Jautājumi un atbildes par Zīmogiem
Questions And Answers On The Seals
Džefersonvila, Indiānas štats, ASV
E-1 [Viens brālis runā svešā mēlē. Cits brālis sniedz skaidrojumu. Sanāksme skaļi lūdzas–Tulk.]
Mūsu Debesu Tēvs, mēs patiešām esam pateicīgi par šo iespēju atkal būt sadraudzībā ap Dieva Vārdu, Dieva Klātbūtnē. Mēs esam tik pateicīgi, ka šorīt Tu esi ar mums, lai palīdzētu mums un mūs svētītu. Mēs lūdzam piedošanu par mūsu grēkiem, lai mūsu lukturi būtu piepildīti ar Eļļu un sakārtoti, un degtu, lai Tu tagad izmantotu mūs Tava lielā Vārda pagodināšanai. Jo mēs lūdzam to iemīļotā Dieva Dēla Jēzus Kristus Vārdā. Āmen.
Lūdzu, sēdieties.
Mūsu Debesu Tēvs, mēs patiešām esam pateicīgi par šo iespēju atkal būt sadraudzībā ap Dieva Vārdu, Dieva Klātbūtnē. Mēs esam tik pateicīgi, ka šorīt Tu esi ar mums, lai palīdzētu mums un mūs svētītu. Mēs lūdzam piedošanu par mūsu grēkiem, lai mūsu lukturi būtu piepildīti ar Eļļu un sakārtoti, un degtu, lai Tu tagad izmantotu mūs Tava lielā Vārda pagodināšanai. Jo mēs lūdzam to iemīļotā Dieva Dēla Jēzus Kristus Vārdā. Āmen.
Lūdzu, sēdieties.
E-1 Our heavenly Father, we are indeed grateful for this time that we can fellowship again around the Word of God in the Presence of God. We're so thankful that You're with us this morning to help us and to bless us. We ask forgiveness of our sins, that our lamps might be filled with Oil and trimmed and burning; that You would use us now to honor Your great Name, for we ask it in the Name of the beloved Son of God Jesus Christ. Amen. Be seated.
E-2 Es tieši nācu iekšā, kad izdzirdēju, kā skan tas vēstījums. Tāpēc es... Tas ir pareizi, ka mums ir jāuztur savus lukturus piepildītus, lai mums vienmēr... Ziniet, kad...kad tu dedz... Tu nevari iet uz priekšu, balstoties uz to, ko tu esi izdarījis (saprotat?), jo, sadegot eļļai, deglis apdeg, pārogļojas. Lūk, kāpēc ir jāsakārto...jums ir jāsakārto jeb jāapgriež deglis, jo veidojas apdegums degļa galā. Daudzi mana vecuma cilvēki, kad mēs agrāk lietojām petrolejas lampas, redziet, tās... Tur galā, kur tas deg, veidojas oglīte, un šādi tika traucēta gaisma. Tāpēc viss šis apdegums ir jāapgriež, lai mēs varētu "dzīties pretim mērķim, debesu aicinājumam Kristū".
E-2 I was just coming in when I heard that message go forth. So I'm... It's true that we need to keep our lamps filled, keep our... You know, when they--as you burn... You can't go on what you have done now (See?), because fire burning out of oil makes a carbon; so that's the reason the trimming of the... Have your lamps trimmed, because the carbon on top of the--of the wick...
Many of you people about my age, when we used to use the--the coal oil lamp. See? They... It--it--it'd get a carbon on top where it'd burn, and therefore, it would interfere with the light. So you must keep all the carbon trimmed off and that we might press on forward towards the mark of the high calling in Christ.
Many of you people about my age, when we used to use the--the coal oil lamp. See? They... It--it--it'd get a carbon on top where it'd burn, and therefore, it would interfere with the light. So you must keep all the carbon trimmed off and that we might press on forward towards the mark of the high calling in Christ.
E-3 Šodien ir lielisks, skaists rīts gan uz ielas, gan šeit iekšā, jo tuvojas Lieldienas.
Un...un šovakar, ja Dievs dos, mēs skatīsim pēdējo Zīmogu. Un tas ir ļoti noslēpumains Zīmogs, ļoti, ļoti noslēpumains, jo Rakstos par to nav pat...par to nekas nekur nav pat pieminēts, nekādu simbolu, nekādu norāžu. Tam ir jāatnāk tieši no Debesīm. Saprotat?
Un man tas...tas ir diezgan saspringts laiks. Tāda bija visa šī nedēļa. Tā ir jau...tā ir jau mana astotā diena istabā. Un es šeit ievēroju, ka daudzi šajos lūgumos... (man bija jāveic tāda kā atlase) ...daudzi no viņiem gribēja atnākt uz pārrunām. Un es...es to labprāt gribētu. Es gribētu to tagad izdarīt, saprotiet, taču šobrīd es...es to nevaru. Tāpēc ka, saprotiet, viss, ko mēs tieši šobrīd cenšamies darīt, ir atrast Tā Kunga gribas atklāsmi. Saprotat? Bet, kad tu ej uz pārrunām, tas tevi aizvelk pavisam citā virzienā, prom no tā, kur tu atrodies. Saprotat? Un tad...
Piemēram, lūgšana par slimajiem – tas ir kaut kas pavisam cits. Tu... Tās ir vīzijas un viss pārējais; tad tu gatavojies citādāk un tev...tev ir cits svaidījums. Tieši tā, kā ir teikts tur Bībelē: "Kā koks, kas stādīts pie ūdens upēm..." Ūdens upes. Redzat? Tas pats ūdens, bet viena izteka aiziet šajā virzienā, cita tajā virzienā un tajā virzienā – tas atkarīgs, kāda tā izteka ir. Tas ir tas pats Gars.
Un...un šovakar, ja Dievs dos, mēs skatīsim pēdējo Zīmogu. Un tas ir ļoti noslēpumains Zīmogs, ļoti, ļoti noslēpumains, jo Rakstos par to nav pat...par to nekas nekur nav pat pieminēts, nekādu simbolu, nekādu norāžu. Tam ir jāatnāk tieši no Debesīm. Saprotat?
Un man tas...tas ir diezgan saspringts laiks. Tāda bija visa šī nedēļa. Tā ir jau...tā ir jau mana astotā diena istabā. Un es šeit ievēroju, ka daudzi šajos lūgumos... (man bija jāveic tāda kā atlase) ...daudzi no viņiem gribēja atnākt uz pārrunām. Un es...es to labprāt gribētu. Es gribētu to tagad izdarīt, saprotiet, taču šobrīd es...es to nevaru. Tāpēc ka, saprotiet, viss, ko mēs tieši šobrīd cenšamies darīt, ir atrast Tā Kunga gribas atklāsmi. Saprotat? Bet, kad tu ej uz pārrunām, tas tevi aizvelk pavisam citā virzienā, prom no tā, kur tu atrodies. Saprotat? Un tad...
Piemēram, lūgšana par slimajiem – tas ir kaut kas pavisam cits. Tu... Tās ir vīzijas un viss pārējais; tad tu gatavojies citādāk un tev...tev ir cits svaidījums. Tieši tā, kā ir teikts tur Bībelē: "Kā koks, kas stādīts pie ūdens upēm..." Ūdens upes. Redzat? Tas pats ūdens, bet viena izteka aiziet šajā virzienā, cita tajā virzienā un tajā virzienā – tas atkarīgs, kāda tā izteka ir. Tas ir tas pats Gars.
E-3 Now, it's a--it's a great beautiful morning outside and in, as this Easter season is approaching now. And--and we're now coming up to the last Seal tonight, the Lord willing. And it's a very mysterious Seal, very, very, because it's not even... It's not even mentioned in the Scriptures nowhere, no symbols, anything to hold onto. It's got to come right direct from heaven. See?
And it--it's a kind of a straining hour for me. It has been all week. Now, this is my, be my eighth day in a room. And I noticed in here many... In these requests, I had to kind of pick out. There was many of them that was wanting interviews. And I--I love that. I'd like to--to give that now (See?), but I--I can't right now, 'cause you understand that--that the whole... What we're trying to do now is find the revelation of--of the will of the Lord. You see, and then when we have the interview, then it pulls you off over onto another side and--of something else. See?
And then, and like in prayer for the sick, that's altogether different. You... Visions and things, you study different, and you--you're anointed different. Just like in--in the Bible said there: "A--a tree that's planted by the--the rivers of water." Rivers of water.. See? Same water but there's an outlet comes this a way, this a way, and this a way. It depends on what outlet. It's the same Spirit.
And it--it's a kind of a straining hour for me. It has been all week. Now, this is my, be my eighth day in a room. And I noticed in here many... In these requests, I had to kind of pick out. There was many of them that was wanting interviews. And I--I love that. I'd like to--to give that now (See?), but I--I can't right now, 'cause you understand that--that the whole... What we're trying to do now is find the revelation of--of the will of the Lord. You see, and then when we have the interview, then it pulls you off over onto another side and--of something else. See?
And then, and like in prayer for the sick, that's altogether different. You... Visions and things, you study different, and you--you're anointed different. Just like in--in the Bible said there: "A--a tree that's planted by the--the rivers of water." Rivers of water.. See? Same water but there's an outlet comes this a way, this a way, and this a way. It depends on what outlet. It's the same Spirit.
E-7 Pāvils to pašu sacīja 1. Vēstulē Korintiešiem 12. nodaļā, sakot, ka ir dažādas dāvanas, bet tas pats Gars.
Tāpēc, redziet, ja tu, piemēram, dari kaut ko vienu, bet tad pārslēdzies jau uz kaut ko citu... Nu, jūs mani saprotat. Tu...tu gatavojies tajā virzienā, tu noskaņo cilvēkus, un viņu sirdis jau ir sagatavotas: "Ko nozīmē šie Zīmogi?" Viņi visi sakoncentrējuši uzmanību: "Kas tas ir?" Ik vakaru, kad es šeit ierodos, ir tāds sasprindzinājums, ka man vienkārši ir jāparunā par kaut ko citu, lai viss nedaudz nomierinās, redziet, un tad...līdz Svētais Gars noņem Zīmogu. Un pēc tam... Man tā ir jādara katru vakaru. Bet, kad pārslēdzies uz dziedināšanu vai kaut ko tādu, tu... Visi cilvēki ir noskaņojušies uz kaut ko vienu, praktiski nav iespējams uzreiz pārslēgties uz kaut ko citu.
Tāpēc, redziet, ja tu, piemēram, dari kaut ko vienu, bet tad pārslēdzies jau uz kaut ko citu... Nu, jūs mani saprotat. Tu...tu gatavojies tajā virzienā, tu noskaņo cilvēkus, un viņu sirdis jau ir sagatavotas: "Ko nozīmē šie Zīmogi?" Viņi visi sakoncentrējuši uzmanību: "Kas tas ir?" Ik vakaru, kad es šeit ierodos, ir tāds sasprindzinājums, ka man vienkārši ir jāparunā par kaut ko citu, lai viss nedaudz nomierinās, redziet, un tad...līdz Svētais Gars noņem Zīmogu. Un pēc tam... Man tā ir jādara katru vakaru. Bet, kad pārslēdzies uz dziedināšanu vai kaut ko tādu, tu... Visi cilvēki ir noskaņojušies uz kaut ko vienu, praktiski nav iespējams uzreiz pārslēgties uz kaut ko citu.
E-7 Paul, I Corinthians 12, did the same thing, talking about there were many gifts, but it's the same Spirit. So you see, if you're working, like with one thing, then be changed to come over to this other thing over here (you know what I mean); you--you study down that line, you get the people and a...
Now, their hearts are all set. What is these Seals? Their attention's, "What is it?" Night by night when I come in here there's such a tension, till I have to talk about something else to kinda get--get it quietened (You see?), and then the Holy Spirit breaks forth the Seal. And then--then I have to... Each night like that... Then when we change that to healing or something (See?), you--the people's all set on one thing; you can't hardly change it back to the other right away.
Now, their hearts are all set. What is these Seals? Their attention's, "What is it?" Night by night when I come in here there's such a tension, till I have to talk about something else to kinda get--get it quietened (You see?), and then the Holy Spirit breaks forth the Seal. And then--then I have to... Each night like that... Then when we change that to healing or something (See?), you--the people's all set on one thing; you can't hardly change it back to the other right away.
E-9 Un...un turklāt es arī zinu, ka jūsu vidū notiek tādas lietas, saprotiet, ka es...es vienkārši... Es to zinu. Es zinu, ka jūs to neredzat. Saprotat? Es esmu pārliecināts, ka jūs to neredzat. Saprotat? Bet jūs teiksiet: "Brāli Branham, kā gan tu vari ko tādu sacīt?" Es zinu, ka tas izklausās skarbi.
Taču paklausieties, atļaujiet to pateikt šādi. Manuprāt, šie lentu ieraksti ir tikai savējiem. Taču es gribu pateikt, saprotiet, ka jūs...jūs to neredzat, bet jums tas nemaz nav jāredz. Tāpēc necentieties neko interpretēt. Saprotat? Nemēģiniet pievienot tam savu skaidrojumu, tas jūs vienīgi...vienīgi attālinās. Vienkārši pieņemiet manu padomu, ja jūs man tagad ticat. [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.]
Ja Dievs ir dāvājis man labvēlību jūsu acīs un jūs zināt, ka šīs atklāsmes un pārējais... Es kopā ar jums šeit esmu jau ilgu laiku, un tas nekad nav bijis kļūdaini. Turklāt tas precīzi sakrīt ar Vārdu – tas ir divkāršs pierādījums. Saprotat? Tāpēc jūs zināt, ka tas ir TĀ SAKA TAS KUNGS. Tieši tā. Redziet, jums tas ir pierādīts.
Taču paklausieties, atļaujiet to pateikt šādi. Manuprāt, šie lentu ieraksti ir tikai savējiem. Taču es gribu pateikt, saprotiet, ka jūs...jūs to neredzat, bet jums tas nemaz nav jāredz. Tāpēc necentieties neko interpretēt. Saprotat? Nemēģiniet pievienot tam savu skaidrojumu, tas jūs vienīgi...vienīgi attālinās. Vienkārši pieņemiet manu padomu, ja jūs man tagad ticat. [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.]
Ja Dievs ir dāvājis man labvēlību jūsu acīs un jūs zināt, ka šīs atklāsmes un pārējais... Es kopā ar jums šeit esmu jau ilgu laiku, un tas nekad nav bijis kļūdaini. Turklāt tas precīzi sakrīt ar Vārdu – tas ir divkāršs pierādījums. Saprotat? Tāpēc jūs zināt, ka tas ir TĀ SAKA TAS KUNGS. Tieši tā. Redziet, jums tas ir pierādīts.
E-9 And--and then also knowing that right among you, things are happening (See?) that I--I'm just... I--I know... I know you, that you don't see it. See? I'm just positive that you don't see it. See? And you say, "Brother Branham, that's a hard thing for you to say that." I know it is. But look; let me just say this now. I suppose this is just tapes for ourselves and so forth. But let me say this (See?), that you--you don't--you don't get it (See?), and you're not supposed to get it. So don't try to interpret anything. See? Don't try to put your interpretation to it. You only--you only get further away.
Just take my advice, if you believe me now. If God has--has give me favor in your sight and you know that them revelations and things... I--I've been here with you a long time, and it's always been right. And now, to double prove it right, it hooks right in with the Word. See? So you know it's THUS SAITH THE LORD. That's exactly. See? It's proved to you.
Just take my advice, if you believe me now. If God has--has give me favor in your sight and you know that them revelations and things... I--I've been here with you a long time, and it's always been right. And now, to double prove it right, it hooks right in with the Word. See? So you know it's THUS SAITH THE LORD. That's exactly. See? It's proved to you.
E-12 Un tā, paklausiet manam padomam, jūsu brāļa padomam: nemēģiniet pielikt tam paši savu skaidrojumu, vienkārši turpiniet dzīvot kārtīgu kristieša dzīvi. Pretējā gadījumā jūs tikai aizmaldīsieties prom no tā īstā, ja tā darīsiet. Saprotat? Jūs...jūs atkal vienkārši aizmaldīsieties vēl kaut kur tālāk.
Un jūs visi nojaušat un zināt, ka šeit notiek kaut kas noslēpumains. Un tas patiešām notiek. Un es zinu, kas tas ir. Lūk, tā nav tikai runāšana – tā ir Dieva žēlastība, kas ļauj man zināt, kas tas ir. Tas ir kaut kas patiešām ārkārtīgs. Un tagad tas jau ir prom, jūs to nekādi nevarat ieraudzīt. Un tas... Es... Taču, goda vārds (lūk, manā rokā ir Bībele), es zinu, kas tas ir.
Un jūs visi nojaušat un zināt, ka šeit notiek kaut kas noslēpumains. Un tas patiešām notiek. Un es zinu, kas tas ir. Lūk, tā nav tikai runāšana – tā ir Dieva žēlastība, kas ļauj man zināt, kas tas ir. Tas ir kaut kas patiešām ārkārtīgs. Un tagad tas jau ir prom, jūs to nekādi nevarat ieraudzīt. Un tas... Es... Taču, goda vārds (lūk, manā rokā ir Bībele), es zinu, kas tas ir.
E-12 Now, take my advice as your brother: Don't put your own interpretation to anything. You just go on and live a good Christian life, 'cause you'll only wind yourself away from the real thing when you do it. See? You--you'll only wind your way again away from the thing. And all of you are conscious and know that there's something mysterious happening, and it is happening, and I know what it is.
Now, I'm not saying that. It's the grace of God that lets me know that what it is. It's something that's tremendous, and it's gone right now, and there's not a way in the world for you to see it, and it's a--I... But so help me, with this Bible in my hand, I know what it is.
Now, I'm not saying that. It's the grace of God that lets me know that what it is. It's something that's tremendous, and it's gone right now, and there's not a way in the world for you to see it, and it's a--I... But so help me, with this Bible in my hand, I know what it is.
E-13 Tas jums jau tika pateikts iepriekš. Tāpēc vienkārši...tikai nemēģiniet tam pielikt kādu skaidrojumu, bet vienkārši ticiet man kā jūsu brālim. Saprotat? Mēs dzīvojam īpašā stundā. Mēs dzīvojam laikā, kad... Nu, mēs...
Bet esiet vienkārši īsteni pazemīgi, esiet kristieši un centieties dzīvot Dievam. Un esiet godīgi ar saviem līdzcilvēkiem un mīliet tos, kuri jūs nemīl. Necentieties uztaisīt kaut kādu... Redziet, pretējā gadījumā jūs tikai uztaisīsiet no tā kaut ko noslēpumainu un sajauksiet īsto Dieva programmu. Saprotat?
Vakar pēcpusdienā manā istabā notika kaut kas, ko es...es nekad nespēšu aizmirst. Saprotat? Un tāpēc jūs... Un pirms divām nedēļām notika kaut kas, ko es nekad nevarēšu...kamēr vien es dzīvošu uz šīs zemes, es nespēšu no tā atiet. Un tāpēc...
Bet esiet vienkārši īsteni pazemīgi, esiet kristieši un centieties dzīvot Dievam. Un esiet godīgi ar saviem līdzcilvēkiem un mīliet tos, kuri jūs nemīl. Necentieties uztaisīt kaut kādu... Redziet, pretējā gadījumā jūs tikai uztaisīsiet no tā kaut ko noslēpumainu un sajauksiet īsto Dieva programmu. Saprotat?
Vakar pēcpusdienā manā istabā notika kaut kas, ko es...es nekad nespēšu aizmirst. Saprotat? Un tāpēc jūs... Un pirms divām nedēļām notika kaut kas, ko es nekad nevarēšu...kamēr vien es dzīvošu uz šīs zemes, es nespēšu no tā atiet. Un tāpēc...
E-13 It's been told to you before, so just--just don't try to put any interpretation but just believe me as your brother (See?); we're living in a great hour.
We're living in a time where the... Well, we're... Well, you just be real humble, be a Christian, and try to live for God, and live honest with your fellowman, and love those who don't love you. Don't try to--to make any... You see, you do, you only make it a mysterious something and mess the real program of God up. See?
Yesterday afternoon something happened in my room that I--I'll never be able to--to leave it. You see? And so, you... And about two weeks ago something happened that'll never be able to, as long as I live on this earth, I--I'll never be able to get away from it. See?
We're living in a time where the... Well, we're... Well, you just be real humble, be a Christian, and try to live for God, and live honest with your fellowman, and love those who don't love you. Don't try to--to make any... You see, you do, you only make it a mysterious something and mess the real program of God up. See?
Yesterday afternoon something happened in my room that I--I'll never be able to--to leave it. You see? And so, you... And about two weeks ago something happened that'll never be able to, as long as I live on this earth, I--I'll never be able to get away from it. See?
E-16 Un, draudze, jums nav noteikti jāzina šīs lietas, tāpēc nepielieciet nekam nekādu skaidrojumu. Saprotat? Vienkārši ejiet uz priekšu un vienkārši atcerieties, kas jums bija pateikts: dzīvojiet kristiešu dzīvi, ejiet uz savu draudzi, esiet īsta gaisma, lai kur jūs neatrastos, un vienkārši dedziet par Kristu un stāstiet cilvēkiem, kā jūs Viņu mīlat. Un lai jūsu liecība cilvēkiem vienmēr ir ar mīlestību. Saprotat? Tāpēc ka pretējā gadījumā jūs kaut kur sapīsieties, un tas jūs aizvedīs prom no iemītās takas. Redziet, katru reizi, kad jūs to mēģinājāt darīt, tieši tas arī iznāca. Saprotat? Tāpēc vienkārši ne...nemēģiniet taisīt nekādus skaidrojumus.
Un jo īpaši šovakar, kad jūsu priekšā nostāsies tas Zīmogs, saprotiet, necentieties to interpretēt. Vienkārši ejiet uz priekšu un tikai esiet pazemīgi, un vienkārši turpiniet dzīvot ar to pašu neatšķaidīto Vēstījumu.
Nu, jūs teiksiet: "Brāli Branham, tas taču...mēs taču esam dzīvā Dieva Draudze, mums taču vajadzētu..." Nu, kā es jau centos... Paklausieties, es gribu pateikt... Sacīsiet: "Bet kāpēc es to nevaru? Man taču būtu jābūt..." Nē, nē. Es... Nevajag.
Atcerieties, es to saku, lai tas nāktu jums par labu. Saprotat? Es to saku, lai jūs to saprastu. Ja jūs man ticat, paklausieties, ko es jums saku. Saprotat? Saprotat?
Un jo īpaši šovakar, kad jūsu priekšā nostāsies tas Zīmogs, saprotiet, necentieties to interpretēt. Vienkārši ejiet uz priekšu un tikai esiet pazemīgi, un vienkārši turpiniet dzīvot ar to pašu neatšķaidīto Vēstījumu.
Nu, jūs teiksiet: "Brāli Branham, tas taču...mēs taču esam dzīvā Dieva Draudze, mums taču vajadzētu..." Nu, kā es jau centos... Paklausieties, es gribu pateikt... Sacīsiet: "Bet kāpēc es to nevaru? Man taču būtu jābūt..." Nē, nē. Es... Nevajag.
Atcerieties, es to saku, lai tas nāktu jums par labu. Saprotat? Es to saku, lai jūs to saprastu. Ja jūs man ticat, paklausieties, ko es jums saku. Saprotat? Saprotat?
E-16 And so, but if the--the church here not supposed to know these things, so don't put no interpretation to anything. See? You just go ahead and just remember what you're told; live a Christian life. Go to your church, be a real light wherever you are, and just burn for Christ, and tell the people that how you love Him. And just let your testimony be with love all the time with the people (See?), 'cause if you don't you twist yourself out into something there, and then you're--you're off the beaten track.
See, every-time you try to do it, you've done that. See? So just don't--don't--don't try to make no interpretation. And especially tonight, when that Seal becomes up in front of you. See? Just don't try to interpret it. You just go ahead and just be humble and go right on with the same plain message. Now you say, "Brother Branham, is that... we, being the Church of the Living God, shouldn't we..."
Well, as I was trying... Look here, I want to say... Say, "Why can't I? I ought to have..."
No, no. I... Don't... You remember, I'm saying this for your good. See, I'm saying it so that you'll understand. If you believe me now, listen to what I tell you. See, see?
See, every-time you try to do it, you've done that. See? So just don't--don't--don't try to make no interpretation. And especially tonight, when that Seal becomes up in front of you. See? Just don't try to interpret it. You just go ahead and just be humble and go right on with the same plain message. Now you say, "Brother Branham, is that... we, being the Church of the Living God, shouldn't we..."
Well, as I was trying... Look here, I want to say... Say, "Why can't I? I ought to have..."
No, no. I... Don't... You remember, I'm saying this for your good. See, I'm saying it so that you'll understand. If you believe me now, listen to what I tell you. See, see?
E-20 Skatieties. Lūk, šī ir stacija, bet šī... Mēs nosauksim to par klausīšanās staciju. Saprotat? Un tajā ir radiouztvērējs, un tur tiek sūtīti brīdinājumi un daudz kas cits (kā zobens jūsu rokā, saprotat?). Tas var uztvert signālus no sliktajiem vai saņemt tos no... tikai tad, kad tas saņem vēstījumu. Saprotat?
Lūk. Bet, ja paņemtu, piemēram, parastu cilvēku, ir uzradušies tik daudzi kulti un klani pēc tam, kad ir notikušas nelielas Svētā Gara izliešanās, ka cilvēki uzbudinās un ko tik vēl nedara, un dodas prom un sāk kārtējo kustību, jūs zināt, un visu ko tādu. Saprotat? Nekādā gadījumā nedariet to. Saprotat? Lūk, vienkārši atcerieties – palieciet tādi, kādi esat.
Bet jūs sacīsiet: "Bet Dievs parādīja..." Nē. Esiet ļoti piesardzīgi. Saprotat?
Lūk. Bet, ja paņemtu, piemēram, parastu cilvēku, ir uzradušies tik daudzi kulti un klani pēc tam, kad ir notikušas nelielas Svētā Gara izliešanās, ka cilvēki uzbudinās un ko tik vēl nedara, un dodas prom un sāk kārtējo kustību, jūs zināt, un visu ko tādu. Saprotat? Nekādā gadījumā nedariet to. Saprotat? Lūk, vienkārši atcerieties – palieciet tādi, kādi esat.
Bet jūs sacīsiet: "Bet Dievs parādīja..." Nē. Esiet ļoti piesardzīgi. Saprotat?
E-20 Now here, now here's a post, and that's--we'll call that a listening post (See?), and in it--got radio. See? And there's warnings and things can be done, like a sword in your hand. See? It can pick from the evil or pick from only as it's--it gets its message. See?
Now. But now, for instance, to the ordinary man, there's been so much cults and clans rise up over little outpourings of the Spirit until people gets all worked up in a bunch of stuff, go out and start another little move, and, you know, and things. See, you don't want to do that now. See?
Now, just remember, just stay the way you are. And you say, "Well, the Lord showed..." No, now just be careful. See?
Now. But now, for instance, to the ordinary man, there's been so much cults and clans rise up over little outpourings of the Spirit until people gets all worked up in a bunch of stuff, go out and start another little move, and, you know, and things. See, you don't want to do that now. See?
Now, just remember, just stay the way you are. And you say, "Well, the Lord showed..." No, now just be careful. See?
E-23 Paskatieties. Es gribu jums kaut ko parādīt. Saprotat? Vai jūs zinājāt, ka šobrīd šajā ēkā atrodas desmit tūkstoši balsu? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Tās burtiski ir cilvēku balsis, kas iet caur elektriskajiem radioviļņiem! Bet kāpēc tad jūs tās nedzirdat? Tā taču ir balsis, pareizi? ["Āmen."] To viļņi taču iet šeit visur cauri. Šobrīd caur šo telpu virzās cilvēku apveidi un ķermeņi. Pareizi? ["Āmen."] Bet kāpēc tad jūs tos neredzat? Saprotat? Tās ir šeit, īstas balsis, kā mana balss. Nu, kāpēc tad jūs tās nedzirdat? Redziet, sākumā tām ir kaut kur jānonāk, lai tās atklātos. Vai tagad jūs saprotat? ["Āmen."]
E-23 Now, look here. Let me show you something. See? Did you know there's ten thousands of voices in this room right now, literally voices of people that's coming through the electronic waves of radio? Why don't you hear them? They're voices. Is that right? They're waving right through here now. There's people, forms, and bodies moving right through this room now. Is that right? Well, why don't you see them? They're here, actual voices, like my voice. Well, why don't you hear it?
See, it's got to strike something first to reveal it. See? Now, do you understand? So just don't interpret nothing. If God wants you to know anything, He will send it to you (See?); so just be real, real solid now. Hold still. Something has happened. And now just be real... You understand what I mean, don't you? And just be...
See, it's got to strike something first to reveal it. See? Now, do you understand? So just don't interpret nothing. If God wants you to know anything, He will send it to you (See?); so just be real, real solid now. Hold still. Something has happened. And now just be real... You understand what I mean, don't you? And just be...
E-24 Tikai neko neinterpretējiet. Ja Dievs gribēs, lai jūs kaut ko zināt, Viņš jums to atsūtīs. Saprotat? Tāpēc vienkārši esiet patiešām...patiešām nelokāmi, esiet mierīgi, kaut kas ir noticis. Lūk, vienkārši esiet ļoti... Jūs taču mani saprotat, vai ne? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Un vienkārši esiet... Necentieties uzvesties dīvaini, lai būtu kristieši, citādāk jūs...jūs tikai attālināsieties no Dieva. Un jūs...jūs...
Ja varat to saprast, tas ir tas Trešais Rāviens. Saprotat? Jums jau viņdien to būtu vajadzējis saprast. Saprotat? Tāpēc vienkārši atcerieties, tam nebūs pakaļdarinājumu, kā tas bija ar tiem diviem pārējiem. Saprotat? Lūk, tas ir viss, kas jums šobrīd būtu jāzina. Tikai...tikai atcerieties, ka...
Tagad jūs redzat, ka šajā telpā kaut kas notiek, un šeit kaut kas atrodas. Šeit ir... Patiesībā šajā telpā atrodas eņģeļi, Dieva balss. Saprotat? Bet kā jūs... Jūs nevarat... Ja jūs nevarat sadzirdēt fizisko balsi, ja kāds jums to neatskaņos, tad kā gan jūs sadzirdēsiet garīgo balsi?
Ja varat to saprast, tas ir tas Trešais Rāviens. Saprotat? Jums jau viņdien to būtu vajadzējis saprast. Saprotat? Tāpēc vienkārši atcerieties, tam nebūs pakaļdarinājumu, kā tas bija ar tiem diviem pārējiem. Saprotat? Lūk, tas ir viss, kas jums šobrīd būtu jāzina. Tikai...tikai atcerieties, ka...
Tagad jūs redzat, ka šajā telpā kaut kas notiek, un šeit kaut kas atrodas. Šeit ir... Patiesībā šajā telpā atrodas eņģeļi, Dieva balss. Saprotat? Bet kā jūs... Jūs nevarat... Ja jūs nevarat sadzirdēt fizisko balsi, ja kāds jums to neatskaņos, tad kā gan jūs sadzirdēsiet garīgo balsi?
E-24 Don't try to make yourself odd to be a Christian, because (You see?), you take yourself away from God and you--you--you... If you can understand it, this is that third pull. You should've caught that the other day. See. So then just...
You remember, there'll be no impersonation like there was of the other two. See? So that's as far as you--you should know. Now just--just remember that you see now there's something taking place in this room, and there's something here, there's... There's actual in this room, Angels, voice of God (See?), but how do you... You can't... If you can't hear the natural voice without something to send it out, how are you going to hear the spiritual voice?
You remember, there'll be no impersonation like there was of the other two. See? So that's as far as you--you should know. Now just--just remember that you see now there's something taking place in this room, and there's something here, there's... There's actual in this room, Angels, voice of God (See?), but how do you... You can't... If you can't hear the natural voice without something to send it out, how are you going to hear the spiritual voice?
E-27 Nu, jūs varētu iztēloties, ka kāds, kas varbūt pat neatrodas šeit, dzied to konkrēto dziesmu. Saprotat? Taču, kad tas patiešām saskaras ar īsto uztvērēju, tad tas dod patiesu izskaidrojumu un parāda...pierāda to, parādot attēlu. Vai saprotat, ko es gribēju pateikt? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.]
Un Dieva Gars, kad Viņš runā caur patieso Vārdu, Viņš pierāda Pats Sevi un parāda, ka Viņam ir taisnība. Vai tagad jums ir skaidrs? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Labi.
Tagad vēlreiz palūgsim.
Un Dieva Gars, kad Viņš runā caur patieso Vārdu, Viņš pierāda Pats Sevi un parāda, ka Viņam ir taisnība. Vai tagad jums ir skaidrs? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Labi.
Tagad vēlreiz palūgsim.
E-27 Now you might make believe that somebody is singing this certain song that might not even be there. See? But when it actually strikes the crystal that it's supposed to strike, then it gives a true interpretation and vindicates it by showing the picture. See what I mean?
Now, the Spirit of God, when it speaks through the true Word, It vindicates Itself to show Itself that It's right. You understand now? All right. Now, let's pray just again.
Now, the Spirit of God, when it speaks through the true Word, It vindicates Itself to show Itself that It's right. You understand now? All right. Now, let's pray just again.
E-29 Debesu Tēvs, mēs tūlīt atvērsim šīs Grāmatas vākus fiziskā veidā, cenšoties atdot to, ko Tu esi atvēris mums garīgajā sfērā. Un tagad es lūdzu, Dievs, lai Tu palīdzi man pareizi izskaidrot šos jautājumus. Lai tas tiktu pateikts tā, lai tas...lai tas palīdzētu cilvēkiem. Tas ir domāts, lai palīdzētu cilvēkiem saprast. Un es lūdzu, lai Tu dāvā saprašanu man, lai es varētu to nodot Tavai tautai, lai arī viņiem būtu izpratne un mēs kopā varētu dzīvot Dieva slavai un godam, Jēzus Kristus Vārdā. Āmen.
E-29 Heavenly Father, we are about to un--open the lids of this Book as the physical part of--of trying to give back to what You have opened to us in the spiritual realm. And now, I pray, God, that You will help me to give the--the right interpretation to these questions, that it might be said that--that they are--they're to help the people. They are to give them understanding.
And I pray that You'll give to me understanding that I might send it out to Your people that they might have understanding, that together we might live to the glory and honor of God through Jesus Christ's Name. Amen.
And I pray that You'll give to me understanding that I might send it out to Your people that they might have understanding, that together we might live to the glory and honor of God through Jesus Christ's Name. Amen.
E-30 Lūk, man vienkārši gribējās to pateikt.
Bet es biju iedomājies, ka šī te lietiņa kontrolē lentu ierakstīšanu, bet izrādās, ka nē. Redzat? Lūk, tā ir galda lampa. Bet es domāju, ka tas ir lentu ierakstīšanas regulators, agrāk viņš te stāvēja. Bet man pateica, lai vienkārši pamāju ar roku brāļiem tajā...tajā istabā, skaņas ierakstu istabā, un tad viņi zinās, kad vajag apturēt ierakstu un kad nē.
Redziet, tām lentēm ir vispasaules kalpošana it visur, it visur. Tas tiek tulkots dažādās valodās un tā tālāk. Tāpēc ir lietas, kuras mēs teiktu tikai šeit (nekur citur mēs tās neteiktu), saprotiet, un tieši tāpēc mēs apstādinām ierakstu.
Bet es biju iedomājies, ka šī te lietiņa kontrolē lentu ierakstīšanu, bet izrādās, ka nē. Redzat? Lūk, tā ir galda lampa. Bet es domāju, ka tas ir lentu ierakstīšanas regulators, agrāk viņš te stāvēja. Bet man pateica, lai vienkārši pamāju ar roku brāļiem tajā...tajā istabā, skaņas ierakstu istabā, un tad viņi zinās, kad vajag apturēt ierakstu un kad nē.
Redziet, tām lentēm ir vispasaules kalpošana it visur, it visur. Tas tiek tulkots dažādās valodās un tā tālāk. Tāpēc ir lietas, kuras mēs teiktu tikai šeit (nekur citur mēs tās neteiktu), saprotiet, un tieši tāpēc mēs apstādinām ierakstu.
E-30 Now, I--I just wanted to say that, and I thought this thing here controlled those tapes, but it doesn't (See?), and this is a--a desk light. And I thought the tape controller used to be here. But I was told to just make motion to the brethren in the--in the room there, the recording room, and they'd know when to stop tapes and when not.
See, the tapes has a worldwide ministry everywhere (See?), everywhere. It goes into all kinds of languages and everything, so there's things that we'd say right here we wouldn't say somewhere else (You see?), and that's the reason that we stop it.
See, the tapes has a worldwide ministry everywhere (See?), everywhere. It goes into all kinds of languages and everything, so there's things that we'd say right here we wouldn't say somewhere else (You see?), and that's the reason that we stop it.
E-33 Nu, atbildēt uz jautājumiem, tas ir kaut kas! [Brālis Branhams smejas–Tulk.] Tāpēc es...es... Lūk, atbildi uz šiem...uz vairumu no tiem, uz lielāko daļu jautājumu, izņemot... Lūk, katrs... Daži no tiem vispār neattiecas uz vēstījumu, taču es centīšos...tas ir, neattiecas uz Zīmogiem, taču es centīšos uz tiem atbildēt. Man tos nodeva. Un, kā viņi teica...man teica, vairums jeb ļoti daudzi no tiem – tie ir lūgumi no slimajiem un cietējiem par aizlūgšanu un tamlīdzīgas lietas, to ir daudz. Un tāpēc tie vispār neattiecas uz tiem jautājumiem, uz kuriem ir jāatbild. Un vēl man nodeva veselu kaudzīti, kurā...kurā bija par dažādām lietām, par Rakstiem un pārējo, bet... Iespējams, ja mums būs laiks, mēs pacentīsimies atbildēt uz tiem pēc iespējas labāk. Bet, ja es kļūdīšos, tad atcerieties, ka šī kļūda netika pieļauta apzināti.
E-33 Now, answering questions is quite a thing. So I--I... Now, in--in--in answering this, the most of them, the most of the questions, outside of... Now, every one... Some of them don't even pertain to the message at all, but I'm going to--or the Seals at all, but I'm going to try to answer them. And they was given to me, and as they was told... I was told the most of them, or a great deal of them was about requests for prayer and the sick and afflicted and--and different things like that--that goes on, and so, it didn't pertain anything to any question to be answered. And then they--I was give a bunch that was--that was about different things (the Scripture and things). But maybe, if we have time, we'll try to answer them the best we can.
E-34 Un tā, vai visi jūtas labi? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Āmen. Vai tas nav... Tās taču ir Debesu sēdvietas Jēzū Kristū, kāda brīnišķīga vieta, kāds brīnišķīgs laiks!
Visā tajā laikā, kopš es stāvu pie kanceles dievnamā, es vēl nekad, nekad savas kalpošanas laikā neesmu iegājis Dieva un garīgajās sfērās tā, kā tas ir šobrīd – tas ir vairāk par visu, ko es esmu darījis visas savas kalpošanas laikā, jebkurā sanāksmē, jebkur, lūk, šādi. Pārsvarā tas notika dziedināšanā, bet šeit ir Patiesību atklāšanās caur to pašu Garu, caur to pašu Garu.
Visā tajā laikā, kopš es stāvu pie kanceles dievnamā, es vēl nekad, nekad savas kalpošanas laikā neesmu iegājis Dieva un garīgajās sfērās tā, kā tas ir šobrīd – tas ir vairāk par visu, ko es esmu darījis visas savas kalpošanas laikā, jebkurā sanāksmē, jebkur, lūk, šādi. Pārsvarā tas notika dziedināšanā, bet šeit ir Patiesību atklāšanās caur to pašu Garu, caur to pašu Garu.
