvēks!
E-235 The Abraham was a called-out group, he wasn't in Sodom to begin with. Now watch their Message! They'd been looking for a promised son, looked for it for years. God had showed Abraham many great signs and wonders, but here God came down Himself like a man!
E-236 Jūs teiksiet: “Tas bija kāds eņģelis.”
E-236 You say, "That was an Angel."
E-237 Ābrahāms nosauca Viņu par “Kungu” ar lielo “K”. Ikviens Bībeles lasītājs zina, ka “Kungs” ar lielo burtu “K” ir Elohims. “Iesākumā Dievs,” Tas Kungs Dievs, Elohims, Pašpietiekamais. Ābrahāms uzrunāja Viņu: “Kungs Dievs, Elohims.”
E-237 Abraham called Him, "Lord," capital L-o-r-d. Any reader of the Bible knows that that capital L-o-r-d is Elohim. "In the beginning God," Lord God, Elohim, the all-sufficient One. Abraham called Him, "Lord God, Elohim."
E-238 Un ievērojiet, ka tur bija divi vīri, kas devās uz Sodomu ar vēstījumu, un viņi sludināja to sodomiešiem. Viņi neko neizdarīja, tikai viņus apžilbināja; un evaņģēlija sludināšana apžilbina neticīgos.
E-238 Now notice, there was two people that went down into Sodom with a message, and they preached to the Sodomites. They didn't perform nothing, but blinded them; which, preaching the Gospel does blind the unbeliever.
E-239 Bet ievērojiet, kādu zīmi saņēma Ābrahāma ļaudis!
E-239 But watch what kind of a sign the Abraham group received!
E-240 Nu, mums vajadzētu būt Ābrahāma karaliskajai sēklai [dzimumam], Īzaks bija viņa dabiskā sēkla. Bet ticības sēkla, ticība apsolītajam Vārdam, apsolītajam Vārdam (nepalaidiet to garām) bija karaliskā sēkla; tas bija tas dzimums, Ābrahāma ticība. “Būdami miruši līdz ar Kristu, mēs esam Ābrahāma sēkla, viņa līdzmantinieki saskaņā ar apsolījumu.”
E-240 Now, we are supposed to be the royal Seed of Abraham, Isaac was the natural seed. But the faith Seed, the faith in the promised Word, the promised Word (don't miss It) was that royal Seed; that was the Seed, Abraham's faith. "We being dead in Christ, we're Abraham's Seed, heirs with him according to the promise."
E-241 Ievērojiet, ka tajā laikā, kad tas viss notika, tur Sodomā sludināja divi kalpotāji, viņiem bija svarīgs vēstījums.
E-241 Notice when all that was taking place, down in Sodom there was two ministers down there preaching with a great message.
E-242 Bet bija kāds, kas palika kopā ar Ābrahāma grupu, kurš neniekojās ar to grupu tur. Pavērojiet Viņu, kas palika kopā ar Ābrahāma grupu, kādu zīmi Viņš tiem parādīja. Viņš teica... Lūk, atcerieties, ka dažas dienas pirms tam viņa vārds bija Ābrams; un Sāraja, nevis Sāra (princese). Un tas Cilvēks, pagriezis savu muguru pret telti...
E-242 There was One set up here with Abraham's group that didn't fool with that group down there. Now watch the One that stayed with Abraham's group, what kind of a sign He give them. He said… Now, remember, his name was Abram a few days before that; and it's S-a-r-r-a, not S-a-r-a-h (princess). And this Man, with His back turned to the tent…
E-243 Sievietes tolaik bija citādas nekā tagad. Nu viņām ir jāiet un jāiesaistās savu vīru lietās un visā pārējā, ziniet; bet tolaik viņas to nedarīja, viņas palika ēnā.
E-243 The women then were different than they are now. They have to get out and get in their husband's business and everything else, you know; but they didn't do it then, they stayed back behind.
E-244 Tā nu viņi...tā nu tur sēdēja tie eņģeļi, tas vēstnesis, un Viņš teica: “Ābrahām, kur ir tava sieva (S-ā-r-a) Sāra?” Kā Viņš to varēja zināt? Kā Viņš to zināja?
E-244 So they… so them Angels setting there. The Messenger, and He said, "Abraham, where is your wife (S-a-r-a-h) Sarah?" How'd He know it? How did He know it?
E-245 Ābrahāms sacīja: “Viņa ir teltī tev aiz muguras.”
E-245 Abraham said, "She's in the tent behind You."
E-246 Viņš sacīja: “Es apmeklēšu tevi laikā, ko Es tev apsolīju. Es tevi apmeklēšu. Un Sāra it kā pasmējās pie sevis.
E-246 He said, "I'm going to visit you according to the time that I promised you. I'm going to visit you." And Sarah kind of laughed to herself.
E-247 Sēdēdams ar muguru pret telti, Viņš sacīja: “Kāpēc Sāra smējās, sakot: 'Kā tas varētu notikt?'” Ja viņa nebūtu bijusi Ābrahāmā, ja viņa tajā laikā nebūtu bijusi viņa līgava, Dievs viņu būtu nogalinājis. Tas pats notiktu ar mums šodien, ar visu mūsu neticību, ja mēs nebūtu Kristū. Tas ir vienīgais, kas mūs notur, saprotiet. Viņš nevarēja nodarīt pāri Sārai jeb nespēja paņemt Sāru, neaizskarot Ābrahāmu. Saprotat?
E-247 With His back to the tent, and He said, "Why did Sarah laugh, saying, 'How can these things be?'" If she hadn't been in Abraham, his bride at that time, God would have slayed her. So would we today with all of our unbelief, if we wasn't in Christ. That holds us right there, see. He couldn't hurt or couldn't take Sarah without hurting Abraham. See?
E-248 Un atcerieties, Jēzus sacīja: “Kā bija Sodomas dienās, tā būs Cilvēka Dēla atnākšanas laikā.” Mēs redzam, visi piekritīs, ka pasaule ir Sodomas stāvoklī. Ne pārāk sen man rokās nonāca kāda Losandželosas avīze, un tur bija rakstīts, šķiet šādi, ka “Losandželosā izplatās homoseksuālisms, kas katru gadu pieaug par divdesmit vai trīsdesmit procentiem”. Tas... Ak, tas ir briesmīgi! Mūsu valdībā un it visur viss ir kļuvis samaitāts. Tā tas ir! Viss, visa sistēma, draudze un viss pārējais ir samaitāts. Tas ir samaitāts periods.
E-248 And so remember, Jesus said, "As it was in the days of Sodom, so shall it be at the coming of the Son of man." We see everybody agree that the world's in a Sodom condition. I picked up a Los Angeles paper here not long ago, and said, I think it's "Homosexual is on the increase of twenty or thirty percent in Los Angeles, each year increasing that much." It's… Oh, it's horrible! In our government and everywhere, everything's just become a pervert. That's right! The whole thing, the whole system, church and everything else is perverted. It's in a perverted age.
E-249 Un tā, es gribētu jums, brāļi teologi, kaut ko pajautāt. Es nerunāju pret tevi, mans dārgais brāli; es esmu šeit, lai palīdzētu tev, brāli. Es esmu šeit, lai stāvētu par to, ko Dieva Vārds sauc par pareizu, turētu jūsu roku un izvestu šo ļaužu grupu ārā no tā visa. Pareizi!
E-249 Now I want to ask you theologians something, my brethren. Not I'm speaking against you, my dear brother; I'm here to help you, brother. I'm here to stand on what God's Word says is right. Hold your hand and bring this crowd of people out of this stuff. That's right!
E-250 Bet paskatieties, vēl nekad līdz šim Sodomā nav bijis vēstneša, kura vārds beigtos ar “h-a-m”. Mums ir bijis Spērdžens, Veslijs, Luters un visi pārējie, bet vēl nekad nav bijis starptautiska vēstneša, kura vārds beidzas ar “h-a-m”. Tieši tā! Redziet, G-r-a-h-am, seši burti, G-r-a-h-a-m, Billijs Grēms [Angļu valodā “Graham”-Tulk.]; šis izcilais evaņģēlists, liels Dieva darbs, tas cilvēks ir Dieva sūtīts. Viņš tik stingri stāv ar taisnošanu, ka viņš satricina ar to visu valsti, saprotiet, šādā veidā. Tur nav...
E-250 But looky here, we never have had a messenger down in Sodom before that his name ended with a h-a-m till now. We've had a Spurgeon, a Wesley, a Luther, and everything else, but never a international messenger that his name end with h-a-m before. That's right! See, G-r-a-h-a-m, six letters, G-r-a-h-a-m, Billy Graham; that noted evangelist, great work of God, the man is sent from God. He's got that justification down so pat, and he shakes the nation with it, see, like that. There's not…
E-251 Paskatieties uz Oralu Robertsu, kas ir sūtīts uz Vasarsvētku konfesiju. Kad vispār tur ir bijis tāds kā viņš?
E-251 Look at Oral Roberts to the Pentecostal denomination. When was there ever one like that?
E-252 Seši burti, nevis septiņi. Ābrahāms ir A-b-r-a-h-a-m, septiņi, bet Billijs Grēms ir G-r-a-h-a-m, seši.
E-252 Six letters, not seven. Abraham is A-b-r-a-h-a-m, seven. Billy Graham is G-r-a-h-a-m, six.
E-253 Paskatieties uz šiem vēstnešiem. Paskatieties uz šo laiku, kurā mēs atrodamies. Vēsturē nekad nav bijis tāda laika. Paskatieties uz zīmēm, kuras Viņš apsolīja, ka tās tiks dotas katrai grupai. Paskatieties, kur viņi atrodas. Precīzi tas pats, izvietojuma ziņā, tādā pašā kārtībā. Daba, pasaule, viss atrodas precīzā atbilstībā laikam.