E-34 Now... And if I make a mistake, why, remember, it's not intended to be made a mistake. So does everybody feel good? Amen. It's just so, talk about heavenly places in Christ Jesus... What a wonderful place. What a wonderful time.
Of all the times that I've been behind the pulpit at the Tabernacle, I have never, never in any time of my ministry ever worked into the realms of God and the spiritual realms as it's been this time. Yeah, it's beyond anything I ever did in any time of my ministry, in any meeting at anywhere like this. Mostly, it's on healing; this is revealing of Truth by the same Spirit (See?) same Spirit.
Of all the times that I've been behind the pulpit at the Tabernacle, I have never, never in any time of my ministry ever worked into the realms of God and the spiritual realms as it's been this time. Yeah, it's beyond anything I ever did in any time of my ministry, in any meeting at anywhere like this. Mostly, it's on healing; this is revealing of Truth by the same Spirit (See?) same Spirit.
E-36 Un...es biju pilnīgā vienatnē, un mani tur pabaro, tas ir, es eju tur paēst. Un es biju vienatnē, tāpēc tas bija patiešām brīnišķīgs laiks.
Un tā, uzreiz no rīta jeb rīt no rīta es... Varbūt, ja mēs beigsim laicīgi, es šorīt palūgšu par slimajiem, ja šie jautājumi pārāk neieilgs.
Jo man...man vajag kaut nedaudz laika, lai savāktos. Saprotat? Cilvēciskais prāts visu izturēt nespēj. Saprotat? Un, kad tu esi tādā stāvoklī, kad sēdi veselu stundu, sastindzis no Dieva Klātbūtnes, un tavā priekšā gaisā stāv uguns stabs, tu...tu nevari to pārāk ilgi izturēt. Saprotat? Cilvēks to nevar, nevar to izturēt.
Un tā, uzreiz no rīta jeb rīt no rīta es... Varbūt, ja mēs beigsim laicīgi, es šorīt palūgšu par slimajiem, ja šie jautājumi pārāk neieilgs.
Jo man...man vajag kaut nedaudz laika, lai savāktos. Saprotat? Cilvēciskais prāts visu izturēt nespēj. Saprotat? Un, kad tu esi tādā stāvoklī, kad sēdi veselu stundu, sastindzis no Dieva Klātbūtnes, un tavā priekšā gaisā stāv uguns stabs, tu...tu nevari to pārāk ilgi izturēt. Saprotat? Cilvēks to nevar, nevar to izturēt.
E-36 And I--I been to myself altogether, and been boarding at a place, or going down eating at a place. And I've just been alone; so it's been really a great time.
And now, right away, either in the morning or the following morning, I, probably, if we can get through in time, I'll just pray for the sick this morning, if these questions don't last too long; so I--I must get to myself a little while. See?
The human mind can only stand so much. See? And when you get to a spot where you set a hour numbed with the Presence of God, and a Pillar of Light hanging there before you, you--you--you can't stay there too long. You see? The human being can't--can't stand it. And so...
And now, right away, either in the morning or the following morning, I, probably, if we can get through in time, I'll just pray for the sick this morning, if these questions don't last too long; so I--I must get to myself a little while. See?
The human mind can only stand so much. See? And when you get to a spot where you set a hour numbed with the Presence of God, and a Pillar of Light hanging there before you, you--you--you can't stay there too long. You see? The human being can't--can't stand it. And so...
E-39 Un tā. Lūk, šie jautājumi ir patiešām labi. Es augsti vērtēju, ka cilvēki to darīja gudri un pārējo. Un tā, kā pirmo... Es pacentīšos uz tiem atbildēt. Bet, ja es...es atbildēšu nepareizi, nu, tad man piedodiet.
Un, ja jums ir atšķirīgs skaidrojums un jūs uzskatāt, ka jūs to saprotat pareizi, nu, tas nekas. Tur nav nekā briesmīga, jo te nav vairāk par vienu vai diviem jautājumiem, kuri vismaz kaut kā attiecas uz glābšanu. Tas ir tikai...
Lielākā daļa uzdoto jautājumu ir par to, kas notiks jau pēc...pēc Draudzes Aizraušanas. Tāpēc, redziet, šeit ir jautājumi par to, kas notiks nākotnē un piepildīsies vēlāk. Jo šobrīd mēs mūsu apmācībā par šo Grāmatu jau esam tālāk aiz draudzes perioda – laikā, kad tiek izsaukti simtu četrdesmit četri tūkstoši.
Un, ja jums ir atšķirīgs skaidrojums un jūs uzskatāt, ka jūs to saprotat pareizi, nu, tas nekas. Tur nav nekā briesmīga, jo te nav vairāk par vienu vai diviem jautājumiem, kuri vismaz kaut kā attiecas uz glābšanu. Tas ir tikai...
Lielākā daļa uzdoto jautājumu ir par to, kas notiks jau pēc...pēc Draudzes Aizraušanas. Tāpēc, redziet, šeit ir jautājumi par to, kas notiks nākotnē un piepildīsies vēlāk. Jo šobrīd mēs mūsu apmācībā par šo Grāmatu jau esam tālāk aiz draudzes perioda – laikā, kad tiek izsaukti simtu četrdesmit četri tūkstoši.
E-39 Now, these questions are really nice. I appreciate... And the wisdom and things that people use... Now, for the first one... And I'll try to answer them, and then if I--if I don't get it right, well, you--you forgive me then.
And if you have a different interpretation and believe that your idea of it's right, just go right ahead; that won't hurt, because there's not only but about one or two of them that pertains to anything to salvation. It's only... Most of the questions is asked on this other side of the trib--on the rapture of the church. So see...
It's questions over here, which is to come and will come to pass over in the other parts, 'cause we're now beyond the church age in our teachings in--in the Book. We're beyond, over in the time of the calling of the hundred and forty-four thousand.
And if you have a different interpretation and believe that your idea of it's right, just go right ahead; that won't hurt, because there's not only but about one or two of them that pertains to anything to salvation. It's only... Most of the questions is asked on this other side of the trib--on the rapture of the church. So see...
It's questions over here, which is to come and will come to pass over in the other parts, 'cause we're now beyond the church age in our teachings in--in the Book. We're beyond, over in the time of the calling of the hundred and forty-four thousand.
E-41 Tagad pirmais:
Piecas gudrās jaunavas no Mateja 25. nodaļas ir tikai Līgavas pavadones, vai arī viņas ir pati Līgava? Ja šīs gudrās jaunavas ir Līgavas pavadones, tad kur ir Līgava?
Un tā, kā es to saprotu, šīs piecas jaunavas... Viņas bija desmit, kas iznāca, jūs to zināt. Un šeit tas ir tikai simbols jeb līdzība, par kuru es jums pastāstīšu. Redziet, viņas bija desmit. Protams, ir vairāk nekā desmit, šeit vienkārši ir dots tāds skaitlis. Lūk, gudrajām jaunavām lukturos bija eļļa. Negudrajām [ģeķīgajām] jaunavām lukturos eļļas nebija.
Tāpēc, ja šīs desmit no Mateja Evaņģēlija (ja par to bija tā cilvēka jautājums), ja viņu tur ir desmit, vai tas nozīmē, ka būs... (tas ir, ja viņas ir piecas) ...ka būs tikai piecas, tikai pieci cilvēki? – Nē, to tas nenozīmē.
Tas ir tikai jaunavu simbols, saprotiet, tās jaunavas, kas iznāca ar eļļu lukturī. Viņas ir daļa no tās Līgavas. Un, kā es saprotu...
Piecas gudrās jaunavas no Mateja 25. nodaļas ir tikai Līgavas pavadones, vai arī viņas ir pati Līgava? Ja šīs gudrās jaunavas ir Līgavas pavadones, tad kur ir Līgava?
Un tā, kā es to saprotu, šīs piecas jaunavas... Viņas bija desmit, kas iznāca, jūs to zināt. Un šeit tas ir tikai simbols jeb līdzība, par kuru es jums pastāstīšu. Redziet, viņas bija desmit. Protams, ir vairāk nekā desmit, šeit vienkārši ir dots tāds skaitlis. Lūk, gudrajām jaunavām lukturos bija eļļa. Negudrajām [ģeķīgajām] jaunavām lukturos eļļas nebija.
Tāpēc, ja šīs desmit no Mateja Evaņģēlija (ja par to bija tā cilvēka jautājums), ja viņu tur ir desmit, vai tas nozīmē, ka būs... (tas ir, ja viņas ir piecas) ...ka būs tikai piecas, tikai pieci cilvēki? – Nē, to tas nenozīmē.
Tas ir tikai jaunavu simbols, saprotiet, tās jaunavas, kas iznāca ar eļļu lukturī. Viņas ir daļa no tās Līgavas. Un, kā es saprotu...
E-41 Now, the first one here.
1. Are the five wise virgins of Matthew 25 attendants to the--to the Bride, or are they the Bride? (See?) If these wise virgins are attendants to the Bride, where is the Bride? (See?)
Now, to the best of my understanding, these five virgins... There were ten of them, you know, that went out (See?), and this here is only a symbol or a parable (See?), that--that I'm going to tell you. See, there were ten of them. 'Course, there were more than ten; that was just made a number.
But then, the--the wise virgins had oil in their lamps; the unwise did not have oil in their lamps. So if that ten there of Matthew (if this is the--the person's question), if those ten there... Did that mean that that would be the... Or these five rather, that would be just five (See?), just five people?
No, it doesn't mean that. It's just a symbol of the virgins (You see?) of the virgin that went out with oil in her lamp; they are a portion of that Bride. And to my understanding, and then you notice now that they was the virgins of the last watch.
1. Are the five wise virgins of Matthew 25 attendants to the--to the Bride, or are they the Bride? (See?) If these wise virgins are attendants to the Bride, where is the Bride? (See?)
Now, to the best of my understanding, these five virgins... There were ten of them, you know, that went out (See?), and this here is only a symbol or a parable (See?), that--that I'm going to tell you. See, there were ten of them. 'Course, there were more than ten; that was just made a number.
But then, the--the wise virgins had oil in their lamps; the unwise did not have oil in their lamps. So if that ten there of Matthew (if this is the--the person's question), if those ten there... Did that mean that that would be the... Or these five rather, that would be just five (See?), just five people?
No, it doesn't mean that. It's just a symbol of the virgins (You see?) of the virgin that went out with oil in her lamp; they are a portion of that Bride. And to my understanding, and then you notice now that they was the virgins of the last watch.
E-45 Un turklāt ievērojiet, ka tās bija jaunavas no pēdējās sardzes [gaiļiem]. Ja izskaitīt sardzes, tad kopā tās bija septiņas. Un septītajā sardzē, pusnakts stundā (kura mums tagad iestājas), lūk, šajā pusnakts stundā šīs jaunavas pamodās un sakārtoja savus lukturus, un iegāja. Kamēr guļošā jaunava...
Lūk, šī daļa, "šīs piecas" (ja par to bija jautājums), "vai tas nozīmē, ka būs tikai piecas?" ...(Mums tika iedoti daudzi jautājumi par tiem septiņiem tūkstošiem un tā tālāk)... Nē, tas...tas bija tikai simbols, daļa no viņiem. Un visi, kas pamodās šajā pēdējā periodā, septītajā sardzē, kas...
Ja tajā laikā pamodās tikai...tikai pieci, kas tika pārnesti, iegāja kopā ar Līgavu un tā tālāk...ar Līgavaini... Nu, ja viņi paši... Tas nenozīmē, ka būs tikai pieci, jo viņi ir aizmiguši visu gadsimtu garumā, kā mēs to izskatījām šonedēļ. Saprotat?
Lūk, šī daļa, "šīs piecas" (ja par to bija jautājums), "vai tas nozīmē, ka būs tikai piecas?" ...(Mums tika iedoti daudzi jautājumi par tiem septiņiem tūkstošiem un tā tālāk)... Nē, tas...tas bija tikai simbols, daļa no viņiem. Un visi, kas pamodās šajā pēdējā periodā, septītajā sardzē, kas...
Ja tajā laikā pamodās tikai...tikai pieci, kas tika pārnesti, iegāja kopā ar Līgavu un tā tālāk...ar Līgavaini... Nu, ja viņi paši... Tas nenozīmē, ka būs tikai pieci, jo viņi ir aizmiguši visu gadsimtu garumā, kā mēs to izskatījām šonedēļ. Saprotat?
E-45 Coming down through the watches, there'd been seven watches. And in the seventh watch, the midnight hour, as we're on--striking now... See? Now, in this midnight watch, these virgins woke, and trimmed their lamps, and went in, while the sleeping virgin...
Now, this part here, this five (if that's the meaning of the question was--meaning, "Was there just five?")... And we've got many questions in here about the--the seven thousand, so forth; now, that--that was just a symbol, a part of them. And all that wakened in this last age here, the seventh watch, that--if there wasn't but--but five that wakened at that time that was translated, went in with the Bride and so forth, the Bridegroom...
Now, if they, themselves... That don't mean there's only going to be five, because they're sleeping all down through the ages as we've come this week. See?
Now, this part here, this five (if that's the meaning of the question was--meaning, "Was there just five?")... And we've got many questions in here about the--the seven thousand, so forth; now, that--that was just a symbol, a part of them. And all that wakened in this last age here, the seventh watch, that--if there wasn't but--but five that wakened at that time that was translated, went in with the Bride and so forth, the Bridegroom...
Now, if they, themselves... That don't mean there's only going to be five, because they're sleeping all down through the ages as we've come this week. See?
E-48 Pāvila laikā, kurš bija draudzes eņģelis Efezā – Pāvils izveidoja šo draudzi, bija tās vēstnesis... Atcerieties, Pāvils nodibināja draudzi Efezā, kļuva par vēstnesi tai draudzei. Un tajā laikā uz zemes bija lauvas Gars. Un tā lauva ir Lauva no Jūdas cilts, tas ir Kristus, un Kristus ir Vārds. Pāvils ar Vārdu tam periodam! Tūkstošiem aizmiga tajā periodā. Vai pareizi? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.]
Pēc tam iestājās nākamais periods un laiks, kad draudze ieslīga tumšajos viduslaikos, uz skatuves uznāca vērša Gars: darbs, pūles un upuris, un viņi atdeva savas dzīvības. Tūkstošu tūkstoši aizmiga kā mocekļi un vēl visādi. Viņi gaida. Saprotat?
Pēc tam iestājās nākamais periods un laiks, kad draudze ieslīga tumšajos viduslaikos, uz skatuves uznāca vērša Gars: darbs, pūles un upuris, un viņi atdeva savas dzīvības. Tūkstošu tūkstoši aizmiga kā mocekļi un vēl visādi. Viņi gaida. Saprotat?
E-48 In the days of--of Paul, the angel of the church at Ephesus, Paul, founding this church, being the messenger to it... Remember, Paul, founding the church at Ephesus, become the messenger to that church, and the Spirit was in the land at that time was a lion spirit. And the lion is the Lion of the tribe of Judah which is Christ, and Christ is the Word. Paul, with the Word of that age...
Thousands fell asleep in that age. That right? Then come the next age, and the--the time the church got settled down in--in dark age, the ox spirit went forth: work, labor, and sacrifice and give their lives. Thousands times thousands fell asleep under martyrdom and everything. They're waiting. See?
Thousands fell asleep in that age. That right? Then come the next age, and the--the time the church got settled down in--in dark age, the ox spirit went forth: work, labor, and sacrifice and give their lives. Thousands times thousands fell asleep under martyrdom and everything. They're waiting. See?
E-50 Pēc tam iestājās nākamais periods, luterāņi, reformas periods. Parādījās gudri cilvēki ar cilvēka apķērību. Paskatieties, ar to iznāca cilvēks, un, kad viņš to izdarīja, viņš atnesa pats sava prāta asumu. Lūk, kas noveda viņu pie tām sekām. Saprotat? Ja viņš būtu turējies tikai pie Dieva gudrības, vienkārši reformētu un vilktu ārā... Bet ko viņš izdarīja? – Pēc tā cilvēka, kuram bija vēstījums (Lutera), pēc Lutera nāves tika izveidota luterāņu organizācija. Pēc Veslija nāves tika izveidota metodistu organizācija. Redzat? Un tā tik uz priekšu. Tas...tas vienkārši... Tieši tas notiek.
Es gribu, lai jūs pievērstu uzmanību sekojošam. Labi? Lūk, varbūt kādam būs jautājums par vasarsvētku draudzēm, un tas bija trešais periods.
Es gribu, lai jūs pievērstu uzmanību sekojošam. Labi? Lūk, varbūt kādam būs jautājums par vasarsvētku draudzēm, un tas bija trešais periods.
E-50 Then, and the next age come, the Lutheran, the reform age. There went the wise with the cunningness of man. If you notice, man went forth with that, and when he did, he added his own shrewdness. That's what married him into the other part. See, see? If he'd just stayed with God's wisdom, just reforming and pulling out... But what did he do? After that man that had the message, Luther, after the death of Luther, they had a Lutheran organization. After the death of Wesley, they had a Methodist organization. See? There... You keep going that way. It--it just... It does that.
Now, I want you to--to--to notice this. See? Now, someone might ask about the Pentecostal, which was the--the third age.
Now, I want you to--to--to notice this. See? Now, someone might ask about the Pentecostal, which was the--the third age.
E-52 Redziet, katrs no tiem periodiem tikai nedaudz iegremdējās Svētajā Garā. Taisnošana – tas ir Svētā Gara darbs, svēttapšana – tas ir Svētā Gara darbs, bet kristīšana ir Svētais Gars. Lūk, kāpēc bija jāatnāk pravietiskam...Pravietim, nevis perioda vēstnesim, jo atnāca pats Svētais Gars Savā pilnībā, caur kristību.
Bet perioda beigās, kā tas vienmēr ir bijis citos periodos, mēs redzam, ka tad tiek sūtīts vēstnesis. Un tad visi šie neskaidrie jautājumi un pārējais tiek, lūk, šādi sakārtots pa savām vietām, un tad atnāk Draudzes Aizraušana.
Bet tik daudzi izsaka visādus minējumus par visām tām lietām: "Saule aptumšosies, mēness..." un viņi attiecina to uz to seno kristietības laiku. Viņi vienkārši nespēj ieraudzīt, ka mūsu Kungam toreiz tika uzdoti trīs jautājumi (saprotat?), kad Viņš uz tiem atbildēja.
Bet perioda beigās, kā tas vienmēr ir bijis citos periodos, mēs redzam, ka tad tiek sūtīts vēstnesis. Un tad visi šie neskaidrie jautājumi un pārējais tiek, lūk, šādi sakārtots pa savām vietām, un tad atnāk Draudzes Aizraušana.
Bet tik daudzi izsaka visādus minējumus par visām tām lietām: "Saule aptumšosies, mēness..." un viņi attiecina to uz to seno kristietības laiku. Viņi vienkārši nespēj ieraudzīt, ka mūsu Kungam toreiz tika uzdoti trīs jautājumi (saprotat?), kad Viņš uz tiem atbildēja.
E-52 You see, each one of those ages only taken a dip into the Holy Spirit. Justification is a work of the Holy Spirit; sanctification is a work of the Holy Spirit, but the baptism is the Holy Spirit.
That's the reason it took a prophetic prophet to come down, no messenger to the age, 'cause the Holy Ghost came Himself in His fullness of the baptism. But at the end of the age, as it always ends upon the others, we find there then, the messenger sent; and all these scruples and things are to be placed in their places (See?), like that. Then the rapture comes for the Church.
But as many is writing all these different things: the sun turning to darkness, the moon... They put that way back there in the Christian age. They just failed to see them three questions was asked our Lord there (See?), when He answered them.
That's the reason it took a prophetic prophet to come down, no messenger to the age, 'cause the Holy Ghost came Himself in His fullness of the baptism. But at the end of the age, as it always ends upon the others, we find there then, the messenger sent; and all these scruples and things are to be placed in their places (See?), like that. Then the rapture comes for the Church.
But as many is writing all these different things: the sun turning to darkness, the moon... They put that way back there in the Christian age. They just failed to see them three questions was asked our Lord there (See?), when He answered them.
E-55 Un tā, es domāju, ka par vakardienu nav vispār nekādu jautājumu. Mēs paņēmām un izskatījām katru no tiem jautājumiem šo Zīmogu gaismā. Bet šie Zīmogi – tā arī ir visa šī Grāmata.
Vai jūs tam ticat, doktor? [Kāds brālis saka: "Jā."–Tulk.]
Vai jūs tam ticat, doktor? [Kāds brālis saka: "Jā."–Tulk.]
E-55 Now, last night I think there's no question at all. We took each one of those questions and put them right under the Seals. And the Seals is the whole Book together Itself. You believe that, doctor? See, the whole thing just wrapped together...
And we took what Jesus said here. They asked three questions (See?): "When will these things be? What'll be the sign of Your coming? And what's the end of the world?" And He come right down, and we pulled them every one, under that but one. What was that? the Seventh Seal. Why? See, it's not known. That's it.
And we took what Jesus said here. They asked three questions (See?): "When will these things be? What'll be the sign of Your coming? And what's the end of the world?" And He come right down, and we pulled them every one, under that but one. What was that? the Seventh Seal. Why? See, it's not known. That's it.
E-56 Redziet, tas viss ir satīts vienā veselā. Un mēs izskatījām, ko šeit sacīja Jēzus. Viņi uzdeva trīs jautājumus: "Kad šīs lietas notiks? Kāda būs Tavas Atnākšanas zīme? Un kad būs pasaules gals?" Viņš uzreiz sāka atbildēt, un mēs tajā ieraudzījām tos visus, izņemot vienu. Kurš tas bija? – Septītais Zīmogs. Kāpēc? Redziet, viņš nav zināms. Tur jau tā lieta. Katrs no tiem skaidri kļuva redzams, es tos salīdzināju no sākuma līdz galam, viss saskanēja.
Un es... Kad vakar vakarā es pierakstīju un tajā iedziļinājos, un nonācu līdz... Es atšķīru savus vecos pierakstus, ko es tur biju paņēmis, un es sapratu, ka esmu sajaucis to vietām. Es sajaucu to vietām, lūk, ko es izdarīju. Man šķiet, ka jūs to ievērojāt. Vai jūs...jūs to ievērojāt? Jā?
Es biju pierakstījis šeit to, ko es grasījos pierakstīt, lūk, šajā pusē, bet pierakstīju to šeit. Pierakstīju abas vietas: 9-11 vai 9-6, vai arī...tas ir, 6-11 un...un 9-11, bet tā tas nebija. Tur bija otrādāk, tas ir nākamais pants zemāk. Saprotat? Un tā bija tā atbilde starp sērgu un karu (saprotat?) – lūk, kur tas bija.
Redz, es biju tik laimīgs! Es vienkārši uzvedos kā... Es baudīju stimulāciju no atklāsmes. Tāpēc es to pierakstīju šeit. Sēdēju tur ar zīmuli, tas ir, ar pildspalvu un pierakstīju "11" abās vietās, kaut tas tā nebija. Man šķiet, tur, otrā pusē, "11" vietā bija "9" .
Un es... Kad vakar vakarā es pierakstīju un tajā iedziļinājos, un nonācu līdz... Es atšķīru savus vecos pierakstus, ko es tur biju paņēmis, un es sapratu, ka esmu sajaucis to vietām. Es sajaucu to vietām, lūk, ko es izdarīju. Man šķiet, ka jūs to ievērojāt. Vai jūs...jūs to ievērojāt? Jā?
Es biju pierakstījis šeit to, ko es grasījos pierakstīt, lūk, šajā pusē, bet pierakstīju to šeit. Pierakstīju abas vietas: 9-11 vai 9-6, vai arī...tas ir, 6-11 un...un 9-11, bet tā tas nebija. Tur bija otrādāk, tas ir nākamais pants zemāk. Saprotat? Un tā bija tā atbilde starp sērgu un karu (saprotat?) – lūk, kur tas bija.
Redz, es biju tik laimīgs! Es vienkārši uzvedos kā... Es baudīju stimulāciju no atklāsmes. Tāpēc es to pierakstīju šeit. Sēdēju tur ar zīmuli, tas ir, ar pildspalvu un pierakstīju "11" abās vietās, kaut tas tā nebija. Man šķiet, tur, otrā pusē, "11" vietā bija "9" .
E-56 Every one of them come right out. I paralleled them right exactly back and forth, and me, when I wrote last night and got in--in there and got to... I went back to look at my old note I'd took it off--off back there, well, I seen where I put one in the other one's place; I got it, crossed them back and forth. That's what I done. I guess you caught it. You--you catch it? See?
I'd wrote down here what I was going to write over on this other side, and wrote it over here, But said... Put both of them 9, 11, or 9, 6, or what--or 6 and 11 and--and--and 9 and 11, which it wasn't so. It was vice versa, the next verse under it. See? And that was it, the answers between the pestilence and the war. You see? That's what it was.
So I was just so happy, I was just a carrying on like a... I was enjoying the stimulation from the revelation. So I--I put it just over here setting there with a pencil or a pen, and I put down 11 on both places when it shouldn't have been. I think it was 9 instead of 11 for the other side.
I'd wrote down here what I was going to write over on this other side, and wrote it over here, But said... Put both of them 9, 11, or 9, 6, or what--or 6 and 11 and--and--and 9 and 11, which it wasn't so. It was vice versa, the next verse under it. See? And that was it, the answers between the pestilence and the war. You see? That's what it was.
So I was just so happy, I was just a carrying on like a... I was enjoying the stimulation from the revelation. So I--I put it just over here setting there with a pencil or a pen, and I put down 11 on both places when it shouldn't have been. I think it was 9 instead of 11 for the other side.
E-60 Bet vai tagad jūs redzat, kāda pilnīga paralēle ir starp tiem? Neaizmirsiet to. Tie iet paralēli līdz pat Sestajam Zīmogam un apstājas. Redzat? Un pavērojiet...pavērojiet, kā šie Zīmogi atveras – tas aiziet līdz pat Sestajam un apstājas. Vienkārši "klusums Debesīs (nekas cits nav teikts) uz kādu pusstundu".
Lūk, šajos... Redziet, es... Man būs jāpasteidzas, lai uz tiem atbildētu, jo, redziet, par katru no tiem es varētu sludināt četras nedēļas no vietas, par katru no tiem, un tu vienkārši novirzies uz kaut ko citu. Taču es...es negribu tā darīt, jo es gribu atbildēt uz katra cilvēka jautājumu, cik nu spēšu.
Lūk, šajos... Redziet, es... Man būs jāpasteidzas, lai uz tiem atbildētu, jo, redziet, par katru no tiem es varētu sludināt četras nedēļas no vietas, par katru no tiem, un tu vienkārši novirzies uz kaut ko citu. Taču es...es negribu tā darīt, jo es gribu atbildēt uz katra cilvēka jautājumu, cik nu spēšu.
E-60 But now, did you see how perfectly they paralleled? Now, don't forget that. They parallel down to the Sixth and stopped. See? And watch the--watch the opening of the Seals that comes down to the Sixth and stops, just silence in heaven (that's all it says) for the space of a half hour.
Now, now, in these... See, I--I have to hurry up and answer these, because (See?), each one of them is a sermon four weeks long (You see?) on--on each one; you can just get off on something else. But I--I don't mean to do that, 'cause I want to get everybody's question as far as I can.
Now, now, in these... See, I--I have to hurry up and answer these, because (See?), each one of them is a sermon four weeks long (You see?) on--on each one; you can just get off on something else. But I--I don't mean to do that, 'cause I want to get everybody's question as far as I can.
E-62 Šīs jaunavas, redziet, viņas bija savāktas no... Tā ir tikai daļa no viņām tajā periodā. Katrā periodā ir jaunavas. Saprotat? Zīmogs...
Pie draudzes atnāk eņģelis: "Efezas draudzes eņģelim raksti." Saprotat?
Pēc tam ejam tālāk, pēc vēstules Efezas draudzei (salīdziniet to visu) ir atvērts Zīmogs. Lūk, kā mēs to pasniedzam, cenšamies to visu nodot jums (vai saprotat, ko es gribu pateikt?). Ja Dievs dos...
Pie draudzes atnāk eņģelis: "Efezas draudzes eņģelim raksti." Saprotat?
Pēc tam ejam tālāk, pēc vēstules Efezas draudzei (salīdziniet to visu) ir atvērts Zīmogs. Lūk, kā mēs to pasniedzam, cenšamies to visu nodot jums (vai saprotat, ko es gribu pateikt?). Ja Dievs dos...
E-62 These virgins (See?), they're made up of... That's just part of them in that age. See? Each age has the virgins. See? The Seal... The angel comes to the church: "To the angel of the church of Ephesus, write." See?
Then get over here and then after the writing to the church of Ephesus (compare that back), a Seal's opened. That's just the way we're bringing it, try to get it all to you. See what I mean? if the Lord willing.
Then get over here and then after the writing to the church of Ephesus (compare that back), a Seal's opened. That's just the way we're bringing it, try to get it all to you. See what I mean? if the Lord willing.
E-64 Kas bija sākumā? – Draudzes periodi. Pareizi? Pēc tam bija Vēstījums draudzes periodiem. Vai tagad visiem ir skaidrs? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Jā?
No sākuma mēs izskatījām draudzes periodus un izskatījām vēsturi, apskatījām Nikejas padomes un pirmsnikejas padomes, un visu pārējo, ko vien varējām atrast vēsturē, un ieraudzījām, ka pareizs Vārda skaidrojums precīzi sakrīt ar vēsturi. Un izskatījām visu līdz pat šai dienai, līdz pat šai Lāodikejai. Bet to vēsturē jau vairs nevajag meklēt, tās vēsture rakstās tieši tagad. Saprotat? Tā, lūk. Un pēc tam mēs parādījām, kas notiks šajā periodā.
No sākuma mēs izskatījām draudzes periodus un izskatījām vēsturi, apskatījām Nikejas padomes un pirmsnikejas padomes, un visu pārējo, ko vien varējām atrast vēsturē, un ieraudzījām, ka pareizs Vārda skaidrojums precīzi sakrīt ar vēsturi. Un izskatījām visu līdz pat šai dienai, līdz pat šai Lāodikejai. Bet to vēsturē jau vairs nevajag meklēt, tās vēsture rakstās tieši tagad. Saprotat? Tā, lūk. Un pēc tam mēs parādījām, kas notiks šajā periodā.
E-64 What'd I have first? Church ages. Is that right? Next thing, the message to the church ages. Everybody get that clear now? See?
First we got the church ages and got the history (laid down the Nicaea councils and pre-Nicaea councils and everything that we could find in history), and found out that the correct interpretation of the Word was exactly with the history. And bring it on down to this day in this Laodicea, and you--you don't have to have history of that; this is making history now. See? There it is, and then showed what would be in this age.
First we got the church ages and got the history (laid down the Nicaea councils and pre-Nicaea councils and everything that we could find in history), and found out that the correct interpretation of the Word was exactly with the history. And bring it on down to this day in this Laodicea, and you--you don't have to have history of that; this is making history now. See? There it is, and then showed what would be in this age.
E-66 Tagad mēs no jauna atgriežamies, lai izskatītu Zīmogus un atveram šo Zīmogu, Dievs atver mums šo Zīmogu. Kas tas ir? – No sākuma ir vēstnesis, draudzes periods, pēc tam – Septiņi Zīmogi.
E-66 Now, we come back with the Seals and open that Seal... God opens that Seal for us. What's that? First there's a messenger: church age; next is the Seven Seals.
Now, we find out the corruption that hits in the seventh church age... But the Seventh Seal doesn't reveal anything, what's going to happen to it (See?), because at the end of that church age is to come a prophetic gift to reveal these things. See? Are you following it? All right.
Now, we find out the corruption that hits in the seventh church age... But the Seventh Seal doesn't reveal anything, what's going to happen to it (See?), because at the end of that church age is to come a prophetic gift to reveal these things. See? Are you following it? All right.
E-67 Un tā, mēs ieraudzījām to samaitātību, kas ienāk septītajā draudzes periodā...taču Septītais Zīmogs neatver neko (kam ir jānotiek šajā laikā). Redzat? Jo šī draudzes perioda beigās ir jāatnāk pravietiskai dāvanai, lai atklātu visas šīs lietas. Saprotat? Vai jūs spējat tam sekot līdzi? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Labi. Tagad paskatieties, kā katrs šis Zīmogs...
Tad es nonācu līdz šai vietai, kur Jēzum Kristum tika uzdoti šie trīs jautājumi: "Kad šīs lietas notiks, kad netiks atstāsts akmens uz akmens? Kad tiks nopostīts šis pasaules reliģiskais centrs, un tā vietā uzcelts cits?" Redzat? "Kad tas būs?" Izjāj Antikrists! Saprotat? Un kas devās pretim, lai ar viņu cīnītos? – Vārds, Vārds pret vārdu.
Tad es nonācu līdz šai vietai, kur Jēzum Kristum tika uzdoti šie trīs jautājumi: "Kad šīs lietas notiks, kad netiks atstāsts akmens uz akmens? Kad tiks nopostīts šis pasaules reliģiskais centrs, un tā vietā uzcelts cits?" Redzat? "Kad tas būs?" Izjāj Antikrists! Saprotat? Un kas devās pretim, lai ar viņu cīnītos? – Vārds, Vārds pret vārdu.
E-67 Now, notice how each one of those Seals... Then I come over here, and those three questions asked Jesus Christ: "What... When will these thing be, there won't be one stone on another? When will this be taken down, this religious center of the world, and another be set up? See? When will it be, antichrist ride?" See? And what went out to meet it? The Word, the Word against the word.
E-69 Tad tas ielīda politikā un visā pārējā, un tad sākās vērša smagais darbs. Tas bija otrais, tā pateica Jēzus Mateja 24. nodaļā. Redzat? Pēc tam mēs aizgājām tālāk līdz reformatoru apķērībai – iznāca cilvēkam līdzīgā dzīvā būtne, lai ar to cīnītos. Tieši tā arī notika. Tad mēs aizgājām līdz nākamajam, līdz Ceturtajam Zīmogam, kad antikrists kļuva par konglomerātu [maisījumu], un viņa vārds bija "nāve".
Tagad paskatieties, ko sacīja Jēzus: "Un Viņš iemetīs viņu ugunī un pat nonāvēs viņas bērnus." Tur jāj nāve. Tie ir gan protestanti, gan katoļi – nāves zīme ir uz viņiem visiem. Saprotat? Viņa un viņas bērni tiks iznīcināti. Tāpēc, ja jūs paļaujaties uz jūsu konfesiju, tad labāk nekavējoties bēdziet no tās prom.
Tagad paskatieties, ko sacīja Jēzus: "Un Viņš iemetīs viņu ugunī un pat nonāvēs viņas bērnus." Tur jāj nāve. Tie ir gan protestanti, gan katoļi – nāves zīme ir uz viņiem visiem. Saprotat? Viņa un viņas bērni tiks iznīcināti. Tāpēc, ja jūs paļaujaties uz jūsu konfesiju, tad labāk nekavējoties bēdziet no tās prom.
E-69 Then it settled down to politics and everything else; and there went the ox labor. See? That's exactly second it, then Jesus said so in Matthew 24. See? Then we come down from that to the cunningness of the reformers, the man beast went out to meet it. That's what taken place. Then we come down, the next or the Fourth Seal when antichrist become a conglomerations and had a name, Death.
Now, watch what Jesus said: "And he would throw her to the fires and even kill her children." That's death riding. That's both Protestants and Catholics: mark of death on each one of them (See?), her and her children be destroyed. So if you're depending on your denomination, you better get away from it right now.
And then when it come to the Seventh Seal, Jesus stopped right there.
Now, watch what Jesus said: "And he would throw her to the fires and even kill her children." That's death riding. That's both Protestants and Catholics: mark of death on each one of them (See?), her and her children be destroyed. So if you're depending on your denomination, you better get away from it right now.
And then when it come to the Seventh Seal, Jesus stopped right there.
E-71 Un pēc tam, kad tas nonāca līdz Septītajam Zīmogam, Jēzus pēkšņi apstājās. Viņš atvēra Sesto Zīmīgo, pasakot, ka mēness pārvērtīsies asinīs un būs tumsa un viss pārējais, ka tas viss notiks. Mēs tam pievērsāmies un atvērām šo Sesto Zīmogu. Pēc tam, kad Sestais Zīmogs bija atvērts, mēs atgriezāmies atpakaļ un atkal parādījām to pašu.
Lūk, lūdzu, trīs dažādas Rakstu vietas – savienojām tās kopā ar atklāsmi. Saprotat? Skatieties. Tā vieta, kur Jēzus to pateica, tā vieta, kur Viņš atvēra Grāmatu (tas bija apslēpts kopš pasaules radīšanas), un pēc tam šī laika atklāsme – tas viss ielikās savās vietās, savienoja visas trīs vietas kopā. Un trīs – tas ir liecinieks. Tāpēc tas ir pareizi. Tas ir pilnīgi pareizi.
Lūk, lūdzu, trīs dažādas Rakstu vietas – savienojām tās kopā ar atklāsmi. Saprotat? Skatieties. Tā vieta, kur Jēzus to pateica, tā vieta, kur Viņš atvēra Grāmatu (tas bija apslēpts kopš pasaules radīšanas), un pēc tam šī laika atklāsme – tas viss ielikās savās vietās, savienoja visas trīs vietas kopā. Un trīs – tas ir liecinieks. Tāpēc tas ir pareizi. Tas ir pilnīgi pareizi.
E-71 He opened the Sixth Seal by saying the moon would be turned into blood and darkness and everything, these things would take place. We come right over here, open up the Sixth Seal. After the Sixth Seal's opened, and swing right back and show the same thing.
There you are with three different places in the Scripture, tied them together with the revelation. See? Watch. The place that Jesus said so, the place that when He opened the Book it was hid from the foundation of the world, and then the revelation of this day, here, placing it right in there, ties the three together. And three is a witness, so it's true. It's absolutely true.
There you are with three different places in the Scripture, tied them together with the revelation. See? Watch. The place that Jesus said so, the place that when He opened the Book it was hid from the foundation of the world, and then the revelation of this day, here, placing it right in there, ties the three together. And three is a witness, so it's true. It's absolutely true.
E-73 Un tā, šīs jaunavas, kuras šeit parādās, tās pašas, kuras iemiga – vēlāk viss ķermenis [miesa] tiek veidots no šīs grupas, to veido...veido gudrās jaunavas. Bet negudrās jaunavas ir tās, kuras sāka vienā laikā ar gudrajām jaunavām (antikrists), un tieši viņas centās nopirkt eļļu.
E-73 Now, these virgins that come along here, they are the ones that fall asleep, and then the whole body's made up together of that group, that goes to make the (See?) to make the--the wise virgins. And the unwise virgins are the ones that started back there at the same time the wise virgins started, antichrist, and they are the ones that tries to buy oil.
E-74 Lūk, tikai paskatieties, vai redzat, cik pilnīgi? Pilnīgi viss sakrīt. Ja es šeit stāvētu un stāstītu visu, kas atveras tajā istabā, jums galva sāktu griezties, pavisam noteikti. Bet kā gan to var paveikt, kad ir tik daudz visa kā?
Un turklāt tu... Kaut kādā veidā, kad tu nošķiries no cilvēkiem, tad sāk atklāties noslēpumi. Tad tu ieraugi pat tādas lietas, ko neuzdrošinies pateikt cilvēkiem. Tāpēc ka, saprotiet, ja tu to darītu, viņi sāktu visādus "ismus". Un pēc tam...
Un turklāt tu... Kaut kādā veidā, kad tu nošķiries no cilvēkiem, tad sāk atklāties noslēpumi. Tad tu ieraugi pat tādas lietas, ko neuzdrošinies pateikt cilvēkiem. Tāpēc ka, saprotiet, ja tu to darītu, viņi sāktu visādus "ismus". Un pēc tam...