E-253 Now look at the messengers. Look at the time we're setting, never was a time in history. Look at the same signs that He promised would be give to each group. Look where they're at. Same, exactly, positionally, setting right in order. Nature, the world, everything, setting right exactly to the time.
E-254 Lūk, nepalaidiet to garām, kamēr mēs ieskicējam pārējo Rakstu daļu! Tagad ātri, jo es jūs jau ilgi esmu noturējis. Aicināt... Paskaties šurp. Un saskaņā ar pravieša teikto viņš nāca precīzi saskaņā ar Vārdu, pilnīgi atbilstoši tam laikam.
E-254 Now don't miss It, while we sketch the rest of this Scripture! Quickly now, cause I'm holding you too long. Call… Looky here. And according to the prophet, he came just exactly to the Word, just exactly to the time.
E-255 Nu, paskatieties, kādā periodā dzīvojam mēs. Vai tad mēs nedzīvojam tieši tajā Sodomas laikā? Pavērojiet vēstnesi Ābrahāma grupai. Pavērojiet skaitļus, burtus un viņa vārda numeroloģiju. Jūs teiksiet: “Vārds neko nenozīmē.” Nekad neļaujiet, lai kāds jums to iestāsta. Kāpēc Viņš nomainīja Ābrama vārdu uz Ābrahāmu, Sāraju uz Sāru? Kāpēc Viņš nomainīja Sīmani uz Pēteri un visus tos pārējos? Redziet, tam ir nozīme. Tieši tā!
E-255 Now look at the age now where we're living. Aren't we living right in that Sodom time? Watch the messenger to Abraham's group. Watch the numbers, letters, and the numerology of his name. You say, "There's nothing in a name." Don't you never let anybody tell you that. Why did He change Abram's name, to Abraham, Sarra to Sarah? Why did He change Simon to Peter, and all those other? See? Sure there is. Exactly!
E-256 Tieši tāpēc es saku, lai jūs nekad nesauktu savu bērnu par “Rikiju” vai “Elvisu”, vai vēl kaut kā. Elvis nozīmē “kaķis”, bet Rikijs ir “žurka”. Redziet, kad jūs sakāt.... Tieši tā. Par “Lesu” vai kā nu vēl, nekad nesaucat kādu no saviem bērniem šādi. Ja tas tā ir, ātri to mainiet. Jūs taču... Jūs, kas... Ja jūs ticat, ka es esmu Dieva kalps, nedodiet šim nabaga bērnam tādu vārdu. Saprotat? Nekādā gadījumā, dodiet viņam kādu citu vārdu, izņemot šādu. Ak! Man nevajadzēja novirzīties uz to, jo es esmu novirzījies no savas tēmas, bet es to pateicu, un tas arī viss. Es... Tā tas ar tevi notiek, tu nezini, kad tu to saki. Saprotat?
E-256 That's the reason I say don't ever call your child "Ricky," or "Elvis," or something. Elvis means "cat," Ricky's a "rat." See, when you say… That's exactly right. Les, or something, don't you never call one of your child… children that. If it is, change it right quickly, people. Don't you… You that… If you believe me to be God's servant, don't tack that name on that poor child. See? No, sir, give him another name besides that. My! I oughtn't have got off on that, 'cause I'm off of my subject, but I said it and it's all over. I… That's how you do, you don't know when you say it. See?
E-257 Viņi sauca Viņu par “dīvaini, zīlnieku, velnu, Belcebulu” un sacīja: “Viņš dara Sevi par Dievu.” Ak, vai!
E-257 Called Him, "Foreign, a fortune teller, a devil, a Beelzebub," and said, "He made Himself God." Oh, my!
E-258 Vai tad pravietis Jesaja neteica: “Viņu sauks par Visvareno Dievu.” Jesajas 9:6: “Un mums ir dzimis bērns, mums ir dots dēls, un valdība būs uz Viņa pleciem, un Viņa vārds būs Padomdevējs, Miera Valdnieks, Varenais Dievs, Mūžīgais Tēvs.” Tā tas ir! Arī Jāņa Evaņģēlijā 1:1: “Iesākumā bija Vārds, un Vārds bija pie Dieva, un Vārds bija Dievs. Un Vārds tapa miesa un mājoja mūsu vidū.” Vai jūs tam ticat? Viņš nebija tikai.... Viņš bija pravietis, bet Viņš bija vairāk nekā pravietis, Viņš bija Pravietis Dievs. Kāpēc Viņam bija jānāk?
E-258 Didn't Isaiah the prophet said, "He would be called the Mighty God"? Isaiah 9:6, "Unto us a child is borned, a son is given, and the government shall be upon His shoulders, and His Name shall be called Counsellor, Prince of Peace, and Mighty God, the everlasting Father." That's right! Also, Saint John 1:1, "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. And the Word was made flesh and dwelt among us." You believe that? He was just not… He was a Prophet, but He was more than a prophet; He was the God-Prophet. Why did He have to come?
E-259 Atcerieties, Viņš nāk trijos dēla vārdos. Vispirms Viņš nāca Cilvēka Dēla vārdā. Viņš nekad nesauca Sevi par Dieva Dēlu. Jūs to zināt. Redziet, Viņš nāca Cilvēka Dēlā, pravietī. Pats Jehova, Tēvs, nosauca Jeremiju par “cilvēka dēlu”; pravietis ir cilvēka dēls. Viņš nāca...
E-259 Remember, He comes in three son's names. He came first in the name of the Son of man. He never called Himself the "Son of God." You know that. See, He came in the Son of man, a prophet. Jehovah Himself, the Father, called Jeremiah, "son of man"; a prophet is son of man. He come…
E-260 Vasarsvētku dienā Viņš atgriezās Svētā Gara veidā, kā pārdabisks Gars, un tagad Viņš ir Dieva Dēls.
E-260 Now He come after the Day of Pentecost, He come back in the form of the Holy Ghost, supernatural Spirit. Now He's Son of God.
E-261 Tūkstošgadu valstībā Viņš būs Dāvida Dēls, kas sēdēs Dāvida tronī. Redziet, Viņš nāca... Viņš ir Dieva Dēls, Cilvēka Dēls, Dāvida Dēls.
E-261 In the Millennium He'll be Son of David, setting upon the throne of David. See, He come in… He's Son of God, Son of man, Son of David.
E-262 Ak, Bībele ir pilna ar šādiem tīrradņiem. Mēs nevaram tos visus izskatīt vienā vakarā. Bet šis patiešām šeit iederējās. Rītdiena var nekad neuzaust. Mēs varam būt prom pirms rītdienas. Varbūt es sludinu kādam cilvēkam, kurš būs miris, pirms atnāks rītdiena. Es pats varu būt prom, pirms atnāks rītdiena. Brāli, māsa, tas nav mīts, tie ir īsteni fakti! Mēs nezinām to laiku, kad mēs aiziesim, un, kad pēdējais elpas vilciens atstās tavu ķermeni, tev vairs nebūs iespēju. Dariet to uzreiz, negaidiet līdz rītam, var būt par vēlu.
E-262 Oh, the Bible's full of these nuggets. We can't get them all in one night. But it's just fitting to set this now. Tomorrow may never dawn. We may be gone before tomorrow. I may be preaching to a person that'll be dead before in the morning. I could be gone before in the morning. Brother, sister, that's not myth, that's actual facts! We don't know what time we're going, and you'll not have any chance after that last breath leaves your body. Make it right now, don't wait till in the morning, may be too late.
E-263 Tagad ievērojiet, viņi izdarīja ar Viņu tieši tā, kā par to bija pareģojuši pravieši, tieši tā, kā viņi dara līdz pat šai dienai Lāodikejas periodā. Ja vēlaties to ieraudzīt, izlasiet Atklāsmes grāmatas 3. nodaļu: “Akli, kaili un nezina to. Noraidīdami Kristu...” Kad Viņš atkal sāk atklāties Sēklas veidā, tā pati sēkla, kas krita zemē, atgriežas, lai būtu Līgava; tieši kā Līgava un Līgavainis ir viena un tā pati miesa un asinis, tā pati kalpošana, tās pašas lietas, darīdama tieši to, ko darīja Viņš; Gars.
E-263 Notice now, they had done to Him just exactly what the prophets said they would do, just as they are doing to this very same day in the Laodicean Age. If you want to look at it, read Revelation 3, "Blind, naked, and don't know it. Turning Christ…" When He begins to reveal Hisself into the seed form again, the same one that went in the ground come back to be the Bride; just the Bride and the Groom, is the same flesh and blood, the same ministry, and the same things, doing just exactly what He done; the Spirit.
E-264 Un viņi atdarina un dara visu iespējamo, un ikvienam ir viņa mācību grāmata, un skrien, un dara visu ko. Un, ak, par tādām sajūtām jūs vēl neesat dzirdējuši. Un ošņā gaisu, saka: “Es saožu velnu,” un tamlīdzīgas lietas; tik nebībeliski, cik vien iespējams!
E-264 And here they're impersonating and doing everything else, and each one has got his book and running, and this. Oh, you never heard such sensations! And… [Brother Branham inhales through his nose—Ed.] "I smell a devil now." All this, that, just as unscriptural as it can be!
E-265 Un tas īstenais atrodas tieši viņu acu priekšā, bet viņi aiziet prom: “Viņi nepieder pie manas organizācijas.” Vai, vai, saprotiet, vienkārši aklais vada aklo. Vai viņi visi neiekritīs bedrē? Cilvēcisko konfesiju tradīciju apžilbināti, viņi ir izmetuši Viņu no savas draudzes tieši tā, kā Dievs to par viņiem bija pateicis Atklāsmes 3. nodaļā; kā parasti, kā pravietots.