E-74 Now, just look here. You see how perfect everywhere you go. If I could stand here and talk the things that's revealed in that room, I tell you, it'd swing your heads around; but how you going to do it when you got a whole thing here.
And then you, somehow or other, when you get away from people, there it begins to open up, mysteries; then you see things that you're daresn't to say to the people too, 'cause (You see?), if they would they'd start little isms.
And then just look what this little gift of healing has done, how it confused the church. Everybody had a sensation; everybody had this. And right down in my heart, God knows it's the truth, I knowed it wasn't right 'cause He told me so. See? But it's a false impersonation; it's only, throw the people off. Now, that's right.
And then you, somehow or other, when you get away from people, there it begins to open up, mysteries; then you see things that you're daresn't to say to the people too, 'cause (You see?), if they would they'd start little isms.
And then just look what this little gift of healing has done, how it confused the church. Everybody had a sensation; everybody had this. And right down in my heart, God knows it's the truth, I knowed it wasn't right 'cause He told me so. See? But it's a false impersonation; it's only, throw the people off. Now, that's right.
E-76 Paskatieties, ko izraisīja šī nelielā dziedināšanas dāvana, kā tas ieveda draudzi apjukumā. Katrs nu kaut ko sajuta, tagad tas bija katram, un dziļi savā sirdī (Dievs zina, ka tā ir patiesība) es zināju, ka tas nebija pareizi, jo tā man pateica Viņš. Saprotat? Un tas ir tikai viltus atdarinājums, lai atgrūstu cilvēkus. Tā tas ir. Bet... Saprotiet, šīs lietas nedrīkst stāstīt. Vislabāk ir vienkārši to neaiztikt.
Bet vai jūs atceraties par Trešo Rāvienu? Viņš pateica: "Nesaki nevienam." Ko es par to stāstīju? Kurš no jums atceras? Protams. Vai atceraties, kā vīzijā es tur stāvēju un centos iebāzt šņori kurpes caurumiņā? Viņš sacīja: "Tu nevari mācīt vasarsvētku mazuļiem pārdabiskas lietas."
Bet vai jūs atceraties par Trešo Rāvienu? Viņš pateica: "Nesaki nevienam." Ko es par to stāstīju? Kurš no jums atceras? Protams. Vai atceraties, kā vīzijā es tur stāvēju un centos iebāzt šņori kurpes caurumiņā? Viņš sacīja: "Tu nevari mācīt vasarsvētku mazuļiem pārdabiskas lietas."
E-76 Now, but see, you can't say those things; best to just leave it alone. And you remember the third pull; it said, "Don't tell nobody." What did I say was that... How many remembers that? Oh, sure. Remember standing there trying to lace that eyelet in that little shoe in the vision? He said, "You can't teach Pentecostal babies supernatural things."
And I said this will be the third pull and it will not be known, so help me, by the grace of God. Now, now, we're--we're right down at the end time now. Won't be too long until mercy seat will be judgment seat.
And I said this will be the third pull and it will not be known, so help me, by the grace of God. Now, now, we're--we're right down at the end time now. Won't be too long until mercy seat will be judgment seat.
E-78 Es sacīju, ka tas būs Trešais Rāviens un tas nebūs zināms, goda vārds, caur Dieva Žēlastību.
Lūk, mēs...mēs jau esam pašās beigās. Drīz derības šķirsta salīdzināšanas vāks kļūs par tiesas vāku. Kad jūs redzat, kā notiek šīs lietas, kā tur ienāk šie cilvēki, labāk ienāciet arī jūs, ja jūs vēl neesat iekšā. Saprotat?
Un tā, "kopā sēdinājis Debesīs" [Jaunā latv. Bībele Efeziešiem 2:6–Tulk.], saprotiet, tas vienlaicīgi nozīmē vairāk kā tikai priecāšanos. "Sēdināti Debesīs" – ja jūs patiešām esat sapulcināti Kristū, tas ir kaut kas baiļpilns.
Stāvot līdzās tam Dieva Eņģelim, vai jūs domājat, ka jūs vienkārši gavilētu un priecīgi klaigātu? Tā... tā tas nav. Tu esi bailēs teju līdz nāvei. Saprotat? Tāpēc, redziet, ir atšķirība starp vienkāršu priecāšanos vai priekpilnu dejošanu (kaut arī tas ir labi) un satikšanos ar realitāti. Saprotat? Saprotat? Lūk, kur bailes... Tas ir kaut kas baiļpilns. Ne tas, ka tu baidies aiziet pazušanā, bet tu reāli esi eņģeliskas būtnes klātbūtnē, un tur stāv pats Svētais Gars.
Lūk, mēs...mēs jau esam pašās beigās. Drīz derības šķirsta salīdzināšanas vāks kļūs par tiesas vāku. Kad jūs redzat, kā notiek šīs lietas, kā tur ienāk šie cilvēki, labāk ienāciet arī jūs, ja jūs vēl neesat iekšā. Saprotat?
Un tā, "kopā sēdinājis Debesīs" [Jaunā latv. Bībele Efeziešiem 2:6–Tulk.], saprotiet, tas vienlaicīgi nozīmē vairāk kā tikai priecāšanos. "Sēdināti Debesīs" – ja jūs patiešām esat sapulcināti Kristū, tas ir kaut kas baiļpilns.
Stāvot līdzās tam Dieva Eņģelim, vai jūs domājat, ka jūs vienkārši gavilētu un priecīgi klaigātu? Tā... tā tas nav. Tu esi bailēs teju līdz nāvei. Saprotat? Tāpēc, redziet, ir atšķirība starp vienkāršu priecāšanos vai priekpilnu dejošanu (kaut arī tas ir labi) un satikšanos ar realitāti. Saprotat? Saprotat? Lūk, kur bailes... Tas ir kaut kas baiļpilns. Ne tas, ka tu baidies aiziet pazušanā, bet tu reāli esi eņģeliskas būtnes klātbūtnē, un tur stāv pats Svētais Gars.
E-78 Why, if you see these things coming in and these people coming in, you better come in too if you're not already in. See? Now, gathered in heavenly places (See?) it also means more than just to be rejoicing. In heavenly places, if you're really assembled in Christ, it's a fearful thing.
Standing by the--that Angel of the Lord, you think you'd just be shouting and screaming. That--that's not it. It scares you to death nearly. See? So you see, there--there's a difference in just rejoicing and bubble dancing (which is all right), and then coming down to the real thing. See, see? There's where the fear... It's a fearful thing. Not that you fear that you're lost, but you're really before Angelic Being and the Holy Ghost Himself standing there.
Standing by the--that Angel of the Lord, you think you'd just be shouting and screaming. That--that's not it. It scares you to death nearly. See? So you see, there--there's a difference in just rejoicing and bubble dancing (which is all right), and then coming down to the real thing. See, see? There's where the fear... It's a fearful thing. Not that you fear that you're lost, but you're really before Angelic Being and the Holy Ghost Himself standing there.
E-81 Lūk, tā būs Līgavas daļa. Lūk, no kā Viņa sastāvēs – no visiem tiem aizmigušajiem. Un vai tad mēs skaidri neredzam...
[Bojājumi audio ierakstīšanas sistēmā. Pārtraukums lentes ierakstā–Tulk.] ...tagad lūdzamies, lai Tu dāvā šiem cilvēkiem dziedināšanu caur šeit noliktajiem lakatiņiem, Jēzus Vārdā. Āmen.
Nu, vai tagad viss ir kārtībā? [Brāļi saka: "Āmen."–Tulk.] Paldies. Vai kāds kaut kam uzmina? [Kāds brālis saka: "Tur ir pieslēgti pārāk daudzi magnetofoni."] Pārāk daudzi magnetofoni, tāpēc ir pārāk liels spriegums. Saprotat? Labi, vienkārši apmainieties... Vienkārši paņemiet lenti un apmainieties, un tad pārrakstiet. Lūk, tagad skatieties, nākošais jautājums:
[Bojājumi audio ierakstīšanas sistēmā. Pārtraukums lentes ierakstā–Tulk.] ...tagad lūdzamies, lai Tu dāvā šiem cilvēkiem dziedināšanu caur šeit noliktajiem lakatiņiem, Jēzus Vārdā. Āmen.
Nu, vai tagad viss ir kārtībā? [Brāļi saka: "Āmen."–Tulk.] Paldies. Vai kāds kaut kam uzmina? [Kāds brālis saka: "Tur ir pieslēgti pārāk daudzi magnetofoni."] Pārāk daudzi magnetofoni, tāpēc ir pārāk liels spriegums. Saprotat? Labi, vienkārši apmainieties... Vienkārši paņemiet lenti un apmainieties, un tad pārrakstiet. Lūk, tagad skatieties, nākošais jautājums:
E-81 Now, that will be part of the Bride; that's what it will go to make it up (See?), all those who sleep. And can't we absolutely see?
[Brother Branham is interrupted by a failure in the recording system--Ed.] ...pray now that You'll grant the healing of the people, through these handkerchiefs, lay upon. In Jesus' Name. Amen. (Now is it all right now? Thank you. Somebody step on something? Too many recorders put too much pressure on it. See? All right, just swap--just get a tape and swap the tape and make it off of that.) Now, notice now, the next question.
[Brother Branham is interrupted by a failure in the recording system--Ed.] ...pray now that You'll grant the healing of the people, through these handkerchiefs, lay upon. In Jesus' Name. Amen. (Now is it all right now? Thank you. Somebody step on something? Too many recorders put too much pressure on it. See? All right, just swap--just get a tape and swap the tape and make it off of that.) Now, notice now, the next question.
E-82 2. Vai evaņģēlistiem būtu jāturpina sludināt? (Viņi, protams, domā "vai šajā stundā".)
Protams, pavisam noteikti. Pilnīgi neko nemainiet. Ja Jēzus atnāks no rīta, tad sludiniet šodien tā, it kā tas notiks vēl pēc desmit gadiem, taču dzīvojiet tā, it kā tas notiks šajā stundā.
Tikai visu nesaputrojiet. Lūk, no kā es cenšos jūs brīdināt. Saprotat? Nevajag būt dīvainam, savādam. Neko nemainiet. Ja jūs darāt kaut ko nepareizu vai darāt ļaunu, tad nožēlojiet, atgriezieties pie Dieva. Turpiniet savu evaņģēlisko kalpošanu tieši tā kā vienmēr.
Protams, pavisam noteikti. Pilnīgi neko nemainiet. Ja Jēzus atnāks no rīta, tad sludiniet šodien tā, it kā tas notiks vēl pēc desmit gadiem, taču dzīvojiet tā, it kā tas notiks šajā stundā.
Tikai visu nesaputrojiet. Lūk, no kā es cenšos jūs brīdināt. Saprotat? Nevajag būt dīvainam, savādam. Neko nemainiet. Ja jūs darāt kaut ko nepareizu vai darāt ļaunu, tad nožēlojiet, atgriezieties pie Dieva. Turpiniet savu evaņģēlisko kalpošanu tieši tā kā vienmēr.
E-82 2. Should evangelists continue on the field?
In this hour, of course, what they mean. Certainly, by all means; don't change a thing. If Jesus is coming in the morning, preach today like it was going to be ten years from today, but live like it's going to be at this hour.
Don't--don't get scrupled up now. That's why I'm trying to warn you about. See? Just don't be odd, peculiar. Don't change nothing, but if you're doing something wrong, or doing evil, repent (See?), come back to God. Continue on your evangelistic service just as you always did.
In this hour, of course, what they mean. Certainly, by all means; don't change a thing. If Jesus is coming in the morning, preach today like it was going to be ten years from today, but live like it's going to be at this hour.
Don't--don't get scrupled up now. That's why I'm trying to warn you about. See? Just don't be odd, peculiar. Don't change nothing, but if you're doing something wrong, or doing evil, repent (See?), come back to God. Continue on your evangelistic service just as you always did.
E-84 Ja jūs ceļat māju, ceļat to līdz galam. Ja Jēzus atnāks rīt, tad Viņš jūs atradīs uzticīgi pildot jūsu pienākumu. Ja jūs ceļat baznīcu, turpiniet, pabeidziet to. Labāk es ieguldītu savu naudu tamlīdzīgās lietās, nekā tā izrādītos man kabatā. Saprotat?
Tāpēc vienkārši dariet to, ko darījāt, turpiniet kā vienmēr. Vai tagad visiem ir skaidrs? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Vienkārši turpiniet un dariet tālāk to, ko darījāt. Lūk, vienkārši...vienkārši neapstājieties. Neko neuzsāciet. Vienkārši turpiniet kā vienmēr. Turpiniet kalpot Tam Kungam.
Piemēram, ja jūs...ja jūs strādātu pie kāda cilvēka un zinātu, ka līdz darba beigām ir palikušas piecpadsmit minūtes, un jūs sacītu: "Hm, palikušas ir vairs tikai piecpadsmit minūtes, tāpēc es varu mierīgi aiziet un apsēsties." Jums par tām piecpadsmit minūtēm atvilktu no algas.
Ja jūs sējat kviešus, sējat kviešus. Ja jūs rokat kartupeļus, turpiniet, norociet tos. Sacīsiet: "Nu, neviens tos taču neēdīs." Tam nav nekādas nozīmes. Tik un tā tos norociet. Saprotat? Jā. Vienkārši turpiniet darīt to, ko jūs darāt.
Tāpēc vienkārši dariet to, ko darījāt, turpiniet kā vienmēr. Vai tagad visiem ir skaidrs? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Vienkārši turpiniet un dariet tālāk to, ko darījāt. Lūk, vienkārši...vienkārši neapstājieties. Neko neuzsāciet. Vienkārši turpiniet kā vienmēr. Turpiniet kalpot Tam Kungam.
Piemēram, ja jūs...ja jūs strādātu pie kāda cilvēka un zinātu, ka līdz darba beigām ir palikušas piecpadsmit minūtes, un jūs sacītu: "Hm, palikušas ir vairs tikai piecpadsmit minūtes, tāpēc es varu mierīgi aiziet un apsēsties." Jums par tām piecpadsmit minūtēm atvilktu no algas.
Ja jūs sējat kviešus, sējat kviešus. Ja jūs rokat kartupeļus, turpiniet, norociet tos. Sacīsiet: "Nu, neviens tos taču neēdīs." Tam nav nekādas nozīmes. Tik un tā tos norociet. Saprotat? Jā. Vienkārši turpiniet darīt to, ko jūs darāt.
E-84 If you're building a house, put it on up. If Jesus comes tomorrow, you'd be found faithful at the duty. If you're building your church, go on, put it up. I'd rather be putting my money in something like that than be found with it in my pocket. See? So just--just keep on; continue as you are.
Everybody understand now? Continue right on. Just go right on as you are. Now, just--just don't stop; don't do nothing. Just go right on just as you are; keep on serving the Lord.
Now, for instance, if you was--if you was working for a man and you knowed it was fifteen minutes before quitting time, "Well," you'd say, "it's just fifteen minutes more so I might as well just go over and set down." You'd get docked for that fifteen minutes.
If you're planting wheat, plant your wheat. If you're digging potatoes, go on and dig them out. Say, "Well, nobody will eat them." That don't make any difference; dig them out anyhow. Just continue on as you are.
Everybody understand now? Continue right on. Just go right on as you are. Now, just--just don't stop; don't do nothing. Just go right on just as you are; keep on serving the Lord.
Now, for instance, if you was--if you was working for a man and you knowed it was fifteen minutes before quitting time, "Well," you'd say, "it's just fifteen minutes more so I might as well just go over and set down." You'd get docked for that fifteen minutes.
If you're planting wheat, plant your wheat. If you're digging potatoes, go on and dig them out. Say, "Well, nobody will eat them." That don't make any difference; dig them out anyhow. Just continue on as you are.
E-88 Nesen es saņēmu vienu vēstuli. Kāds cilvēkiem bija pateicis, sacījis: "Nu, tas laiks ir ļoti tuvu. Pārdodiet saimniecību. Jums vairs nevajadzēs ēdienu, ko iegūstat saimniecībā," sacīja, "jo tūlīt sāksies Tūkstošgades Valstība, un tas jums vairs nebūs vajadzīgs. Tāpēc aiziet... Bet kamēr būs Lielo Bēdu periods, jūsu bērni nav izglābti, tāpēc lai viņi...lai bērni sev patur saimniecību, lai viņiem ir no kā pārtikt, bet savu saimniecību pārdodiet," un...un kaut ko tamlīdzīgu. Un, ak, viņiem bija...
Es sacīju: "Ak vai!" Ja es zinātu, ka Viņš atnāks rīt, un es būtu zemnieks, tad šodien es sētu savu labību. Protams. Ja Viņš izveidoja mani par zemnieku, tad es stāvēšu savā vietā. Pareizi. Ja Viņš izveidoja mani par mehāniķi...
Es sacīju: "Ak vai!" Ja es zinātu, ka Viņš atnāks rīt, un es būtu zemnieks, tad šodien es sētu savu labību. Protams. Ja Viņš izveidoja mani par zemnieku, tad es stāvēšu savā vietā. Pareizi. Ja Viņš izveidoja mani par mehāniķi...
E-88 I got a letter from somebody the other day. Somebody told them, said, "Well, the time's at hand. Sell the farm. Now, you won't need the food that you live off of on the farm," said, "'cause just the millennium's going to start, and you won't need it, so you just go ahead, and while the tribulation period's going on, your children's not saved so just let them... Let--let the children have the farm where they can eat off of it, but you all sell your farm and--and..." or something like that. Oh, they had...
I said, "Oh, my." If I knowed He's coming tomorrow and I was a farmer, I'd put my crop in today, sure. If He made me a farmer, I'm going to stay right at my duty. See? That's right. If He made me a mechanic... Say, "Who's..."
I said, "Oh, my." If I knowed He's coming tomorrow and I was a farmer, I'd put my crop in today, sure. If He made me a farmer, I'm going to stay right at my duty. See? That's right. If He made me a mechanic... Say, "Who's..."
E-90 Sacīsiet: "Kas..." Kāds viņdien stāstīja, viņš sacīja: "Ienāca viens puisis un sacīja: 'Klau, brāli, vai zini ko,' viņš sacīja, 'es tev atdošu otro atslēgu komplektu, es nopirku jaunu mašīnu.' Viņš sacīja: 'Es atdošu tev otrās atslēgas,' viņš to sacīja savam draudzes ganam. Sacīja: 'Es atdošu tev otrās atslēgas, jo, zini, var sākties Aizraušana, un man tās vairs nebūs vajadzīgas'." [Brālis Branhams un sanāksme smejas–Tulk.] Draudzes gans uz turieni netaisījās. Redzat? Ak! Tā tik ir sagatavošanās, vai ne? Nu, labi. Taču tieši...tieši tā tas notiek, redziet, mums tādiem nav jābūt.
Mums ir jābūt saprātīgiem, stabiliem kristiešiem. Saprotat? Es taču esmu nolikts šeit, lai strādātu līdz pašai beidzamajai minūtei. Man ir darbs, kas ir jāizdara, un es tikšu atrasts uzticīgi stāvot savā pienākumu postenī. Ja Viņš atnāks šorīt, es gribu stāvēt tieši šeit aiz kanceles.
Mums ir jābūt saprātīgiem, stabiliem kristiešiem. Saprotat? Es taču esmu nolikts šeit, lai strādātu līdz pašai beidzamajai minūtei. Man ir darbs, kas ir jāizdara, un es tikšu atrasts uzticīgi stāvot savā pienākumu postenī. Ja Viņš atnāks šorīt, es gribu stāvēt tieši šeit aiz kanceles.
E-90 Somebody said the other day, he said... A fellow come in and said, "Say, brother, you know what?" He said, "I'm going to give you the second set of keys. I've bought a new car." He said, "I'm going to give you the second set of keys," told his pastor. Said, "I'm going to give you the second set of keys 'cause the rapture might come, you know, and said I won't be needing it anymore."
Pastor was going to miss it. You see? So that's making ready, isn't it?
All right, but that's--that's the way it is. See, we mustn't be that way. We must be a--a sane, solid Christian (See?), that I'm put here to work right up to the last minute. I've got a job to do, and I want to be right found faithful at the post of duty. If He comes this morning, I want to be standing right here in the pulpit.
Pastor was going to miss it. You see? So that's making ready, isn't it?
All right, but that's--that's the way it is. See, we mustn't be that way. We must be a--a sane, solid Christian (See?), that I'm put here to work right up to the last minute. I've got a job to do, and I want to be right found faithful at the post of duty. If He comes this morning, I want to be standing right here in the pulpit.
E-92 Jūs sacīsiet: "Brāli Branham, ja Viņš atnāktu šorīt, vai tad tev nevajadzētu atrasties kaut kur tur? It nemaz!
Mans pienākumu postenis ir šeit. Kad Viņš atnāks, es stāvēšu tieši šeit un sludināšu,, un runāšu tieši to, ko tagad. Un, kad Viņš atnāks, es vienkārši aiziešu kopā ar Viņu. Saprotat?
Mans pienākumu postenis ir šeit. Kad Viņš atnāks, es stāvēšu tieši šeit un sludināšu,, un runāšu tieši to, ko tagad. Un, kad Viņš atnāks, es vienkārši aiziešu kopā ar Viņu. Saprotat?
E-92 You say, "Brother Branham, if He was to come this morning, shouldn't you be out there?"
No, sir. This is my post of duty. I'll to be standing right here preaching when He comes, saying the same things I am. Then, when He comes, I'll just move right on out with Him.
If I'm hoeing potatoes, I'll just be hoeing away just as hard as I can. When He comes, I'll just drop the hoe and take off.
You remember in the jubilee year, if they was hoe--hoeing with the hoe, they just kept on hoeing. They knowed the jubilee year was maybe ten minutes more and the trumpet would sound of the jubilee year. They just kept on pitching hay or whatever they was doing; but when the trumpet sounded, then they dropped their pitchfork and gone. That's it. Just keep on pitching hay until the trumpet sounds.
No, sir. This is my post of duty. I'll to be standing right here preaching when He comes, saying the same things I am. Then, when He comes, I'll just move right on out with Him.
If I'm hoeing potatoes, I'll just be hoeing away just as hard as I can. When He comes, I'll just drop the hoe and take off.
You remember in the jubilee year, if they was hoe--hoeing with the hoe, they just kept on hoeing. They knowed the jubilee year was maybe ten minutes more and the trumpet would sound of the jubilee year. They just kept on pitching hay or whatever they was doing; but when the trumpet sounded, then they dropped their pitchfork and gone. That's it. Just keep on pitching hay until the trumpet sounds.
E-94 Ja es kaplēšu kartupeļus, es vienkārši turpināšu tos kaplēt, cik nu man ir spēka. Kad Viņš atnāks, es vienkārši nometīšu kapli un pacelšos gaisā.
Vai atceraties jubilejas [gaviļu] gadu? Ja viņi kaplēja ar kapli, viņi vienkārši turpināja kaplēt. Viņi zināja, ka līdz jubilejas gadam ir atlikušas varbūt vēl desmit minūtes, un jubilejas gadā atskanēs bazūne. Viņi turpināja kraut ar dakšām sienu un pārējos darbus. Taču, kad atskanēja bazūne, viņi dakšas nometa un aizgāja. Redzat? Tieši tā. Vienkārši turpiniet kraut ar dakšām sienu, līdz atskanēs bazūne. Labi.
[Dzirdams troksnis–Tulk.]
Jautājums: "Saskaņā ar atvērto..." Vai tas... Vai kaut kas notika? Hm? Tur bija kaut kāds troksnis. Jautājums:
Vai atceraties jubilejas [gaviļu] gadu? Ja viņi kaplēja ar kapli, viņi vienkārši turpināja kaplēt. Viņi zināja, ka līdz jubilejas gadam ir atlikušas varbūt vēl desmit minūtes, un jubilejas gadā atskanēs bazūne. Viņi turpināja kraut ar dakšām sienu un pārējos darbus. Taču, kad atskanēja bazūne, viņi dakšas nometa un aizgāja. Redzat? Tieši tā. Vienkārši turpiniet kraut ar dakšām sienu, līdz atskanēs bazūne. Labi.
[Dzirdams troksnis–Tulk.]
Jautājums: "Saskaņā ar atvērto..." Vai tas... Vai kaut kas notika? Hm? Tur bija kaut kāds troksnis. Jautājums:
E-94 All right. Question: According to the opening... (Did that--anything happen? It--it made a noise up here.) A question...
3 According to the opening of the Fifth--Fifth Seal, Moses and Elijah have--have to die; what about Enoch?
I don't know. See? I--I... If don't know, I'm just going to tell you I don't know. See? I--I don't--I don't know all the answers, folks; I--I don't know. And if I don't know, I'm going to tell you I don't know. If I do know... I won't tell you till I do know (See?), but I--I don't know. I've often wondered about that myself.
3 According to the opening of the Fifth--Fifth Seal, Moses and Elijah have--have to die; what about Enoch?
I don't know. See? I--I... If don't know, I'm just going to tell you I don't know. See? I--I don't--I don't know all the answers, folks; I--I don't know. And if I don't know, I'm going to tell you I don't know. If I do know... I won't tell you till I do know (See?), but I--I don't know. I've often wondered about that myself.
E-96 Saskaņā ar Piektā...Piektā Zīmoga atvēršanos, Mozum un Elijam ir jānomirst. Kā tad ar Ēnohu?
Es nezinu. Saprotat? Es... Ja es nezinu, tad es vienkārši sacīšu jums, ka es nezinu. Saprotat? Es...es ne...es nezinu visas atbildes, draugi. Es nezinu. Un, ja es nezinu, tad jums tā arī pateikšu, ka es nezinu. Bet, ja es zinu... Es jums neteikšu, kamēr patiešām nebūšu to uzzinājis. Saprotat? Taču es...es nezinu.
Es pats bieži esmu par to aizdomājies. Bija Ēnohs... Es redzu, ka atnāks Mozus un atgriezīsies Elija, un viņus nogalinās, bet, redz, Ēhohs tika pārnests jau ļoti sen. Es bieži pats esmu aizdomājies un gribējis to uzzināt: "Nu, bet kā...kā tad ar viņu?"
Bet, nu, vienīgā doma, ko varu pateikt, ir, lūk, šāda. Tagad skatieties. Mozus kalpoja Dievam tikai četrdesmit gadus. Jā? Viņam bija...bija simtu divdesmit gadi. Bet divdesmit gadus...tas ir, pirmos četrdesmit gadus viņš ieguva savu izglītību. Vai pareizi? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Nākamos četrdesmit gadus Dievs viņu no tās attīrīja. Un pēdējos četrdesmit gadus viņš kalpoja Dievam. Saprotat? Labi. Taču Ēnohs staigāja Dieva priekšā piecsimt gadus un bija nevainojams. Redzat? Redzat? Un tā, Mozus atgriezīsies, lai vēl kādu laiciņu pakalpotu, viņš un Elija.
Lūk, tas... Es nesaku, ka tas ir pareizi. Saprotat? Es tikai iedevu jums vielu pārdomām. Saprotat? Taču es nevaru pateikt neko konkrētu, jo es to nezinu. Es patiešām nevaru pateikt jums, kas...kas tieši tur notika jeb ko darīs Dievs.
Es nezinu. Saprotat? Es... Ja es nezinu, tad es vienkārši sacīšu jums, ka es nezinu. Saprotat? Es...es ne...es nezinu visas atbildes, draugi. Es nezinu. Un, ja es nezinu, tad jums tā arī pateikšu, ka es nezinu. Bet, ja es zinu... Es jums neteikšu, kamēr patiešām nebūšu to uzzinājis. Saprotat? Taču es...es nezinu.
Es pats bieži esmu par to aizdomājies. Bija Ēnohs... Es redzu, ka atnāks Mozus un atgriezīsies Elija, un viņus nogalinās, bet, redz, Ēhohs tika pārnests jau ļoti sen. Es bieži pats esmu aizdomājies un gribējis to uzzināt: "Nu, bet kā...kā tad ar viņu?"
Bet, nu, vienīgā doma, ko varu pateikt, ir, lūk, šāda. Tagad skatieties. Mozus kalpoja Dievam tikai četrdesmit gadus. Jā? Viņam bija...bija simtu divdesmit gadi. Bet divdesmit gadus...tas ir, pirmos četrdesmit gadus viņš ieguva savu izglītību. Vai pareizi? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Nākamos četrdesmit gadus Dievs viņu no tās attīrīja. Un pēdējos četrdesmit gadus viņš kalpoja Dievam. Saprotat? Labi. Taču Ēnohs staigāja Dieva priekšā piecsimt gadus un bija nevainojams. Redzat? Redzat? Un tā, Mozus atgriezīsies, lai vēl kādu laiciņu pakalpotu, viņš un Elija.
Lūk, tas... Es nesaku, ka tas ir pareizi. Saprotat? Es tikai iedevu jums vielu pārdomām. Saprotat? Taču es nevaru pateikt neko konkrētu, jo es to nezinu. Es patiešām nevaru pateikt jums, kas...kas tieši tur notika jeb ko darīs Dievs.
E-96 There was Enoch... I seen Moses come and Elijah comes back and they're killed. See? But now, Enoch was translated before time. I--I've often thought and wondered myself: Well, what--what about that? But then, here's the only consolation that I can say is this: Now, notice, Moses only served God forty years. See? He was a--he was a hundred and twenty, but twenty years...
The first forty years, I mean, he was getting his education. That right? The second forty years God was taking it out of him, and the third forty years he served God. See? All right. But Enoch walked five hundred years before God and was blameless (See, see?); so Moses comes back to serve some more time: him and Elijah.
Now, that--I don't say that's right. See? I just give you that for a thought. See? But I--just to say what part, I don't know. I really can't tell you what--what--what happened there or what God will do.
The first forty years, I mean, he was getting his education. That right? The second forty years God was taking it out of him, and the third forty years he served God. See? All right. But Enoch walked five hundred years before God and was blameless (See, see?); so Moses comes back to serve some more time: him and Elijah.
Now, that--I don't say that's right. See? I just give you that for a thought. See? But I--just to say what part, I don't know. I really can't tell you what--what--what happened there or what God will do.
E-98 4. Kāds vārds būs uz cilvēkiem, kas minēti Atklāsmes Grāmatā 3:12?
Es...es nezinu. Nē. Viņš sacīja: "Es došu viņiem jaunu vārdu." Es...es nezinu, kāds tas ir. Saprotat? Varbūt tas kļūs zināms tad, kad mēs tur nonāksim, taču šobrīd es nezinu, kāds tas ir. Saprotat? Redziet, Viņš to vēl tikai darīs. Saprotat? Viņš dos viņiem jaunu vārdu, kuru zina tikai viņi. Redzat?
Es...es nezinu. Nē. Viņš sacīja: "Es došu viņiem jaunu vārdu." Es...es nezinu, kāds tas ir. Saprotat? Varbūt tas kļūs zināms tad, kad mēs tur nonāksim, taču šobrīd es nezinu, kāds tas ir. Saprotat? Redziet, Viņš to vēl tikai darīs. Saprotat? Viņš dos viņiem jaunu vārdu, kuru zina tikai viņi. Redzat?
E-98 4. What is the--the name of the--that'll be on the people of Revelations 3:12?
I--I don't know. Yeah. He said give them a new name. I--I--I don't know what that is. See? It'll be probably made known when we get there, but I--I don't know what it is now. See? See, He is going to do that. See? He give them a new name that--that they just knowed themselves. See?
I--I don't know. Yeah. He said give them a new name. I--I--I don't know what that is. See? It'll be probably made known when we get there, but I--I don't know what it is now. See? See, He is going to do that. See? He give them a new name that--that they just knowed themselves. See?
E-99 Brāli Branham, vai ir kāda Rakstu vieta, kas atļauj precības pēc laulības šķiršanas? Tas ir ļoti svarīgi.
Tur ir teikts: "Svarīgi." Nu, lūk, kāpēc... Tas neattiecas uz tēmu. Kā es to redzu, mans brāli vai māsa (lai kas to arī jautātu), šādas Rakstu vietas nav, izņemot gadījumu, kad jūsu dzīves ceļabiedrs ir miris. Tāpēc ka Bībelē ir teikts, ka mēs esam savstarpēji saistīti, kamēr viņš ir dzīvs. Saprotat?
Tāpēc, kas attiecas uz Rakstu vietu... Tieši tas arī šeit bija jautāts: Vai ir kāda Rakstu vieta?" Saprotat? "Vai ir kāda Rakstu vieta?" Cik es zinu, tādas nav. Saprotat? Personīgi es tādu neesmu atradis, jo Pāvils sacīja, ka precēts pāris, ja dzīvesbiedrs ir miris, tad viņš vai viņa ir brīvi precēties ar ko vēlas, tikai Tai Kungā." Taču līdz tam laikam... Taču, skatieties, jūs apsolāt: "Līdz nāve mūs šķirs." Tā, lūk. Jūs jau esat tajā svinīgi solījušies. Saprotat?
Tāpēc es nedomāju, ka tāda vieta ir. Bet, ja tāda ir...ja jūs tādu esat atraduši un tas ir pareizi, nu, tad labi. Taču personīgi es neko tādu neatrodu.
Tur ir teikts: "Svarīgi." Nu, lūk, kāpēc... Tas neattiecas uz tēmu. Kā es to redzu, mans brāli vai māsa (lai kas to arī jautātu), šādas Rakstu vietas nav, izņemot gadījumu, kad jūsu dzīves ceļabiedrs ir miris. Tāpēc ka Bībelē ir teikts, ka mēs esam savstarpēji saistīti, kamēr viņš ir dzīvs. Saprotat?
Tāpēc, kas attiecas uz Rakstu vietu... Tieši tas arī šeit bija jautāts: Vai ir kāda Rakstu vieta?" Saprotat? "Vai ir kāda Rakstu vieta?" Cik es zinu, tādas nav. Saprotat? Personīgi es tādu neesmu atradis, jo Pāvils sacīja, ka precēts pāris, ja dzīvesbiedrs ir miris, tad viņš vai viņa ir brīvi precēties ar ko vēlas, tikai Tai Kungā." Taču līdz tam laikam... Taču, skatieties, jūs apsolāt: "Līdz nāve mūs šķirs." Tā, lūk. Jūs jau esat tajā svinīgi solījušies. Saprotat?
Tāpēc es nedomāju, ka tāda vieta ir. Bet, ja tāda ir...ja jūs tādu esat atraduši un tas ir pareizi, nu, tad labi. Taču personīgi es neko tādu neatrodu.
E-99 5. Now, Brother Branham, is there any Scripture permitting marriage after divorce. This is very important.
It says important. Well, that's the reason it wasn't pertaining to this. As far as I can see, my brother or sister, whoever it may be, there isn't unless your companion's dead, because the Bible said we're bound to them as long as they live. See?
So as--as far as being any Scripture, that's what was asked here: "Is there Scripture. See? Is there any Scripture?" Not as I can find. See? Not as I can find, 'cause Paul said that the--the married couple, if the companion's dead, then they're free then to marry whomsoever they will in the Lord. But until then... But watch. You take it, "Until death we part..."
That's it. You've done took an oath over that (You see?), so I don't think there is. Now, if there's--if you found some, and it's correctly why, all--all right. But as far as myself, I--I don't find any.
It says important. Well, that's the reason it wasn't pertaining to this. As far as I can see, my brother or sister, whoever it may be, there isn't unless your companion's dead, because the Bible said we're bound to them as long as they live. See?
So as--as far as being any Scripture, that's what was asked here: "Is there Scripture. See? Is there any Scripture?" Not as I can find. See? Not as I can find, 'cause Paul said that the--the married couple, if the companion's dead, then they're free then to marry whomsoever they will in the Lord. But until then... But watch. You take it, "Until death we part..."
That's it. You've done took an oath over that (You see?), so I don't think there is. Now, if there's--if you found some, and it's correctly why, all--all right. But as far as myself, I--I don't find any.
E-102 Ko Atklāsmes Grāmatā 6:6 nozīmē "eļļu un vīnu tu nesamaitā"?
Tas ir Svētais Gars. Saprotat? Mēs to tikko kā izskatījām. Droši vien kāds, ziniet, ir atnācis nedaudz vēlāk un nedzirdēja to vēstījumu, tas ir...nu, uz citas lentes. Saprotat? "Eļļu un vīnu nesamaitā." Ko nozīmē eļļa un vīns?
Eļļa, kā mēs to izskatījām simbolā, apzīmē Svēto Garu. Saprotat? Vīns ..un eļļa Bībelē ir savstarpēji saistīti pielūgsmē. Saprotat? Un vīns, kā mēs izteicāmies... (lūk, no kurienes es paņēmu domu par "stimulāciju") ...vīns stimulē. Un vīns (kurš fiziskā nozīmē stimulē) ir atklāsme.
Tas ir Svētais Gars. Saprotat? Mēs to tikko kā izskatījām. Droši vien kāds, ziniet, ir atnācis nedaudz vēlāk un nedzirdēja to vēstījumu, tas ir...nu, uz citas lentes. Saprotat? "Eļļu un vīnu nesamaitā." Ko nozīmē eļļa un vīns?
Eļļa, kā mēs to izskatījām simbolā, apzīmē Svēto Garu. Saprotat? Vīns ..un eļļa Bībelē ir savstarpēji saistīti pielūgsmē. Saprotat? Un vīns, kā mēs izteicāmies... (lūk, no kurienes es paņēmu domu par "stimulāciju") ...vīns stimulē. Un vīns (kurš fiziskā nozīmē stimulē) ir atklāsme.
E-102 6. What does "... see thou hurt not the oil and the wine" mean in Revelation 6:6?
It's the Holy Spirit. See, we just got through that. Probably somebody, you know, come in a little late for the message, they--for the other tapes. You see? "Hurt not the oil and the wine..." What does the oil and wine mean? The oil, as we took it in symbols, means the Holy Spirit. See?
Wine is the--and oil is connected together in the Bible in worship. See? And the wine as we put... That's where I got the idea of the stimulation. Wine stimulates. And wine in its--is the antetype of its natural from stimulation is revelation.
It's the Holy Spirit. See, we just got through that. Probably somebody, you know, come in a little late for the message, they--for the other tapes. You see? "Hurt not the oil and the wine..." What does the oil and wine mean? The oil, as we took it in symbols, means the Holy Spirit. See?
Wine is the--and oil is connected together in the Bible in worship. See? And the wine as we put... That's where I got the idea of the stimulation. Wine stimulates. And wine in its--is the antetype of its natural from stimulation is revelation.
E-105 Tagad vienkārši aizdomājieties. Kas stimulē Draudzi? – Atklāsme. Saprotat? Tāpēc vīns, jaunais vīns būtu... Tagad skatieties. Kad notika upurēšana, eļļa un vīns bija kopā, kopā draudzes pielūgsmē. Lūk, ievērojiet, apvienoti, savstarpēji saistīti.
Ja jums ir alfabētiskais saraksts, paskatieties, un jūs ieraudzīsiet veselu virkni, kur eļļa ir savienota ar vīnu pielūgsmē [upurēšanā]. Ja jums ir Krūdena [alfabētiskais saraksts Bībelei angļu val.–Tulk.], nu, tad tur tā ir teikts.
Lūk, pievērsiet tam uzmanību. Bet tagad... Redziet, eļļa vienmēr ir Svētais Gars. Mēs to atrodam pie pravieša Ecēhiēla, un mēs to redzam Vecajā Derībā. Mēs to redzam viscaur Jaunajā Derībā.
Kāpēc mēs svaidām slimos ar eļļu? Mēs svaidām slimos ar eļļu, jo tas simbolizē Svētā Gara izliešanos uz viņiem. Saprotat? Arī gudrajām jaunavām bija Eļļa, negudrajām Eļļas jeb Gara nebija. Redzat? Lūk, tieši tas arī ir eļļa.
Ja jums ir alfabētiskais saraksts, paskatieties, un jūs ieraudzīsiet veselu virkni, kur eļļa ir savienota ar vīnu pielūgsmē [upurēšanā]. Ja jums ir Krūdena [alfabētiskais saraksts Bībelei angļu val.–Tulk.], nu, tad tur tā ir teikts.