E-265 And the genuine thing laying right there before them, they walk away, "They don't belong to my organization." My, my, just, see, just blind leading the blind. Won't they all fall in the ditch? Blinded by man's denominational traditions, they put Him out of their church as God said they would do, in Revelation 3; as usual, as prophesied.
E-266 Tagad paskatieties, kā Jēzus darīja Sevi zināmu šiem mācekļiem, un mēs beigsim. Šiem diviem mācekļiem, Kajafam...pareizāk, Kleopam un viņa draugam. Tātad ir notikusi augšāmcelšanās, tas rīts pēc augšāmcelšanās, pirmās augšāmcelšanās; kāds brīnišķīgs rīts, Jēzus ir piecēlies no mirušajiem un dzīvo starp Saviem ļaudīm. Kāda brīnišķīga doma!
E-266 Notice how Jesus sel-… made Hisself known to these disciples, now, and we'll close. These two disciples, Caiaphas… Cleopas, rather, and his friend. Now we're in the resurrection, the morning after the resurrection, the first resurrection; what a beautiful morning, Jesus is up from the dead and living among His people. What a beautiful thought!
E-267 Šodien Viņš ir tāds pats, kāds Viņš bija tajā dienā, jo Viņš ir tas pats vakar, šodien un... Un šodien Viņš atklāj sevi vairāk nekā jebkurā citā periodā kopš tās dienas; atnācis caur kviesi, stiebru un pelavu (tagad tas viss ir pagātnē), mēs atkal esam kviesī. Saprotiet, mēs atkal esam graudā.
E-267 He's here the same today as He was that day, because He's the same yesterday, today, and for… And revealing Hisself more today than He has in any other age since that day; come through the wheat and stalk and shuck (is all past now), we're into the wheat again. See, we're back into the grain.
E-268 Zināms kā... zināms... Paskatieties, kā Viņš atklājās tiem cilvēkiem, lūk, atcerieties – kā viņu Mesija (pirms mēs beidzam), kas bija apsolīts Vārdā tam periodam. Ievērojiet! Viņš parādījās, lai...tādā veidā, kā Viņš bija sacījis praviešiem. Ievērojiet: “Nesaprašas un sirdī lēnie ticēt, ka bija jāpiepildās visam, ko par Viņu bija rakstījuši pravieši.”
E-268 Known as… know… Watch how He made Hisself known to these people, now, remember, as their Messiah (just before we close) of the promised Word of the age. Notice! He appeared unto, to the… as He has said He'd do, to the prophets. Notice, "Fools, and slow of heart to believe that all the prophets has wrote of Him had to be fulfilled."
E-269 Paskaties uz Viņu! Viņš uzreiz atsaucas uz Dieva Vārdu. Viņš tur neiznāca un neteica: “Vai tad jūs Mani nepazīstat? Es esmu tas augšāmceltais Mesija.” Tā Viņš neteica. Redziet, Viņš vienkārši uzrādīja viņiem Rakstus tāpat, kā to darīja Jānis un visi pārējie. Saprotat? Viņš vienkārši... Viņiem pašiem tas bija jāuztver. Viņiem pašiem bija jāizspriež. Lūk, neaizmiedziet, izspriediet paši.
E-269 Watch Him! He refers right back to the Word of God, He never come right out and told them, "Don't you know Me? I am the Messiah that's resurrected." He never said that. See, He just give them the Scripture; like John did, and the rest of them. See? He just… They have to pick that out themselves. They have to judge for theirselves. Now, don't go to sleep, judge for yourself.
E-270 “Nesaprašas, sirdī lēnie ticēt, ka bija jāpiepildās visam, ko bija teikuši pravieši.” Kāds tas bija pārmetums viņiem, kuri apgalvoja, ka Viņu pazina! Saprotat?
E-270 "Fools, slow of heart to believe all that the prophets has said had to come to pass." What a rebuke to them that claimed they knew Him. See?
E-271 Ievērojiet, kā Viņš pievērsās šim jautājumam. Kā jau es teicu pirms pāris minūtēm, Viņš neiznāca un neteica viņiem to šādi: “Vai tad jūs nezināt, ka Es esmu jūsu Mesija šim laikam? Vai jūs nezināt, ka tas esmu Es?” Īstens Dieva kalps nekad sevi neapliecina šādā veidā; to, kas Viņš ir, identificē Raksti. Protams. Bet Viņš pievērsa viņu uzmanību tam, kas saskaņā ar praviešu vārdiem bija jāgaida tajā Mesijas periodā. Vai jūs to redzat? Vērsās notikušajā: “Nesaprašas un sirdī lēnie ticēt, ka bija jāpiepildās visam, ko par Mesiju bija teikuši pravieši.”
E-271 Notice how He approached the subject. He never come right out, as I said a few minutes ago, and said, "Well, don't you know I'm your Messiah for this age? Don't you know that I'm He?" The real servant of God never identifies himself that way; the Scripture identifies who he is. Sure, he will. But called their attention to what the prophets had said to look for in the Messiah's age. See it? Go right back: "Fools, and slow of heart, not to believe that all the prophets said about the Messiah should come to pass."
E-272 Viņš, tāpat kā Jānis, ļāva, lai Viņu identificē Bībeles Vārds, to, kas Viņš bija priekš viņiem. Tam būtu vajadzējis padarīt šo jautājumu pietiekami skaidru. Ja Vārds bija Viņu identificējis, būtu bijis jābūt skaidram, ka Viņš ir tas apsolījums, uz kuru viņi skatījās. Viņi zināja, ka viņš bija...ka kādam bija jāiznāk uz skatuves tajā laikā.
E-272 He, as John, let the Word of the Bible identify Him, what He was to them. That should been made plain enough. If the Word had identified Him, that should be plainly, Who the promise was they was looking at. They knowed he had… someone had to come on the scene at that time.
E-273 Viņš taču pateica: “Atļaujiet Man parādīt jums, kam saskaņā ar Vārdu ir paredzēts īstenoties šinī dienā.”
E-273 Why, He said, "Now let Me show what the Word says is supposed to happen in this day."
E-274 Vai tad es šovakar nemēģinu jums teikt, vārds pa vārdam (pat attiecībā uz novietojumu, vietu, vārdiem, skaitļiem un visu pārējo, un visām zīmēm, laikiem un visu pārējo), ka mēs atrodamies tieši pēdējā laikā? Jūs noteikti saprotat, par ko es runāju. Saprotat? Skatieties! Tas ir tik skaidri, ka tam vairs nebūtu vajadzīgs vēl kāds apliecinājums. Kad Viņš bija šeit, uz zemes, Viņš teica: “Izpētiet Rakstus. Jūs domājat, ka jums tajos ir mūžīgā dzīvība, bet tie apliecina, kas Es esmu,” redziet, “kas Es esmu.”
E-274 Am not I, tonight, trying to tell you, Word by Word (even to the position, the place, the names, the numbers, everything else, and all the signs, times, and everything), that we're right here at the end time? Surely you can see what I'm talking about. See? Look! That's so plain it should need no more identification. He said, when He was here on earth, "Search the Scriptures, in them you think you have Eternal Life, they are what… they testify what I am, see, who I am."
E-275 Ievērojiet, ka Viņš sāka ar pravieti Mozu, kurš 5. Mozus 18:15 runā par pravieti. Es te skatos to Rakstu vietu, 5. Mozus 18:15 Mozus sacīja: “Tas Kungs, jūsu Dievs...”
E-275 Notice, He begin with Moses the prophet, a prophet, Deuteronomy 18:15. I'm watching the Scriptures here. Deuteronomy 18:15, Moses said, "The Lord your God…"
E-276 Redziet, Dievs runāja ar viņu kalna virsotnē. Un, ak vai, dārdēja pērkoni, un viņi sacīja: “Lai Tas Kungs...lai Mozus runā, nevis Dievs, lai mēs neaizietu bojā.”
E-276 See, God spoke to him on top of the mountain. And, oh, my, the thundering; they said, "Let—let the Lord… Let Moses speak, not God, lest we perish."
E-277 Dievs sacīja: “Viņi labi pateica. Es vairs ar viņiem šādi nerunāšu, bet Es celšu viņiem pravieti.” Un tāds ir bijis Viņa vēstījums visos laikos. Tam ir jāatrisina šis jautājums arī beigās. Tā tam vienkārši ir jābūt, jo Tā Kunga Vārdam ir jānāk pie pravieša. Tas ir vienīgais veids, kā tas var atnākt. Ja tas šādi nenotiek, tad Dieva Vārds ir pārkāpts un sanāk, ka Viņš ir teicis kaut ko nepatiesu. Saprotat? Tas nekad neatnāk uz garīgo semināru, tas nāk pie pravieša! Un šis pravietis ir Dieva sūtīts, noteikts. Un kā gan jūs zināt, ka tas ir tā, nevis tas, ko saka cilvēki...
E-277 He said, "They said well. I'll… I won't speak to them no more like this, but I'll raise them up a prophet." And that's been His message all the way through. That's what's got to settle the whole thing at the end. It's just got to, because the Word of the Lord has to come to the prophet. It's the only thing It can come to. If it don't, it breaks God's Word and makes Him tell something wrong. See? It'll never go to a seminary. It goes to a prophet. And the prophet is sent from God, ordained. And how you know it is, and not what the man said,…
E-278 Mums ir bijuši Elijas un mēteļi, un viss pārējais, un apmetņi, un visvisādas muļķības, kas pārtapa par organizāciju, un viss pārējais.
E-278 We've had Elijahs, and coats, and everything else, and mantels, and all kinds of nonsense that went off into organizationism with everything else.
E-279 Bet saskaņā ar Dieva apsolījumu uz šīs zemes atnāks īstens Dieva kalps, Dieva apliecināts (caur Viņa Vārdu, kas ir atbilde šai dienai), kurš sakārtos Līgavu (patiešām niecīgu draudzes daļu) un paņems to augšā. Tā tas ir! Viņš stādīs priekšā: “Redzi, tas ir Viņš, par kuru Es runāju, kuram ir jānāk.”
E-279 But there will come on this earth, by God's promise, a genuine servant of God, identified by God (by His Word being the answer of this day), that'll set the Bride in order (a real little minority of the church) and take it up. That's right! He'll introduce, "Behold, there's the One I talked about, see, that'll come."
E-280 Un viss, ko pravieši bija sacījuši par Viņu un par šo periodu, nu, noteikti būtu bijis interesanti dzirdēt Viņu to sakām. Vai jūs negribētu dzirdēt, kā Viņš to saka? “Viss, ko pravieši teica par...”Atcerieties, Viņš teica to, ko pravieši bija sacījuši par Viņu pašu, citējot Pats Sevi, to, ko Viņš bija teicis (jo Viņš bija Vārds), citēja to.
E-280 And all that the prophets had said about Him, and for this age, why it sure would be interesting to have heard Him say that. Wouldn't you like to have heard Him say it? "All the prophets said about…" Remember, He said what the prophets would say about Himself, quoting His Own Self, what He had said (and He was the Word); quoting.
E-281 Ieklausīsimies tagad tajos vārdos, kurus Viņš citēja. Vai jūs gribētu dzirdēt, ko Viņš tiem sacīja? Vienkārši paturpināsim tagad viņu sarunu, un tad uzreiz beigsim.
E-281 Now let's listen to the Words that He quoted. Would you like to hear what He said to them? Let's just carry their conversation now, just before we stop.
E-282 Un tā, viņi bija informēti par visiem nesenajiem notikumiem saistībā ar krustā sišanu; kas bija noticis pie kapa un kapā un ka sievietes bija Viņu redzējušas, ka vēl kāds teica, ka ir redzējis Viņu, un tā tālāk. Viņš sacīja... Viņi to Viņam apstāstīja. Bet Viņš uzreiz sāka runāt Vārdu, citējot pats Sevi Vārdā:
“Lūk, paskaties Caharijas 12” (Viņš droši vien citēja Caharijas 11:12) “Jo Viņš tika pārdots par trīsdesmit sudraba gabaliem. Vai Mesija nebija jāpārdod par trīsdesmit sudraba gabaliem?”
“Psalmā 41:9 Viņš tika savu draugu nodots. Redzat?”
“Caharijas 13:7 – Savu mācekļu atstāts.”
“Psalmā 35:11 – viltus liecinieku apsūdzēts.”
Saskaņā ar Jesajas 53:7 Viņš klusēja savu apsūdzētāju priekšā, neatvēra savu muti.” (Ļoti labi.)
“Jesajas 50:6 Viņš tika pātagots.”
"22 Psalmā Viņš kliedza uz krusta: 'Mans Dievs, kāpēc Tu esi Mani atstājis?' Es varu saskaitīt visus savus kaulus. Viņi ir caurdūruši manas rokas un manas kājas.'” (Paskatieties, par kādiem pravietojumiem Viņš varēja runāt!)
“Jesajas 9:5, Bērns mums ir piedzimis, jaunava taps grūta,” un tā tālāk.
“Un vēl 22. Psalmā 18. pantā: tie sadalīja Viņa drēbes savā starpā.”
“Jesajas 7:14, jaunava taps grūta.”
“22. Psalmā 7-8, varbūt... Savu ienaidnieku nicināts un izsmiets” (kuriem būtu vajadzējis būt Viņa draugiem), Viņa ienaidnieki, draudze.
“Atkal 22. Psalmā – nevienam Viņa kaulam nebija jābūt salauztam, bet viņi caurdūra Viņa rokas un kājas.”
“Jesajas 53:12, nomira kopā ar ļaundariem.”
“Jesajas 53:9, sasists un apglabāts ar bagāto brāli.”
“16 . Psalmā 10. pantā Viņš tika augšāmcelts no mirušajiem. Tā sacīja Dāvids: 'Es neļaušu Savam Svētajam redzēt trūdēšanu, un Es neatstāšu Viņa dvēseli ellē.' Viņš tika uzmodināts no mirušajiem.”
“Maleahija 3. nodaļa, Viņa vēstnesis bija Jānis Kristītājs.”
E-282 Now, they were briefed on all the late happenings of the crucifixion, of the story at the grave and the tomb, and the women had seen Him, and another one said they seen Him, and so forth. He said… They—they briefed Him on that. And He goes right on with the Word about… quoting Himself through the Word:
"Now look in Zechariah 12." (He must have quoted Zechariah 11:12.) "'For He was sold with thirty pieces of silver.' Was not the Messiah supposed to be sold by thirty pieces of silver?"
"In Psalms 41:9, 'He was betrayed by His friends. See?'"
"Zechariah 13:7, 'forsaken by His disciples.'"
"In Psalms 35:11, 'accused by false witnesses.'"
"By Isaiah 35:7, 'dumb before His accusers, never opened His mouth.'" (All right, sir.)
"Isaiah 50:6, 'He was scourged.'"
"Psalms 22—22, 'He cried at the cross, "My God, why has Thou forsaken Me?" All My bones they stare at Me. They pierced My hands and My feet.'" (Look at the prophecies He could talk about!)
"Isaiah 9:6, 'Unto us a child is born, a virgin shall conceive, so forth.'"
"And also in Psalms 22:18, 'they—they—they parted His garments among them.'"
"In Isaiah 7:14, 'a virgin shall conceive.'"
"Psalms 22:7 and 8, 'made Him a… mocked by His enemies, His… supposed to be His friends; His enemies, the church.'"
"In Psalms 22 again, 'He was… not a bone was to be broken, but they pierced His hands and His feet.'"
"Isaiah 53:12, 'died with malefactors.'"
"In Isaiah 53:9, 'bruised, and buried with the rich brother.'"
"In Psalms 16:10, 'He was resurrected from the dead. David said so, "I will not suffer My Holy One to see corruption, neither will I leave His soul in hell." He was raised from the dead.'"
"Malachi 3, John the Baptist was His forerunner."
E-283 Nemaz nerunājot par visām tām līdzībām, ko Viņš būtu varējis aplūkot! Pat Īzāku, kas attēloja Viņu uz tā kalna, kur viņu aizveda tēvs Ābrahāms 1. Mozus 22. nodaļā.
E-283 And all of the types He might have went to! Even to Isaac being the type of Him upon Mount… upon the mountain where his father Abraham took him, in Genesis 22.
E-284 Tieši tagad viņi sāka saprast, Kurš bija piepildījis tos Rakstus, kuros bija apsolījumi tai dienai. Tieši tad, kad kļuva jau vēls, viņi sāka redzēt. “Ak! Pagaidi! Vai zini ko!” Tad viņi saprata, ka viņu krustā sistais draugs Jēzus bija tas pravietis, kas bija apsolīts. Viņi zināja, jo... Redziet, viņi nebija informēti par Rakstiem.
E-284 It was now that they begin to see Who had fulfilled these Scriptures that was promised of that day. It was then, after it was late, they begin to see. "Oh! Well, wait a minute! You know what?" They knew then that their crucified Friend, Jesus, was that Prophet that was promised. They knew because… See, they hadn't been briefed on the Scriptures.
E-285 “Bet, lūk, visas šīs lietas, kam bija jānotiek pie krusta, visas šīs lietas. Nesaprašas, sirdī lēnie saprast visu, ko ir sacījuši pravieši, ka Mesija cietīs un ieies Savā godībā, un trešajā dienā augšāmcelsies.”
E-285 "But, here, all these things that's supposed to happen at the cross, all these things. Fools, slow of heart to understand all the prophets have said; how that the Messiah shall suffer, and enter into His glory, and raise the third day."
E-286 Viņi joprojām: “Ak, jā. Tā tas ir. Es teikšu, ka Viņš... Vai mūsu sirdis mūsos nedega,” sacīja viņi. Nav brīnums, ka viņu sirdis dega! Tie pravietojumi, kurus Viņš stāstīja, bija piepildījušies.
E-286 Still they go, "Oh, yeah. That's right. I see. He—He—He… Did not our hearts burn within us?" they said. No wonder their hearts burned! The prophecies that He was giving that was fulfilled.
E-287 Tad viņi sāka saprast, ka viņu draugs, šis Cilvēks, ar kuru kopā viņi ēda, runāja, sarunājās, darbojās, makšķerēja, gulēja mežos, ka tas piepildīja katru apsolītās stundas Vārdu! Tur nu tas bija. Viņi bija nogājuši deviņus kilometrus; es domāju, ka viņiem tas šķita ļoti īss laiks, un viņi bija dzirdējuši sešu stundu garu sprediķi par apliecināto pravietojumu (nedaudz ilgāku, nekā mums bija šovakar, redziet). Tas bija brīdis, kad bija iestājusies vēla vakara stunda, bija atnākušas vakara gaismas.
E-287 Then they begin to understand that their Friend, the Man that they eat with, talked with, associated with, fished with, laid in the woods, that that fulfilled every Word of the promised hour! There it was. They had walked six miles, it seemed a very short time, I suppose, and they had heard a six-hour sermon on vindicated prophecy (a little longer than what we've had tonight, see). It was now getting kind of late in the evening time, the evening Lights had come.