Lūk, pievērsiet tam uzmanību. Bet tagad... Redziet, eļļa vienmēr ir Svētais Gars. Mēs to atrodam pie pravieša Ecēhiēla, un mēs to redzam Vecajā Derībā. Mēs to redzam viscaur Jaunajā Derībā.
Kāpēc mēs svaidām slimos ar eļļu? Mēs svaidām slimos ar eļļu, jo tas simbolizē Svētā Gara izliešanos uz viņiem. Saprotat? Arī gudrajām jaunavām bija Eļļa, negudrajām Eļļas jeb Gara nebija. Redzat? Lūk, tieši tas arī ir eļļa.
E-105 Now, just think; what stimulates the church? Revelations. See? So wine, the new wine would be... Now watch. The oil and wine went together in sacrifice, went together in--in the church worship (Now, notice.), assembled together, connected together.
You that's got a concordance, you look and see a whole string where wine and oil is met together in worship. If you've got a Cruden's, why, it says that there.
Now, notice on this. But now (You see?), the oil is always the Holy Spirit. We find that over in Ezekiel, and we find it in the Old Testament; we find it all through the New Testament.
Why do we anoint the sick with oil? We anoint the sick with oil because it symbolizes the pouring out of the Holy Spirit upon them. See? Also the wise virgins had oil; the unwise had no oil: Spirit. See? Now, that is the oil.
You that's got a concordance, you look and see a whole string where wine and oil is met together in worship. If you've got a Cruden's, why, it says that there.
Now, notice on this. But now (You see?), the oil is always the Holy Spirit. We find that over in Ezekiel, and we find it in the Old Testament; we find it all through the New Testament.
Why do we anoint the sick with oil? We anoint the sick with oil because it symbolizes the pouring out of the Holy Spirit upon them. See? Also the wise virgins had oil; the unwise had no oil: Spirit. See? Now, that is the oil.
E-108 Un tad vēl vīns...tas ir... Ja eļļa simbolizē, simbolizē Dievu...
Dievs ir Gars. Saprotat? Dievs ir Vārds. "Iesākumā bija Vārds, Vārds bija pie Dieva. Vārds tapa par miesu," un tas bija Dievs. Lūk, tātad, ja Vārds tagad...tagad atrodas šeit fiziskajā veidā, vīns ir kā ūdens, kas...tas ir, atklāsme, kas atklāj to Vārda skaidrojumu, kas stimulē ticīgo. Saprotat? Ak, viņi tikai saka: "Es nekad agrāk to nebiju ieraudzījis! Ir nu gan! Slava!" Kas tas ir? – Stimulācija (saprotat?) no atklāsmes.
Es pats tikai nesen par to uzzināju, kad tur sēdēju. Saprotat? Un tā, tieši šī eļļa un vīns... Tas bija... "Skaties, nesamaitā tos," tas bija jātnieka uz melnā zirga laikā. Un tas bija tumšo viduslaiku laikā, trešajā draudzes periodā. Skatieties. Un tur tā bija palicis pavisam maz, patiešām nedaudz, taču: "Nesamaitā to."
Un es domāju, ja jūs paņemsiet Trešo Zīmogu uz magnetofona lentes, tad jūs...jūs to atradīsiet tur, kur mēs to izskaidrojām sīkumos, gribēju teikt, sīkāk.
Dievs ir Gars. Saprotat? Dievs ir Vārds. "Iesākumā bija Vārds, Vārds bija pie Dieva. Vārds tapa par miesu," un tas bija Dievs. Lūk, tātad, ja Vārds tagad...tagad atrodas šeit fiziskajā veidā, vīns ir kā ūdens, kas...tas ir, atklāsme, kas atklāj to Vārda skaidrojumu, kas stimulē ticīgo. Saprotat? Ak, viņi tikai saka: "Es nekad agrāk to nebiju ieraudzījis! Ir nu gan! Slava!" Kas tas ir? – Stimulācija (saprotat?) no atklāsmes.
Es pats tikai nesen par to uzzināju, kad tur sēdēju. Saprotat? Un tā, tieši šī eļļa un vīns... Tas bija... "Skaties, nesamaitā tos," tas bija jātnieka uz melnā zirga laikā. Un tas bija tumšo viduslaiku laikā, trešajā draudzes periodā. Skatieties. Un tur tā bija palicis pavisam maz, patiešām nedaudz, taču: "Nesamaitā to."
Un es domāju, ja jūs paņemsiet Trešo Zīmogu uz magnetofona lentes, tad jūs...jūs to atradīsiet tur, kur mēs to izskaidrojām sīkumos, gribēju teikt, sīkāk.
E-108 And then the wine... If--if--if the oil represents--represents God, God is Spirit. See? God is Word. "In the beginning was Word; Word was with God; Word was made flesh, and that was God." Now, then if the Word now in--sets here in a--a natural form... Now, the wine is the water, like the--the revelation that reveals that interpretation of the Word which stimulates the believer. You see?
My, they just got... "I've never seen it before. My. Glory." That's what? See? Stimulation (See?) of revelation. (I didn't know that till the other day setting there either. See?) Now, that's... What does the oil and wine... That was, "See that you hurt not..." That was the black horse rider, and that was during the time of the dark age, the third age of the--of the church.
Notice, and in there, there's just a little bit of it left, just a little bit, but don't hurt it. And I believe if you get that the--the Third Seal on tape, you'll--you'd find it there where we explained it in details--detail, rather.
My, they just got... "I've never seen it before. My. Glory." That's what? See? Stimulation (See?) of revelation. (I didn't know that till the other day setting there either. See?) Now, that's... What does the oil and wine... That was, "See that you hurt not..." That was the black horse rider, and that was during the time of the dark age, the third age of the--of the church.
Notice, and in there, there's just a little bit of it left, just a little bit, but don't hurt it. And I believe if you get that the--the Third Seal on tape, you'll--you'd find it there where we explained it in details--detail, rather.
E-111 7. Brāli Branham, vai Jēra Dzīvības Grāmata un Dzīvības Grāmata ir viena un tā pati Grāmata?
Protams. Redziet, jo tieši tur ir ierakstīti visi izpirktie – šajā Grāmatā. Saprotat? Tajā ir viņu vārdi. Jūs sacīsiet: "Nu, mūsu vārdi ir ierakstīti Jēra Dzīvības Grāmatā, brāli Branham. Mans tika ierakstīts pirms dažām dienām." Nē, tā nav. Nē, tā tas nav. Vienkārši pirms dažām dienām tu ieraudzīji, ka tas tur ir (saprotat?), jo viņu vārdi bija ierakstīti pirms pasaules radīšanas. Saprotat? Tas... Tas viss ir viena un tā pati Grāmata. Saprotat? Un tā:
Protams. Redziet, jo tieši tur ir ierakstīti visi izpirktie – šajā Grāmatā. Saprotat? Tajā ir viņu vārdi. Jūs sacīsiet: "Nu, mūsu vārdi ir ierakstīti Jēra Dzīvības Grāmatā, brāli Branham. Mans tika ierakstīts pirms dažām dienām." Nē, tā nav. Nē, tā tas nav. Vienkārši pirms dažām dienām tu ieraudzīji, ka tas tur ir (saprotat?), jo viņu vārdi bija ierakstīti pirms pasaules radīšanas. Saprotat? Tas... Tas viss ir viena un tā pati Grāmata. Saprotat? Un tā:
E-111 7. Brother Branham, is the Lamb's Book of Life and the Book of Life the same Book?
Sure. See? 'Cause that's where... All redemption's wrote in this Book. See? Their names are in... You say, "Well, the... Our name's put on the Lamb's Book of Life, Brother Branham. I--I got it put on the other night." No, you didn't. No, you didn't. You just found out it was on there the other night (See?), because their names were written before the foundation of the world. See? That's... It's all the same Book. See?
Sure. See? 'Cause that's where... All redemption's wrote in this Book. See? Their names are in... You say, "Well, the... Our name's put on the Lamb's Book of Life, Brother Branham. I--I got it put on the other night." No, you didn't. No, you didn't. You just found out it was on there the other night (See?), because their names were written before the foundation of the world. See? That's... It's all the same Book. See?
E-112 8. Brāli Branham, vai tā ir patiesība, ka...ka visi īstie ebreji, kas ir dzimuši pēc Kristus atnākšanas, tiks izglābti? Un kas tad ir tie simtu četrdesmit četri tūkstoši? Vai tie ir tie iepriekšnolemtie, kuriem ir jātiek apzīmogotiem ar Svēto Garu? Un kāds ir viņu uzdevums?
Tur ir trīs jautājumi vienā. Bet, lūk, pirmais:
Vai tā ir patiesība, ka visi ebreji, kas dzimuši pēc Kristus, kas ir tad piedzimuši, tik izglābti?
Nē. Tiks izglābti tikai tie, kuru vārdi ir ierakstīti Jēra Dzīvības Grāmatā pirms pasaules radīšanas – lai tie būtu ebreji vai pagāni. Saprotat? Tas arī viss. Grāmatā atrodas šis noslēpums, un šī Grāmata tikai tagad to atklāj, nevis katra indivīda vārdu, bet kāds ir šīs Grāmatas noslēpums, kamēr Tā nosauc šos vārdus. Vai tagad jūs to galu galā saprotat? Jā?
Tur ir trīs jautājumi vienā. Bet, lūk, pirmais:
Vai tā ir patiesība, ka visi ebreji, kas dzimuši pēc Kristus, kas ir tad piedzimuši, tik izglābti?
Nē. Tiks izglābti tikai tie, kuru vārdi ir ierakstīti Jēra Dzīvības Grāmatā pirms pasaules radīšanas – lai tie būtu ebreji vai pagāni. Saprotat? Tas arī viss. Grāmatā atrodas šis noslēpums, un šī Grāmata tikai tagad to atklāj, nevis katra indivīda vārdu, bet kāds ir šīs Grāmatas noslēpums, kamēr Tā nosauc šos vārdus. Vai tagad jūs to galu galā saprotat? Jā?
E-112 8. Now. Brother Branham, is it true that--that every Jew born since Christ came will be saved, and who are the hundred and forty-four thousand? Are they the predestinated ones to be sealed with the Holy Ghost, and what is their mission?
There's about three questions in one there. But here is... First one is:
8a Is it true that every Jew born since Christ that came into the world is to be saved?
No. Nothing will be saved, only those whose names were put on the Lamb's Book of Life before the foundation of the world, Jew or Gentile. See? That's all; the Book holds that mystery, and the Book is only unfolding it now, not each one's name, but what the mystery of the Book is while it's calling those names. You find... You understand that now? See?
There's about three questions in one there. But here is... First one is:
8a Is it true that every Jew born since Christ that came into the world is to be saved?
No. Nothing will be saved, only those whose names were put on the Lamb's Book of Life before the foundation of the world, Jew or Gentile. See? That's all; the Book holds that mystery, and the Book is only unfolding it now, not each one's name, but what the mystery of the Book is while it's calling those names. You find... You understand that now? See?
E-115 Šajā Grāmatā nav teikts: "Lūk, Lī Veils tiks izglābts šī draudzes perioda laikā," vai arī Ormans Nevils, vai...vai vēl kāds. Nē, tā tur nav rakstīts. Viņa vienkārši parāda noslēpumu, atvērto noslēpumu par to, kas tas ir. Taču mēs paši tam ticam caur ticību. Es nesen par to runāju.
Kāds sacīja: "Nu, tad jau man nav jēgas censties. Brālis Branhams sacīja, ka no Džefersonvilas izglābsies tikai viens cilvēks." Redzat? Saprotiet, es to parādīju līdzībā. Tas...tas nav... Tas nav tas. Varbūt izglābsies tūkstoši, es nezinu. Es ceru, ka izglābsies visi, taču es nezinu. Tomēr es gribu tam ticēt šādi: "Šis cilvēks būšu es." Arī jūs ticiet par sevi tāpat. Ja jūs šādi neticat, tad ar jūsu ticību kaut kas nav kārtībā, jūs neesat pārliecināti par to, ko jūs darāt.
Kāds sacīja: "Nu, tad jau man nav jēgas censties. Brālis Branhams sacīja, ka no Džefersonvilas izglābsies tikai viens cilvēks." Redzat? Saprotiet, es to parādīju līdzībā. Tas...tas nav... Tas nav tas. Varbūt izglābsies tūkstoši, es nezinu. Es ceru, ka izglābsies visi, taču es nezinu. Tomēr es gribu tam ticēt šādi: "Šis cilvēks būšu es." Arī jūs ticiet par sevi tāpat. Ja jūs šādi neticat, tad ar jūsu ticību kaut kas nav kārtībā, jūs neesat pārliecināti par to, ko jūs darāt.
E-115 The Book doesn't say, "Now, Lee Vayle is to be saved in time of this church age," or--or, "Orman Neville..." or--or whoever. No, it don't say that. It just shows the mystery, unfolds the mystery of what the thing is. But we, ourselves, by faith believe it. That's what I said the other night.
Someone said, "Well, there's no need in me trying it. Brother Branham said there's only going to be one saved out of Jeffersonville." See? Now, see, it's showing a parable. That--that--that isn't... That--that isn't it. There might be thousands saved. I don't know. I hope everyone of them is saved (See?), but I don't know. But here's the way I want to believe it: I'm that one. You believe the same for you. If you don't, then there's something wrong with your faith. You're not sure what you're doing.
Someone said, "Well, there's no need in me trying it. Brother Branham said there's only going to be one saved out of Jeffersonville." See? Now, see, it's showing a parable. That--that--that isn't... That--that isn't it. There might be thousands saved. I don't know. I hope everyone of them is saved (See?), but I don't know. But here's the way I want to believe it: I'm that one. You believe the same for you. If you don't, then there's something wrong with your faith. You're not sure what you're doing.
E-117 Kā gan jūs varat...kā jūs varat droši satikties ar nāvi, ja jūs neesat īsti pārliecināti par to, vai jūs esat glābti vai nē? Nu? Kā gan var nokāpt šeit lejā un pateikt šim kroplajam vīram, kurš šeit guļ, aklajam un savērptajam: "TĀ SAKA TAS KUNGS, celies! Jēzus Kristus dara tevi veselu?"
Kā jūs varat nostāties (kad tur guļ auksts, sastindzis ķermenis, miris, turklāt miris un stāvējis tur jau vairākas stundas, auksts un sastindzis) un pateikt: "TĀ SAKA TAS KUNGS, celies kājās?" Jūs labāk...jums ir jāzina, par ko jūs runājat. Saprotat?
Nu, jūs teiksiet: "Nu, nāve paņem savu. Viss ir beidzies." Jā, bet, kad atklājas Dieva Vārds un tu zini, ka tas ir Dievs – tas izmaina visu. Tā tas ir.
Kā jūs varat nostāties (kad tur guļ auksts, sastindzis ķermenis, miris, turklāt miris un stāvējis tur jau vairākas stundas, auksts un sastindzis) un pateikt: "TĀ SAKA TAS KUNGS, celies kājās?" Jūs labāk...jums ir jāzina, par ko jūs runājat. Saprotat?
Nu, jūs teiksiet: "Nu, nāve paņem savu. Viss ir beidzies." Jā, bet, kad atklājas Dieva Vārds un tu zini, ka tas ir Dievs – tas izmaina visu. Tā tas ir.
E-117 How can you... How can you walk up there in the face of death when you're not too sure whether you're saved or not? See? How can you go down here and say to this crippled man laying here, blinded and twisted up, "THUS SAITH THE LORD, rise up. Jesus Christ makes you whole"?
How can you stand that little cold stiff body laying there; that's dead and been dead for hours and hours, and laying there cold and stiff, and say, "THUS SAITH THE LORD, rise up to your feet"? You'd better... You have to know what you're talking about. See?
Well, they say, "Death claims everything. It's all gone." Yeah, but when the Word of God is revealed and you know it's God, that changes things. That's right.
How can you stand that little cold stiff body laying there; that's dead and been dead for hours and hours, and laying there cold and stiff, and say, "THUS SAITH THE LORD, rise up to your feet"? You'd better... You have to know what you're talking about. See?
Well, they say, "Death claims everything. It's all gone." Yeah, but when the Word of God is revealed and you know it's God, that changes things. That's right.
E-120 Un tā. Jā, šie ebreji... Visi ebreji netiks izglābti. Nekādā gadījumā. Viņi nebūs izglābti, bet tikai tie, kuri... Kad Viņš runā par ebrejiem... "Ebrejs" ir tikai nosaukums, kas viņiem tika dots pēc tam, kad viņi atstāja... Manuprāt, pirmo reizi viņus par "ebrejiem" [jūdiem] sāka saukt Nebukadnēcars, jo turp tika aizvesta Jūdas cilts. Un viņus sāka saukt par jūdiem, lūk, jo viņi nāca no Jūdejas un viņi nesa Jūdas vārdu.
Taču Israēls – tas ir kaut kas cits. Israēls un ebreji – tās ir pavisam atšķirīgas lietas. Ne katrs ebrejs...ne katrs ebrejs ir israēlietis. Saprotat? Nē, viņš ir vienkārši ebrejs. Taču Israēls... Pāvils nekad neteica, ka tiks izglābti visi ebreji. Viņš sacīja, ka izglābsies viss Israēls. Kāpēc? Israēla vārds – tas jau no paša sākuma ir izpirkšanas vārds. Saprotat? Un viss Israēls tiks izglābts, nevis viss jūdaisms tiks izglābts. Saprotat?
Taču Israēls – tas ir kaut kas cits. Israēls un ebreji – tās ir pavisam atšķirīgas lietas. Ne katrs ebrejs...ne katrs ebrejs ir israēlietis. Saprotat? Nē, viņš ir vienkārši ebrejs. Taču Israēls... Pāvils nekad neteica, ka tiks izglābti visi ebreji. Viņš sacīja, ka izglābsies viss Israēls. Kāpēc? Israēla vārds – tas jau no paša sākuma ir izpirkšanas vārds. Saprotat? Un viss Israēls tiks izglābts, nevis viss jūdaisms tiks izglābts. Saprotat?
E-120 Now, yes. These Jews are not... Not all the Jews will be saved. No, sir. They will not be saved, only those who... When He's speaking of--of Jew... Jew just is a name that was give to them after they left, I believe, Nebuchadnezzar over, begin to call them Jews first because the tribe of Judah was taken then and given a name of Jew. Now... Because they came down from Judaea and they got the name of Jew. But now, Israel is different. Israel and Jew is altogether different.
Every Jew... Every Jew isn't an Israelite. See? No, he's just a Jew, but then, Israel... Paul never said all Jews will be saved; he said all Israel will be saved. Why? Israel's name, that's--that's the name of redemption all the way back. See? And all Israel will be saved, but not all Judaea--Judaism will be saved. See?
Every Jew... Every Jew isn't an Israelite. See? No, he's just a Jew, but then, Israel... Paul never said all Jews will be saved; he said all Israel will be saved. Why? Israel's name, that's--that's the name of redemption all the way back. See? And all Israel will be saved, but not all Judaea--Judaism will be saved. See?
E-122 Tieši tāpat kā pagāni būs... ir tūkstošiem tūkstoši cilvēku, jā, burtiski miljoniem cilvēku šajās organizācijās, un viņi saucas par kristiešiem, par Kristus draudzi un visvisādos šādos vārdos. Tas nenozīmē pilnīgi neko. Ne... Tas nenozīmē, ka viņi ir glābti.
Cilvēki saka: "Lūk, tev ir jāpieder pie tādiem vai tādiem, pie organizācijas, pie kādas konkrētas organizācijas. Ja tavs uzvārds nav ierakstīts mūsu grāmatā, tu ej pazušanā." Tas taču ir kults. Saprotat? Tas ir kults. Saprotat?
Cilvēki saka: "Lūk, tev ir jāpieder pie tādiem vai tādiem, pie organizācijas, pie kādas konkrētas organizācijas. Ja tavs uzvārds nav ierakstīts mūsu grāmatā, tu ej pazušanā." Tas taču ir kults. Saprotat? Tas ir kults. Saprotat?
E-122 Just like Gentiles--there'll be a... There's thousands times thousands of--of people, yes literally millions of these organizations that are called Christian, Church of Christ, and all such names as that. That don't mean one thing. Not... That don't mean they'll be saved.
People say, "Now, you've got to belong to this or that," an organization, a certain organization. "If your name isn't on our book, you're lost."
Now, that's cult. See? That's cult. See? There's only one way you can be saved, and that is not him that willeth or him that runneth, him that... That is God Who shows mercy. And God by His foreknowledge predestinated a Church to His glory, and that's the ones that's saved. That's right.
People say, "Now, you've got to belong to this or that," an organization, a certain organization. "If your name isn't on our book, you're lost."
Now, that's cult. See? That's cult. See? There's only one way you can be saved, and that is not him that willeth or him that runneth, him that... That is God Who shows mercy. And God by His foreknowledge predestinated a Church to His glory, and that's the ones that's saved. That's right.
E-123 Ir tikai viens veids, kā tu vari izglābties, un tas ir: "Ne no cilvēka gribēšanas vai skriešanas, ne no...bet no Dieva žēlastības." Un Dievs caur Savu iepriekšzināšanu iepriekšnolēma Draudzi Savai slavai, un tieši viņi tiks izglābti. Pareizi. Lūk, kur ir noenkurojusies jūsu ticība!
Jūs teiksiet: "Nu, jā, mana ticība tur ir noenkurojusies." Bet paskatieties uz dzīvi, kādu jūs dzīvojat – jūs taču redzat, ka jūs tam nemaz neatbilstat. Jums ir nepareizs enkurs. Jums tas stāv smiltīs, nevis uz klints. To noraus pirmais mazais vilnītis. Hm-hm.
Lai tikai Vārds kaut kur atklājas, un: "Mana baznīca tā nemāca!" Tas uzreiz parāda, ka tavs enkurs nav uz nekādas klints, tās ir smiltis. Hm-hm. Tā tas ir. Tāpēc tagad jūs redzat.
Jūs teiksiet: "Nu, jā, mana ticība tur ir noenkurojusies." Bet paskatieties uz dzīvi, kādu jūs dzīvojat – jūs taču redzat, ka jūs tam nemaz neatbilstat. Jums ir nepareizs enkurs. Jums tas stāv smiltīs, nevis uz klints. To noraus pirmais mazais vilnītis. Hm-hm.
Lai tikai Vārds kaut kur atklājas, un: "Mana baznīca tā nemāca!" Tas uzreiz parāda, ka tavs enkurs nav uz nekādas klints, tās ir smiltis. Hm-hm. Tā tas ir. Tāpēc tagad jūs redzat.
E-123 Now, your faith is so anchored there... You say, "Well, my faith is anchored there"; and look back what kind of a life you're living, you see you're not even fit for there, your anchor is wrong; you got it on sand instead of a rock. The first little wave will throw it off.
Let the Word be revealed in something: "My church don't teach that." That shows right then you wasn't anchored on no rock; you was in sand. That's right. So now. You see?
Let the Word be revealed in something: "My church don't teach that." That shows right then you wasn't anchored on no rock; you was in sand. That's right. So now. You see?
E-125 Un tā:
Un tie simtu četrdesmit četri tūkstoši, vai tie ir iepriekšnolemtie?
Tieši tā. Tas ir Israēls, garīgais Israēls.
Iedomājieties, tur viņu būs miljoniem. Es nezinu, cik daudzi tur atrodas jau šobrīd, droši vien visi, bet ne jau visi viņi tiks izglābti tāpēc vien, ka viņi atrodas Jūdejā. Saprotat?
Vai jūs nezināt, cik viņu tur ir šobrīd? [Kāds brālis saka: "Es nezinu."–Tulk.] Es nezinu, taču viņi, iespējams... Kad sāksies nākošās vajāšanas, viņi sāks pulcēties...
Un tie simtu četrdesmit četri tūkstoši, vai tie ir iepriekšnolemtie?
Tieši tā. Tas ir Israēls, garīgais Israēls.
Iedomājieties, tur viņu būs miljoniem. Es nezinu, cik daudzi tur atrodas jau šobrīd, droši vien visi, bet ne jau visi viņi tiks izglābti tāpēc vien, ka viņi atrodas Jūdejā. Saprotat?
Vai jūs nezināt, cik viņu tur ir šobrīd? [Kāds brālis saka: "Es nezinu."–Tulk.] Es nezinu, taču viņi, iespējams... Kad sāksies nākošās vajāšanas, viņi sāks pulcēties...
E-125 Now, and...
8b The hundred and forty-four thousand, are they the predestinated ones?
Yes, sir. That's Israel, spiritual Israel. Just think, there will be millions of them in there. I don't know how many's in there now. I guess the whole group, but they will not all be saved, because they are in Judaea. See?
You have any idea how many is there now? I don't know, but they're probably after this next persecution begins to rise, they're accumulating by...
8b The hundred and forty-four thousand, are they the predestinated ones?
Yes, sir. That's Israel, spiritual Israel. Just think, there will be millions of them in there. I don't know how many's in there now. I guess the whole group, but they will not all be saved, because they are in Judaea. See?
You have any idea how many is there now? I don't know, but they're probably after this next persecution begins to rise, they're accumulating by...
E-128 Ziniet, man ir viens ieraksts par viņiem, es to vedīšu sev līdzi uz Rietumiem, uz vienu no...no Derības draudzēm, kura ir... Tā ir vecā... Ak, es esmu to piemirsis. Tas uzsākās... Tas ir viņiem tur Āfrikā. Holandiešu reformācijas...tā ir holandiešu reformācijas Derības draudze. Ja kāds no tās pārstāvjiem sēž šeit, es pateikšu jums iemeslu. Jūs joprojām pieturieties pie tā vecā Heidelbergas katķisma, un tieši tāpēc jūs joprojām esat...joprojām esat holandiešu reformatori. Tāpēc jūs varat aizslēpties aiz kāda amerikāņu vārda, taču aiz tā slēpjas tieši tas, jo jūs mācāt no tā paša vecā Heidelbergas katķisma. Pajautājiet savas draudzes ganam, vai tā ir taisnība. Saprotat? Tāpēc...
E-128 You know, I've got a tape on them, taking west with me now to--to one of the--the covenant church, which is... It's just the old... Oh, I forget now. It started the... They have them down there in Africa: Dutch Reform. It's the Dutch Reform Church, the covenant is.
Now, if there is any of you setting here, I'll tell you why. You're still holding on to that old Heidelberg Catechism, and that's exactly the reason you're still--you're still Dutch Reform. See? You might polish up by an American name, but that's the thing behind it 'cause your teacher's in that same catechism, the old Heidelberg. You ask your pastor if that isn't right. See?
Now, if there is any of you setting here, I'll tell you why. You're still holding on to that old Heidelberg Catechism, and that's exactly the reason you're still--you're still Dutch Reform. See? You might polish up by an American name, but that's the thing behind it 'cause your teacher's in that same catechism, the old Heidelberg. You ask your pastor if that isn't right. See?
E-129 Un tā, pievērsiet uzmanību.
Tie simtu četrdesmit četri tūkstoši, vai tie ir iepriekšnolemtie, kas tiks apzīmogoti ar Svēto Garu?
Tieši tā. Pilnīgi pareizi. Labi. Un tā, ja ir... Ja es...ja mana atbilde jūs neapmierinās, nu varbūt es... Varbūt es kļūdos, taču neko labāku es nezinu. Saprotat? Tāda ir mana izpratne par to.
Tie simtu četrdesmit četri tūkstoši, vai tie ir iepriekšnolemtie, kas tiks apzīmogoti ar Svēto Garu?
Tieši tā. Pilnīgi pareizi. Labi. Un tā, ja ir... Ja es...ja mana atbilde jūs neapmierinās, nu varbūt es... Varbūt es kļūdos, taču neko labāku es nezinu. Saprotat? Tāda ir mana izpratne par to.
E-129 So now, notice this. "The hundred and forty-four thousand, they are predestinated ones to be sealed by the Holy Ghost." Yes, sir, that's exactly right. All right. So now if there's any... Now, if I'm--if I didn't answer it to suit you, why, maybe I--I could be wrong. See, but it's just to the best of my knowledge. You see? This is the best of my knowledge.
E-130 9. Brāli Branham, tā kā jūs šajā nedēļā pieminējāt čūskas sēklu... (O-o, es to nebiju ievērojis. Tas man bija paslīdējis garām.) ...čūskas sēklu, vai šāds jautājums būtu vietā? Mani draugi man paprasīja izskaidrot 1. Mozus grāmatu 4:1, un es to nevaru. Vai jūs man palīdzēsiet?
Tas...tas nav par tēmu. Taču, lai kā tur nebūtu, es...es pacentīšos, cik vien spēšu ar Dieva palīdzību. Nu, apskatīsimies, atļaujiet man to nedaudz atsvaidzināt. Manuprāt, tur viņa sacīja: "Esmu ieguvusi dēlu no Tā Kunga." Man tā šķiet. Man šķiet, ka Ieva tā pateica.
Tas...tas nav par tēmu. Taču, lai kā tur nebūtu, es...es pacentīšos, cik vien spēšu ar Dieva palīdzību. Nu, apskatīsimies, atļaujiet man to nedaudz atsvaidzināt. Manuprāt, tur viņa sacīja: "Esmu ieguvusi dēlu no Tā Kunga." Man tā šķiet. Man šķiet, ka Ieva tā pateica.
E-130 9. Brother Branham, as you have travailed or trav--on the serpent's seed... (Oh, oh, I never noticed this one. This one slipped up on me.)... serpent's seed this week, will it be in order to ask this question? My friends have asked me to explain Genesis 4:1 and I can't. Will you help me?
It's--it's off of the subject, but anyhow I--I'll--I'll try my best by the help of God. Let's see now. Let me polish up just a little bit. I think that's where she said, "I got a son from the Lord," I--I believe it is. I think Eve said that there. I going to check to be sure, 'cause I said the other night, seven--instead of seven hundred instead of seven thousand, so...
It's--it's off of the subject, but anyhow I--I'll--I'll try my best by the help of God. Let's see now. Let me polish up just a little bit. I think that's where she said, "I got a son from the Lord," I--I believe it is. I think Eve said that there. I going to check to be sure, 'cause I said the other night, seven--instead of seven hundred instead of seven thousand, so...
E-131 Es to pārbaudīšu, lai būtu drošs, jo nesen es pateicu septiņi tā vietā...septiņsimt septiņu tūkstošu vietā. Tāpēc... Tā dēļ es tā uztraucos, saprotiet, vienkārši vajag būt ļoti uzmanīgam. Ienaidnieks ir no visām pusēm, un tas ir jūtams. Saprotat? Jā, tieši tā arī ir:
Tad cilvēks atzina Ievu, savu sievu, un tā tapa grūta un dzemdēja Kainu, sacīdama: "Es esmu ieguvusi zēnu ar Tā Kunga palīdzību."
Lūk, es tikai atbildēšu uz jūsu jautājumu, mans brāli vai māsa. Un atcerieties, es jums ne...nebrūku virsū, nē. Es cenšos jums palīdzēt. Saprotat? Es jūs mīlu, un es mīlu to cilvēku, kurš, iespējams, attiecas pret to kritiski. Šeit ir teikts: "Palīdziet man," tāpēc ka viņi tam tic, taču nav pietiekami informēti caur Garu, lai zinātu, ko atbildēt tam cilvēkam, kas viņiem to ir pajautājis.
Tad cilvēks atzina Ievu, savu sievu, un tā tapa grūta un dzemdēja Kainu, sacīdama: "Es esmu ieguvusi zēnu ar Tā Kunga palīdzību."
Lūk, es tikai atbildēšu uz jūsu jautājumu, mans brāli vai māsa. Un atcerieties, es jums ne...nebrūku virsū, nē. Es cenšos jums palīdzēt. Saprotat? Es jūs mīlu, un es mīlu to cilvēku, kurš, iespējams, attiecas pret to kritiski. Šeit ir teikts: "Palīdziet man," tāpēc ka viņi tam tic, taču nav pietiekami informēti caur Garu, lai zinātu, ko atbildēt tam cilvēkam, kas viņiem to ir pajautājis.
E-131 It makes me so nervous. See? And you just have to be watching,
and the enemy on every side, and you--you're conscious of that. You see? (Yes, that's it.)
And Adam knew Eve his wife; and she conceived, and bare Cain, and said, I have begotten a man from the Lord.
Now, I'm just going to answer you a question, my brother or sister, and now remember, not throwing to you, no. I'm trying to help you. See? I love you, and I love the person who might've been a critical on it, but I don't think this person's critical. They said, "Help me." (See?), because the people believes it, but they're just not sufficiently posted by the Spirit to know what to say to the person that's asked them that.
and the enemy on every side, and you--you're conscious of that. You see? (Yes, that's it.)
And Adam knew Eve his wife; and she conceived, and bare Cain, and said, I have begotten a man from the Lord.
Now, I'm just going to answer you a question, my brother or sister, and now remember, not throwing to you, no. I'm trying to help you. See? I love you, and I love the person who might've been a critical on it, but I don't think this person's critical. They said, "Help me." (See?), because the people believes it, but they're just not sufficiently posted by the Spirit to know what to say to the person that's asked them that.
E-133 Un tā, šeit viņa runā... Un tieši par to, bez šaubām, ir šis jautājums, kuru šeit uzdod: "Ieva taču sacīja, ka viņa ir ieguvusi šo cilvēku no Tā kunga."
Kā gan, jūsuprāt, varētu atnākt dzīvība, ja tā neatnāktu no Tā Kunga, pareiza tā ir vai nepareiza? Kurš sūtīja...kurš pasaulē sūtīja Jūdu Iskariotu? Atbildiet man. Bībelē ir teikts, ka viņš piedzima kā pazušanas dēls. Vienkārši uzdodiet viņiem šo jautājumu. Tas būs kā tārps citronā. Saprotat? Lūk, redziet, viņi nevar...nevar... Tas ir...
Kā gan, jūsuprāt, varētu atnākt dzīvība, ja tā neatnāktu no Tā Kunga, pareiza tā ir vai nepareiza? Kurš sūtīja...kurš pasaulē sūtīja Jūdu Iskariotu? Atbildiet man. Bībelē ir teikts, ka viņš piedzima kā pazušanas dēls. Vienkārši uzdodiet viņiem šo jautājumu. Tas būs kā tārps citronā. Saprotat? Lūk, redziet, viņi nevar...nevar... Tas ir...
E-133 Now, she's saying here... What the question is, no doubt, that they're saying, "Eve said she gotten this man from the Lord." How do you think life could ever come if it didn't come from the Lord, be it right or wrong?
Who sent... Who sent Judas Iscariot into the world? Tell me that. The Bible said he was born the son of perdition. Just ask them that one; be like the worm in a lemon. See, see? Now, you see, they can't--can't... It is...
Who sent... Who sent Judas Iscariot into the world? Tell me that. The Bible said he was born the son of perdition. Just ask them that one; be like the worm in a lemon. See, see? Now, you see, they can't--can't... It is...
E-135 Paskatieties. Bet, ja jūs gribat parādīt to viņiem nedaudz no tehniskās puses, tad skatieties. Ieva šeit runāja... Ja jūs gribat izskatīt to tajā valodā, kādā tas ir uzrakstīts šeit (un tas ir uzrakstīts tā, lai apslēptu to no gudro un prātīgo acīm), Ieva šeit...tiek mācīts, ka viņa piedzemdēja šo dēlu no Dieva. Taču Viņš ir Gars, un tas nav iespējams. Tagad skatieties, pievērsiet tam uzmanību: "Es esmu ieguvusi zēnu ar Tā Kunga palīdzību." Redzat? Nevar izdarīt tā, lai tas skanētu kaut kā... Taču tam ir jābūt pareizi izskaidrotam. Saprotat? Tieši tā. It nekādi, jo citādāk Gars...
Un mēs vienmēr pārņemam mūsu vecāku dabu. Jūs to zināt. Paskatieties uz mazulīša dabu. Bet Ādams bija Dieva dēls, Ieva bija Dieva meita, pareizi, paši pirmie no Dieva radībām, kuros nekādi nevarēja būt pat kripatiņas ļaunuma. Ļaunums vispār nebija zināms.
Un mēs vienmēr pārņemam mūsu vecāku dabu. Jūs to zināt. Paskatieties uz mazulīša dabu. Bet Ādams bija Dieva dēls, Ieva bija Dieva meita, pareizi, paši pirmie no Dieva radībām, kuros nekādi nevarēja būt pat kripatiņas ļaunuma. Ļaunums vispār nebija zināms.
E-135 Notice. Then if you want to take them a little more technic. Look, Eve talked here, if you want to take it in the language that's here which is written so it's hid from the eyes, wise and prudent... Eve, here, the way it's taught, that God was the One that she begotten this son by, and He's a Spirit, and He can't do it. See?
Now, watch here. If you want to notice that. "I have gotten a--a man from the Lord." See? You can't make it sound any... But it's got to have its right interpretation. See? Yes, sir.
No, sir. If that... Then the spirit... And we always follow the nature of our parent. You know that. Look at a baby, its nature. Well then, Adam was a son of God. Eve was a daughter of God. Right, the first thing of the creation of God which could not have one speck of--of evil anywhere about... Evil wasn't even known. Then why was Cain a liar, a murderer, and everything else? Where'd that come from? Just ask yourself that question. That was the serpent's seed. You see? Don't the Bible say so?
Now, watch here. If you want to notice that. "I have gotten a--a man from the Lord." See? You can't make it sound any... But it's got to have its right interpretation. See? Yes, sir.
No, sir. If that... Then the spirit... And we always follow the nature of our parent. You know that. Look at a baby, its nature. Well then, Adam was a son of God. Eve was a daughter of God. Right, the first thing of the creation of God which could not have one speck of--of evil anywhere about... Evil wasn't even known. Then why was Cain a liar, a murderer, and everything else? Where'd that come from? Just ask yourself that question. That was the serpent's seed. You see? Don't the Bible say so?
E-137 Tad kāpēc gan Kains bija melis, slepkava un viss pārējais? No kurienes tas uzradās? Vienkārši uzdodiet sev šo jautājumu. Tā bija čūskas sēkla [dzimums]. Saprotat? Vai tad tā nesaka Bībele? Izsekojiet viņa sēklu [dzimumu] no sākuma līdz beigām. Turklāt viņš kļuva...
Kam pieder šī pasaule? – Velnam. Kas to šobrīd kontrolē? – Velns. Pilnīgi pareizi. Pasauli kontrolē velns. Viņš sacīja Jēzum, sacīja: "Vai redzi, cik tas viss ir skaists, visu to godību? Es to iedošu Tev, ja tu Mani pielūgsi." Redziet, viņš ir tas, kurš to kontrolē. Šobrīd tas ir viņa īpašums.
Tagad skatieties, viņa bērni ir gudri (velna bērni). Paskatieties uz Kaina bērniem, ja vēlaties, un izpētiet ciltsrakstus, un jūs ieraudzīsiet, ka tie bija gudri cilvēki, visi kā viens.
Taču, kad viņš nogalināja Ābelu un Dievs viņa vietā iedeva Setu, tas bija izpirktā taisnā prototips: bija miris un augšāmcēlās. Un no turienes...
Kam pieder šī pasaule? – Velnam. Kas to šobrīd kontrolē? – Velns. Pilnīgi pareizi. Pasauli kontrolē velns. Viņš sacīja Jēzum, sacīja: "Vai redzi, cik tas viss ir skaists, visu to godību? Es to iedošu Tev, ja tu Mani pielūgsi." Redziet, viņš ir tas, kurš to kontrolē. Šobrīd tas ir viņa īpašums.
Tagad skatieties, viņa bērni ir gudri (velna bērni). Paskatieties uz Kaina bērniem, ja vēlaties, un izpētiet ciltsrakstus, un jūs ieraudzīsiet, ka tie bija gudri cilvēki, visi kā viens.