E-288 Tas pats laiks ir tagad, draudze! Ir parādījušās vakara gaismas! Ebrejiem 13:8: “Viņš ir tas pats vakar, šodien un mūžīgi.” Ak, notiekošais tiek izskaidrots caur pravietojumiem, tāpat kā šodien. Vakara gaisma, ko bija apsolījis Dieva pravietis Caharijas 14:7, var atkal atvērt patiesu ticīgo acis uz notikumiem, kas notiek šodien, kas ir pierādīts caur pravietojumiem, ka mēs atrodamies pēdējā laikā. Jēzus nāk.
E-288 It's the same time now, church! The evening Lights has come! Hebrews 13:8, "He's the same yesterday, today, and forever." Oh, events made clear by prophecy, same today. The evening Light promised by the prophet of God, in Zechariah 14:7, may again open the true believer's eyes to the events that's taking place today, that's proved by the prophecies that we're at the end time. Jesus is coming.
E-289 Jau pats...
E-289 The very… It's…
E-290 Viņš teica: “Tā būs diena, kuru nesauks ne par dienu, ne nakti.” Viņš teica: “Bet vakarā būs gaisma.” Un tā, ģeogrāfiski mēs zinām, ka saule uzlec austrumos un noriet rietumos. Lūk, pravietis sacīja: “Būs ilgs laikposms, kas būs drūms, tāds kā...to nevarētu nosaukt ne par dienu, ne par nakti; tā ir tāda kā tumša un drūma diena.”
E-290 He said, "There will be a day that it won't be called night or day." He said, "But in the evening it shall be Light." Now, we know, geographically, the sun rises in the east and sets in the west. Now, the prophet said, "There'll be a long stretch of time that'll be dismal, kind of a… couldn't be called day or night; it's kind of a dark, gloomy day."
E-291 Nu, kur uzcēlās Dēls? [Angļu valodā vārdi “saule” un “dēls” tiek izrunāti vienādi, tiek rakstīti “sun” un “son”-Tulk.] Tas bija tas Dēls, par kuru mēs runājam. Kā dabiskā saule uzlec austrumos un noriet rietumos, tas pats Dievs...pareizāk, tā pati saule. Un Dieva Dēls vispirms uzlēca austrumos, austrumu cilvēkiem.
E-291 Now, where did the Son rise? What… That was S-o-n we're talking about now. That the natural s-o-n rises in the east and sets in the west. The very same God, very same… Sun, rather. And the S-o-n of God rose first in the east, to the eastern people.
E-292 Ko viņi darīja, kad Viņš aizgāja? Trīssimt gadus vēlāk viņi nodibināja savu pirmo organizāciju – Romas katoļu baznīcu. Pēc tam viņi pārdzīvoja tumšos viduslaikus un izkļuva no tiem. Ko viņi darīja tad? To pašu. Tā bija diena, ko diez vai varētu saukt par dienu vai nakti. Viņiem bija pietiekami daudz reliģisko noteikumu, un viņi ticēja, ka Viņš ir Dieva Dēls, un staigāja tajā gaismā, kas viņiem bija; viņi cēla savas baznīcas, būvēja slimnīcas, skolas un tā tālāk, un seminārus, viņi sūtīja savus bērnus uz skolām.
E-292 And now after He left, what did they do? Three hundred years later, they started their first organization, the Roman Catholic church. Through the Dark Age they went, and out they come. What'd they do? The same thing. It's been a day of… It hasn't been called day or night. They had enough orders, and they believed that He was the Son of God, and walked in the light what they had, they made their churches, they built hospitals and schools and so forth, and seminaries, sent their children to school.
E-293 Bet pravietis pateica: “Pienākot vakara laikam, atkal būs gaisma. Dēls atkal kļūs redzams, būs gaisma.” Kas? Tā pati Saule, Dēls, kas tika atklāts miesā rīta laikā tur austrumos, atkal atklāsies vakara laikā.
E-293 But the prophet said, "It shall be Light again about the evening time. The Son will peep out again, it shall be Light." What? The same Son (S-o-n) that was revealed in flesh at the morning time, back there, will be revealed again in the evening time.
E-294 Salīdziniet ar Lūkas Evaņģēliju 17:30: “Un tanī dienā, kā tas bija Sodomas dienās, pasaules stāvoklis, tā būs arī laikā, kad atklāsies Cilvēka Dēls.”
Taču būs Gaisma vakara laikā,
Lai ceļu uz Godību atrastu tu.
E-294 Now compare Saint Luke 17:30, "And in that day, as it was in the days of Sodom, the setting of the world, in the time that the Son of man is being revealed."
It shall be Light about the evening time,
The way to Glory you will surely find.
E-295 Ak vai! Ļautiņi, kur mēs atrodamies?
Valstis šķeļas, un Israēls mostas,
Tās zīmes, kas teiktas mums Bībelē;
Pagānu Dienas ir skaitītas,
Tautas, šausmu pārņemtas (paskatieties, kā tā ieslīd jūrā!),
Ak, atgriezieties, izklīdušie, pie savējiem.
Izpirkšanas diena ir tuvu jau,
Cilvēku sirdis dreb bailēs;
Ar Dieva Garu piepildīts esi,
Lai lukturis tavs apgriezts un tīrs,
Lai skats tev uz augšu, izpirkšana ir tuvu jau. (Labāk dari tā.)
E-295 Oh, my! People, where are we at?
Nations are breaking, Israel's awakening,
The signs that the prophets foretold;
The Gentile days numbered, with horrors encumbered; (Watch her slide into the sea!)
Return, O dispersed, to your own.
The day of redemption is near,
Man's hearts are failing for fear;
Be filled with the Spirit, have your lamps trimmed and clear,
Look up! your redemption is near. (You better.)
E-296 Brāli, māsa, šis ir briesmīgs laiks. Ņemiet vērā to, kas ir pravietots, ņemiet vērā tās lietas, kas notiek. Ņemiet vērā visus pravietojumus, kas piepildās, tad mēs zinām, ko tas viss nozīmē. Tas nav kaut kāds fanātisms. Tas ir Dievs, kas precīzi, precīzi apstiprina Savu Vārdu. Tā Klints ir sista, draugi, skrieniet pie Tās, cik ātri vien varat. Pravietojumi apliecina to dienu, kurā mēs dzīvojam.
E-296 Brother, sister, it's a scary time. Watch the things that's prophesied, watch the things happen. Watch all the prophecy being fulfilled, then we see what all this is about. It's not a bunch… a streak of fanaticism. It's God confirming His Words exactly, exactly. The Rock is smitten, friends, flee to It as quick as you can. Prophecy is vindicating the day that we are living in.
E-297 Nolieksim mūsu galvas. [Kāds brālis runā svešās mēlēs. Kāda māsa iztulko. Kāds brālis uz platformas saka: “Vai mēs varam vēl brītiņu būt mierīgi? Dievs ir runājis uz mums caur brāli Branhamu, un svaidījums ir uz brāļa Branhama, un viņš vēl nav beidzis, un...” [Pārtraukums lentas ierakstā-Tulk.]
E-297 Let us bow our heads. [A brother speaks in another tongue. A sister gives an interpretation. A brother on the platform says, "Can we hold steady for just a moment? God has spoken to us through Brother Branham, and the anointing is on Brother Branham, and he's not through. And…" Blank.spot.on.tape—Ed.]
E-298 Dārgais Dievs! Vai jūs apzināties šo dienu, kurā mēs dzīvojam, draugi? Vai jūs uzdrīkstētos strīdēties ar Dievu? Vai jūs teiksiet, ka Viņam nav taisnība, lai gan Viņš to ir pierādījis? Viņš izskaidro Sevi pats. Vai jūs gribat Viņam kalpot?
Un tā, ar noliektām galvām un noliektām sirdīm, brāli, māsa.
E-298 Dear God! Are you realizing the day that we live in, friends? Would you dare dispute God? Would you say that "He's not right," when He's proved It? He's His Own interpreter. Do you want to serve Him?
Now with your heads bowed, and your hearts bowed, brother, sister.
E-299 Varbūt šī ir mūsu pēdējā tikšanās reize. Varbūt mēs vairs nekad... Ja es šeit atgrieztos pēc gada, ja es vēl būtu dzīvs, daudzu no tiem, kas šodien ir šeit, vairs šeit nebūtu. Un man būs jāsatiekas ar jums uz tās Tiesas sola un jāatbild par visu, ko es jums šovakar teicu.
E-299 This may be our last meeting time. We may never… If I would be back a year from today, if I live, there'd be many that's here now won't be here then. And I'll have to meet you at the Judgment Bar and answer for everything that I said tonight.
E-300 Dieva priekšā, kamēr esi pie veselā saprāta, vai tagad tu varētu izdarīt to Dieva dēļ? Ja tu zini, ka tu esi... Vienkārši paskaties uz sevi Dieva spogulī (Bībelē), lai kas tu nebūtu, un saki: “Es zinu, ka man vēl ir tālu, lai es būtu Dieva meita, redz, kāda es esmu. Es zinu, ka man vēl ir tālu, lai es būtu Dieva dēls, redz, kāds es esmu. Bet, Dievs, es negribu būt...es gribu tiekties uz to.” Es gribu, lai jūs paceļat savu roku pretim Dievam, lai kas tu nebūtu, lai kur tu atrastos šajā ēkā: “Jā, es gribu būt Dieva dēls. Es gribu būt Dieva meita. Es gribu piepildīt visu, ko mans Kungs ir pavēlējis.” Tagad tu... Lai Dievs jūs svētī. Manuprāt, deviņdesmit procenti no auditorijas.
E-300 Before God, while you're in your right mind, would you now do this much to God? If you know that you're… Just look at yourself in the looking glass of God (the Bible), no matter who you are, and say, "I know I'm way short from being a daughter of God, look the way I do. I'm way short from being a son of God, look the way I do. But, God, I don't want to be here, I—I want to strive to that place." I want you to raise your hand to God, just ever who you are, wherever you are across the building, "Yes, I want to be a son of God. I want to be a daughter of God. I want to fulfill everything that my Lord has commanded." Now you… God bless you. I guess ninety percent of the audience.
E-301 Tagad paklausies, mans draugs. Kā būtu, ja tu būtu dzīvojis tajos laikos, kad tu dzirdētu Jāņa sludināšanu? Kā būtu, ja tu būtu dzīvojis tajos laikos, kad Jēzus bija šeit? Kuru pusē tu būtu nostājies? Ja tu būtu dzīvojis, kad Jēzus... Atceries, ja Viņš...ja tu būtu dzīvojis toreiz, viss būtu tieši tāpat kā tagad. Tas pats Jēzus dara Sevi zināmu caur Savu Vārdu, saprotiet, un tas ir ļoti nepopulāri.
E-301 Now looky here, my friend. What if you would have lived in the days when you heard John preach? What if you would have lived in the days when Jesus was here? Whose side would you have took? If you'd a-lived in Jesus'… Remember, if He… If you'd lived back there, it would be just like it is now. The same Jesus is making Himself known by His Word, see, and It's very unpopular.
E-302 Bet atļaujiet man jums pateikt, ka... Es nemēģinu pateikt cilvēkiem, lai tie atstāj draudzi vai... Ak, es gribu, lai jūs ejat uz draudzi: “Neatstājiet savas sanāksmes.” Bet, lūk, ko es cenšos jums pateikt: “Lauzieties iekšā Debesu Valstībā.” Lai šīs lietas, pasaule, draudze...
E-302 But let me tell you, I'm not trying to tell people to leave church or… My, I want you to go to church, "Don't forsake to assemble yourself together." But what I'm trying to tell you to do is press into the Kingdom of God. Get these things, the world, church…
E-303 Pentakosti, jūs kļūstat pārāk pasaulīgi. Jūs pārāk daudz pielīdzinaties pasaulei. Tas ir tik viegli, jūs turpināt skatīties televīziju un visas šīs lietas, un tā, kā viņi to dara, un visu to, un tad negaidot... Semināri, skolas sāk iet uz kompromisu te un tur, un tajā, tajā un šitajā un negaidot... Tam šādi ir jānotiek. Pentakostu draudze, viņi ir bijuši mans lielākais atbalstītājs, es pret to neko nesaku. Bet tieši tāpēc es saucu: “Mani brāļi, ejiet ārā!” Pāvils... Jums vairs nav tādu sapulču kā agrāk. Cilvēki vairs nav tādi, kādi tie bija agrāk. Bet Jēzus Kristus ir tas pats, virzīsimies Viņā.
E-303 Pentecostals, you people are getting too worldly. You're getting too much after the world. It's just easy, you keep watching televisions and all these things, and the way they're doing, and all this, and the first thing you know… The seminaries, the schools are beginning to compromise here and there, and this, that, and the other, and the first thing you know… It's got to come that way. The Pentecostal church, it's been my greatest support, I can't say nothing against it. But that's what I cry out, "My brethren, get out!" Call… You don't have the meetings that you used to have. The people are not like they used to be. But Jesus Christ is the same, let's move into Him.
E-304 Un tā, jūs, ar paceltām rokām, atcerieties, ka tur tuksnesī tika satriekta kāda Klints, un tas Avots joprojām ir atvērts šovakar. Viņu klints ir sista, Kristus, Viņš ir tā sistā Klints.
E-304 Now, you with your hands up, remember, there was a Rock smitten in the wilderness, and that Fountain is still open tonight. Their Rock had been smitten, Christ, He is that smitten Rock.
E-305 Un šovakar, cik man zināms, draudze varbūt... Aicināšanas laiks varbūt jau ir beidzies, es nezinu. Es to nevaru pateikt. Atcerieties, arī pēc Jēzus krustā sišanas ļaudis tieši tāpat turpināja rīkot sanāksmes. Un visi cilvēki, viņi nāks, viņi... Skatieties! Viņi tik turpinās sludināt un sacīs, ka viņi “tiek glābti” un visu pārējo, it kā... “Pasaule turpinās kā jau parasti,” viņi saka. Bet tad jau būs par vēlu.
E-305 And tonight, so far as I know, the church may be… The time of calling may be already past, I don't know, I can't say that. Remember, the people went right on having the meetings, just the same, after the crucifixion of Jesus. And the… and all the people, they—they'll come, they… Watch! They—they'll go right on preaching, and saying they're "getting saved" and everything, just as if… "The world continues on as it was," they say. But it'll be too late then.
E-306 Kamēr vien tev ir iespēja, mans brāli, kamēr vien tev ir iespēja, mana māsa, ieej Dieva Valstībā. Lai ieietu, tev nav vajadzīgs nekas cits kā tīra ticība, lai ticētu Viņa Vārdam. Viņš ir tas Vārds! “Kungs Jēzu, es zinu, ka šobrīd skatos uz sevi Dieva Vārda spogulī; ak, cik daudz man ir trūkumu! Bet, dārgais Dievs, šovakar, šinī pirmdienas vakarā, šeit San Bernardīno, Kalifornijā, šajā auditorijā, tas...tas ir viss, kas man ir, Kungs, bet es atdošu to Tev. Vai Tu pieņemsi mani tādu, kāds es esmu, Kungs? Vai tu ļausi man ātri paglābties pie krusta? Es pat redzu vēstnešus. Es redzu laiku, es redzu izsaukšanu no Sodomas. Es redzu zīmes. Es redzu Ābrahāma grupu, kas saņem Gaismu. Es redzu to izpausmi, ka Jēzus atkal izpaužas tieši mūsu vidū, kā tas bija toreiz. Es redzu visu, ko Tu apsolīji. Es redzu atdarinātājus; es redzu, ka Tu tā teici: “Kā tas bija Mozus dienās,” kā šie Jambres un Jannes atkal ir parādījušies, lai atdarinātu un tā arī paliktu tajā izgāztuvē, kurā viņi bija.”
E-306 While you got a chance, my brother; while you got a chance, my sister; come into the Kingdom of God. You don't have to come in under anything else but just plain faith to believe His Word. He is that Word! "Lord Jesus, I know I'm looking at myself now in the mirror of God's Word; oh, how short I am. But, dear God, here tonight, on this Monday night, here in San Bernardino, California, in this auditorium here, this is—this is all I have, Lord, but I'll give it to You. Will You take me as I am, Lord? Will You let me flee to the cross right quick? I even see the messengers. I see the time, I see the calling out of Sodom. I see the signs. I see the Abraham's group receiving the Light. I see the manifestation, Jesus being manifested again right among us like it was. I see all the things that You promised. I see the impersonators; I see You said that, 'As it was in the days of Moses,' how this Jambres and Jannes would come back to impersonate, and still remain right in that same dump that they were in."
E-307 Redziet, viņi nespēja sekot Mozum Vārdā līdz galam un izvest tos bērnus tur tuksnesī, jo viņi bija saistīti ar Ēģipti. Viņi nespēja to izdarīt, lai gan viņi darīja tos pašus darbus, ko darīja viņš. Bet viņu neprāts kļuva redzams. Un Bībele saka, tas ir TĀ SAKA TAS KUNGS, ka tas atkal notiks pēdējās dienās.
E-307 See, they couldn't follow Moses through that Word and take those children out of there into the wilderness, because they was associated in Egypt. They couldn't do it, though they done the same works he did. But their folly was made manifest. And the Bible says, That's THUS SAITH THE LORD, "It will take place again in the last day."
E-308 Un jūs redzat to ar savām acīm, ja esat garīgi. Es...es nevaru to izskaidrot. Nav nepieciešams, ka es to izskaidroju. “Manas avis dzird Manu balsi.” Iesim pie Viņa tagad, kamēr mums ir iespēja. Labi?
E-308 And you see it with your own eyes, if you're spiritual. I'm… I can't explain It. It's not necessary for me to explain It. "My sheep hear My Voice." Let's go to Him now, while we have a chance. Will you?
E-309 Ja jums ir vajadzīga Svētā Gara kristība, ja jums ir vajadzīga jauna nodošanās, jauna dzīve; tavs mācītājs tevi nenicinās, viņš tevi mīlēs par to. Vienkārši pilnībā atdod sevi Dievam šovakar, kamēr mēs esam šeit. Jā, es zinu, ka tas bija smagi, ievainojoši, dīvaini, bet es to nedaru, lai būtu aizskarošs, es to daru, lai būtu godīgs. Es to daru, jo es jūs mīlu, es mīlu Dievu, un es to daru, lai mēģinātu jums palīdzēt. Un es patiesi ticu, mans draugs, no visas sirds, ar visu savu ticību, es ticu, ka mans vēstījums nāk no Dieva. Tas jums ir pierādīts gadu gaitā.
E-309 If you have need of the baptism of the Holy Ghost, if you have need of a rededication, a new life; your pastor won't despise you, he'll love you for it. Just give yourself completely to God tonight, while we're here. Let… Yes, I know it's been hard, cutting, strange, I don't do that to be mean, I do that to be honest. I do that because I love you, I love God, and I do it to try to help you. And truly, friend, I—I—I believe… And with all my heart, with all my faith, I believe that my Message comes from God. It's—It's been proving that to you through the years.