Taču, kad viņš nogalināja Ābelu un Dievs viņa vietā iedeva Setu, tas bija izpirktā taisnā prototips: bija miris un augšāmcēlās. Un no turienes...
E-137 Watch his seed all the way down. In that he become... Who does the world belong to? The devil. Who controls it now? The devil. Exactly right. The devil controls the world. He told Jesus, said, "See how pretty it is, and all the glory. I'll give it to you if you worship me." See? He is the controller of it. Now, he owns it.
Now watch. His children are wise: devil's children. Or take Cain's children, if you want to, and bring it right down through the genealogies, and you'll find out that they were smart men, everyone of them. But now, when he killed Abel, and God give him back Seth was the type of the righteous to redeem being dead and raise again. And from there...
Now watch. His children are wise: devil's children. Or take Cain's children, if you want to, and bring it right down through the genealogies, and you'll find out that they were smart men, everyone of them. But now, when he killed Abel, and God give him back Seth was the type of the righteous to redeem being dead and raise again. And from there...
E-140 Tagad skatieties. Tas nebija no pirmās fiziskās sēklas – viņi taču mira. [Brālis Branhams klauvē par kanceli–Tulk.] Vai jūs spējat sekot līdzi? [Sanāksme saka: "Āmen."] Saprotat? Pirmā sēkla no fiziskās sēklas (parasta un laba) bija mūsdienu draudzes prototips, Ābels. Lai varētu saglabāt tās līnijas turpināšanos, tas viens nomira, lai otrs varētu augšāmcelties. Saprotat? Tāpēc atkal bija jābūt atdzimšanai. Vai jūs to sapratāt? ["Āmen."] Labi, galvenais, lai jūs saprastu. Saprotat?
Te nu tas ir – nevainojams prototips. Tāpēc pat dabisks cilvēks, kas ir dzimis no Ādama, sava tēva, parāda šo dabisko noslieci. Tur nekas nesanāks, dabiskais cilvēks nesaprot Dieva lietas. Tāpēc atnāca dabiskais Cilvēks un nomira, lai to atkal atjaunotu, un tas tika simboliski attēlots ar Ābela nāvi, kura vietā vēlāk stājās Sets.
Te nu tas ir – nevainojams prototips. Tāpēc pat dabisks cilvēks, kas ir dzimis no Ādama, sava tēva, parāda šo dabisko noslieci. Tur nekas nesanāks, dabiskais cilvēks nesaprot Dieva lietas. Tāpēc atnāca dabiskais Cilvēks un nomira, lai to atkal atjaunotu, un tas tika simboliski attēlots ar Ābela nāvi, kura vietā vēlāk stājās Sets.
E-140 Now watch, Not from the first seed of the natural, they died. (Now, you got your minds open? See?) The first seed of the natural seed, just ordinary good, it typed the modern church: Abel. In order to preserve that line coming down, that one died so another one could raise up (You see?), so it has to be rebirth again. You catch it? All right, just so you get it. See, see?
There you are, the perfect type. So even the natural man born of--of Adam, his father, shows that natural trend won't work. The natural man don't perceive the things of God. So there was a man come natural and died in order to restore that again, and is represented in the death of--of--of Abel and to replace him by--by Seth.
There you are, the perfect type. So even the natural man born of--of Adam, his father, shows that natural trend won't work. The natural man don't perceive the things of God. So there was a man come natural and died in order to restore that again, and is represented in the death of--of--of Abel and to replace him by--by Seth.
E-142 Un paskatieties, kādi bija tie cilvēki, kurus no viņa bija dzemdējis tas gars: pazemīgus, lauksaimniekus, ganus. Paskatieties, ko radīja tā pasaulīgā gudrība: gudrus vīrus, celtniekus, tos, kas strādāja ar metālu, visvisādu inteliģenci un pārējo. Paskatieties, kāds bija viņu gals. Viņi bija tur, un Dievs iznīcināja viņus visus, pilnīgi visus, bet pazemīgos izglāba. Vai tad Mateja 5. nodaļā Jēzus neteica: "Lēnprātīgie iemantos zemi?"
Tāpēc neuztraucieties. Viņiem nav vispār nekāda pamata. Saprotat? Viņi netic, ka tas ir Kaina dēls. Bet mums ir lente par šo tēmu, ja jūs gribētu paklausīties detalizētāku skaidrojumu par to. Labi? Tieši tā.
Tāpēc neuztraucieties. Viņiem nav vispār nekāda pamata. Saprotat? Viņi netic, ka tas ir Kaina dēls. Bet mums ir lente par šo tēmu, ja jūs gribētu paklausīties detalizētāku skaidrojumu par to. Labi? Tieši tā.
E-142 And watch what kind of a people that was now, that spirit brought forth from him: humble, farmers, sheepherders. Watch what come from this wisdom of the world here: smart men, builders and with metals and all kinds of smart intelligence and things. Look where they wound up. They were down there, and God destroyed every one of them--every one of them, and saved the humble.
Didn't Jesus say in Matthew 5, "the meek shall inherit the earth"? So then don't worry; they haven't got one foot to stand on. See, they don't believe that be Cain's son; but we have got a tape on that if you'd like to hear it explained in detail. See? No, sir.
Didn't Jesus say in Matthew 5, "the meek shall inherit the earth"? So then don't worry; they haven't got one foot to stand on. See, they don't believe that be Cain's son; but we have got a tape on that if you'd like to hear it explained in detail. See? No, sir.
E-144 Un es redzēju vienu avīzi, kur bija teikts, ka zinātne tagad grasās pierādīt, ka Ieva neapēda ābolu, bet tā esot bijusi aprikoze. Saprotat? Man tā avīze tagad ir mājās. Redzat? Tā esot bijusi aprikoze. Cik...cik gan tālu cilvēki... Tā taču ir miesīga domāšana. Saprotat?
Tad vēl: "Patiesībā Mozus nešķērsoja ūdeni, viņš pārgāja pāri niedru jūrai, aizveda Israēlu caur Nāves jūras augšējo malu. Tur bija krietni daudz to niedru, vesela jūra ar niedrēm, tai vietā, kur reiz bija ūdens un tad izzuda. Un Mozus izvēlējās īsāko ceļu un gāja pa turieni." Un ortodoksālās draudzes to pieņem. (Jūs to redzējāt). Ortodoksālās draudzes pieņem, ka tā ir taisnība.
Ak vai, vai tad jūs neredzat to čūskas sēklu, to antikristu un ka tieši tajā tas viss arī ir? Protams. Tieši tā.
Brāli Branham, lūdzu, palūdziet par manu mazdēliņu... (Nu, es redzu, ka tas ir lūgums palūgt, es saprotu.) Palūdziet par manu mazdēliņu, viņš ir ļoti slims ar gripu. Viņš atrodas viesnīcā "Riverview".
Kungs Jēzu, šis nabaga cilvēks to nerakstīja vienkārši tāpat. Viņa redzēja, kā šajās dienās Tu bez pūlēm aizvāci no viena puisēna pat smagu reimatismu. Viņa zina, ka Tu esi varenais Dievs, un mēs pienesam mūsu lūgšanu par šo mazo puisēnu. Jēzus Kristus Vārdā, lai viņš ir dziedināts. Āmen.
Ja kāds kaut ko uzraksta, tas nav vienkārši tāpat. Viņiem...viņiem ir... Nav svarīgi, cik vienkārši tas izklausās mums un cik daudz ir uzrakstīts, bet...bet aiz tā visa kaut kas ir, saprotiet, šī kundze, tas puisēns, vēl kaut kas.
Tad vēl: "Patiesībā Mozus nešķērsoja ūdeni, viņš pārgāja pāri niedru jūrai, aizveda Israēlu caur Nāves jūras augšējo malu. Tur bija krietni daudz to niedru, vesela jūra ar niedrēm, tai vietā, kur reiz bija ūdens un tad izzuda. Un Mozus izvēlējās īsāko ceļu un gāja pa turieni." Un ortodoksālās draudzes to pieņem. (Jūs to redzējāt). Ortodoksālās draudzes pieņem, ka tā ir taisnība.
Ak vai, vai tad jūs neredzat to čūskas sēklu, to antikristu un ka tieši tajā tas viss arī ir? Protams. Tieši tā.
Brāli Branham, lūdzu, palūdziet par manu mazdēliņu... (Nu, es redzu, ka tas ir lūgums palūgt, es saprotu.) Palūdziet par manu mazdēliņu, viņš ir ļoti slims ar gripu. Viņš atrodas viesnīcā "Riverview".
Kungs Jēzu, šis nabaga cilvēks to nerakstīja vienkārši tāpat. Viņa redzēja, kā šajās dienās Tu bez pūlēm aizvāci no viena puisēna pat smagu reimatismu. Viņa zina, ka Tu esi varenais Dievs, un mēs pienesam mūsu lūgšanu par šo mazo puisēnu. Jēzus Kristus Vārdā, lai viņš ir dziedināts. Āmen.
Ja kāds kaut ko uzraksta, tas nav vienkārši tāpat. Viņiem...viņiem ir... Nav svarīgi, cik vienkārši tas izklausās mums un cik daudz ir uzrakstīts, bet...bet aiz tā visa kaut kas ir, saprotiet, šī kundze, tas puisēns, vēl kaut kas.
E-144 And I seen they've got a piece of paper up there where that science has now going to prove that Eve never eat a apple; she had an apricot. (See?) I got the paper up there at home now (See?); it was an apricot. How--how far can people... That's a carnal mind? (See?); that actually Moses never crossed the water; he crossed through a sea of reeds, brought Israel across at the upper end of the Dead Sea. There's a bunch of reeds there, a whole sea of reeds that just where the water's been at one time--went down. And Moses took a short cut and went around that way. And the orthodox churches accepted it. You seen that. The orthodox churches accepted it that that was so.
Oh, man, can't you see that seed of the serpent, that antichrist, the whole thing laying right there? Sure.
10. Brother Branham, please pray for my little... (Well, that's a prayer request, I see.)... pray for my little grandson, very ill with the flu. He is in the Riverview Hotel.
Lord Jesus, this poor person here never wrote that just in vain. She seen You just deliberately remove even rheumatic fever from a little boy the other night. She knows that You're the great God, and we offer our prayers for that little boy, in the Name of Jesus Christ may he be healed. Amen.
When somebody writes anything, it's not in vain. They--they--they got a... No matter how simple it sounds to us, and how much, how it is, but--but there's something behind it. You see? That lady... that little boy... something.
Oh, man, can't you see that seed of the serpent, that antichrist, the whole thing laying right there? Sure.
10. Brother Branham, please pray for my little... (Well, that's a prayer request, I see.)... pray for my little grandson, very ill with the flu. He is in the Riverview Hotel.
Lord Jesus, this poor person here never wrote that just in vain. She seen You just deliberately remove even rheumatic fever from a little boy the other night. She knows that You're the great God, and we offer our prayers for that little boy, in the Name of Jesus Christ may he be healed. Amen.
When somebody writes anything, it's not in vain. They--they--they got a... No matter how simple it sounds to us, and how much, how it is, but--but there's something behind it. You see? That lady... that little boy... something.
E-145 10. Vai tas Elija, kas atnāks sludināt ebrejiem, ir tas pats cilvēks, kurš jau dzīvoja uz zemes, vai arī tas būs Elijas gars kādā citā cilvēkā?
Lūk, tas ir... Es baidos pateikt. Es nezinu. Saprotat? Es to izlasīšu vēlreiz.
Vai tas Elija, kas atnāks sludināt ebrejiem (ak, jā), ir tas pats cilvēks, kas dzīvoja uz zemes, vai arī tas būs Elijas gars kādā citā cilvēkā?
Nu, ja es varētu atbildēt uz to pareizi, tad es varētu jums pateikt arī par Ēnohu. Saprotat? Taču es nevaru atbildēt. Saprotat? Es zinu tikai to, ka Rakstos ir pateikts, ka tas notiks. Un... Lūk, varētu būt, ka... Nu, es tā kā nosliecos... (Lūk, es to pateikšu šādi. Es ceru, ka lente...ka brāļi, kas klausīsies lenti, to sapratīs.) ...es sliecos ticēt, ka tas būs vīrs, kas būs svaidīts ar to garu, jo tur ir teikts: "Vai tad uz Elīsas...vai tad Elijas gars nedus uz Elīsas?" Redzat? Elijas gars. Un viņš rīkojās tāpat kā Elija. Redzat? Tāpēc es... Ja es... Taču es nevaru pateikt, ka tas ir tieši tā. Es nezinu. Saprotat? Es esmu godīgs ar jums, es nezinu.
Lūk, tas ir... Es baidos pateikt. Es nezinu. Saprotat? Es to izlasīšu vēlreiz.
Vai tas Elija, kas atnāks sludināt ebrejiem (ak, jā), ir tas pats cilvēks, kas dzīvoja uz zemes, vai arī tas būs Elijas gars kādā citā cilvēkā?
Nu, ja es varētu atbildēt uz to pareizi, tad es varētu jums pateikt arī par Ēnohu. Saprotat? Taču es nevaru atbildēt. Saprotat? Es zinu tikai to, ka Rakstos ir pateikts, ka tas notiks. Un... Lūk, varētu būt, ka... Nu, es tā kā nosliecos... (Lūk, es to pateikšu šādi. Es ceru, ka lente...ka brāļi, kas klausīsies lenti, to sapratīs.) ...es sliecos ticēt, ka tas būs vīrs, kas būs svaidīts ar to garu, jo tur ir teikts: "Vai tad uz Elīsas...vai tad Elijas gars nedus uz Elīsas?" Redzat? Elijas gars. Un viņš rīkojās tāpat kā Elija. Redzat? Tāpēc es... Ja es... Taču es nevaru pateikt, ka tas ir tieši tā. Es nezinu. Saprotat? Es esmu godīgs ar jums, es nezinu.
E-145 11. Is the Elijah who comes to preach to the Jews the real man who lived on the earth, or will he be the spirit of Elijah in some other man? (Let's see. Now, that's... Now, I'm afraid to say. I don't know. See? Let me read that again.) Is the Elijah who comes to preach to the Jews (oh, yes) the real man who lived on earth, or will he be a spirit of Elijah in some other man?
Now, if I could answer that correctly, I could tell you about Enoch (See?), but I--I can't do it. You see? Only thing I know is just the Scripture said it, what it will be. And now, it might be that the... Now, I'm kindly inclined... (Now let me say it this way, and I hope the tapes, the brethren on the tapes, will understand this). I'm inclined to believe that it will be anointed men of their spirit; because (See?), he says, "Does not (on Elisha)... does not the spirit of Elijah rest on Elisha? See? The spirit of Elijah... And he done just like Elijah did (See?), so I... But I can't say that's true. I--I don't know. See? I'm honest with you; I don't know.
Now, if I could answer that correctly, I could tell you about Enoch (See?), but I--I can't do it. You see? Only thing I know is just the Scripture said it, what it will be. And now, it might be that the... Now, I'm kindly inclined... (Now let me say it this way, and I hope the tapes, the brethren on the tapes, will understand this). I'm inclined to believe that it will be anointed men of their spirit; because (See?), he says, "Does not (on Elisha)... does not the spirit of Elijah rest on Elisha? See? The spirit of Elijah... And he done just like Elijah did (See?), so I... But I can't say that's true. I--I don't know. See? I'm honest with you; I don't know.
E-148 11. Brāli Branham, atbildiet, lūdzu, man uz šo jautājumu par kristībām. Mateja 28:19 māca: "Tēvs, Dēls un Svētais Gars," bet Pēteris Apustuļu darbos 2:38: "Kunga Jēzus Kristus Vārdā." Kad notika šī pārmaiņa Apustuļu darbu grāmatā? Es ticu, ka vajag "Kunga Jēzus" [Vārdā].
Nu, brāli vai māsa, lai kas to arī neuzrakstīja, nekādas pārmaiņas šeit nebija. Saprotat? Tas... Pēteris izdarīja precīzi to, ko pateica darīt Jēzus. Lūk, ja kāds atnāktu un teiktu: "Izmantojiet titulus 'Tēvs, Dēls un Svētais Gars'," tad viņi darītu to, ko Pēteris teica nedarīt, bet...ko Dievs teica nedarīt. Saprotat? Lūk, Jēzus sacīja, ka...
Nu, mēs vienkārši...vienkārši nedaudz par to parunāsim. Vienkārši es gribu jums šeit kaut ko parādīt. Skatieties.
Nu, brāli vai māsa, lai kas to arī neuzrakstīja, nekādas pārmaiņas šeit nebija. Saprotat? Tas... Pēteris izdarīja precīzi to, ko pateica darīt Jēzus. Lūk, ja kāds atnāktu un teiktu: "Izmantojiet titulus 'Tēvs, Dēls un Svētais Gars'," tad viņi darītu to, ko Pēteris teica nedarīt, bet...ko Dievs teica nedarīt. Saprotat? Lūk, Jēzus sacīja, ka...
Nu, mēs vienkārši...vienkārši nedaudz par to parunāsim. Vienkārši es gribu jums šeit kaut ko parādīt. Skatieties.
E-148 12. Brother Branham, would you please answer this one for me about baptism: Matthew 28:19 teaches the Father, Son, and Holy Ghost; and Peter in Acts 2:38, in the Name of the Lord Jesus. When was this change come about in Acts of the Apostles? Now, I believe in the Lord Jesus.
Well, brother or sister, ever who wrote it, there--there was no change come about. See? But Peter done exactly what Jesus said do. Now, if somebody come and say, "Use the titles of Father, Son, and Holy Ghost"; they did what Peter said not do, but what God said not do. See? Now, Jesus said that it... We'll just--just take a little bit here. I want to just to show you something here. Notice.
Well, brother or sister, ever who wrote it, there--there was no change come about. See? But Peter done exactly what Jesus said do. Now, if somebody come and say, "Use the titles of Father, Son, and Holy Ghost"; they did what Peter said not do, but what God said not do. See? Now, Jesus said that it... We'll just--just take a little bit here. I want to just to show you something here. Notice.
E-150 Un tā, paskatieties, ja jūs būtu, lūk, šis cilvēks. Es nolikšu šeit trīs materiāla gabaliņus. Tagad skatieties. [Brālis Branhams ilustrācijai noliek trīs priekšmetus–Tulk.] Šis ir Tēvs, šis ir Dēls, šis ir Svētais Gars, kā tam tic trīsvienības piekritēji, tic, ka tās ir trīs dažādas personības. Tā viņi tic. Saprotat? Nu, tagad es...
Un tad Mateja 28:19 Jēzus sacīja: "Ejiet pa visu pasauli un pasludiniet Evaņģēliju visai radībai. Kas..." Nē, lūdzu piedošanu. Es tagad citēju Apustuļu darbu grāmatu, tas ir, manuprāt, 2. nodaļu. Nē, es citēju Lūkas 24:49. Viņš sacīja... Ziniet, es to izlasīšu, un tad viss būs pareizi, un tad...jo nesen es tā pateicu, kaut arī es... Es gribu pārliecināties, ka es to pasaku pareizi. Es zinu, par ko jūs šeit runājat, bet es gribu precīzi ieraudzīt to, ko teica Viņš. Sāksim ar 16. pantu no 29. nodaļas. [Mateja 28:16] "Tiem vienpadsmit pie galda sēžot..."
Bet Viņa vienpadsmit mācekļi nogāja uz Galileju, uz to kalnu, kur Jēzus tiem bija pavēlējis.
Un, kad tie Viņu redzēja, tie nokrita Viņa priekšā ceļos, bet citi šaubījās.
Un Jēzus piegāja pie tiem un uzrunāja tos, sacīdams: Man ir dota visa vara Debesīs un virs zemes.
Nu, kur tad ir Dieva vara? Kur atrodas Dievs? Ja jau visa vara no Debesīm un visa vara, kas ir virs zemes, tika atdota, kur tad atrodas Dievs? Lūk, kur Viņš ir. Redzat? Tas ir tas, kas ar jums runā. Redzat? Jā. Labi.
Tāpēc eita un darait par mācekļiem visas tautas, tās kristīdami Tēva, Dēla un Svētā Gara Vārdā.
Un tad Mateja 28:19 Jēzus sacīja: "Ejiet pa visu pasauli un pasludiniet Evaņģēliju visai radībai. Kas..." Nē, lūdzu piedošanu. Es tagad citēju Apustuļu darbu grāmatu, tas ir, manuprāt, 2. nodaļu. Nē, es citēju Lūkas 24:49. Viņš sacīja... Ziniet, es to izlasīšu, un tad viss būs pareizi, un tad...jo nesen es tā pateicu, kaut arī es... Es gribu pārliecināties, ka es to pasaku pareizi. Es zinu, par ko jūs šeit runājat, bet es gribu precīzi ieraudzīt to, ko teica Viņš. Sāksim ar 16. pantu no 29. nodaļas. [Mateja 28:16] "Tiem vienpadsmit pie galda sēžot..."
Bet Viņa vienpadsmit mācekļi nogāja uz Galileju, uz to kalnu, kur Jēzus tiem bija pavēlējis.
Un, kad tie Viņu redzēja, tie nokrita Viņa priekšā ceļos, bet citi šaubījās.
Un Jēzus piegāja pie tiem un uzrunāja tos, sacīdams: Man ir dota visa vara Debesīs un virs zemes.
Nu, kur tad ir Dieva vara? Kur atrodas Dievs? Ja jau visa vara no Debesīm un visa vara, kas ir virs zemes, tika atdota, kur tad atrodas Dievs? Lūk, kur Viņš ir. Redzat? Tas ir tas, kas ar jums runā. Redzat? Jā. Labi.
Tāpēc eita un darait par mācekļiem visas tautas, tās kristīdami Tēva, Dēla un Svētā Gara Vārdā.
E-150 Now notice, if you're here (the person)... I'm going to put three pieces of material here. Now look, this is the Father, this is the Son, this is the Holy Ghost as trinitarian people believe them--believe that they are three separate individuals. They believe that. See?
Well then, now let me... And then in Matthew 28:19, Jesus said, "Go ye into all the world and preach the Gospel to every creature. He..." (No, I beg your pardon; I'm quoting Acts now, or and Acts 2, I believe--no, Luke 24:49 I'm quoting.) He said... Let me read it, then I've got it (See?) and then... 'Cause the other day I said that when it didn't, I want to be sure I get this right. I--I know the title of what you're saying there, but I want to get just what He said. Let's begin at the 16th verse of the 29th.
Then as the eleven set at meat... or the... Then the eleven... went away into the Galilee, into the mount where Jesus had appointed them.
And when they saw him, they worshipped him: but some doubted.
And Jesus came and spake unto them, saying, All power in heavens and in earth is given unto... All powers is given unto me in heavens and in earth.
Now, where's the power of God? Where's God at? If all the power out of heaven and all the powers in earth has been given, now where's God at? There He is. See, that's what's talking to you. See? All right.
Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the
Name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost.
Well then, now let me... And then in Matthew 28:19, Jesus said, "Go ye into all the world and preach the Gospel to every creature. He..." (No, I beg your pardon; I'm quoting Acts now, or and Acts 2, I believe--no, Luke 24:49 I'm quoting.) He said... Let me read it, then I've got it (See?) and then... 'Cause the other day I said that when it didn't, I want to be sure I get this right. I--I know the title of what you're saying there, but I want to get just what He said. Let's begin at the 16th verse of the 29th.
Then as the eleven set at meat... or the... Then the eleven... went away into the Galilee, into the mount where Jesus had appointed them.
And when they saw him, they worshipped him: but some doubted.
And Jesus came and spake unto them, saying, All power in heavens and in earth is given unto... All powers is given unto me in heavens and in earth.
Now, where's the power of God? Where's God at? If all the power out of heaven and all the powers in earth has been given, now where's God at? There He is. See, that's what's talking to you. See? All right.
Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the
Name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost.
E-153 Lūk, trīsvienības piekritēju vidē notiek šādi: "Es kristu tevi Tēva vārdā, Dēla vārdā, Svētā Gara vārdā." Svētajos Rakstos nekā tāda nav. Saprotat? Viņš sacīja: "Kristiet viņus Tēva, Dēla un...Vārdā," nevis lieciet pirms katra no tiem vārdu. Vienā Vārdā! Ieskatieties šeit. Tur nav teikts: "Kristiet viņus vārdos." V-ā-r-d-ā, vienā Vārdā – Tēva, Dēla un Svētā Gara Vārdā. Redzat?
Es gribu jums kaut ko pajautāt. Vai "tēvs" ir vārds? [Sanāksme saka: "Nē."–Tulk.] Vai "dēls" ir vārds? ["Nē."] Cik daudz tēvu atrodas šeit? Cik daudziem no jums vārds ir "tēvs"? [Brālis Branhams un sanāksme smejas–Tulk.] Cik daudz dēlu atrodas šeit? Hm-hm. Cik daudz cilvēku atrodas šeit? Redzat? Nu, kurš no jums ir nosaukts vārdā "Tēvs", "Dēls" vai "Cilvēks"? Saprotat?
Es gribu jums kaut ko pajautāt. Vai "tēvs" ir vārds? [Sanāksme saka: "Nē."–Tulk.] Vai "dēls" ir vārds? ["Nē."] Cik daudz tēvu atrodas šeit? Cik daudziem no jums vārds ir "tēvs"? [Brālis Branhams un sanāksme smejas–Tulk.] Cik daudz dēlu atrodas šeit? Hm-hm. Cik daudz cilvēku atrodas šeit? Redzat? Nu, kurš no jums ir nosaukts vārdā "Tēvs", "Dēls" vai "Cilvēks"? Saprotat?
E-153 Now, the trinitarian sphere of that. "I baptize you in the Name of the Father, in the Name of the Son, and in the Name of the Holy Ghost." That's not even in holy Writ. See? He said, "Baptize them in the Name of the Father and of the Son, and of... Not in the... They put a Name before each one--one Name. (Watch here.) Didn't say, "Baptize them in the names; N-a-m-e, one name: in the Name of the Father, Son, and Holy Ghost. See?
Now, I want to ask you. Is Father a name? [Congregation answers "No."--Ed.] Is Son a name? [Congregation answers "No."--Ed.] How many fathers is here? Which one of you's named "Father"? How many sons are here? How many humans are here? See? Well, which one of you is named "Father, Son, or human?" See?
Now, I want to ask you. Is Father a name? [Congregation answers "No."--Ed.] Is Son a name? [Congregation answers "No."--Ed.] How many fathers is here? Which one of you's named "Father"? How many sons are here? How many humans are here? See? Well, which one of you is named "Father, Son, or human?" See?
E-155 Kā reiz man sacīja viena sieviete, viņa teica: "Brāli Branham, Svētais Gars ir vārds. Viņš taču ir Persona."
Es sacīju: "Jā cienītā, arī es esmu persona, taču mans vārds nav 'Persona'. Mans vārds ir Viljams Branhams, bet es esmu persona, tā ir taisnība."
Svētais Gars ir Persona, tieši tas Viņš ir. Tas nav vārds – tas ir Dieva Personas tituls jeb nosaukums. Saprotat? Tas ir Dieva personības nosaukums, kas parāda, kas Viņš ir. Lūk, ja...
Viņš sacīja: "Tāpēc ejiet un dariet par mācekļiem visas tautas, tās kristīdami Tēva un Dēla, un Svētā Gara Vārdā," nevis "Tēva vārdā, Dēla vārdā, Svētā Gara vārdā." Ne arī "Tēva un Dēla, un Svētā Gara vārdos," bet gan "Tēva, Dēla un Svētā Gara Vārdā". Un, ja jau "Tēvs, Dēls un Svētais Gars" nav vārds, tad ko mums darīt?
Es sacīju: "Jā cienītā, arī es esmu persona, taču mans vārds nav 'Persona'. Mans vārds ir Viljams Branhams, bet es esmu persona, tā ir taisnība."
Svētais Gars ir Persona, tieši tas Viņš ir. Tas nav vārds – tas ir Dieva Personas tituls jeb nosaukums. Saprotat? Tas ir Dieva personības nosaukums, kas parāda, kas Viņš ir. Lūk, ja...
Viņš sacīja: "Tāpēc ejiet un dariet par mācekļiem visas tautas, tās kristīdami Tēva un Dēla, un Svētā Gara Vārdā," nevis "Tēva vārdā, Dēla vārdā, Svētā Gara vārdā." Ne arī "Tēva un Dēla, un Svētā Gara vārdos," bet gan "Tēva, Dēla un Svētā Gara Vārdā". Un, ja jau "Tēvs, Dēls un Svētais Gars" nav vārds, tad ko mums darīt?
E-155 Like a woman said one time, she said, "Brother Branham, the Holy Ghost is a name; It's a person."
I said, "Yes, sir. I am a person, but my name's not Person." I am a person. See? My name's William Branham, but I am a person. The Holy Ghost is a Person; that's what it is. It's not a name; it's a title of the Person of God. See? It's a title to the personality of God, what He is.
Now, now, if He said: "Go ye therefore, teach all nations, baptizing them in the Name of the Father, and of the Son, of the Holy Ghost," not in the name of the Father, name of the Son, name of the Holy Ghost, or, not in the names of the Father, and of the Son, the Holy Ghost; but in the Name of the Father, Son, and Holy Ghost.
And if Father, Son, and Holy Ghost is no name, then what about it? Say, if "Its name." Which one of... You want to call one of them a name, which name is it? If you want to call the title a name, then which name, which title is it you want to baptize--the Father or the Son? It's singular. See it?
I said, "Yes, sir. I am a person, but my name's not Person." I am a person. See? My name's William Branham, but I am a person. The Holy Ghost is a Person; that's what it is. It's not a name; it's a title of the Person of God. See? It's a title to the personality of God, what He is.
Now, now, if He said: "Go ye therefore, teach all nations, baptizing them in the Name of the Father, and of the Son, of the Holy Ghost," not in the name of the Father, name of the Son, name of the Holy Ghost, or, not in the names of the Father, and of the Son, the Holy Ghost; but in the Name of the Father, Son, and Holy Ghost.
And if Father, Son, and Holy Ghost is no name, then what about it? Say, if "Its name." Which one of... You want to call one of them a name, which name is it? If you want to call the title a name, then which name, which title is it you want to baptize--the Father or the Son? It's singular. See it?
E-158 Pieņemsim, ka tas ir vārds, labi, bet kurš no tiem? Ja gribat nosaukt vienu no tiem kā vārdu, tad kurš būs tas vārds? Ja gribat izmantot vienu no šiem tituliem kā vārdu, tad kuru no tiem? Kurā titulā jūs kristīsiet: "Tēvs" vai "Dēls"? Šeit taču ir vienskaitlis. Saprotat?
Tagad atvērsim, lūk, šeit. Tā ir Mateja Evaņģēlija pēdējā nodaļa.
Kā es vienmēr esmu skaidrojis: ja tu lasi romānu, un tur ir rakstīts: "Un kopš tā laika Jānis un Marija dzīvoja laimīgi." Redziet, tā kā jūs nezināt...nezināt, kas ir Jānis un Marija, atgriezieties tā stāsta sākumā un noskaidrojiet, kas tie Jānis un Marija tādi ir. Saprotat?
Lūk, tieši to jūs darāt arī šeit, Mateja Evaņģēlijā. Jūs lasāt tikai pašas tā beigas. Atgriezieties Mateja Evaņģēlija sākumā un izlasiet, par ko ir šis stāsts. Tā ir pēdējā Mateja nodaļa un pēdējie panti.
Piemēram, jūs paņemtu to grāmatu un lasītu: "Un kopš tā laika Jānis un Marija dzīvoja laimīgi." Varbūt tas bija Jānis Džouns un Marija tāda un tāda. Nē, varbūt tas bija Jānis...tas bija Jānis Henrijs un tāda un tāda. Vai varbūt Jānis Vēlkautkāds un tāda un tāda? Nē, to jūs vēl nezināt. Saprotat? Vienīgais veids, kā par to pārliecināties, ir atgriezties grāmatas sākumā un to izlasīt. Redziet, nedrīkst tā ņemt un izraut vienu daļiņu no šejienes. Tas viss ir jāsavieno kopā, lai izveidotos ilustrācija.
Tagad atvērsim, lūk, šeit. Tā ir Mateja Evaņģēlija pēdējā nodaļa.
Kā es vienmēr esmu skaidrojis: ja tu lasi romānu, un tur ir rakstīts: "Un kopš tā laika Jānis un Marija dzīvoja laimīgi." Redziet, tā kā jūs nezināt...nezināt, kas ir Jānis un Marija, atgriezieties tā stāsta sākumā un noskaidrojiet, kas tie Jānis un Marija tādi ir. Saprotat?
Lūk, tieši to jūs darāt arī šeit, Mateja Evaņģēlijā. Jūs lasāt tikai pašas tā beigas. Atgriezieties Mateja Evaņģēlija sākumā un izlasiet, par ko ir šis stāsts. Tā ir pēdējā Mateja nodaļa un pēdējie panti.
Piemēram, jūs paņemtu to grāmatu un lasītu: "Un kopš tā laika Jānis un Marija dzīvoja laimīgi." Varbūt tas bija Jānis Džouns un Marija tāda un tāda. Nē, varbūt tas bija Jānis...tas bija Jānis Henrijs un tāda un tāda. Vai varbūt Jānis Vēlkautkāds un tāda un tāda? Nē, to jūs vēl nezināt. Saprotat? Vienīgais veids, kā par to pārliecināties, ir atgriezties grāmatas sākumā un to izlasīt. Redziet, nedrīkst tā ņemt un izraut vienu daļiņu no šejienes. Tas viss ir jāsavieno kopā, lai izveidotos ilustrācija.
E-158 Now, we turn over here in... And that's the last book of Matthew. Like if I always explained it... If you read a love story, and said, "John and Mary lived happy ever after." See, it's because you never--you don't know who John and Mary is? Go back to the first of your story. Find out who John and Mary is. See?
Now, that's what you're doing here in Matthew. You're only reading the last part of it. Go back to the first of Matthew and read what the story is--that's the last chapter of Matthew and the last verses.
Like you picked up a book and say, "John and Mary lived happy ever after. That was John Jones and--and Mary So-and-so. That was... No, that was--that was John Henry and that was So-and-so. This is John Somebody and--and So-and-so." Now, you don't know yet. You see? The only thing to do to be sure is go back in the book and read it. See? You can't pick up a piece here. You got to put the whole thing together to make the picture.
Now, that's what you're doing here in Matthew. You're only reading the last part of it. Go back to the first of Matthew and read what the story is--that's the last chapter of Matthew and the last verses.
Like you picked up a book and say, "John and Mary lived happy ever after. That was John Jones and--and Mary So-and-so. That was... No, that was--that was John Henry and that was So-and-so. This is John Somebody and--and So-and-so." Now, you don't know yet. You see? The only thing to do to be sure is go back in the book and read it. See? You can't pick up a piece here. You got to put the whole thing together to make the picture.
E-162 Tagad atgriezīsimies pie Mateja Evaņģēlija 1. nodaļas. Tajā ir uzskaitīti raduraksti (1. nodaļa). Tad tas aiziet līdz 18. pantam, un tur ir teikts: "Bet Jēzus Kristus piedzimšana notika tā." Vai pareizi? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.]
Tagad es gribu jums kaut ko pajautāt. Un tā, vēlreiz paklausieties. Jūs paši nosauciet. [Brālis Branhams ilustrācijai norāda uz katru no trim priekšmetiem–Tulk.] Kas šis ir? Dievs... [Sanāksme saka: "Tēvs."] Dievs... ["Dēls."] Dievs... ["Svētais Gars."] Un kas ir šis? ["Tēvs."] Kas ir šis? ["Svētais Gars."] Kas ir šis? ["Dēls."] Dēls. Labi. Tagad mēs to saprotam. Bet kā jūs šo nosaucāt, tas bija Dievs kas? ["Svētais Gars."] Svētais Gars. Labi. Ļoti labi.
Bet Jēzus Kristus piedzimšana notika tā: kad Viņa māte Marija bija saderināta ar Jāzepu, notika, pirms tie nāca kopā, ka viņa kļuva grūta no... [Sanāksme saka: "...Svētā Gara."]
Tagad es gribu jums kaut ko pajautāt. Un tā, vēlreiz paklausieties. Jūs paši nosauciet. [Brālis Branhams ilustrācijai norāda uz katru no trim priekšmetiem–Tulk.] Kas šis ir? Dievs... [Sanāksme saka: "Tēvs."] Dievs... ["Dēls."] Dievs... ["Svētais Gars."] Un kas ir šis? ["Tēvs."] Kas ir šis? ["Svētais Gars."] Kas ir šis? ["Dēls."] Dēls. Labi. Tagad mēs to saprotam. Bet kā jūs šo nosaucāt, tas bija Dievs kas? ["Svētais Gars."] Svētais Gars. Labi. Ļoti labi.
Bet Jēzus Kristus piedzimšana notika tā: kad Viņa māte Marija bija saderināta ar Jāzepu, notika, pirms tie nāca kopā, ka viņa kļuva grūta no... [Sanāksme saka: "...Svētā Gara."]
E-162 Now, go back to Matthew the 1st chapter, and it goes and gives the genealogies, coming down, 1st chapter; then it gets down to the 18th verse that says:
Now the birth of Jesus Christ was on this wise:... (Is that right?)
Now, I want to ask you something. Now, listen again; you--you call it. Who's this? God the [Congregation replies, "Father"--Ed.], God the [Congregation replies, "Son"--Ed.], God the [Congregation replies, "Holy Ghost"--Ed.] Now which one is this? [Congregation replies, "Father"--Ed.] Which one is this? [Congregation replies, "Holy Ghost"--Ed.] Which one is this? [Congregation replies "Son"--Ed.] All right. Now, we got it. Now what did you say this was? God the Who? [Congregation replies, "Holy Ghost"--Ed.] Holy Ghost, all right. Now, all right.
Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When... his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with a child of the... [Congregation replies, "Holy Ghost."--Ed.]
Now the birth of Jesus Christ was on this wise:... (Is that right?)
Now, I want to ask you something. Now, listen again; you--you call it. Who's this? God the [Congregation replies, "Father"--Ed.], God the [Congregation replies, "Son"--Ed.], God the [Congregation replies, "Holy Ghost"--Ed.] Now which one is this? [Congregation replies, "Father"--Ed.] Which one is this? [Congregation replies, "Holy Ghost"--Ed.] Which one is this? [Congregation replies "Son"--Ed.] All right. Now, we got it. Now what did you say this was? God the Who? [Congregation replies, "Holy Ghost"--Ed.] Holy Ghost, all right. Now, all right.
Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When... his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with a child of the... [Congregation replies, "Holy Ghost."--Ed.]
E-164 Bet es domāju, ka jūs sacījāt, ka Viņa Tēvs bija Dievs. Šeit kaut kas nav kārtībā, Viņam taču nevar būt divu Tēvu. Jūs to zināt. Redzat? Tātad, kaut kas nav kārtībā. Nu, kurš no šiem cilvēkiem, ja tās ir trīs personas, kurš no tiem ir Viņa Tēvs? Bībelē šeit ir skaidri pateikts, ka "viņa kļuva grūta no Svētā Gara" – Dievam Tēvam ar to nebija nekāda sakara. Bet Jēzus sacīja, ka Viņa Tēvs bija Dievs, un mēs zinām, ka Viņa Tēvs bija Dievs. Tātad Viņam bija divi Tēvi. Tādā gadījumā Viņš pavisam noteikti ir dzimis ārlaulībā. Vai tagad jūs redzat, kur jūs sevi ievedat? Lūk:
Bet Jāzeps, viņas vīrs, būdams taisns un negribēdams viņai darīt kaunu, taisījās viņu slepeni atstāt.
Bet, viņam tā savā prātā domājot...
Bet Jāzeps, viņas vīrs, būdams taisns un negribēdams viņai darīt kaunu, taisījās viņu slepeni atstāt.