E-310 Tagad paklausieties, atdodiet šodien visu, kas jums ir, visu, kas jums ir vajadzīgs. Es ar patiesu, atdevušos sirdi ticu, ka tad, ja tu vienkārši piecelsies kājās un pacelsi savas rokas uz Dievu, un pateiksi: “Dārgais Dievs, te nu es esmu. Ņem mani, Kungs. Es vairs necentīšos lietot savu prātu un pats savu skaidrojumu. Tavs Vārds saka, ka man ir jābūt svētam, ka man ir jāatdzimst no augšienes, ka man ir jābūt piepildītam ar Garu, un tad Gars mani vadīs visā Patiesībā. Dārgais Dievs, te nu es esmu, ved mani!” Vai tu izdarīsi vismaz to? Ja jūs to darīsiet, paceliet savu roku, sakiet: “Es vēlos to darīt, es vēlos.”
E-310 Now listen, tonight surrender everything you got, everything that you have need of. I believe, with a true, surrendered heart, if you will just stand upon your feet, and raise up your hands to God, and say, "Dear God, here I am. Take me, Lord. No more will I try to use my own mind and my own interpretation. Your Word says I must be 'holy, I must be borned again, I must be filled with the Spirit, and then the Spirit will lead me into all the Truth.' Dear God, here I am, lead me." Would you do that much? If you do that much, raise your hand, say, "I'm willing to do that, I'm willing to."
E-311 Tādā gadījumā visi piecelsimies kājās.
Tāds, kāds es esmu, man nav nekā,
Vien tas, ka Tavas Asinis par mani izlietas,
Un tas, ka mani Tu pie Sevis aicini,
Ak, Dieva Jērs... (Dieva vienīgās durvis) ...es nāku!
Nolieciet tagad malā visu savu darbu un visu pārējo, savu nogurumu, visu! Kā būtu, ja jūs tieši tagad mirtu?
Tāds, kāds es esmu, Tu mani pieņemsi,
Tu mani laipni uzņemsi un piedosi,
Jo es...
Vai jūs pacelsiet savu roku, kad dziedāsim šo pantu?
Tev apsolu, es ticēšu,
Ak, Dieva Jērs, es nāku, nāku es!
E-311 Then let's all stand up on our feet.
Just as I am, without one plea,
But that Thy Blood was shed for me,
And that Thou bids me come to Thee,
O Lamb of God, (God's only door)… come! I…
Now get all of your work, everything else, your tiredness, everything… What if you were dying now?
Just as I am, Thou will receive,
Will welcome, pardon, cleanse, receive;
Because I…
Will you put your hand up, on this verse now?
I promise, I will believe,
O Lamb of God, I come! I come!
E-312 Un tā, kamēr ērģelnieks turpina spēlēt, lai katrs no mums...
E-312 Now while the organist continue—continues to play, let's each one of us…
E-313 Jaunie pusaudži, vai jūs vēlaties kļūt tādi paši kā tie, kas ir šeit, uz ielas, visi tie bandīti?
E-313 Young teen-agers, do you want to get like this out here on the street, this bunch of hoodlums?
E-314 Māsa, vai tu gribi nēsāt īsus matus, kaut arī tavs nācarieša gods Dieva priekšā ir nēsāt garus matus? “Tas ir apkaunojoši, ja viņa apgriež savus matus.” Vai tu valkātu tos mini svārciņus un pārējo, ko viņas valkā šodien, to amorālo apģērbu, caur kuru uz ielas redzams tavs ķermenis? Vai tu zināji, ka katrs vīrietis, kas uz tevi skatās, savā sirdī pārkāpj laulību ar tevi? Un tu viņam sevi šādā veidā izrādi. Vai jūs, sievietes, zināt, jūs, kas krāsojaties, ka Bībelē ir tikai viena sieviete, kas krāsojās? Un Dievs izbaroja viņu suņiem. Izebele, vārds, kurš kopš tā laika ir bijis ienīsts to viņas izdarību dēļ. Vai jūs zinājāt, ka pravietis Elija bija tas, kurš to nolādēja un bļāva uz viņu par to? Vai jūs zinājāt, ka Jānis Kristītājs bija tas, kurš kritizēja Hērodiju? Vai jūs... Jūs taču negribat būt kā šīs pasaules Holivuda. “Ja jūs mīlat pasauli vai šīs pasaules lietas, tad Dieva mīlestības nav jūsos.”
E-314 Sister, do you want to wear short hair, when it's your Nazarite honor to God to have long hair? "It's a shame for her to cut her hair." Would you wear these little ol' skirts and things that they wear today, this—this immoral dress, with your body showing through it, out there on the street? Did you know every man that looks upon you commits adultery with you in his heart? And you present yourself like that. Do you know, women, you that wear makeup, there's only one woman in the Bible that ever wore makeup? And God fed her to the dogs. A Jezebel, a name that's been hated since her day, because of her acts of that. You know it was Elijah the prophet who cursed that and called her out in that manner? Do you know it was Herodias that John the Baptist got after? Do you… You don't want to be that Hollywood thing of the world. "If you love the world or the things of the world, the love of God is not in you."
E-315 Brāli, draugs kalpotāj, nekas... Lūdzu, saprotiet mani, es esmu jūsu brālis. Vai jūs patiešām vēlaties būt saistīti, un jūs, kādas draudzes locekļi, (metodisti, baptisti, lai kas jūs nebūtu), vai jūs patiešām gribat turēties pie tās konfesijas, jo jūsu māte un vecmāmiņa turējās pie tās? Viņa no kaut kurienes iznāca, lai tajā ieietu, tāda bija tās dienas Gaisma; tāpat kā Noasa laikos. Tagad ir cits laiks.
E-315 Brother, minister friend, nothing… Please understand me, I am your brother. Do you want to associate yourself, and you church members of some church (Methodist, Baptist, or whatever you been), do you want to hold on in that denomination because your mother and your grandmother held on that? She come out of something to come into that, that was the Light of that day; that, like in the times of Noah. This is another day.
E-316 Jūs sakāt: “Nu, man bija...”
E-316 You say, "Well, I had the…"
E-317 Šī nav Vasarsvētku draudžu diena. Vasarsvētku draudžu periods ir beidzies. Pentakosti ir beigušies, tagad ir ražas novākšanas laiks. Saprotat? Pļaujas laikā labība... Ūdens jau ir izliets, graudi nogatavojas. Ieej graudā, mans mīļais brāli. Ieklausieties manī, ticiet man, ja jūs ticat, ka es esmu Dieva kalps; lai ikviens pats savā veidā noliec galvu pazemībā un pienes savu lūgšanu, ko mēs...ko mums vajag lūgt, un mēs to zinām: “Dievs, pieņem mani tādu, kāds es esmu.”
E-317 This is not the day of Pentecost. The Pentecostal age is past. Pentecost is gone, this is harvest time. See? And the harvest time, the grain; the water's done been poured out, the grain's getting ripe. Come into the grain, my dear brother. Hear me, believe me, if you believe me to be a servant of God, let each one, in our own way, bow our head in humility and offer the prayer that we—that we know that we should offer, "God, take me as I am."
E-318 Un brāli, māsa, šovakar arī es nolieku sevi uz altāra: Dievs, izveido mani un padari mani citādāku. Dari kaut ko, Dievs, uztaisi mani pēc Sava prāta.
E-318 And brother, sister, I lay myself on the altar tonight, too: God, mold me and make me different. Do something, God, make me in Your fashion.
E-319 Vai jūs domājat, ka ir viegli stāvēt šeit un šādi dauzīt cilvēkus? Tas ir grūti. Bet bēdas man, ja es to nedaru.
E-319 You think it's easy to stand here and cut the people to pieces like that? It's a hard thing to do. But woe unto me if I don't do it.
E-320 Dārgais Dievs, kad šajos nopietnajos brīžos, šīs Bībeles lekcijas noslēgumā, šajā auditorijā noliecas galvas un sirdis, kad mēs redzam Svētā Gara apstiprinājumu, kurš atkal un atkal, un atkal ir satricinājis šo valsti ar lielām atmodām un zīmēm, un mēs zinām, ka kaut kam ir jāseko. Un tad mēs redzam, kā šie septiņi eņģeļi nokāpj tur uz Arizonas kalna virsotnes, un pat žurnāli to publicē visā valstī. Mēs redzam pašu Jēzu tur augšā debesīs, kas skatās lejā un saka to, Atklāsmes grāmatā 10:7, ka “septītā eņģeļa vēstījumā šie zīmogi tiks atvērti, Dieva noslēpumi tiks darīti zināmi”; reformatori nenodzīvoja pietiekami ilgi, lai to atnestu. Un, lūk, šiem septiņiem zīmogiem, kas visu bija apzīmogojuši, tajā dienā ir jātiek atvērtiem. Redzot visas šīs lielās zīmes un brīnumus, kas ir notikuši, apstiprināti, pareģoti, pirms tie ir notikuši, un Tu ne reizi neesi mūs pievīlis, bet visu esi piepildījis tieši tā, kā tas bija pateikts.
E-320 Dear God, as this audience bows their head and heart, in this solemn moments here of closing of this Bible lecture; when we see the a-vindication of the Holy Spirit that shook this nation back and forth, and back and forth, great revivals and indication, knowing that something has to follow that. And then see those seven Angels come down there on top of that mountain yonder in Arizona, when even the magazines across the nation's packed It. To see Jesus Himself there in the skies, looking down, and saying that, "In the Revelation 10:7, in the seventh angel's Message, these seals would be opened, the mysteries of God would be made known." That the reformers didn't live long enough to—to bring it out. And here, these seven seals that sealed the whole thing is to be opened in this day. To see all these great signs and wonders that's been done, vindicated, foretold before it happened, and not one time have You ever failed us, but brought it to pass just as it was said.