Bet, viņam tā savā prātā domājot...
E-164 Now, I thought you said God was His Father. Now, there's something wrong here. He can't have two fathers. You know that, you know. See? Now, there's something wrong. Now, which one of these men, if they're three persons, which one of them is His Father? The Bible says here plainly, "She was found with a child of the Holy Ghost." God, the Father, had nothing to do with it. And Jesus said God was His Father, and we know God was His Father, then He had two fathers. And then He's illegitimate sure enough. Now, see where you got yourself? Now...
Then Joseph her husband, being a just man,... not willing to make her a publick example, was minded to put her away privately.
But while he thought on these things,...
Then Joseph her husband, being a just man,... not willing to make her a publick example, was minded to put her away privately.
But while he thought on these things,...
E-165 Neaizmirstiet, viņš bija labs cilvēks. Bet Dieva roka it nemaz nav mainījusies – iepriekšnolemtie to nepalaidīs garām. Saprotat?
Bet, viņam tā savā prātā domājot, redzi, Tā Kunga eņģelis parādījās sapnī...
Vai jūs sekojat tam līdzi savās Bībelēs? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Labi.
...un sacīja: "Jāzep, tu Dāvida dēls, nebīsties Mariju, savu sievu, ņemt pie sevis, jo, kas viņā iedzimis, ir no...Dieva Tēva?
Bet, viņam tā savā prātā domājot, redzi, Tā Kunga eņģelis parādījās sapnī...
Vai jūs sekojat tam līdzi savās Bībelēs? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Labi.
...un sacīja: "Jāzep, tu Dāvida dēls, nebīsties Mariju, savu sievu, ņemt pie sevis, jo, kas viņā iedzimis, ir no...Dieva Tēva?
E-165 Remember he was a good man now, and the hand of the Lord is at hand right now. Them who are predestinated will catch it. See?
But while he thought on these things, behold, the angel of the Lord appeared unto him in a dream,... (Are you following me in your Bible? All right.)... saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of... (God the Father. Did I misread that? Sure did.)
That which is conceived in her has nothing to do with God the Father; it's the Holy Ghost. And now, we know that God was His Father. Is that right? So what is it? The Holy Ghost is God's Spirit, of course. Now, you've got it. See?
But while he thought on these things, behold, the angel of the Lord appeared unto him in a dream,... (Are you following me in your Bible? All right.)... saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of... (God the Father. Did I misread that? Sure did.)
That which is conceived in her has nothing to do with God the Father; it's the Holy Ghost. And now, we know that God was His Father. Is that right? So what is it? The Holy Ghost is God's Spirit, of course. Now, you've got it. See?
E-166 Vai es izlasīju nepareizi? [Sanāksme saka: "Jā."–Tulk.] Protams, ka nepareizi. "Tas, kas viņā iedzimis" nav it nekādi saistīts ar Dievu Tēvu, tas taču bija " no Svētā Gara". Bet mēs zinām, ka Viņa Tēvs bija Dievs. Vai pareizi? ["Āmen."] Ko tad tas nozīmē? Svētais Gars ir Dieva Gars, protams. Vai tagad jūs sapratāt? Jā?
Dievs Tēvs un Svētais Gars ir viena Persona, vai arī Viņam bija divi tēti; un tādā gadījumā, kādu personu tad jūs pielūdzat? Kāds Dievs tad jums ir? Redzat? Redzat? Dievs Svētais Gars un Dievs Tēvs – tas ir viens un tas pats Gars. Saprotat?
Viņa dzemdēs Dēlu... (šo te) ...un Tā vārdu tev būs saukt...
Kā? [Sanāksme saka: "Jēzus."–Tulk.] Kāds ir Viņa Vārds? ["Jēzus."]. Lūk, neaizmirsiet.
...tev būs saukt JĒZUS, jo Viņš atpestīs Savu tautu no viņas grēkiem.
Bet viss tas ir noticis, lai piepildītos, ko Tas Kungs runājis caur pravieša (pie kura nāk Vārds) muti, sacīdams:
redzi, jaunava būs grūta un dzemdēs Dēlu, un Viņa vārdu sauks Imanuēls, tulkojumā: Dievs ar mums.
Dievs Tēvs un Svētais Gars ir viena Persona, vai arī Viņam bija divi tēti; un tādā gadījumā, kādu personu tad jūs pielūdzat? Kāds Dievs tad jums ir? Redzat? Redzat? Dievs Svētais Gars un Dievs Tēvs – tas ir viens un tas pats Gars. Saprotat?
Viņa dzemdēs Dēlu... (šo te) ...un Tā vārdu tev būs saukt...
Kā? [Sanāksme saka: "Jēzus."–Tulk.] Kāds ir Viņa Vārds? ["Jēzus."]. Lūk, neaizmirsiet.
...tev būs saukt JĒZUS, jo Viņš atpestīs Savu tautu no viņas grēkiem.
Bet viss tas ir noticis, lai piepildītos, ko Tas Kungs runājis caur pravieša (pie kura nāk Vārds) muti, sacīdams:
redzi, jaunava būs grūta un dzemdēs Dēlu, un Viņa vārdu sauks Imanuēls, tulkojumā: Dievs ar mums.
E-166 God the Father and the Holy Ghost is the same Person or He had two daddy's; and then what--what kind of person you worship? What kind of God you got now? See, see? God the Holy Ghost and God the Father is the self-same Spirit.
And she shall bring forth a son,... (this Fellow here)... and thou shalt call his name... (What? His Name. Now remember, His Name.) JESUS: for he shall save his people for--from their sins.
Now this was all done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet,... (to who the Word comes to)... saying,
Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they... called his name Emmanuel, which is being interpreted, God with us.
And she shall bring forth a son,... (this Fellow here)... and thou shalt call his name... (What? His Name. Now remember, His Name.) JESUS: for he shall save his people for--from their sins.
Now this was all done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet,... (to who the Word comes to)... saying,
Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they... called his name Emmanuel, which is being interpreted, God with us.
E-168 Kāds tad ir Dieva Vārds? Kāds ir Tēva, Dēla, Svētā Gara Vārds? [Sanāksme saka: "Jēzus."–Tulk.] Bībelē ir teikts, ka Viņa Vārds bija "JĒZUS".
Bet viens cilvēks reiz mēģināja par to padiskutēt šeit dievnamā, viņš sacīja: "Brālis Branhams no visa izgrozījās, bet no šī te viņš nekādi neizgrozīsies." Sacīja: "Šeit ir redzamas trīs dažādas personas – precīzi, nevainojami." Sacīja: "Tā ir Mateja 3. nodaļa! Šeit stāv Jānis un sludina. Tur nāk Dēls, nāk kristīties. Viņš iegāja ūdenī, Jānis Viņu kristīja, un Viņš izgāja no ūdens. Un tad Debesis virs Viņa tika atvērtas, un no Debesīm nolaidās Svētais Gars kā balodis. Un atskanēja balss no Debesīm, sakot: 'Šis ir Mans mīļais Dēls, kurā...' Trīs dažādas personas vienā laikā." Ak vai!
Bet viens cilvēks reiz mēģināja par to padiskutēt šeit dievnamā, viņš sacīja: "Brālis Branhams no visa izgrozījās, bet no šī te viņš nekādi neizgrozīsies." Sacīja: "Šeit ir redzamas trīs dažādas personas – precīzi, nevainojami." Sacīja: "Tā ir Mateja 3. nodaļa! Šeit stāv Jānis un sludina. Tur nāk Dēls, nāk kristīties. Viņš iegāja ūdenī, Jānis Viņu kristīja, un Viņš izgāja no ūdens. Un tad Debesis virs Viņa tika atvērtas, un no Debesīm nolaidās Svētais Gars kā balodis. Un atskanēja balss no Debesīm, sakot: 'Šis ir Mans mīļais Dēls, kurā...' Trīs dažādas personas vienā laikā." Ak vai!
E-168 What is the Name of God? What is the Name of the Father, Son, and Holy Ghost? The Bible said Jesus was His Name. Then the fellow here trying to debate it once here in the Tabernacle, said, "Brother Branham has wiggled out of all of them; he won't this one." Said, "here it shows three different persons exactly, perfectly." Said, "Matthew, 3rd chapter, here was John standing, preaching. Here come the Son walking up to be baptized. He went into the water, and was baptized by John, went back up out of the water, and 'Lo,' he said, 'the heavens was opened unto Him,' and he said, 'down from heaven came the Holy Ghost like a dove descending, and a voice from heaven, saying, "This is My beloved Son, in Whom...'" Three distinct persons right at one time." Oh, my.
E-169 Nu, tas vienkārši parāda, ka cilvēkiem bez kristības un kuri nav aicināti būt par kalpotājiem vispār nav ko darīt aiz kanceles. Tā tas ir.
Es...es tagad varētu, ar Dieva palīdzību, paņemt to cilvēku un sasiet viņu tādā mezglā, ka viņam galva kūpētu. Redziet, man ir vienalga, kas...
Nē, tā es negribēju teikt... Tas neizklausījās pareizi. Lūdzu piedodiet. Kungs, es negribēju to šādi teikt, nē, lūk... Es sajutu, kā Viņš mani tajā apturēja. Saprotat? Lūk, es negribēju to teikt šādi. Piedodiet man. Es ticu, ka Svētais Gars var atklāt šim cilvēkam dažus noslēpumus. Tas skan labāk.
Tas ir tāpat kā ar mūzikas instrumenta noskaņošanu – ja tu izdari to nepareizi, tu to zini. Tāpat ir kristietim – tu pasaki kaut ko sliktu, un Viņam tas nepatīk. Redziet, es tur ieliku savu "es". Saprotat? Manis vispār nav tajā bildē. Es tikai...es pat negribu būs es pats vai kaut kas. Tikai Viņš, lai Viņš to dara. Viņš izdod skaņu. Taure ir mēma, bet skaņu dod balss, kas stāv aiz tās.
Es...es tagad varētu, ar Dieva palīdzību, paņemt to cilvēku un sasiet viņu tādā mezglā, ka viņam galva kūpētu. Redziet, man ir vienalga, kas...
Nē, tā es negribēju teikt... Tas neizklausījās pareizi. Lūdzu piedodiet. Kungs, es negribēju to šādi teikt, nē, lūk... Es sajutu, kā Viņš mani tajā apturēja. Saprotat? Lūk, es negribēju to teikt šādi. Piedodiet man. Es ticu, ka Svētais Gars var atklāt šim cilvēkam dažus noslēpumus. Tas skan labāk.
Tas ir tāpat kā ar mūzikas instrumenta noskaņošanu – ja tu izdari to nepareizi, tu to zini. Tāpat ir kristietim – tu pasaki kaut ko sliktu, un Viņam tas nepatīk. Redziet, es tur ieliku savu "es". Saprotat? Manis vispār nav tajā bildē. Es tikai...es pat negribu būs es pats vai kaut kas. Tikai Viņš, lai Viņš to dara. Viņš izdod skaņu. Taure ir mēma, bet skaņu dod balss, kas stāv aiz tās.
E-169 You know, It just goes to show that people without the baptism, and not called to the office of--of a--a minister has no business to be in the pulpit. That's right. I--I--I could take that person, now, by the help of God and tie them in such a knot it'd make their head swim. Look, I don't care what... (Now, I don't mean... Now, that don't sound right. Forgive me. I didn't mean that, Lord; I didn't now... I--I felt Him check me on that. See? So I didn't mean to say it that way. I'm--I'm sorry.) I believe that the Holy Spirit could reveal to that person some secret; that sounds better. See?
Just like tuning an instrument, when you do something wrong, you can tell it as a Christian. You said something wrong; He didn't like that. See, that was putting me in there. See? I ain't in the picture at all. I'm just--don't even want to be myself or nothing; it's Him. Let Him do the work. He does the sounding; the trumpet's a mute. The voice behind it, one that gives it the sound.
Just like tuning an instrument, when you do something wrong, you can tell it as a Christian. You said something wrong; He didn't like that. See, that was putting me in there. See? I ain't in the picture at all. I'm just--don't even want to be myself or nothing; it's Him. Let Him do the work. He does the sounding; the trumpet's a mute. The voice behind it, one that gives it the sound.
E-171 Un tā, skatieties. Šis cilvēks izskaidroja Vārdu nepareizi. Saprotat? Tas... Atcerieties: "Tas ir aizvērts gudro un saprātīgo acīm, bet atklāts bērniņiem."
Lūk, šeit ir viena Persona, Jēzus Kristus, kurš stāv uz zemes. Lūk, debesis...tās, protams, ir augšējās atmosfēras. Tagad skatieties: "Un Jānis liecināja..."
Un tā, tas cilvēks gribēja pateikt: "Lūk, šeit ir Dievs Tēvs, bet šeit ir Dievs Svētais Gars kā balodis, un šeit ir Dievs Dēls – sanāk trīs personas." Tas ir nepareizi.
Jānis, tur stāvēdams, zināja, ka Tas bija Jērs. Jānis sacīja: "Es liecinu, ka redzēju Dieva Garu kā Jēru..." Tur bija Dievs, Gars... es gribēju teikt, "kā balodi" (Jā, tāpat es sajaucu tovakar, redziet, to septiņu simtu vietā... Saprotat?) Dieva Gars! Šeit tas bija Jērs. Bet Dieva Gars, Balodis, bija Dievs. Dieva Gars nonāk no Debesīm, un Balss no debesīm saka: "Tas ir Mans mīļais Dēls, [kurā] Man labs prāts."
Visa vara Debesīs un uz zemes ir atdota Manās rokās." Redzat? Redzat? Tas ir Viņš. Bet kā Viņu sauc? [Sanāksme saka: "Jēzus."–Tulk.] Protams. Saprotat?
Lūk, šeit ir viena Persona, Jēzus Kristus, kurš stāv uz zemes. Lūk, debesis...tās, protams, ir augšējās atmosfēras. Tagad skatieties: "Un Jānis liecināja..."
Un tā, tas cilvēks gribēja pateikt: "Lūk, šeit ir Dievs Tēvs, bet šeit ir Dievs Svētais Gars kā balodis, un šeit ir Dievs Dēls – sanāk trīs personas." Tas ir nepareizi.
Jānis, tur stāvēdams, zināja, ka Tas bija Jērs. Jānis sacīja: "Es liecinu, ka redzēju Dieva Garu kā Jēru..." Tur bija Dievs, Gars... es gribēju teikt, "kā balodi" (Jā, tāpat es sajaucu tovakar, redziet, to septiņu simtu vietā... Saprotat?) Dieva Gars! Šeit tas bija Jērs. Bet Dieva Gars, Balodis, bija Dievs. Dieva Gars nonāk no Debesīm, un Balss no debesīm saka: "Tas ir Mans mīļais Dēls, [kurā] Man labs prāts."
Visa vara Debesīs un uz zemes ir atdota Manās rokās." Redzat? Redzat? Tas ir Viņš. Bet kā Viņu sauc? [Sanāksme saka: "Jēzus."–Tulk.] Protams. Saprotat?
E-171 Now, looky here. The man misinterpreted the Word. See? Remember, it's hid from the eyes of wise and prudent, revealed to babes. Now, here is that one Person, Jesus Christ, standing on earth. Now heaven, 'course, is atmospheres above.
Now watch. And John bear record... Now that man's got, say here's God the Father, and here's God the Holy Ghost, like a dove, and here's God the Son, making three persons. It's wrong. John, standing back here, knowed this was the Lamb.
John said, "I bear record seeing the Spirit of God like a Lamb." There's God the Spirit... Like a dove, I mean. (Now, there's the same thing I said the other night. You see?, instead of seven hundred, seven... See?) The Spirit of God--this was the Lamb here. And the Spirit of God--the Dove was God. The Spirit of God descending from heaven, and a voice from heaven, saying, "This is My beloved Son in Whom I am pleased to dwell in." "All powers in heaven and earth is given unto My hand." See? That's Him. Now what was His Name? [Congregation answers, "Jesus"--Ed.] Certainly. See?
Now watch. And John bear record... Now that man's got, say here's God the Father, and here's God the Holy Ghost, like a dove, and here's God the Son, making three persons. It's wrong. John, standing back here, knowed this was the Lamb.
John said, "I bear record seeing the Spirit of God like a Lamb." There's God the Spirit... Like a dove, I mean. (Now, there's the same thing I said the other night. You see?, instead of seven hundred, seven... See?) The Spirit of God--this was the Lamb here. And the Spirit of God--the Dove was God. The Spirit of God descending from heaven, and a voice from heaven, saying, "This is My beloved Son in Whom I am pleased to dwell in." "All powers in heaven and earth is given unto My hand." See? That's Him. Now what was His Name? [Congregation answers, "Jesus"--Ed.] Certainly. See?
E-174 Tāpēc, kas attiecas uz trīsvienības teoriju, ka ir trīs dažādi Dievi – tas taču ir pagānisms! Bībele to nekad nav mācījusi. Tas netika mācīts lauvas vēstījumā, bet tas tika pieņemts pēc tam, un tas bija antikrists. Pajautājiet, kam vien gribat, jebkuram teologam. Tas parādījās tikai caur nikolaītu mācību. Lūk, kāpēc tas izgāja kopā ar Mārtiņu Luteru. Lūk, kāpēc tas joprojām turpinājās Džona Veslija laikā un aizgāja līdz pat vasarsvētku draudzēm.
Tajā laikā, kad iznāca pentakosti [vasarsvētku draudze], viņiem uzradās "Tikai Jēzus" grupas. Bet arī tiem nav taisnība. Kā gan Jēzus var būt pats Savs Tēvs? Redzat? Arī tas nekam neder.
Tajā laikā, kad iznāca pentakosti [vasarsvētku draudze], viņiem uzradās "Tikai Jēzus" grupas. Bet arī tiem nav taisnība. Kā gan Jēzus var būt pats Savs Tēvs? Redzat? Arī tas nekam neder.
E-174 So, as far as the trinitarian's theory of being three different gods, that's heathenism. That never was taught in the Bible. It never was taught in the Lion message, but it was adopted in the next, which was antichrist. Ask anybody you want to, any theologian. That never did come only through the doctrine of the Nicolaitane.
There is why it come out with Martin Luther. That's why it continued on with John Wesley and poured on down into the Pentecostals. In the day that the Pentecostal come out, they got the Jesus Only group. Now, that's wrong again. How can Jesus be His own Father? See? So it knocks that out.
There is why it come out with Martin Luther. That's why it continued on with John Wesley and poured on down into the Pentecostals. In the day that the Pentecostal come out, they got the Jesus Only group. Now, that's wrong again. How can Jesus be His own Father? See? So it knocks that out.
E-176 Taču ir jāatnāk ērgļa laikam. Saprotat? Lūk, šajā laikā ir jābūt izskaidrotiem visiem šiem noslēpumiem. Saprotat?
"'Tēvs, Dēls un Svētais Gars" – tie ir Kunga Jēzus Kristus tituli [nosaukumi]. Paskatieties, visi trīs! Matejs sacīja: "Tēvs, Dēls, Svētais Gars." Pēteris sacīja: "Kungs Jēzus Kristus." Kurš ir Tēvs? "Tas Kungs sacīja manam Kungam: 'Sēdies pie manas labās rokas.'" Pareizi? Tēvs, Dēls – Jēzus, Svētais Gars – Logos, kas izgāja no Dieva. "Tēvs, Dēls, Svētais Gars," – tie pavisam noteikti ir Dieva Personas, kas izpaudās dažādos veidos, trīs tituli jeb trīs Viņa atribūti.
"'Tēvs, Dēls un Svētais Gars" – tie ir Kunga Jēzus Kristus tituli [nosaukumi]. Paskatieties, visi trīs! Matejs sacīja: "Tēvs, Dēls, Svētais Gars." Pēteris sacīja: "Kungs Jēzus Kristus." Kurš ir Tēvs? "Tas Kungs sacīja manam Kungam: 'Sēdies pie manas labās rokas.'" Pareizi? Tēvs, Dēls – Jēzus, Svētais Gars – Logos, kas izgāja no Dieva. "Tēvs, Dēls, Svētais Gars," – tie pavisam noteikti ir Dieva Personas, kas izpaudās dažādos veidos, trīs tituli jeb trīs Viņa atribūti.
E-176 But there's supposed to be an Eagle time come. See? That's the time it's to straighten all those mysteries out. See? Father, Son, and Holy Ghost is titles of the Lord Jesus Christ (Watch), all three of them.
Matthew said, "Father, Son, Holy Ghost..."
Peter said, "Lord Jesus Christ..." Who is the Father? "The Lord said unto my Lord, 'Set thou on My right hand.'" Is that right? Father, Son--Jesus, Holy Ghost--the Logos that went out of God. Father, Son, Holy Ghost is absolutely three titles of the Person of God manifested in--in--in three different ways or three attributes of Himself.
And to make it plain to someone who wouldn't understand, it's like three offices of the same God. Actually, it's three attributes of the same God, God acting in three different... Under the Fatherhood, under the Sonship, under the Holy Ghost dispensation... God is perfect in three.
Matthew said, "Father, Son, Holy Ghost..."
Peter said, "Lord Jesus Christ..." Who is the Father? "The Lord said unto my Lord, 'Set thou on My right hand.'" Is that right? Father, Son--Jesus, Holy Ghost--the Logos that went out of God. Father, Son, Holy Ghost is absolutely three titles of the Person of God manifested in--in--in three different ways or three attributes of Himself.
And to make it plain to someone who wouldn't understand, it's like three offices of the same God. Actually, it's three attributes of the same God, God acting in three different... Under the Fatherhood, under the Sonship, under the Holy Ghost dispensation... God is perfect in three.
E-178 Un, lai to izskaidrotu pamatīgāk kādam, kurš to nesaprot – tie ir kā trīs viena un tā paša Dieva amati. Patiesībā tie ir trīs viena un tā paša Dieva atribūti; Dievs, kas darbojas trīs dažādos periodos – kā Tēvs, kā Dēls un kā Svētais Gars. Dievs ir pilnīgs trijos. Vai atceraties, ka antikrista skaitlis ir četri? Redzat? Dievs "Tēvs, Dēls un Svētais Gars" ir neviens cits kā Kungs Jēzus Kristus.
Kad jūs kristāt tikai "Jēzus" Vārdā, tas nav pareizi. "Es tevi kristu tikai Jēzus Vārdā," tas ir pilnīgi nepareizi. Es pazīstu daudzus Jēzus. Nu, Latīņamerikas zemēs ir papilnam cilvēku, kuru vārds ir Jēzus.
Kad jūs kristāt tikai "Jēzus" Vārdā, tas nav pareizi. "Es tevi kristu tikai Jēzus Vārdā," tas ir pilnīgi nepareizi. Es pazīstu daudzus Jēzus. Nu, Latīņamerikas zemēs ir papilnam cilvēku, kuru vārds ir Jēzus.
E-178 You remember the antichrist number, four? See? God, Father, Son, and Holy Ghost is absolutely Lord Jesus Christ. When you baptize in the Name of Jesus only, that's wrong, just baptize you in the Name of Jesus, that's absolutely wrong.
I'm acquainted with many Jesuses. Why, the Latin countries are full of them: Jesuses.
I'm acquainted with many Jesuses. Why, the Latin countries are full of them: Jesuses.
E-182 Taču šis ir "Kungs Jēzus Kristus" – tas precīzi pasaka, kas Viņš ir.
Ir ļoti daudz Branhamu (ja runa ir par mani personīgi), bet Viljams Marions Branhams ir tikai viens, tas esmu es. Bet ir daudz citu Viljamu Brahamu un tā tālāk.
Taču šeit tiek nosaukta viena konkrēta Persona – Kungs Jēzus Kristus, Svaidītais. Tāds ir tikai viens. Tā tas ir.
Tāpēc, ja ir vēl jautājums par to pašu, tad uzrakstiet vēstuli vai ko citu, vai kādreiz, kad es atbildēšu uz citiem jautājumiem. Es gribu pacensties tikt ar to galā, lai pie iespējas palūgtu par šiem slimajiem, kuri cieš.
Brāli Branham, ja šis jautājums nav...nav piemērots, nav piemērots, lai...tad neatbildiet. (Tas ir jauki. Es pateicos.) Kādi bērni...kādi bērni aizies Aizraušanā, ja tie ir mazuļi? Paldies.
Neviens nav parakstījies. Nu, ja jūs neparakstieties, tas nav obligāti.
Taču skatieties. Kad Dievs ieraksta vārdu Jēra Dzīvības Grāmatā pirms pasaules radīšanas, pilnīgi nekas pasaulē nevar to izdzēst, jo tas ir ierakstīts ar Kristus Asiņu tinti. Kaut arī tas būtu tik liels, tik liels vai tik liels, lai kāds tas arī nebūtu – viņš tik un tā būs tur. Saprotat?
Ir ļoti daudz Branhamu (ja runa ir par mani personīgi), bet Viljams Marions Branhams ir tikai viens, tas esmu es. Bet ir daudz citu Viljamu Brahamu un tā tālāk.
Taču šeit tiek nosaukta viena konkrēta Persona – Kungs Jēzus Kristus, Svaidītais. Tāds ir tikai viens. Tā tas ir.
Tāpēc, ja ir vēl jautājums par to pašu, tad uzrakstiet vēstuli vai ko citu, vai kādreiz, kad es atbildēšu uz citiem jautājumiem. Es gribu pacensties tikt ar to galā, lai pie iespējas palūgtu par šiem slimajiem, kuri cieš.
Brāli Branham, ja šis jautājums nav...nav piemērots, nav piemērots, lai...tad neatbildiet. (Tas ir jauki. Es pateicos.) Kādi bērni...kādi bērni aizies Aizraušanā, ja tie ir mazuļi? Paldies.
Neviens nav parakstījies. Nu, ja jūs neparakstieties, tas nav obligāti.
Taču skatieties. Kad Dievs ieraksta vārdu Jēra Dzīvības Grāmatā pirms pasaules radīšanas, pilnīgi nekas pasaulē nevar to izdzēst, jo tas ir ierakstīts ar Kristus Asiņu tinti. Kaut arī tas būtu tik liels, tik liels vai tik liels, lai kāds tas arī nebūtu – viņš tik un tā būs tur. Saprotat?
E-182 But this is the Lord Jesus Christ. It tells exactly Who He is.
There's many Branhams, if you want to talk about me personally. But I'm--I'm the one William Marrion Branham. That's--that's me. But there's many other William Branhams and so forth around. But this is distinctly calling one person, the Lord Jesus Christ (See?), the anointed One. There's only one of them.
Now that's right. So if there's any farther on that, write a letter or something, or--or sometime when I'm on other questions... I want to try to get this so I can see if we can get to some of these sick people that's suffering, prayed for.
13. Brother Branham, if this question is not--is not fit--does not fit in the... do not answer. (That's nice. I appreciate it.) What children--what children go in the rapture, if any small ones? Thank you.
They never signed no name. Now, if you don't, it's not necessary. But look, when God puts a name on the Lamb's Book of Life before the foundation of the world, there's not nothing in the world can rub it out, because it's wrote with the ink of the Blood of Christ. Be it this big, that big, or that big, or whatever it might be, it goes just the same. See?
There's many Branhams, if you want to talk about me personally. But I'm--I'm the one William Marrion Branham. That's--that's me. But there's many other William Branhams and so forth around. But this is distinctly calling one person, the Lord Jesus Christ (See?), the anointed One. There's only one of them.
Now that's right. So if there's any farther on that, write a letter or something, or--or sometime when I'm on other questions... I want to try to get this so I can see if we can get to some of these sick people that's suffering, prayed for.
13. Brother Branham, if this question is not--is not fit--does not fit in the... do not answer. (That's nice. I appreciate it.) What children--what children go in the rapture, if any small ones? Thank you.
They never signed no name. Now, if you don't, it's not necessary. But look, when God puts a name on the Lamb's Book of Life before the foundation of the world, there's not nothing in the world can rub it out, because it's wrote with the ink of the Blood of Christ. Be it this big, that big, or that big, or whatever it might be, it goes just the same. See?
E-183 Visi bērni, visa Draudze, viss, kas vien ir... Dievs caur Savu paredzējumu...
Lūk, mēs nezinām. Jūs teiksiet: "Brāli Branham, vai tu vari pierādīt, ka tu tiksi tur?" Nē. Es nevaru to pierādīt. Dievs var mani izmantot kā instrumentu kaut kam citam, un tāpat izmantot arī jūs. Taču es ticu, un caur ticību es esmu glābts. Es neesmu glābts caur zināšanām, bet caur ticību! Lūk, kā esat glābti jūs. Lūk, kā esam glābti mēs visi.
Lūk, mēs nezinām. Jūs teiksiet: "Brāli Branham, vai tu vari pierādīt, ka tu tiksi tur?" Nē. Es nevaru to pierādīt. Dievs var mani izmantot kā instrumentu kaut kam citam, un tāpat izmantot arī jūs. Taču es ticu, un caur ticību es esmu glābts. Es neesmu glābts caur zināšanām, bet caur ticību! Lūk, kā esat glābti jūs. Lūk, kā esam glābti mēs visi.
E-183 All children, all the church, everything there is and... God, by His foreknowledge... Now, we don't know. You say, "Brother Branham, can you prove that you're there?" No, sir. I cannot prove it. God could use me for a tool of something else, and use you the same way. But I believe, and by faith I am saved, not by knowledge I'm saved: by faith. That's the way you're saved. That's the way we're all saved.
But remember, God is infinite. Do you believe that? Infinite... By being infinite, that makes Him... And then He's omniscient. Do you believe that? "Omniscient" means "He knows all things." He can't be--He can't be omniscient without being infinite. See, there never was nothing but what He knowed. He knowed every gnat would ever be on earth, and how many times it would bat its eyes, and how much tallow it would make--how much all of them make together.
But remember, God is infinite. Do you believe that? Infinite... By being infinite, that makes Him... And then He's omniscient. Do you believe that? "Omniscient" means "He knows all things." He can't be--He can't be omniscient without being infinite. See, there never was nothing but what He knowed. He knowed every gnat would ever be on earth, and how many times it would bat its eyes, and how much tallow it would make--how much all of them make together.
E-185 Taču atcerieties, Dievs ir bezgalīgs. Vai jūs tam ticat? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Bezgalīgs! Un, ja Viņš ir bezgalīgs, tas padara Viņu...un tātad Viņš ir viszinošs. Vai jūs tam ticat? ["Āmen."] "Viszinošs" nozīmē, ka Viņš zina pilnīgi visu. Viņš nevar...nevar būt viszinošs, ja Viņš nav bezgalīgs. Saprotiet, nekad nav bijis kaut kā tāda, ko Viņš nezinātu. Viņš zināja katru odu, kas jebkad dzīvos uz zemes un cik reizes tas mirkšķinās savas acis, un cik daudz tam būs tauku, un cik to ir viņiem visiem kopā. Viņš zina katru ieelpu, ko tu elpo un cik dziļi tā nonāks tavās plaušās. Lūk, ko nozīmē bezgalība.
Un tā, ja Viņš ir bezgalīgs, tas padara Viņu par viszinošu. Vai pareizi? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Un, ja Viņš ir viszinošs, tas padara Viņu par visuresošu, jo Viņš zina precīzi, kurā minūtē, stundā, laikā, piecdesmit pieci tūkstošās sekundes daļā kaut kas notiks. Redzat? Vai tagad ir skaidrs? ["Āmen."] Tātad Viņš zina pilnīgi visu. Un tieši tāpēc Viņam ir visa vara, zina pilnīgi visu un var izdarīt pilnīgi visu.
Un tā, paskatīsimies. Lūk. Un visi bērni, kurus Dievs... Katrs, kuru Dievs... Kad viņi...
Lūk, atcerieties, kad Jēzus... Bībelē ir teikts...
Un tā, ja Viņš ir bezgalīgs, tas padara Viņu par viszinošu. Vai pareizi? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Un, ja Viņš ir viszinošs, tas padara Viņu par visuresošu, jo Viņš zina precīzi, kurā minūtē, stundā, laikā, piecdesmit pieci tūkstošās sekundes daļā kaut kas notiks. Redzat? Vai tagad ir skaidrs? ["Āmen."] Tātad Viņš zina pilnīgi visu. Un tieši tāpēc Viņam ir visa vara, zina pilnīgi visu un var izdarīt pilnīgi visu.
Un tā, paskatīsimies. Lūk. Un visi bērni, kurus Dievs... Katrs, kuru Dievs... Kad viņi...
Lūk, atcerieties, kad Jēzus... Bībelē ir teikts...
E-185 He knowed every breath that you'd breathe and how deep it would go in your lungs; that's infinite. Now, if He's infinite, that makes Him omniscient. Is that right? And if He's omniscient, that makes Him omnipresent, because He knows just exactly the minute, hour, time to the split instance of fifty-five thousandth of a second to when it's going to happen. See? Get the idea now? Then He knows all things; and that's the reason He has all power, knows all things, and can do all things.
Now, let's see. Now, and all the children that God... every one that God, when they... Now remember, when was Jesus, the Bible said...
Now, let's see. Now, and all the children that God... every one that God, when they... Now remember, when was Jesus, the Bible said...
E-188 Un tā, mēs zinām, ka Jēzus tika nogalināts apmēram 30. mūsu ēras gadā. Pareizi? Apmēram... Tas notika apmēram gada vidū, man šķiet, 30. mūsu ēras gadā.
Lūk, taču Bībelē ir teikts, ka Viņš tika nokauts vēl pirms pasaules radīšanas. Un jūsu vārds, kad Jēra Grāmata... Kad Jērs tika nokauts, lai izpirktu šo grāmatu... Un tas ir kaut kas varens. Tas var novest pie stimulācijas. Skatieties. Kad...kad Jērs... Lūk, atcerieties, Bībele saka, ka Jēra Dzīvības Grāmata bija uzrakstīta pirms pasaules radīšanas. Un jūsu vārds tika ierakstīts...bija tajā Grāmatā, kad Jērs tika nokauts pirms pasaules radīšanas, lai izpirktu katru vārdu, kas bija ierakstīts tajā Grāmatā. Redzat? Vai tagad sapratāt? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.]
Lūk, taču Bībelē ir teikts, ka Viņš tika nokauts vēl pirms pasaules radīšanas. Un jūsu vārds, kad Jēra Grāmata... Kad Jērs tika nokauts, lai izpirktu šo grāmatu... Un tas ir kaut kas varens. Tas var novest pie stimulācijas. Skatieties. Kad...kad Jērs... Lūk, atcerieties, Bībele saka, ka Jēra Dzīvības Grāmata bija uzrakstīta pirms pasaules radīšanas. Un jūsu vārds tika ierakstīts...bija tajā Grāmatā, kad Jērs tika nokauts pirms pasaules radīšanas, lai izpirktu katru vārdu, kas bija ierakstīts tajā Grāmatā. Redzat? Vai tagad sapratāt? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.]
E-188 Now we know that Jesus was slain about AD 30. Is that right? About... It was about the middle of--of the--the year, I guess, AD 30. Now, but the Bible said that He was slain before the world was ever created. And your name... When the Lamb's Book... When the Lamb was slain to redeem this Book... (Here's a great thing now. It might cause stimulation.) Look. When the--when the--when the Lamb...
Now, remember, the Bible said, the Lamb's Book of Life was written before the foundation of the world, and your name was put in--was in that Book when the Lamb was slain before the foundation of the world to redeem every name that was written in that Book. See? You got it now?
See, there ain't nothing out of order. It's working just exactly like God's big timepiece (See?), like a clock moving right around. Your name was put in there before the foundation of the world, when the Lamb was slain to redeem what was in that Book. And now, He comes forward and takes that Book to claim His redemption. (Now, I don't want to get started there; we never would answer another question today.) All right.
Now, remember, the Bible said, the Lamb's Book of Life was written before the foundation of the world, and your name was put in--was in that Book when the Lamb was slain before the foundation of the world to redeem every name that was written in that Book. See? You got it now?
See, there ain't nothing out of order. It's working just exactly like God's big timepiece (See?), like a clock moving right around. Your name was put in there before the foundation of the world, when the Lamb was slain to redeem what was in that Book. And now, He comes forward and takes that Book to claim His redemption. (Now, I don't want to get started there; we never would answer another question today.) All right.
E-190 Redziet, viss ir pilnīgā kārtībā. Viss darbojas tik nevainojami kā lielais Dieva pulkstenis, kā laika rādītāji. Tavs vārds tur bija ierakstīts pirms pasaules radīšanas, kad Jērs tika nokauts, lai izpirktu tos, kas bija tajā Grāmatā. Un tagad Viņš iznāk un paņem to Grāmatu, lai pieprasītu Savus izpirktos.
Es šeit negribu iedziļināties, jo tad mēs šodien nekādi nevarēsim atbildēt uz vēl kādu jautājumu. Labi. Jautājums:
Es šeit negribu iedziļināties, jo tad mēs šodien nekādi nevarēsim atbildēt uz vēl kādu jautājumu. Labi. Jautājums:
E-190 14a. Question: Is hell and the lake that burneth with fire and brimstone the same?
No. Hell, translation in the Bible, I believe... Now, there's scholars setting here. And I want to honor that, our Brother Iverson setting here, and Brother Vayle, and many of these brethren who are really theologians. The word translated, "hades" means "the grave." Is that right? The Greek word for the grave... But the lake of fire is something else, because over in Revelations, both hades and all was cast into the lake of fire. See? All right. Now, let's see.
No. Hell, translation in the Bible, I believe... Now, there's scholars setting here. And I want to honor that, our Brother Iverson setting here, and Brother Vayle, and many of these brethren who are really theologians. The word translated, "hades" means "the grave." Is that right? The Greek word for the grave... But the lake of fire is something else, because over in Revelations, both hades and all was cast into the lake of fire. See? All right. Now, let's see.
E-191 13. Vai elle un tas ezers [jūra], kas deg ugunī un sērā, ir viens un tas pats?
Nē. Bībeles vārds "elle" tulkojumā, manuprāt... Šeit atrodas teologi, es gribu viņus pieminēt. Šeit sēž mūsu brālis Aiversons un brālis Veils, un daudzi no šiem brāļiem, kuri ir īsti teologi. Vārds "hades" tulkojumā nozīmē "kaps". Pareizi? Grieķu vārds, kas nozīmē kapu. Taču uguns jūra ir kaut kas cits, jo Atklāsmes Grāmatā [20:14] ir teikts, ka uguns jūrā tika iemesta gan "hades", gan viss pārējais. Saprotat? Labi. Un tā, paskatīsimies.
14. Ja nē, tad uguns ezers [jūra] un elle ir mūžīgi?
Nē, it nekādi. Viss, kas ir radīts, nav mūžīgs. Nē. Viss radītais... Lūk, kāpēc nevar būt mūžīgas elles. Ja kāds jums saka, ka jūs degsiet mūžīgā ellē, es gribu, lai man parādītu to Rakstos. Saprotat? Nekā tamlīdzīga nav.
Elle bija radīta velnam un viņa eņģeļiem, antikristam un viņa ļaudīm, tas ir, velnam, iemiesotam velnam. Tā tika radīta, lai iznīcinātu. Un viss, kam bija... Viss...
Nē. Bībeles vārds "elle" tulkojumā, manuprāt... Šeit atrodas teologi, es gribu viņus pieminēt. Šeit sēž mūsu brālis Aiversons un brālis Veils, un daudzi no šiem brāļiem, kuri ir īsti teologi. Vārds "hades" tulkojumā nozīmē "kaps". Pareizi? Grieķu vārds, kas nozīmē kapu. Taču uguns jūra ir kaut kas cits, jo Atklāsmes Grāmatā [20:14] ir teikts, ka uguns jūrā tika iemesta gan "hades", gan viss pārējais. Saprotat? Labi. Un tā, paskatīsimies.
14. Ja nē, tad uguns ezers [jūra] un elle ir mūžīgi?
Nē, it nekādi. Viss, kas ir radīts, nav mūžīgs. Nē. Viss radītais... Lūk, kāpēc nevar būt mūžīgas elles. Ja kāds jums saka, ka jūs degsiet mūžīgā ellē, es gribu, lai man parādītu to Rakstos. Saprotat? Nekā tamlīdzīga nav.
Elle bija radīta velnam un viņa eņģeļiem, antikristam un viņa ļaudīm, tas ir, velnam, iemiesotam velnam. Tā tika radīta, lai iznīcinātu. Un viss, kam bija... Viss...
E-191 14b... if not, is the lake of fire and hell eternal?
No, sir. No, sir. Anything that was created is not eternal. No, anything that's created... That's the reason there cannot be an eternal hell. If anybody ever tells you that you're going to burn in an eternal hell, I want the Scripture for it. See? There's no such a thing as that.
Hell was created for the devil and his angels, for the antichrist and his people; that was the devil, the incarnate devil. It was created for that to destroy. And anything that had... Anything... There's only one thing at all out of everything there is, the whole world and everything else; there's only one thing eternal, and that's God.
No, sir. No, sir. Anything that was created is not eternal. No, anything that's created... That's the reason there cannot be an eternal hell. If anybody ever tells you that you're going to burn in an eternal hell, I want the Scripture for it. See? There's no such a thing as that.
Hell was created for the devil and his angels, for the antichrist and his people; that was the devil, the incarnate devil. It was created for that to destroy. And anything that had... Anything... There's only one thing at all out of everything there is, the whole world and everything else; there's only one thing eternal, and that's God.
E-194 Ir tikai viena vienīga lieta no visa, kas ir visā pasaulē un visur citur, ir tikai viena lieta, kas ir mūžīga, un tas ir Dievs. Pirms parādījās atomi vai elektroni, pat pirms parādījās kosmiskā gaisma, elektroni vai jebkas, Viņš bija Dievs. Viņš ir Radītājs.
Un vienīgais veids, kā tu vari būt mūžīgs, ir saņemt mūžīgo Dzīvību. Tas grieķu vārds, lūk, man šķiet, tas ir "Zoe". Vai pareizi? [Brālis saka: "Pareizi."–Tulk.] Zoe. Zoe. Un šo...šo Dzīvību Dievs dāvā jums, tāpat kā jūsu fiziskais tēvs nodod jums savu dzīvību caur laulības savienību ar māti. Un līdz ar to viņš dāvā prieku par dzīvības dāvāšanu... (vai saprotat?) ...dāvāšanu dēlam. Tāpat arī Dievs priecājas, dāvājot Savu Dzīvību dēlam. Saprotat? Un tad tu kļūsti par Viņa daļu, kas ir Zoe, paša Dieva Dzīvība. "Es dodu viņiem mūžīgo Dzīvību, un augšāmcelšu viņus pastarā dienā."
Un vienīgais veids, kā tu vari būt mūžīgs, ir saņemt mūžīgo Dzīvību. Tas grieķu vārds, lūk, man šķiet, tas ir "Zoe". Vai pareizi? [Brālis saka: "Pareizi."–Tulk.] Zoe. Zoe. Un šo...šo Dzīvību Dievs dāvā jums, tāpat kā jūsu fiziskais tēvs nodod jums savu dzīvību caur laulības savienību ar māti. Un līdz ar to viņš dāvā prieku par dzīvības dāvāšanu... (vai saprotat?) ...dāvāšanu dēlam. Tāpat arī Dievs priecājas, dāvājot Savu Dzīvību dēlam. Saprotat? Un tad tu kļūsti par Viņa daļu, kas ir Zoe, paša Dieva Dzīvība. "Es dodu viņiem mūžīgo Dzīvību, un augšāmcelšu viņus pastarā dienā."
E-194 Before there was an atom, or electrons, or before there was even cosmic light, electrons, or anything, He was God. He's the Creator. And that's the only way you can be eternal, is to receive Eternal Life; that Greek word there, I think, is Zoe. Isn't that right? Zoe, Zoe. And then that--that Life God imparts to you, as the father, your father imparts his life to you through the--the marriage vow with mother--and he, by that, imparts the--the joy of imparting (Catch me?), of the imparting life for a son.
And that's the way God does: a joy in imparting His Life to a son. See? And then you become part of Him which is Zoe, God's Own Life. "I give unto them Eternal Life--raise them up at the last day." That's the only thing that--that... He got Eternal Life; and that Eternal Life knows its body, and it must have to come forth. That... It can't... It's impossible for it to lay there.
And that's the way God does: a joy in imparting His Life to a son. See? And then you become part of Him which is Zoe, God's Own Life. "I give unto them Eternal Life--raise them up at the last day." That's the only thing that--that... He got Eternal Life; and that Eternal Life knows its body, and it must have to come forth. That... It can't... It's impossible for it to lay there.
E-196 Tikai šādi tev ir mūžīgā Dzīvība. Un tā mūžīgā Dzīvība zina savu ķermeni, tāpēc tas noteikti augšāmcelsies. Tas nevar... Tas nekādi nevar palikt tur guļot. Tāpat kā Kristus Gars lidinājās virs tā ķermeņa (Dieva Gars virs Kristus tajā lielajā dienā) un zināja, ka tas augšāmcelsies, tāpat notiks arī ar svēto ķermeņiem.
Lūk, atcerieties. Jēzus, kad Viņš nomira, Viņš devās uz elli (jo Viņam bija uz turieni jādodas, Viņš bija barjera pret grēku) un Viņš sludināja tām dvēselēm, kuras atradās ellē, kuras nebija nožēlojušas grēkus pacietības laikā Noas dienās. Vai pareizi? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Viņš devās uz elli un sludināja tām dvēselēm, no Dieva atdalītajām dvēselēm. Nāve nozīmē "atdalīšana". Un viņi bija atdalījušies no Dieva, nekad vairs nevarēja atgriezties. Un Jēzus devās tur, lai liecinātu, ka Viņš bija tas, par kuru bija runāts – sievas Sēkla [Dzimums].
Lūk, atcerieties. Jēzus, kad Viņš nomira, Viņš devās uz elli (jo Viņam bija uz turieni jādodas, Viņš bija barjera pret grēku) un Viņš sludināja tām dvēselēm, kuras atradās ellē, kuras nebija nožēlojušas grēkus pacietības laikā Noas dienās. Vai pareizi? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Viņš devās uz elli un sludināja tām dvēselēm, no Dieva atdalītajām dvēselēm. Nāve nozīmē "atdalīšana". Un viņi bija atdalījušies no Dieva, nekad vairs nevarēja atgriezties. Un Jēzus devās tur, lai liecinātu, ka Viņš bija tas, par kuru bija runāts – sievas Sēkla [Dzimums].
E-196 As the Spirit of Christ hovered over the body (God's Spirit over Christ at that great day), It knowed it would raise up again, so is the saints in their body.
Now remember, Jesus, when He died, He went to hell, 'cause He had to go there; there was a sin barrier, and He preached to the souls that were in hell that repented not in the long-suffering in the days of Noah. Is that right? He went to hell and preached to the souls, the separated souls from God. "Death" means "separation." And they had separated from God, never could be back no more. And Jesus went to bear record that He was the One that was spoke of, the--the woman's seed.
The serpent's seed... See what the serpent's seed done? Antichrist winds up in death, separation, the red horse. The woman's seed, Life, ends up on the white horse: Jesus Christ. See? What is it? One against the other: serpent's seed against the woman's seed. You get it now?
Oh, we could stay a little while on that. Wouldn't that be good? But let's stay with this.
Now remember, Jesus, when He died, He went to hell, 'cause He had to go there; there was a sin barrier, and He preached to the souls that were in hell that repented not in the long-suffering in the days of Noah. Is that right? He went to hell and preached to the souls, the separated souls from God. "Death" means "separation." And they had separated from God, never could be back no more. And Jesus went to bear record that He was the One that was spoke of, the--the woman's seed.
The serpent's seed... See what the serpent's seed done? Antichrist winds up in death, separation, the red horse. The woman's seed, Life, ends up on the white horse: Jesus Christ. See? What is it? One against the other: serpent's seed against the woman's seed. You get it now?
Oh, we could stay a little while on that. Wouldn't that be good? But let's stay with this.
E-198 Čūskas sēkla [dzimums]... Vai redzat, ko ir izdarījusi čūskas sēkla? Antikrists beidzas nāvē, atdalīšanā, sarkanais zirgs. Sievas Sēkla (Dzīvība) galu galā ir uz balta zirga, Jēzus Kristus. Redzat? Kas tas ir? Viens pret otru, čūskas sēkla pret sievas Sēklu. Vai tagad ir skaidrs? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Ak, te mēs varētu pakavēties! Tas taču būtu lieliski, vai ne? Taču paliksim ar šo.
E-198 15. Brother Branham, does the first horse rider, First Seal, fulfill II Thessalonians, the revelation of the man of sin?
Yes. That's right. That's does. That easy. That does. That's the man of sin, this same man, just keeps in--in stages riding on until he gets on a pale horse that's called death. Christ comes on down through justification, sanctification to the white horse, and that's to get Life. You see?
Yes. That's right. That's does. That easy. That does. That's the man of sin, this same man, just keeps in--in stages riding on until he gets on a pale horse that's called death. Christ comes on down through justification, sanctification to the white horse, and that's to get Life. You see?
E-199 15. Brāli Branham, vai pirmais jātnieks, Pirmais Zīmogs, piepilda Otro Vēstuli Tesaloniķiešiem – "grēka cilvēka atklāto parādīšanos"?
Jā, pareizi. Tā tas ir, tas ir viegli. Tā tas ir. Tas ir grēka cilvēks. Vienkārši tas pats cilvēks turpina jāt tālāk dažādās stadijās, līdz beidzot apsēžas uz pelēkā zirga, kas ir nosaukts par nāvi. Kristus dodas uz priekšu caur taisnošanu un svēttapšanu līdz baltajam zirgam, un tā arī ir tā Dzīvība. Saprotat?
Jā, pareizi. Tā tas ir, tas ir viegli. Tā tas ir. Tas ir grēka cilvēks. Vienkārši tas pats cilvēks turpina jāt tālāk dažādās stadijās, līdz beidzot apsēžas uz pelēkā zirga, kas ir nosaukts par nāvi. Kristus dodas uz priekšu caur taisnošanu un svēttapšanu līdz baltajam zirgam, un tā arī ir tā Dzīvība. Saprotat?
E-199 16. What happened to the born again believers who are in the various denominations but not in the Bride of Christ? What happens to them?
Well, I think we explained that awhile ago. See? They go into the tribulation. They are martyred in the tribulation, come up in the last after the millennium for their judgment (See?), because the Bible said that the rest of the living... the rest of the dead lived not until the thousand years was expired. Then there was a resurrection, and then come forth the both just and unjust and was judged by Christ and the Bride. He came to the earth with ten thousands times ten thousands of His saints (Is that right?), His Bride.
Judgment was set, the books was open... Books was open, and another Book was opened, which is the Book of Life. He separated from there the goats from the sheep. Is that right? That had nothing to do with the Bride. She was standing right there in judgment with her Queen--the Queen and King together.
Well, I think we explained that awhile ago. See? They go into the tribulation. They are martyred in the tribulation, come up in the last after the millennium for their judgment (See?), because the Bible said that the rest of the living... the rest of the dead lived not until the thousand years was expired. Then there was a resurrection, and then come forth the both just and unjust and was judged by Christ and the Bride. He came to the earth with ten thousands times ten thousands of His saints (Is that right?), His Bride.
Judgment was set, the books was open... Books was open, and another Book was opened, which is the Book of Life. He separated from there the goats from the sheep. Is that right? That had nothing to do with the Bride. She was standing right there in judgment with her Queen--the Queen and King together.
E-16 . Kas notiks ar atdzimušajiem ticīgajiem, kuri atrodas dažādās konfesijās, nevis Kristus Līgavā? Kas notiks ar viņiem?
Nu, manuprāt, mēs to nesen izskaidrojām. Jā? Viņi ieies Lielajās Bēdās. Viņi tiks nogalināti kā mocekļi Lielo Bēdu laikā. Viņi uzcelsies beigās, pēc Tūkstošgadu Valstības, lai stātos tiesā, jo Bībelē ir teikts, ka pārējie no dzīvajiem... "Bet pārējie mirušie neatdzīvojās, pirms nebija pagājis tūkstoš gadu." Tikai pēc tam notiks augšāmcelšanās, un iznāks gan taisnie, gan netaisnie, kurus tiesās Kristus un Līgava. Viņš atnāks uz zemi ar kopā ar desmitu desmitiem tūkstošu Saviem svētajiem. Pareizi? Ar Savu Līgavu.
Nu, manuprāt, mēs to nesen izskaidrojām. Jā? Viņi ieies Lielajās Bēdās. Viņi tiks nogalināti kā mocekļi Lielo Bēdu laikā. Viņi uzcelsies beigās, pēc Tūkstošgadu Valstības, lai stātos tiesā, jo Bībelē ir teikts, ka pārējie no dzīvajiem... "Bet pārējie mirušie neatdzīvojās, pirms nebija pagājis tūkstoš gadu." Tikai pēc tam notiks augšāmcelšanās, un iznāks gan taisnie, gan netaisnie, kurus tiesās Kristus un Līgava. Viņš atnāks uz zemi ar kopā ar desmitu desmitiem tūkstošu Saviem svētajiem. Pareizi? Ar Savu Līgavu.
E-201 He came with His saints; ten thousands times thousands ministered to Him: His wife; then judgment was set. And then the sheep was separated from the goats. (You remember the other night me bringing that little meditation, so you'd understand it, "The Cowboy Meditation"? See? There you are.) No, they are... That's the...
They the--the--the church, the people that's in denominations that are--are genuine Christians who's receives the message... And they will never see it. It'll never be preached to them. And those in a mixed crowd (who it is preached to), it'll go right over the top of their head unless their name was on the Lamb's Book of Life. That's right.
But they will be good people, and they'd be raised up again and given trial, and be judged by the very group that preached to them. Don't you know the saints will judge the earth? They'll be preached to. See? They'll be preached to by the very same people witnessed to them of the message to come out of it. See? (I hope that explains it. I've got so many here that...)
They the--the--the church, the people that's in denominations that are--are genuine Christians who's receives the message... And they will never see it. It'll never be preached to them. And those in a mixed crowd (who it is preached to), it'll go right over the top of their head unless their name was on the Lamb's Book of Life. That's right.
But they will be good people, and they'd be raised up again and given trial, and be judged by the very group that preached to them. Don't you know the saints will judge the earth? They'll be preached to. See? They'll be preached to by the very same people witnessed to them of the message to come out of it. See? (I hope that explains it. I've got so many here that...)
E-201 Sākās tiesa, tika atvērtas grāmatas (tika atvērtas grāmatas), un tika atvērta vēl cita Grāmata, tā bija Dzīvības Grāmata – tad Viņš atdalīja āžus no aitām. Vai pareizi? Tam nebija nekāda sakara ar Līgavu, Viņa stāvēja tur tiesā ar savu Ķēniņieni...Ķēniņiene kopā ar Ķēniņu. "Viņš atnāca ar Saviem svētajiem. Tūkstošiem desmitu tūkstoši Viņam kalpoja," – Viņa sieva. Tad sākās tiesa, un tieši tad aitas tika atdalītas no āžiem. Vai atcerieties, kā es viņdien citēju to nelielo dziesmu, lai jūs to varētu saprast, to "Kovboja apceri"? Redzat? Te nu tas ir.
Nē, viņi ir... Tā ir draudze, tie cilvēki, kas ir konfesijās, kas ir īsti kristieši, kuri saņems Vēstījumu, bet To nesapratīs, Tas viņiem tā arī netiks sludināts. Bet tie, kas atrodas jauktās sanāksmēs, kuriem tas tiks sludināts, viņi to nesadzirdēs, ja vien viņu vārds nebija Jēra Dzīvības Grāmatā. Pareizi.
Nē, viņi ir... Tā ir draudze, tie cilvēki, kas ir konfesijās, kas ir īsti kristieši, kuri saņems Vēstījumu, bet To nesapratīs, Tas viņiem tā arī netiks sludināts. Bet tie, kas atrodas jauktās sanāksmēs, kuriem tas tiks sludināts, viņi to nesadzirdēs, ja vien viņu vārds nebija Jēra Dzīvības Grāmatā. Pareizi.
E-203 17. Brother Branham, is the Seventh Angel with the spirit of Elijah, the same man as the Elijah sent to the hundred and forty-four thousand Jews during the three and one-half years after the rapture? Some of us are mixed up in this.
No, he isn't the same (See?); it's two different men. The Elisha that come in the form of Elijah was not Elijah. And the spirit of Elijah who came upon a man called John the Baptist, was not Elijah. And the man of the seventh angel messenger at the end of the Laodicean Age, will not be the literal Elijah. He will be a Gentile to his people.
Elijah will... The spirit of Elijah then, coming in the--into the people there, he will be a Jew (See?), for they are sent to their own people. That's my revelation.
No, he isn't the same (See?); it's two different men. The Elisha that come in the form of Elijah was not Elijah. And the spirit of Elijah who came upon a man called John the Baptist, was not Elijah. And the man of the seventh angel messenger at the end of the Laodicean Age, will not be the literal Elijah. He will be a Gentile to his people.
Elijah will... The spirit of Elijah then, coming in the--into the people there, he will be a Jew (See?), for they are sent to their own people. That's my revelation.
E-203 Taču tie būs labi cilvēki, un viņi augšāmcelsies un nāks tiesā, un viņus tiesās tieši tā grupa, kas viņiem sludināja: "Jeb vai jūs nezinājāt, ka svētie tiesās pasauli?" Viņiem tiks sludināts. Redzat? Viņiem sludinās tieši tie cilvēki, kuri liecināja viņiem par Vēstījumu, lai viņi izietu no tā visa. Redzat? Es ceru, ka tas visu izskaidro. Man šeit ir tik daudz, ka...
17 . Brāli Branham, vai septītais eņģelis ar Elijas garu ir tas pats cilvēks, kas Elija, kas tiek sūtīts pie tiem simtu četrdesmit četriem tūkstošiem ebreju tajos trīsarpus gados pēc Aizraušanas? Dažiem no mums šajā jautājumā ir neskaidrības.
Nē, tas nav tas pats cilvēks. Saprotiet, tie ir divi dažādi cilvēki. Elīsa, kas atnāca Elijas formā jeb stilā, nebija Elija. Un Elijas gars, kas nonāca pār cilvēku, kuru sauca Jānis Kristītājs, nebija Elija. Un tas cilvēks, vēstnesis, septītais eņģelis Lāodikejas perioda beigās, nebūs burtisks Elija. Viņš būs no pagāniem, priekš saviem cilvēkiem.
17 . Brāli Branham, vai septītais eņģelis ar Elijas garu ir tas pats cilvēks, kas Elija, kas tiek sūtīts pie tiem simtu četrdesmit četriem tūkstošiem ebreju tajos trīsarpus gados pēc Aizraušanas? Dažiem no mums šajā jautājumā ir neskaidrības.
Nē, tas nav tas pats cilvēks. Saprotiet, tie ir divi dažādi cilvēki. Elīsa, kas atnāca Elijas formā jeb stilā, nebija Elija. Un Elijas gars, kas nonāca pār cilvēku, kuru sauca Jānis Kristītājs, nebija Elija. Un tas cilvēks, vēstnesis, septītais eņģelis Lāodikejas perioda beigās, nebūs burtisks Elija. Viņš būs no pagāniem, priekš saviem cilvēkiem.
E-205 The reason I... Of Tommy Osborn, when we talked that over that time (Tommy and I); I never knowed. I was just praying for the sick, and I come up there, and there was a lady coming down from the Fort Wayne Gospel Tabernacle, a missionary in the foreign fields. Her breast was that big--was just eat up with cancer; and she was right there in the little house where we used to live, up there in the lane. And I prayed for the dear sister, and she was healed and returned to the field.
And when she come from Africa, and she had left a little book there on missions. I'd--I thought, "Well, missionaries are fine"; and I've--I've never thought much about missionaries and so. I thought, "Well, it's just an office of God out there, so that's--this is my place right here on Eighth and Penn Street," so I was just carrying on the best I could.
And when she come from Africa, and she had left a little book there on missions. I'd--I thought, "Well, missionaries are fine"; and I've--I've never thought much about missionaries and so. I thought, "Well, it's just an office of God out there, so that's--this is my place right here on Eighth and Penn Street," so I was just carrying on the best I could.
E-205 Elīsa būs... Elijas Gars, kurš vēlāk atnāks pie tiem cilvēkiem, viņš būs ebrejs, redziet, jo viņi tiek sūtīti pie savas tautas. Tāda ir mana atklāsme. Tāpēc mēs ar Tomiju Osbornu, kad mēs toreiz par to runājām (mēs ar Tomiju), es to vēl nezināju, es vienkārši lūdzos par slimajiem. Un es aizbraucu tur...
Un tur atbrauca viena sieviete no Fortveinas Evaņģēliskās baznīcas, misionāre, kas darbojās ārzemēs. Viņai bija, lūk, tik liela krūts, to bija pilnībā saēdis vēzis. Un viņa bija tur, nelielajā mājiņā, kur mēs agrāk dzīvojām, tur tālāk uz šīs ielas. Un es palūdzu par to dārgo māsu, un viņa tika dziedināta un atgriezās darba laukā. Un kad viņa atbrauca no Āfrikas... Viņa bija tur atstājusi mazu grāmatiņu par misionāriem.
Es nodomāju: "Nu, misionāri – tas ir brīnišķīgi," un es... Es nekad nebiju pārāk aizdomājies par misionāriem. Tāpēc es nodomāju: "Nu, vienkārši tas ir tāds amats no Dieva, tāpēc tas ir... Bet mana vieta ir šeit, uz Astotās un Penna ielas." Tāpēc es vienkārši turpināju darboties, cik vien labi varēju.
Un tur atbrauca viena sieviete no Fortveinas Evaņģēliskās baznīcas, misionāre, kas darbojās ārzemēs. Viņai bija, lūk, tik liela krūts, to bija pilnībā saēdis vēzis. Un viņa bija tur, nelielajā mājiņā, kur mēs agrāk dzīvojām, tur tālāk uz šīs ielas. Un es palūdzu par to dārgo māsu, un viņa tika dziedināta un atgriezās darba laukā. Un kad viņa atbrauca no Āfrikas... Viņa bija tur atstājusi mazu grāmatiņu par misionāriem.
Es nodomāju: "Nu, misionāri – tas ir brīnišķīgi," un es... Es nekad nebiju pārāk aizdomājies par misionāriem. Tāpēc es nodomāju: "Nu, vienkārši tas ir tāds amats no Dieva, tāpēc tas ir... Bet mana vieta ir šeit, uz Astotās un Penna ielas." Tāpēc es vienkārši turpināju darboties, cik vien labi varēju.
E-208 But one day, setting in the study, I picked up that book and it had a picture of a--of the Negro race, an elderly old father, and he had this little white rim of hair, and underneath was written like this: "White man, white man, where was your father? (See?) I'm now old and dull at mind, and I don't understand too well. If I would've known Jesus when I was a young man, I would've took Him to my people."
Well, I read it, and something just kept saying, "Read it again. Read it again." I kept reading... You've had them times; read it over and over. There's something in there.
Like up there that day at Green's Mill, when I come out of the cave, I couldn't understand that, how people could speak with tongues and shout and with the genuine Holy Ghost, and still be antichrist, speak with tongues, with genuine Holy Ghost, and tongues speaking and still be a devil. That's right. I can prove that to you. Yes, indeedy.
Well, I read it, and something just kept saying, "Read it again. Read it again." I kept reading... You've had them times; read it over and over. There's something in there.
Like up there that day at Green's Mill, when I come out of the cave, I couldn't understand that, how people could speak with tongues and shout and with the genuine Holy Ghost, and still be antichrist, speak with tongues, with genuine Holy Ghost, and tongues speaking and still be a devil. That's right. I can prove that to you. Yes, indeedy.
E-208 Taču vienu dienu, sēdēdams darbistabā, es paņēmu to grāmatiņu. Un uz tās bija kāda nēģera fotogrāfija, tas bija kāds tēvs gados, un viņam bija tāda sirmu matu stīpiņa. Un zem tās bija uzrakstīts, lūk, šādi: "Baltais cilvēk, baltais cilvēk, kur bija tavs tēvs? Es jau esmu vecs un prātā vājš, un es vairs īsti labi nesaprotu. Ja es būtu iepazinis Jēzu, kad es biju jauns, es būtu Viņu aiznesis maniem ļaudīm." Nu, es to izlasīju.
Un kaut kas man visu laiku sacīja: "Izlasi to vēlreiz. Izlasi to vēlreiz." Es lasīju un lasīju. Ak, arī jums tā ir bijis. "Pārlasi to vēlreiz, tur kaut kas ir."
Un kaut kas man visu laiku sacīja: "Izlasi to vēlreiz. Izlasi to vēlreiz." Es lasīju un lasīju. Ak, arī jums tā ir bijis. "Pārlasi to vēlreiz, tur kaut kas ir."
E-210 And then notice, when they did that. So tongues is no evidence of the Holy Ghost; it's one of the gifts of the Holy Ghost. See? And the devil can impersonate everything He's got, Divine healing and everything else. He said, "Many will come to Me that day, say, 'Lord, haven't I cast out devils; haven't I (That's preaching the Gospel.)--haven't I done mighty works in Your Name, and all these things there.' I will say, 'Depart from Me you workers of iniquity. I didn't even know you.'" See?
The Bible said that the rain falls on the just and the unjust the same. And the same cocklebur standing in the wheat field there, can be as happy and shout with the same water that fell upon him as the--both sent to the rain; but by their fruits you know them.
The Bible said that the rain falls on the just and the unjust the same. And the same cocklebur standing in the wheat field there, can be as happy and shout with the same water that fell upon him as the--both sent to the rain; but by their fruits you know them.
E-210 Kā tajā dienā tur Grīnsmilā, kad es iznācu no alas – es toreiz nevarēju saprast, kā gan cilvēki var runāt mēlēs un gavilēt, turklāt ar īstu Svēto Garu, un tik un tā būt antikrists; runāt mēlēs, runāt īstās Svētā Gara mēlēs un tik un tā būt velns. Tā tas ir. Es varu jums to pierādīt. Jā, patiešām. Un turklāt paskatieties... Kad viņi tur stāvēja...
Tāpēc mēles nav nekāds Svētā Gara pierādījums. Tā ir viena no Svētā Gara dāvanām. Saprotat? Un velns var atdarināt visu, kas ir arī Viņam, Dievišķo dziedināšanu un visu pārējo.
Viņš sacīja: "Daudzi atnāks pie Manis tajā dienā un sacīs: 'Kungs, vai tad es neizdzinu ļaunos garus? Vai tad es... (Tas ir, viņi sludināja Evaņģēliju) ...vai tad es nedarīju to varenos darbus Tavā Vārdā un visas tās lietas?' Es sacīšu: 'Eita nost no Manis, jūs ļauna darītāji. Es jūs nekad neesmu pazinis.'"
Tāpēc mēles nav nekāds Svētā Gara pierādījums. Tā ir viena no Svētā Gara dāvanām. Saprotat? Un velns var atdarināt visu, kas ir arī Viņam, Dievišķo dziedināšanu un visu pārējo.
Viņš sacīja: "Daudzi atnāks pie Manis tajā dienā un sacīs: 'Kungs, vai tad es neizdzinu ļaunos garus? Vai tad es... (Tas ir, viņi sludināja Evaņģēliju) ...vai tad es nedarīju to varenos darbus Tavā Vārdā un visas tās lietas?' Es sacīšu: 'Eita nost no Manis, jūs ļauna darītāji. Es jūs nekad neesmu pazinis.'"
E-212 That little old cocklebur can stand up there just as happy and shouting as he can be, just as full of the same rain that the wheat is. There you are. So they can shout, speak with tongues, and impersonate everything they want to, in that day be called workers of iniquity.
As I told you awhile ago, listen to what I say; listen close. Look back down; examine yourself with the Word and see where you're at. You women that's got short hair, let her grow. If you're wearing shorts, take them off. Act like a lady.
If you men are still smoking cigarettes and run to pool halls, stop it. I don't care how much you profess. If you're still holding that organization and saying, "This is it," and "this is it," you'd better stop. Look back down and examine it with the Word. We're getting plumb out of... We ought to lived above the short hair and all this age now; we're back into something now that God's revealing the hidden mysteries that's been put on the Book before the foundation of the world.
And those who have obeyed in these small things will catch it in these other things. If they haven't, it'll go over the top of your head as far as the east is from the west. It'll just...
As I told you awhile ago, listen to what I say; listen close. Look back down; examine yourself with the Word and see where you're at. You women that's got short hair, let her grow. If you're wearing shorts, take them off. Act like a lady.
If you men are still smoking cigarettes and run to pool halls, stop it. I don't care how much you profess. If you're still holding that organization and saying, "This is it," and "this is it," you'd better stop. Look back down and examine it with the Word. We're getting plumb out of... We ought to lived above the short hair and all this age now; we're back into something now that God's revealing the hidden mysteries that's been put on the Book before the foundation of the world.
And those who have obeyed in these small things will catch it in these other things. If they haven't, it'll go over the top of your head as far as the east is from the west. It'll just...
E-212 Bībelē ir teikts, ka lietus līst vienādi gan uz taisnajiem, gan uz netaisnajiem. Un tā pati nezāle, kas aug tajā kviešu laukā, var būt tikpat laimīga un skaļi gavilēt no tā paša ūdens, kuru tā saņēma, jo lietus nolija pār tiem abiem. "Bet pēc viņu augļiem jūs tos pazīsiet." Tā nezāle var tur augt, no sirds priecāties un skaļi gavilēt, piepildoties no tā paša lietus, kas baro kviešus.
Te nu tas ir. Tāpēc viņi var skaļi gavilēt, runāt mēlēs un atdarināt visu, ko vien vēlas – tajā dienā viņi tiks nosaukti par "ļauna darītājiem".
Kā es jums nesen sacīju (paklausieties, ko es teikšu, klausieties uzmanīgi!): iedziļinieties, pārbaudiet sevi caur Vārdu un paskatieties, kādā jūs esat stāvoklī.
Jūs, sievietes, kurām ir īsi mati, ļaujiet tiem augt. Ja jūs esat apģērbta nepiedienīgi, apģērbieties pareizi. Uzvedieties kā lēdija. Jūs, vīrieši, kuri joprojām smēķējat cigaretes un skrienat uz biljarda zālēm, pārtrauciet to! Man ir vienalga, cik daudz jūs apliecināt savu ticību: ja jūs joprojām turaties pie tās organizācijas un sakāt: "Tas ir tā, bet tas ir tā," tad labāk pārtrauciet to. Iedziļinieties, pārbaudiet to caur Vārdu. Mēs vispār izejam ārpus...
Mums būtu bijis jādzīvo augstāk par īsiem matiem un visu pārējo. Šajā periodā mēs jau esam pārgājuši tur, kur Dievs atklāj apslēptos noslēpumus, kas bija ierakstīti Grāmatā pirms pasaules radīšanas. Un tie, kuri ir bijuši paklausīgi šajās mazajās lietās, to ieraudzīs tajās visās pārējās lietās. Ja viņi ir nepaklausīgi, tad tas aizies garām viņu ausīm tik tālu kā austrumi no rietumiem. Tas ir tikai...
Te nu tas ir. Tāpēc viņi var skaļi gavilēt, runāt mēlēs un atdarināt visu, ko vien vēlas – tajā dienā viņi tiks nosaukti par "ļauna darītājiem".
Kā es jums nesen sacīju (paklausieties, ko es teikšu, klausieties uzmanīgi!): iedziļinieties, pārbaudiet sevi caur Vārdu un paskatieties, kādā jūs esat stāvoklī.
Jūs, sievietes, kurām ir īsi mati, ļaujiet tiem augt. Ja jūs esat apģērbta nepiedienīgi, apģērbieties pareizi. Uzvedieties kā lēdija. Jūs, vīrieši, kuri joprojām smēķējat cigaretes un skrienat uz biljarda zālēm, pārtrauciet to! Man ir vienalga, cik daudz jūs apliecināt savu ticību: ja jūs joprojām turaties pie tās organizācijas un sakāt: "Tas ir tā, bet tas ir tā," tad labāk pārtrauciet to. Iedziļinieties, pārbaudiet to caur Vārdu. Mēs vispār izejam ārpus...
Mums būtu bijis jādzīvo augstāk par īsiem matiem un visu pārējo. Šajā periodā mēs jau esam pārgājuši tur, kur Dievs atklāj apslēptos noslēpumus, kas bija ierakstīti Grāmatā pirms pasaules radīšanas. Un tie, kuri ir bijuši paklausīgi šajās mazajās lietās, to ieraudzīs tajās visās pārējās lietās. Ja viņi ir nepaklausīgi, tad tas aizies garām viņu ausīm tik tālu kā austrumi no rietumiem. Tas ir tikai...
E-217 Like Gideon separating his men, there's thousands and thousands. God said, "That's too many. Separate them again." He gave them another test, and separated them again, separated them again, and on down till he had a little handful. He said, "That's the group I want to do the job." That's exactly what happened.
Pentecostal women, going back and forth, setting there, hearing and knowing by the Word that's wrong. You think they'll cope with it? No, sir. Every year when I pass by, there's more with bobbed hair than there was when I started. Said, "What's that got to do... You ought to..."
Someone said, "Why, Brother Branham, people regard you as a prophet." Now, I don't say I was a prophet. Nobody hears me say that; but I say this, that if--if you did do that, if you regard it... Said, "Why don't you teach people how to receive the Holy Ghost and how to get this and how to get great spiritual gifts and help the church?" How can I teach them algebra when they won't even listen to their abc's? That's right. You do these little things. Get down here at the bottom and brush it off and start right. Amen. Glory.
Pentecostal women, going back and forth, setting there, hearing and knowing by the Word that's wrong. You think they'll cope with it? No, sir. Every year when I pass by, there's more with bobbed hair than there was when I started. Said, "What's that got to do... You ought to..."
Someone said, "Why, Brother Branham, people regard you as a prophet." Now, I don't say I was a prophet. Nobody hears me say that; but I say this, that if--if you did do that, if you regard it... Said, "Why don't you teach people how to receive the Holy Ghost and how to get this and how to get great spiritual gifts and help the church?" How can I teach them algebra when they won't even listen to their abc's? That's right. You do these little things. Get down here at the bottom and brush it off and start right. Amen. Glory.
E-217 Kā Gideons atdalīja savus vīrus, tur bija tūkstošu tūkstoši. Dievs sacīja: "Tas ir pārāk daudz. Atdali viņus vēl." Viņš iedeva viņiem citu pārbaudījumu. Un: "Atdali viņus vēlreiz, atdali viņus vēl," un tā tālāk, līdz viņam palika tikai saujiņa. Viņš sacīja: "Lūk, tieši šī grupa der Manam uzdevumam." Tieši tā arī notiek.
Vasarsvētku draudžu sievietes cenšas visādi izgrozīties, viņas tur sēž, klausās un zina, ka pēc Vārda tas ir nepareizi. Vai jūs domājat, ka viņas Tam pakļausies? It nemaz. Katru gadu, kad es atbraucu, tur ir vēl vairāk ar zēngalviņu frizūrām nekā bija tad, kad es tikai sāku.
Saka: "Bet kāds tam sakars ar... Tev vajadzētu..." Kāds pateica: "Nu, brāli Branham, cilvēki taču uzskata tevi par pravieti." Lūk, es nesaku, ka es esmu pravietis. Neviens nav dzirdējis, ka es tā teiktu. Taču es pateikšu šādi: ja jau jūs tā darāt, ja jau jūs tā uzskatāt... Sacīja: "Kāpēc tu nemāci cilvēkiem, kā dabūt Svēto Garu un kā dabūt to un to, un kā dabūt varenas garīgās dāvanas un palīdzēt draudzei?"
Kā gan es varu mācīt viņiem algebru, ja viņi pat neklausās ābeci? Tā tas ir. Izdariet vismaz tās mazās lietiņas. Nolaidieties šeit lejā un izmēziet to, un sāciet visu pareizi. Nu, labi.
Vasarsvētku draudžu sievietes cenšas visādi izgrozīties, viņas tur sēž, klausās un zina, ka pēc Vārda tas ir nepareizi. Vai jūs domājat, ka viņas Tam pakļausies? It nemaz. Katru gadu, kad es atbraucu, tur ir vēl vairāk ar zēngalviņu frizūrām nekā bija tad, kad es tikai sāku.
Saka: "Bet kāds tam sakars ar... Tev vajadzētu..." Kāds pateica: "Nu, brāli Branham, cilvēki taču uzskata tevi par pravieti." Lūk, es nesaku, ka es esmu pravietis. Neviens nav dzirdējis, ka es tā teiktu. Taču es pateikšu šādi: ja jau jūs tā darāt, ja jau jūs tā uzskatāt... Sacīja: "Kāpēc tu nemāci cilvēkiem, kā dabūt Svēto Garu un kā dabūt to un to, un kā dabūt varenas garīgās dāvanas un palīdzēt draudzei?"
Kā gan es varu mācīt viņiem algebru, ja viņi pat neklausās ābeci? Tā tas ir. Izdariet vismaz tās mazās lietiņas. Nolaidieties šeit lejā un izmēziet to, un sāciet visu pareizi. Nu, labi.
E-220 What was I talking about anyhow? Let's see. I didn't mean to get off that subject. Excuse me. See? All right. "Some of the--some of us are mixed up. Is the Elijah the same as the..."
Yeah, uh-huh; that's right. No, this Elijah that will come to the Gentiles will be a Gentile anointed with that spirit, because God used that same spirit to bring His people out of chaos every time, and has served His purpose well, so He comes it right back down again, because (See?)--'cause now if He uses high-polished, educated, that's the kind it would catch.
He brings a man that hardly knows his abc's and can't pronounce his words right and everything like that, some old wilderness something out yonder somewhere, and brings it in and shoves it right down to that simple-minded people and they get it [Brother Branham snaps his fingers--Ed.], like that. If it comes polished...
Yeah, uh-huh; that's right. No, this Elijah that will come to the Gentiles will be a Gentile anointed with that spirit, because God used that same spirit to bring His people out of chaos every time, and has served His purpose well, so He comes it right back down again, because (See?)--'cause now if He uses high-polished, educated, that's the kind it would catch.
He brings a man that hardly knows his abc's and can't pronounce his words right and everything like that, some old wilderness something out yonder somewhere, and brings it in and shoves it right down to that simple-minded people and they get it [Brother Branham snaps his fingers--Ed.], like that. If it comes polished...
E-220 Par ko es vispār runāju? Nu, paskatīsimies. [Sanāksme smejas–Tulk.] Es negribēju novirzīties no šīs tēmas. Lūdzu piedodiet. Labi?
Dažiem no...dažiem no mums ir neskaidrības. Vai Elija ir tas pats, kas... (Jā, hm, pareizi.)
Nē, tas Elija, kas atnāks pie pagāniem, pats būs pagāns, kas būs svaidīts ar to garu, jo Dievs lietoja to garu, lai izvestu Savus ļaudis no haosa, tā bija katru reizi. Un tas labi kalpoja Viņa mērķim, tāpēc Viņš to sūta atkal. Tāpēc ka... Saprotat? Tāpēc ka, ja Viņš izmantotu kaut ko izskolotu un izglītotu, tad tieši tāda veida cilvēki to uztvertu.
Viņš sūta cilvēku, kas teju vai nezina ābeci un pat vārdus nespēj izrunāt pareizi, un tā tālāk, kādu no kaut kādiem biezokņiem, un viņš atnes to un noliek to priekšā tiem vientiesīgajiem cilvēkiem, un viņi to saprot, lūk, tā. [Brālis Branhams uzsit gaisā knipjus–Tulk.] Viņi to saprot. Saprotat? Ja viņš atnāktu ar apkaklīti...