E-321 Dārgais Dievs, mēs saprotam, ka Jēzus Kristus ir mūsu vidū. Mēs zinām, ka Viņš ir šeit. Viņš ir šeit šovakar, neredzamais Dievs ir šeit ar mums un var apstiprināt katru apsolījumu, ko Viņš ir devis Savā Vārdā. Kā Tu stāvēji un pierādīji viņiem, pagriezis muguru, tur pašā sākumā, pirms vēl atdarinātāji, tā teikt, vēl nebija izgājuši ringā, Kungs, jeb uzsākuši sacīkstes. Tu parādīji un pierādīji, un pravietoji, un precīzi pateici, kā tieši viss notiks, un mēs redzam, ka tas tā arī notika. Un, Tēvs Dievs, mēs zinām, ka tas nevar būt cilvēks – tas noteikti ir Dievs. Tāpēc mēs zinām, ka šovakar Tu esi šeit. Piedod mums mūsu grēkus.
E-321 Dear God, we realize that Jesus Christ is in our midst. We know that He is here. He's here tonight, the invisible God is here with us, and can confirm every promise that He made in His Word. How You have stood and proved to them, with backs turned, in the original beginning before the impersonators even entered the ring, Lord, or entered into the—the—the race, as it was. You showed and proved, prophesied and told exactly the way it would happen, and we see it's happened that way. And Father, God, we know it cannot be man, it has to be God. So we know it's You here tonight. Forgive us of our sins.
E-322 Mīļais Dievs, Tu esi dziedinājis mūsu slimības, tagad piedod mūsu grēkus, Kungs, ka mēs neesam bijuši tādi kristieši, kādiem mums vajadzētu būt, apliecinot, ka esam pilna Evaņģēlija vīrieši vai sievietes, bet te izrādās, ka mēs klibojam kā konfesionālas vistas. Palīdzi mums, dārgais Dievs, ņem mūs un sapurini ar Savu Svēto Garu. Un, ja mūsos ir kaut kas, kas nav līdzīgs Tev, izņem to no mums, Kungs. Un nostiprini mūsu kājas uz Dieva Svētā Vārda, un lai Svētais Gars ar uguni ienāk mūsu sirdīs un noņem visas neticības sārņus un šī perioda miegainumu; ak, lai mēs ceļamies un sapurināmies. Dāvā to, Dievs! Attīri mūs! Izveido mūs! Uztaisi mūs! Dievs, dāvā to.
E-322 Dear God, You've healed our sickness, now for—forgive our sins, Lord, of not being the kind of Christian that we should be, not… Professing to be a full-Gospel man or woman, and here we find ourselves slumping off like a denominational chicken. Help us, dear God, take us and shake us with Your Holy Spirit. And if there be anything in us that's not like You, take it out of us, Lord. And plant our feet on God's Holy Word, and let the Holy Ghost burn down into our heart and take all the dross of unbelief and the drowsiness of this day; oh, arise and shake ourself. Grant it, God. Cleanse us! Mold us! Make us! God, grant it.
E-323 Ja šovakar, Kungs, šeit ir tādi, kas savā sirdī glabā to graudu, to Dieva gēnu, kas no pasaules radīšanas ir nolemts Dzīvībai, tad es zinu, Kungs, ka viņi noteikti dzirdēs šajā stundā. Tādēļ es lūdzu, Kungs, lai Tu piepildi viņu dvēseles un apgaismo viņus ar svaigu Svētā Gara kristību, un sūti viņus ceļā, priecīgus un laimīgus.
E-323 If there's any in here tonight, Lord, that's holding in their heart that grain, that gene of God that's ordained to Life from the foundation of the world; I know, Lord, that they're bound to hear at this hour. So, I pray, God, that You'll fill their soul and illuminate them with a fresh baptism of the Holy Ghost, and send them on their road, rejoicing and happy.
Lord God, they… I give them to You. I don't know who they are, You do. I'm only responsible for preaching Your Word, Lord, as You reveal It. You're responsible for the rest of it: where the Seed falls. I just throw It. Lord God, I pray that It fell in good, rich soil tonight. That many will see It, Lord, and rise to shining Christians in this last days, that the great thing that we're looking forward to come, will come quickly. Grant it, Lord. And You'll take Your Church, Your Bride, and take Her home. We see It all setting in order. Come, Lord Jesus. We commit it all to You, in the Name of Jesus Christ, for the results. Amen.
E-324 Kungs Dievs, viņi...es atdodu viņus Tev. Es nezinu, kas viņi ir, Tu zini. Es esmu atbildīgs tikai par Tava Vārda sludināšanu, Kungs, kad Tu to atklāj. Tu esi atbildīgs par visu pārējo: kur tā sēkla nokritīs. Es tikai izmētāju to. Kungs Dievs, es lūdzu, lai šovakar tā nokristu labā, auglīgā augsnē; lai daudzi to ierauga, Kungs, un kļūst par mirdzošiem kristiešiem šajās pēdējās dienās; lai tā varenā lieta, ko mēs gaidām, nāktu drīz. Dāvā to, Kungs. Un Tu paņemsi Savu draudzi, Savu Līgavu, un aizvedīsi viņu mājās. Mēs redzam, kā tas viss sakārtojas. Nāc, Kungs Jēzu. Mēs nododam to visu Tev Jēzus Kristus Vārdā, lai būtu rezultāti. Āmen.
Viņu mīlu es, Viņu mīlu es,
Jo Viņš pirmais mani mīlēja
Un Golgātā man glābšanu
Viņš nopirka.
E-324 I love Him, I love Him
Because He first loved me
And purchased my salvation
On Calvary's…
E-325 Vai jūs Viņu mīlat? Nu, tad jums ir jāmīl vienam otru. Paspiediet viens otram roku, kad jūs to atkal dziedāsiet.
Viņu mīlu es, Viņu mīlu es,
Jo Viņš pirmais mani mīlēja
Un Golgātā man glābšanu
Viņš...
E-325 Do you love Him? Well, then you have to love one another. Shake one another's hand when you sing it again:
I love Him, I love Him
Because He first loved me
And purchased my salvation
On…
E-326 Tagad slavēsim Viņu. Cik daudzi zina šo dziesmu?
Viņu es slavēšu, Viņu es slavēšu,
Slavēšu Jēru, kurš par grēcniekiem kauts;
Slavējiet Viņu, visi jūs ļaudis,
Jo Viņa Asinīs katrs traips ir zudis jau.
E-326 Now let's give Him praise. How many knows this song:
I will praise Him, I will praise Him,
Praise the Lamb for sinners slain;
Give Him glory all ye people,
For His Blood has washed away each stain.
E-327 Nodziedāsim to.
Viņu es slavēšu, Viņu es slavēšu,
Slavēšu Jēru, kurš par grēcniekiem kauts;
Slavējiet Viņu, visi jūs ļaudis,
Jo Viņa Asinīs katrs traips ir zudis jau.
E-327 Let's sing it now:
I will praise Him, I will praise Him,
Praise the Lamb for sinners slain;
Give Him glory all ye people,
For His Blood has washed away each stain.
E-328 Vai jūs nejūtaties pilnībā attīrīti? Paceliet roku un sakiet: “Ak, tas liek man justies ļoti labi.” Brāli, es mīlu šīs veco laiku dziesmas. Kā ar jums? Tās tik dziļi skar sirdi.
Viņu es slavēšu, Viņu es slavēšu,
Slavēšu Jēru, kurš par grēcniekiem kauts;
Slavējiet Viņu, visi jūs ļaudis,
Jo Viņa Asinīs katrs traips ir zudis jau.
E-328 Don't you feel all scoured out? Raise your hand, you say, "Oh, that makes me feel good." Brother, I love those old-time songs. Don't you? They go down to the heart.
I will praise Him, I will praise Him,
Praise the Lamb for sinners slain;
Give Him glory all ye people,
For His Blood has washed away each stain.
E-329 Tagad vienkārši pacelsim rokas un slavēsim Dievu, ikviens no mums, katrs savā veidā.
E-329 Let's just raise our hands now and praise God, every one of us, in our own way:
Lord Jesus, we thank You. We praise You, Lord. We give You praise for a called-out people, out of Babylon. We thank You for the Blood of Your Son, Jesus Christ. We thank You because He makes us clean this minute. We for-… We ask forgiveness of our wrongs, our stupidity, Lord, our stumbling in the dark. O God, may we rise and shine, and walk in the evening Light, and be the fruit of the Tree that's coming forth by the evening Lights. Grant it, dear God. We commit ourselves to You, in Jesus Christ's Name.
Now with your heads bowed, I give you the pastors backing the service.
E-330 Kungs Jēzu, mēs pateicamies Tev. Mēs Tevi slavējam, Kungs. Mēs Tevi slavējam par ļaudīm, kas tika izsaukti no Bābeles. Mēs pateicamies Tev par Tava Dēla Jēzus Kristus Asinīm. Mēs pateicamies Tev, jo šajā mirklī Viņš dara mūs tīrus. Mēs lūdzam piedošanu par mūsu netaisnību, par mūsu muļķību, Kungs, par mūsu klupšanu tumsā. Ak, Dievs, lai mēs ceļamies un mirdzam, un staigājam vakara Gaismā, un esam augļi no tā Koka, kas aug vakara Gaismā. Dāvā to, dārgais Dievs. Mēs nododam sevi Tev Jēzus Kristus Vārdā.
E-331 Un tā, kamēr jūsu galvas ir noliektas, es atdodu jūs atbildīgajiem draudzes ganiem.

Наверх

Up