Dažiem no...dažiem no mums ir neskaidrības. Vai Elija ir tas pats, kas... (Jā, hm, pareizi.)
Nē, tas Elija, kas atnāks pie pagāniem, pats būs pagāns, kas būs svaidīts ar to garu, jo Dievs lietoja to garu, lai izvestu Savus ļaudis no haosa, tā bija katru reizi. Un tas labi kalpoja Viņa mērķim, tāpēc Viņš to sūta atkal. Tāpēc ka... Saprotat? Tāpēc ka, ja Viņš izmantotu kaut ko izskolotu un izglītotu, tad tieši tāda veida cilvēki to uztvertu.
Viņš sūta cilvēku, kas teju vai nezina ābeci un pat vārdus nespēj izrunāt pareizi, un tā tālāk, kādu no kaut kādiem biezokņiem, un viņš atnes to un noliek to priekšā tiem vientiesīgajiem cilvēkiem, un viņi to saprot, lūk, tā. [Brālis Branhams uzsit gaisā knipjus–Tulk.] Viņi to saprot. Saprotat? Ja viņš atnāktu ar apkaklīti...
E-222 Like Paul said, "I didn't come to you with the polish of an education, but I come to you in the power of the resurrection." It taken God three and one-half years down in Arabia there to knock it out of him--his education. Took--took Him forty years to get it out of Moses. See? So there you are. That's... I don't say God don't... I'm not supporting illiteracy now, but I'm--I'm trying to tell you it don't take the education; it don't... The wisdom of this world is contrary...
Education has been the biggest hindrance that the Gospel's ever had. If we didn't have education, we wouldn't have all these big seminaries and things that we got now, it'd be people simple-minded who'd listen to the Word; but they're so polished and messed up, and tightened up out there with all them organizations, till that they're going to stay with it, that's all. They take on that spirit.
Did you ever take a good woman, marry into a lowdown man, that lowdown man either becomes a--a good man like the woman is, or the woman becomes lowdown as he is. See? That's right. That's the reason He said, "Come out from among them." when getting ready to take that rapture. You've got to have some kind of faith that'll take you out of here.
Education has been the biggest hindrance that the Gospel's ever had. If we didn't have education, we wouldn't have all these big seminaries and things that we got now, it'd be people simple-minded who'd listen to the Word; but they're so polished and messed up, and tightened up out there with all them organizations, till that they're going to stay with it, that's all. They take on that spirit.
Did you ever take a good woman, marry into a lowdown man, that lowdown man either becomes a--a good man like the woman is, or the woman becomes lowdown as he is. See? That's right. That's the reason He said, "Come out from among them." when getting ready to take that rapture. You've got to have some kind of faith that'll take you out of here.
E-222 Kā sacīja Pāvils: "Es neatnācu pie jums ar spīdošu izglītību, bet es atnācu pie jums augšāmcelšanās spēkā." Dievam bija vajadzīgi trīsarpus gadi tur Arābijā, lai iztīrītu no viņa to izglītību. Viņam...Viņam bija vajadzīgi četrdesmit gadi, lai iztīrītu no tā Mozu. Saprotat? Tāpēc tā tas ir. Tas...
Es nesaku, ka Dievs ne... Es neatbalstu analfabētismu, taču es...es gribu jums pateikt, ka izglītība tam nav vajadzīga. Tam nav...
Šīs pasaules gudrība ir pretstatā ar to. Vairāk par visu pasaulē Evaņģēlijam ir traucējusi izglītība. Ja mums nebūtu izglītības, tad mums nebūtu visu to lielo garīgo semināru un tā pārējā, kas mums tagad ir – būtu vientiesīgi cilvēki, kas būtu paklausīgi Vārdam. Bet viņi ir tik pārizglītoti un tādā putrā, un sasaistīti caur tām visām organizācijām, ka viņi no tā nekādi neatteiksies, tas arī viss. Viņi pārņem to garu.
Vai jūs kādreiz esat pievērsuši uzmanību labai sievietei, kas apprecas ar nekrietnu vīrieti? Vai nu tas nekrietnais vīrietis kļūs labs, kā tā sieviete, vai arī sieviete kļūs nekrietna, kāds ir viņš. Saprotat? Tā tas ir. Lūk, kāpēc Viņš pateica: "Izejiet no viņu vidus," jo notiek gatavošanās Aizraušanai. Tev ir vajadzīga tāda veida ticība, kas paņems tevi prom no šejienes.
Es nesaku, ka Dievs ne... Es neatbalstu analfabētismu, taču es...es gribu jums pateikt, ka izglītība tam nav vajadzīga. Tam nav...
Šīs pasaules gudrība ir pretstatā ar to. Vairāk par visu pasaulē Evaņģēlijam ir traucējusi izglītība. Ja mums nebūtu izglītības, tad mums nebūtu visu to lielo garīgo semināru un tā pārējā, kas mums tagad ir – būtu vientiesīgi cilvēki, kas būtu paklausīgi Vārdam. Bet viņi ir tik pārizglītoti un tādā putrā, un sasaistīti caur tām visām organizācijām, ka viņi no tā nekādi neatteiksies, tas arī viss. Viņi pārņem to garu.
Vai jūs kādreiz esat pievērsuši uzmanību labai sievietei, kas apprecas ar nekrietnu vīrieti? Vai nu tas nekrietnais vīrietis kļūs labs, kā tā sieviete, vai arī sieviete kļūs nekrietna, kāds ir viņš. Saprotat? Tā tas ir. Lūk, kāpēc Viņš pateica: "Izejiet no viņu vidus," jo notiek gatavošanās Aizraušanai. Tev ir vajadzīga tāda veida ticība, kas paņems tevi prom no šejienes.
E-224 18. When was the covenant of Daniel 9:27 confirmed for a week?
One half of it was confirmed, the covenant, when Jesus Christ was on earth preaching to the Jews. He never went to the Gentiles at all. And He told His disciples, "Don't go to the Gentiles"; that was to the Jews alone. See? And He preached for three and a half years--that's half of the seventy week, now, as Daniel said He would do.
Now remember, He was firmly a-vindicated to the Jews, but their eyes were blinded to bring in this space of the Gentiles. Can't you see the whole program? See? And He proved Himself a prophet, done just exactly what the prophet would do, showed them a sign of prophet; which your own Word said, "If a man says he's spiritual or a prophet, watch what he says; and if it comes to pass (just keep on coming to pass, what He said, continually)...
One half of it was confirmed, the covenant, when Jesus Christ was on earth preaching to the Jews. He never went to the Gentiles at all. And He told His disciples, "Don't go to the Gentiles"; that was to the Jews alone. See? And He preached for three and a half years--that's half of the seventy week, now, as Daniel said He would do.
Now remember, He was firmly a-vindicated to the Jews, but their eyes were blinded to bring in this space of the Gentiles. Can't you see the whole program? See? And He proved Himself a prophet, done just exactly what the prophet would do, showed them a sign of prophet; which your own Word said, "If a man says he's spiritual or a prophet, watch what he says; and if it comes to pass (just keep on coming to pass, what He said, continually)...
E-224 Kad šī derība no Daniēla grāmatas 9:27 tika noslēgta [nostiprināta] uz vienu nedēļu?
Šīs derības viena puse tika nostiprināta, kad Jēzus Kristus bija uz zemes un sludināja ebrejiem. Pie pagāniem Viņš vispār negāja. Un Saviem mācekļiem Viņš sacīja: "Neejiet pie pagāniem." Tas bija tikai ebrejiem. Saprotat? Un Viņš sludināja trīsarpus gadus. Tā ir puse no septiņdesmitās nedēļas, lūk, kā to par Viņu bija paredzējis Daniēls.
Lūk, atcerieties, Viņš bija pilnībā apstiprināts ebreju priekšā. Taču viņu acis bija padarītas aklas, lai tas laika periods paliktu pagāniem. Vai varat saskatīt šo plānu? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Saprotat? Un Viņš pierādīja, ka Viņš ir Pravietis – Viņš darīja precīzi to, kas bija jādara pravietim, parādīja viņiem pravieša zīmi, par kuru teica paši Raksti: "Ja cilvēks saka, ka viņš ir garīgs vai pravietis, tad skatieties, ko viņš runā, un, ja tas piepildās un atkal piepildās (tas, ko viņš teica) nepārtraukti..."
Kā jūs redzat Bībelē, un tur ir teikts: "Klauvējiet un atvērsies; meklējiet un atradīsiet; prasiet un tiks dots." Lūk, skatieties, te ir teikts "klauvējiet" – klauvējiet neatlaidīgi. [Brālis Branhams klauvē pa kanceli–Tulk.] Nepārtrauciet, kā netaisnais tiesnesis neatbildēja tai sievietei, bet viņa tikai turpināja klauvēt pie viņa durvīm, sakot: "Redzi, es esmu atkarīga no tevis." Nevis meklēt, sakot: "Kungs, man gribētos, lai man būtu tas. Āmen." Tas nav tas. Nepārtrauc, kamēr tu to nedabūsi. Tu zini, ka tas atnāks, jo Viņš to apsolīja. Tāpēc nemet mieru, līdz tas nebūs tavās rokās. Saprotat?
Un tā. Lūk, septiņdesmitās nedēļas pēdējā daļā... Tās beidzamā daļa būs Lielo Bēdu perioda laikā, jau pēc Draudzes Aizraušanas. Tad šeit būs trīsarpus gadi, kuros tā atkal tiks nostiprināta, to izdarīs pravieši – Mozus un Elija. Atklāsmes Grāmatas 11. nodaļa.
Un tā, paskatīsimies, kas te ir:
Šīs derības viena puse tika nostiprināta, kad Jēzus Kristus bija uz zemes un sludināja ebrejiem. Pie pagāniem Viņš vispār negāja. Un Saviem mācekļiem Viņš sacīja: "Neejiet pie pagāniem." Tas bija tikai ebrejiem. Saprotat? Un Viņš sludināja trīsarpus gadus. Tā ir puse no septiņdesmitās nedēļas, lūk, kā to par Viņu bija paredzējis Daniēls.
Lūk, atcerieties, Viņš bija pilnībā apstiprināts ebreju priekšā. Taču viņu acis bija padarītas aklas, lai tas laika periods paliktu pagāniem. Vai varat saskatīt šo plānu? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Saprotat? Un Viņš pierādīja, ka Viņš ir Pravietis – Viņš darīja precīzi to, kas bija jādara pravietim, parādīja viņiem pravieša zīmi, par kuru teica paši Raksti: "Ja cilvēks saka, ka viņš ir garīgs vai pravietis, tad skatieties, ko viņš runā, un, ja tas piepildās un atkal piepildās (tas, ko viņš teica) nepārtraukti..."
Kā jūs redzat Bībelē, un tur ir teikts: "Klauvējiet un atvērsies; meklējiet un atradīsiet; prasiet un tiks dots." Lūk, skatieties, te ir teikts "klauvējiet" – klauvējiet neatlaidīgi. [Brālis Branhams klauvē pa kanceli–Tulk.] Nepārtrauciet, kā netaisnais tiesnesis neatbildēja tai sievietei, bet viņa tikai turpināja klauvēt pie viņa durvīm, sakot: "Redzi, es esmu atkarīga no tevis." Nevis meklēt, sakot: "Kungs, man gribētos, lai man būtu tas. Āmen." Tas nav tas. Nepārtrauc, kamēr tu to nedabūsi. Tu zini, ka tas atnāks, jo Viņš to apsolīja. Tāpēc nemet mieru, līdz tas nebūs tavās rokās. Saprotat?
Un tā. Lūk, septiņdesmitās nedēļas pēdējā daļā... Tās beidzamā daļa būs Lielo Bēdu perioda laikā, jau pēc Draudzes Aizraušanas. Tad šeit būs trīsarpus gadi, kuros tā atkal tiks nostiprināta, to izdarīs pravieši – Mozus un Elija. Atklāsmes Grāmatas 11. nodaļa.
Un tā, paskatīsimies, kas te ir:
E-227 Like you look in the Bible, it says, "Knock, and it'll be opened, seek, find, ask, be given." Now, if you'll notice, it's knocketh, just constantly knock [To illustrate, Brother Branham repeatedly knocks upon the pulpit--Ed.], stay right there like the unjust judge wouldn't answer the woman, he just kept knocking on her door. Saying, "I'm on your hand." Not seek, say, "Lord, I'd like to have this. Amen." That's not it; stay right there till you get it. You know it's going to come. So He promised it, so just stay right there till you hold onto it. See?
Now, now, in the last part, the seventieth week, the last part of it will be during the time of the tribulation period, after the rapture of the Church. Then there is the three and a half years here that it will be confirmed to them again by prophets (See?), Moses and Elijah: Revelations 11.
Now, let's see what this is.
19. If you are one of His chosen ones, will you go up in the Bride?
Yes. Yes, sir, that's easy.
Now, now, in the last part, the seventieth week, the last part of it will be during the time of the tribulation period, after the rapture of the Church. Then there is the three and a half years here that it will be confirmed to them again by prophets (See?), Moses and Elijah: Revelations 11.
Now, let's see what this is.
19. If you are one of His chosen ones, will you go up in the Bride?
Yes. Yes, sir, that's easy.
E-227 19. Ja tu esi viens no Viņa izredzētajiem, vai tu dosies augšup Līgavā?
Jā. Hm-hm. Tieši tā. Tas ir vienkārši.
Jā. Hm-hm. Tieši tā. Tas ir vienkārši.
E-228 20. Brother Branham, did you mean to say seven thousand who had not bowed their knee to Baalim, or seven hundred?
Seven thousand, I meant to say. Forgive me for that. See? It's just a... It's just a manner of speech. I was just... Like I said awhile ago... Did you notice me stand here, and I said, "And they bear record seeing the Lamb..." See, see? The Lamb was on earth: (see?) bear record seeing the Spirit of God coming upon the Lamb.
Seven thousand, I meant to say. Forgive me for that. See? It's just a... It's just a manner of speech. I was just... Like I said awhile ago... Did you notice me stand here, and I said, "And they bear record seeing the Lamb..." See, see? The Lamb was on earth: (see?) bear record seeing the Spirit of God coming upon the Lamb.
E-228 20. Brāli Branham, vai jūs gribējāt pateikt, ka Baala priekšā ceļus nebija locījuši septiņi tūkstoši vai arī septiņi simti?
Es gribēju pateikt "septiņi tūkstoši". Piedodiet man par to. Vienkārši... Es vienkārši pārteicos. Es vienkārši...
Gluži kā pirms brītiņa. Vai ievērojāt, kā es šeit stāvot pateicu: "Un viņi liecināja, ka redzēja Jēru..." Redzat? Redzat? Jērs taču bija uz zemes. Saprotat? Viņi liecināja, ka redzēja Dieva garu nonākam uz Jēra.
Es gribēju pateikt "septiņi tūkstoši". Piedodiet man par to. Vienkārši... Es vienkārši pārteicos. Es vienkārši...
Gluži kā pirms brītiņa. Vai ievērojāt, kā es šeit stāvot pateicu: "Un viņi liecināja, ka redzēja Jēru..." Redzat? Redzat? Jērs taču bija uz zemes. Saprotat? Viņi liecināja, ka redzēja Dieva garu nonākam uz Jēra.
E-229 Now, in there it says, "This is my beloved Son, in Whom I am well pleased." You see? Now, that's wrote in the actual form of the Greek, putting verb before adverb; but you notice here, it'd actually be this... Now, just take the Word. See? The Bible says, in the translation of St. James here: "This is My beloved Son in Whom I'm pleased to dwell." But actually, if we'd say it like we'd say it today: "This is My beloved Son in Whom I'm pleased to dwell in." You'd turn it around. See, see? "This is My beloved Son in Whom I'm pleased to dwell." See? Now, we'd say it today: "This is My beloved Son in Whom I'm pleased to dwell in," (See?) same word just turns it around. See?
E-229 Bet šeit ir pateikts: "Tas ir Mans mīļais Dēls, uz kuru Man labs prāts." Vai redzat? Lūk, tas ir uzrakstīts kā grieķu valodā, liekot darbības vārdu priekšā apstākļa vārdam. Taču pievērsiet uzmanību, kā tam būtu jābūt patiesībā (nu, vienkārši izpētiet Vārdu). Bībelē ir teikts, šajā karaļa Jēkaba tulkojumā: "Šis ir Mans mīļotais Dēls, Kurā Man ir labs prāts." Taču īstenībā, ja mēs to pateiktu mūsdienu valodā: "Šis ir Mans mīļotais Dēls, Kurā Man labpatīk mājot." Vienkārši tas ir pateikts citādāk. Saprotat? "Šis ir Mans mīļotais Dēls, Kurā Man ir labs prāts." Saprotat? Lūk, šodien mēs teiktu: "Šis ir Mans mīļotais Dēls, Kurā Man labpatīk mājot." Redzat? Tas pats Vārds, tikai pateikts citādāk. Saprotat?
E-230 Now, yes I meant... Forgive me, please. I... And--and brethren, you on the tape out there, and friends, listen: I didn't mean to say that like that. I--I--I'm a minister of the Gospel; I... Many times as I've preached that, I knowed that was seven thousand. I just happened to say seven hundred. I didn't mean just seven hundred, I meant, you... I just didn't read it out of the Scripture. It just come to my mind while I was talking, and I just said seven hundred instead of seven thousand. I make them mistakes all the time. I'm--I'm a--sure a dummy, so you forgive me. See? I didn't mean to do that.
21. Is the Bride of Christ and the Body of Christ the same?
Yes, sir. See? Now, here... Now, see, I don't want to get started on it, 'cause I get a--preach a sermon on it. See? But I won't do that, but I want to show you. When God gave Adam his bride from his side, he said, "She is flesh of my flesh and bone of my bone." Is that right?
When God give Christ His Bride (the Spirit gave the flesh, the Bride) He was plush--pierced in the side under His heart, and water, Blood, and Spirit came forth; that become flesh of His flesh and bone of His bone. We are the flesh and bones; the Bride will be the flesh and bones of Christ, exactly. They are the... That is His Bride.
21. Is the Bride of Christ and the Body of Christ the same?
Yes, sir. See? Now, here... Now, see, I don't want to get started on it, 'cause I get a--preach a sermon on it. See? But I won't do that, but I want to show you. When God gave Adam his bride from his side, he said, "She is flesh of my flesh and bone of my bone." Is that right?
When God give Christ His Bride (the Spirit gave the flesh, the Bride) He was plush--pierced in the side under His heart, and water, Blood, and Spirit came forth; that become flesh of His flesh and bone of His bone. We are the flesh and bones; the Bride will be the flesh and bones of Christ, exactly. They are the... That is His Bride.
E-230 Un tā. Jā, es gribēju pateikt... Lūdzu, piedodiet man. Es... Un brāļi, kuri tur klausās šo lenti un draugi, paklausieties. Es tā negribēju teikt. Es...es esmu Evaņģēlija kalps. Es...es to esmu sludinājis daudzas reizes, es zināju, ka tie bija septiņi tūkstoši. Vienkārši tā gadījās, ka es pateicu "septiņsimt". Es negribēju teikt "septiņsimt". Es gribēju teikt... Jūs... Vienkārši es neizlasīju to no Rakstiem. Man tas vienkārši ienāca prātā, kamēr es runāju, un es vienkārši pateicu "septiņsimt" tā vietā, lai pateiktu "septiņi tūkstoši". Es visu laiku pieļauju tādas kļūdas. Es...es, protams, esmu padumjš, tāpēc piedodiet man. Labi? Es negribēju tā darīt.
21 . Vai Kristus Līgava un Kristus Miesa [Ķermenis] ir viens un tas pats?
Tieši tā. Saprotat? Lūk, redziet, es negribu sākt par to runāt, jo sanāks tā...es norunāšu par to veselu sprediķi. Saprotat? Bet es to nedarīšu. Tomēr es gribu jums parādīt. Kad Dievs iedeva Ādamam līgavu no viņa sāna, viņš sacīja: "Viņa ir miesa no manas miesas un kauls no mana kaula." Pareizi?
Kad Dievs iedeva Kristum Viņa Līgavu (Gars iedeva Miesu, Līgavu), Viņš tika caursists...caurdurts sānā zem Viņa sirds, un iznāca ūdens, Asinis un Gars – Viņa kļuva "miesa no Viņa miesas un kauli no Viņa kauliem". Mēs esam miesa un kauli, Līgava būs Kristus miesa un kauli, precīzi. Viņi ir... Tieši tā ir Viņa Līgava.
21 . Vai Kristus Līgava un Kristus Miesa [Ķermenis] ir viens un tas pats?
Tieši tā. Saprotat? Lūk, redziet, es negribu sākt par to runāt, jo sanāks tā...es norunāšu par to veselu sprediķi. Saprotat? Bet es to nedarīšu. Tomēr es gribu jums parādīt. Kad Dievs iedeva Ādamam līgavu no viņa sāna, viņš sacīja: "Viņa ir miesa no manas miesas un kauls no mana kaula." Pareizi?
Kad Dievs iedeva Kristum Viņa Līgavu (Gars iedeva Miesu, Līgavu), Viņš tika caursists...caurdurts sānā zem Viņa sirds, un iznāca ūdens, Asinis un Gars – Viņa kļuva "miesa no Viņa miesas un kauli no Viņa kauliem". Mēs esam miesa un kauli, Līgava būs Kristus miesa un kauli, precīzi. Viņi ir... Tieši tā ir Viņa Līgava.
E-232 22. Would the Bride of Christ have... Would the Bride of Christ have a ministry before the rapture?
Sure. That's what's going on right now. See? The Bride of Christ... Certainly. It is the Message of the hour (See?), the Bride of Christ. Sure, She's consist of apostles, prophets, teachers, evangelists, and pastors. Is that right? That's the Bride of Christ. Sure, She's got a ministry, great ministry; it's the ministry of the hour; it'll be so humble...
Sure. That's what's going on right now. See? The Bride of Christ... Certainly. It is the Message of the hour (See?), the Bride of Christ. Sure, She's consist of apostles, prophets, teachers, evangelists, and pastors. Is that right? That's the Bride of Christ. Sure, She's got a ministry, great ministry; it's the ministry of the hour; it'll be so humble...
E-232 22. Vai Kristus Līgavai būs...vai Kristus Līgavai būs kalpošana pirms Aizraušanas?
Protams. Tieši tas arī notiek tagad, redziet, Kristus Līgava. Protams. Tas ir šīs stundas Vēstījums, Kristus Līgava. Viņa ir veidota no apustuļiem, praviešiem, skolotājiem, evaņģēlistiem un ganiem. Vai pareizi? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Lūk, kas ir Kristus Līgava. Protams, Viņai ir kalpošana, varena kalpošana, šīs stundas kalpošana. Tas būs tik pazemīgi...
Protams. Tieši tas arī notiek tagad, redziet, Kristus Līgava. Protams. Tas ir šīs stundas Vēstījums, Kristus Līgava. Viņa ir veidota no apustuļiem, praviešiem, skolotājiem, evaņģēlistiem un ganiem. Vai pareizi? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Lūk, kas ir Kristus Līgava. Protams, Viņai ir kalpošana, varena kalpošana, šīs stundas kalpošana. Tas būs tik pazemīgi...
E-234 Now, remember. How many was here at the first when I--was at last Sunday? See? Remember what I preached on? Humility. Oh, don't forget that. (I'm going to stop a minute to warn that again.) Remember, when God predicts anything great to happen, the people are looking so far away by their wisdom till they miss what happens. When God says anything is great, the world laughs at it: "That bunch of ignoramuses." That's right. But when the great world and the great high church said, "Boy, that's glorious." God says, "A bunch of ignoramuses." So, see, you have to watch... I don't mean it maybe of that way, exactly that way, but that's the way it is.
Look. Here was a great, holy orthodox church. "We know the Word; we've got schools; we got seminaries. We got our men so polished, why, for hundreds of years we've been loyal to Jehovah. We are the church; we're the Sanhedrin. We got the Council of Churches here, both Pharisees and Sadducees, and all the denominations gathers up together," (like we're getting... See?). "We're all in one--the Council of Church. We are the big shots here. We know that's Scriptural. Watch some little ignorant guy down there on the river with a beard hanging over his face and a piece of sheepskin telling us?"
Look. Here was a great, holy orthodox church. "We know the Word; we've got schools; we got seminaries. We got our men so polished, why, for hundreds of years we've been loyal to Jehovah. We are the church; we're the Sanhedrin. We got the Council of Churches here, both Pharisees and Sadducees, and all the denominations gathers up together," (like we're getting... See?). "We're all in one--the Council of Church. We are the big shots here. We know that's Scriptural. Watch some little ignorant guy down there on the river with a beard hanging over his face and a piece of sheepskin telling us?"
E-234 Atcerieties. Kurš no jums bija šeit no sākuma, kad es...pagājušajā svētdienā? Vai atceraties, ko es sludināju? Pazemību. Ak, neaizmirstiet to. Es uz brītiņu apstāšos, lai atkal izteiktu šo brīdinājumu. Atcerieties, kad Dievs paredz kaut kādus varenus notikumus, cilvēki caur savu gudrību to meklē tik tālu, ka viņi neievēro notiekošo. Kad Dievs nosauc kaut ko par varenu, pasaule par to smejas. "Tas taču ir nejēgu bars!" Tā tas ir.
Bet kad šī varenā pasaule un varenā un lielā baznīca saka: "Ak, tas ir brīnišķīgi!" – Dievs saka: "Nejēgu bars!" Tāpēc, redziet, vajag būt uzmanīgam. Es negribu teikt, ka...varbūt tas nav tieši tā, tieši tādā veidā, taču tā ir.
Bet kad šī varenā pasaule un varenā un lielā baznīca saka: "Ak, tas ir brīnišķīgi!" – Dievs saka: "Nejēgu bars!" Tāpēc, redziet, vajag būt uzmanīgam. Es negribu teikt, ka...varbūt tas nav tieši tā, tieši tādā veidā, taču tā ir.
E-235 Certainly they wouldn't listen to it. But the Bible said in Malachi the 4th chap--or the 3rd chapter: "I'll send My messenger before My face to prepare the way for Me." Seven hundred and twelve years before there, John... Oh, the great prophet of Isaiah stood there and said, "There'll be a voice of one crying in the wilderness. Prepare the way for the Lord and make His paths straight." That's right.
And said, and... Oh, many of them, said, "Every high place will be brought down."
"Oh," they said, "there'll be a... When this man comes, He will point His finger and He will move mountains. Oh, and all the low places, the ditches, will be brought up. Then all--that's all the rough places will be smoothed out. Brother, we'll plant corn in every field around here, and, oh, we're going to do great things when this man comes." See?
And said, and... Oh, many of them, said, "Every high place will be brought down."
"Oh," they said, "there'll be a... When this man comes, He will point His finger and He will move mountains. Oh, and all the low places, the ditches, will be brought up. Then all--that's all the rough places will be smoothed out. Brother, we'll plant corn in every field around here, and, oh, we're going to do great things when this man comes." See?
E-235 Paskatieties! Lūk, šī lielā, svētā ortodoksālā baznīca: "Mēs zinām Vārdu, mums ir skolas, mums ir garīgie semināri, mūsu vīri it tik ļoti izskoloti! Jā, mēs jau simtiem gadu esam uzticīgi Jehovam. Mēs esam tā Draudze, mēs esam sinedrijs, mums te ir draudžu Padome – gan saduķeji, gan farizeji, te sanāk visas konfesijas," gluži tāpat, kā tas notiek pie mums. Redzat? "Mēs visi te esam vienā draudžu Padomē. Mēs te esam tie galvenie, mēs zinām tos Rakstus. Vai tad tas neizglītotais vīrelis tur uz upes, viss apaudzis ar bārdu, tērpies aitādā, mūs te vēl mācīs?[[[[“]]]] Protams, viņi negribēja tajā klausīties.
Bet Bībelē ir teiks, Maleahijas grāmatas ceturtajā...tas ir, trešajā nodaļā: "Es sūtīšu Savu sūtni, kam būs sataisīt Manu ceļu Manā priekšā." Septiņsimt divpadsmit gadus pirms Jānis... Ak, tur stāvēja tas varenais pravietis Jesaja un sacīja: "Būs saucēja balss tuksnesī: sataisait Tam Kungam ceļu, darait līdzenas Viņa tekas." Tā tas ir. Un sacīja... Un Dāv... Ak, tik daudzi no viņiem! Sacīja: "Visas augstās vietas tiks nolīdzinātas."
O-o, viņi tur runāja: "Tur būs... Kad atnāks tas vīrs, viņš norādīs ar pirkstu un pārvietos kalnus, ak, un visas zemās vietas, grāvji, pacelsies augšup. Tad visas...visas nelīdzenās vietas tiks izlīdzinātas. Brāļi, mēs taču šeit visus laukus ar labību varēsim apsēt. Un, ak, mēs darīsim varenas lietas, kad atnāks tas cilvēks." Saprotat?
Bet Bībelē ir teiks, Maleahijas grāmatas ceturtajā...tas ir, trešajā nodaļā: "Es sūtīšu Savu sūtni, kam būs sataisīt Manu ceļu Manā priekšā." Septiņsimt divpadsmit gadus pirms Jānis... Ak, tur stāvēja tas varenais pravietis Jesaja un sacīja: "Būs saucēja balss tuksnesī: sataisait Tam Kungam ceļu, darait līdzenas Viņa tekas." Tā tas ir. Un sacīja... Un Dāv... Ak, tik daudzi no viņiem! Sacīja: "Visas augstās vietas tiks nolīdzinātas."
O-o, viņi tur runāja: "Tur būs... Kad atnāks tas vīrs, viņš norādīs ar pirkstu un pārvietos kalnus, ak, un visas zemās vietas, grāvji, pacelsies augšup. Tad visas...visas nelīdzenās vietas tiks izlīdzinātas. Brāļi, mēs taču šeit visus laukus ar labību varēsim apsēt. Un, ak, mēs darīsim varenas lietas, kad atnāks tas cilvēks." Saprotat?
E-238 They was expecting God to take the crank and turn it on, bring the corridor down, say, "Come on down, you great forerunner of--of My Messiah." And then as soon as he's gone, they pull it back up. And his ministry's over, they crank it down again and put it right down here beside the seminary, and say, "All right, My beloved Son, walk down and tell them." See? Oh, my.
Look, when He come by. Whatever happened? Here come a man that knowed none of their schools, didn't even have a fellowship card, oh, didn't have no credentials. No. Nobody ever knowed He ever went to school a day in His life. You couldn't even tell it by His talking. He didn't even talk in terms of--of ecclesiastics. He talked about serpents, axes, and wilderness, and--and things like that (See?), trees. He talked not in the terms of the ecclesiastical set of the day or this day or any other day.
Look, when He come by. Whatever happened? Here come a man that knowed none of their schools, didn't even have a fellowship card, oh, didn't have no credentials. No. Nobody ever knowed He ever went to school a day in His life. You couldn't even tell it by His talking. He didn't even talk in terms of--of ecclesiastics. He talked about serpents, axes, and wilderness, and--and things like that (See?), trees. He talked not in the terms of the ecclesiastical set of the day or this day or any other day.
E-238 Viņi gaidīja, ka Dievs ņems un paraus to kloķi, nolaidīs lejā gaiteni un sacīs: "Ej nu lejā, tu varenais Manas Mesijas priekšteci." Un pēc tam, kad viņš ir prom, tas atkal tiks pacelts augšā, un viņa kalpošana beigsies. Atkal paraus to kloķi un nolaidīs to tieši šeit, blakus garīgajam semināram, sacīs: "Labi, Mans iemīļotais Dēls, noej lejā un izstāsti viņiem." Redzat? Ak vai!
Paskatieties. Kas notika, kad Viņš atnāca? Atnāca cilvēks, kuram par viņu skolām nebija pilnīgi nekādas saprašanas, viņam nebija pat biedra kartes. Ak! Nebija nekādu diplomu un sertifikātu. Jā. Neviens pat nezināja, vai viņš kaut reizi dzīvē ir pabijis skolā. Bet to varēja saprast pēc viņa runasveida. Viņš vispār neizmantoja garīdzniecības terminus. Viņš runāja par čūskām, cirvjiem un tuksnesi, un...un tamlīdzīgām lietām, redziet, par kokiem. Viņš nerunāja tajos terminos, ko garīdzniecība bija pieņēmusi tajā laikā, mūsu laikā vai jebkurā citā laikā.
Paskatieties. Kas notika, kad Viņš atnāca? Atnāca cilvēks, kuram par viņu skolām nebija pilnīgi nekādas saprašanas, viņam nebija pat biedra kartes. Ak! Nebija nekādu diplomu un sertifikātu. Jā. Neviens pat nezināja, vai viņš kaut reizi dzīvē ir pabijis skolā. Bet to varēja saprast pēc viņa runasveida. Viņš vispār neizmantoja garīdzniecības terminus. Viņš runāja par čūskām, cirvjiem un tuksnesi, un...un tamlīdzīgām lietām, redziet, par kokiem. Viņš nerunāja tajos terminos, ko garīdzniecība bija pieņēmusi tajā laikā, mūsu laikā vai jebkurā citā laikā.
E-240 He come sassafras, as we call it here in Indiana. He come out of the bushes somewhere, didn't even have a shave, had hair standing out on his head. I don't imagine he taken a bath once every two or three months. Right. He never wore pajamas at night. He never rode in an automobile. He never brushed his teeth. Oh, my. What a guy this was. Certainly not.
Here he come stomping down through the wilderness like that, said, "I'm the voice of one crying in the wilderness. Prepare the way for the Lord, make straight His path...?..."
Some of the teachers stood and said, "Huh. Say, fellow, have you got your... We can't cooperate with you in this campaign. Here, we can't do this. Well, where's your--where's your card; where's your identification?"
Here he come stomping down through the wilderness like that, said, "I'm the voice of one crying in the wilderness. Prepare the way for the Lord, make straight His path...?..."
Some of the teachers stood and said, "Huh. Say, fellow, have you got your... We can't cooperate with you in this campaign. Here, we can't do this. Well, where's your--where's your card; where's your identification?"
E-240 Kā mēs izsakāmies šeit Indiānā, viņš atnāca kā "īsts lauķis". Viņš izlīda no kaut kādiem brikšņiem, pat noskuvies nebija, un mati bija savēlušies pinkās uz viņa galvas. Droši vien viņš mazgājās reizi kādos divos vai trīs mēnešos. Pareizi. Naktī viņš nekad nevilka pidžamu. Viņš nekad nebija braucis ar mašīnu. Viņš nekad netīrīja savus zobus. [Sanāksme smejas–Tulk.] Ak vai! Ir nu gan cilvēks! Protams, nē.
Un, lūk, viņš nāk, atslāj no tuksneša un saka: "Es esmu saucēja balss tuksnesī: sataisiet Tam Kungam ceļu un dariet līdzenu Viņam teku!"
Un, lūk, viņš nāk, atslāj no tuksneša un saka: "Es esmu saucēja balss tuksnesī: sataisiet Tam Kungam ceļu un dariet līdzenu Viņam teku!"
E-242 He just ignored them. He had a message, so he just went on with it (See?), preaching just the same. They said, "Aw, wait. Well, if we go down there, we'll take the bishop down today and see what he says about it. We'll go down there. If we know... That's the heads the church, and we know that he will have to recognize that. If he's of God, he will recognize our bishop." Put them all down in a row and set them out there, the dignitaries...
He said, "You generation of vipers. You snakes in the grass (collars turned around, and holy fathers, and so forth, huh), who warned you to flee from the wrath to come? You know your hour's at hand. Don't you think that... You say, 'Well, we belongs to this, that, other.' I tell you, the God that I serve is able to rise children to Abraham out of these stones."
Oh, my. Now, he's going to take up his vice versa from ecclesiastical speech. "I say the axe is laid to the root of the tree. Therefore every tree that don't bring forth good fruits is hewed down and cast into the fire. Lo, I indeed will baptize you with water unto repentance, but He's coming after me. The moon will be turned into blood and..." Oh, my.
"He will thoroughly purge His floors. He will take the--the chaff and will burn it with unquenchable fire, and He will take the wheat to the garner. He will separate the weeds and the wheat." Oh, my, what a message.
They said, "This guy? Huh. What'd he say? What--what--what time it was? Oh, ignorance. We've got the man right up there, Brother Jones; he's the guy will do that if there's anybody in this day, he will do it. See? Bishop So-and-so will do it, Holy Father So-and-so." Oh, my. See? God in simplicity (See?), working in simplicity...
He said, "You generation of vipers. You snakes in the grass (collars turned around, and holy fathers, and so forth, huh), who warned you to flee from the wrath to come? You know your hour's at hand. Don't you think that... You say, 'Well, we belongs to this, that, other.' I tell you, the God that I serve is able to rise children to Abraham out of these stones."
Oh, my. Now, he's going to take up his vice versa from ecclesiastical speech. "I say the axe is laid to the root of the tree. Therefore every tree that don't bring forth good fruits is hewed down and cast into the fire. Lo, I indeed will baptize you with water unto repentance, but He's coming after me. The moon will be turned into blood and..." Oh, my.
"He will thoroughly purge His floors. He will take the--the chaff and will burn it with unquenchable fire, and He will take the wheat to the garner. He will separate the weeds and the wheat." Oh, my, what a message.
They said, "This guy? Huh. What'd he say? What--what--what time it was? Oh, ignorance. We've got the man right up there, Brother Jones; he's the guy will do that if there's anybody in this day, he will do it. See? Bishop So-and-so will do it, Holy Father So-and-so." Oh, my. See? God in simplicity (See?), working in simplicity...
E-242 Daži no skolotājiem tur stāvēja un runāja: "Hm! Paklausies, puisi, vai tev ir tava... Mēs nevaram ar tevi sadarboties šajā kampaņā. Lūk, nekas nesanāks. Nu, kur ir tava...kur ir tava kartiņa? Kur ir tavi dokumenti?" Hm! Viņš vienkārši nepievērsa viņiem uzmanību. Viņam bija vēstījums, tāpēc viņš nesa to tālāk, sludināja, kā bija sludinājis.
Viņi sacīja: "Nu, pagaidi! Ja mēs tur aiziesim, tad mēs šodien pasauksim līdzi bīskapus un paskatīsimies, ko viņš par to teiks. Mēs tur aiziesim. Ja mēs zinām... Viņi ir draudzes galva. Un mēs zinām, ka viņam tas būs jāatzīst. Ja viņš ir no Dieva, viņš atzīs mūsu bīskapus."
Nosēdināja viņus tur pirmajā rindā, tie visi bija ievērojami cilvēki.
Viņš sacīja: "Jūs, odžu dzimums! Jūs, čūskas zālē! Ar baltām apkaklītēm un "svētie tēvi", un tā tālāk. "Kas jums mācīja bēgt no nākamās dusmības? Jūs zināt, ka jūsu stunda ir tuvu. Nemaz nedomājiet, ka... Jūs sakāt: 'Nu, mēs piederam pie tiem un tādiem.' Es jums saku, ka Dievs, kuram es kalpoju, var no šiem akmeņiem radīt Ābrahāmam bērnus." Ak vai!
Tūlīt viņš parādīs, cik ļoti viņa runa atšķiras no tās, ko izmanto garīdzniecībā: "Es saku, ka cirvis jau kokiem pie saknes ir pielikts! Tāpēc katrs koks, kas nenes labus augļus, tiek nocirsts un iemests ugunī! Ak, es jūs gan kristu ūdenī uz atgriešanos no grēkiem, bet pēc manis nāks Viņš. Mēness pārvērtīsies asinīs, un (ak vai!) Viņš pilnībā izmēzīs Savas grīdas. Un Viņš savāks pelavas un sadedzinās tās neizdzēšamā ugunī, bet kviešus Viņš savāks klētī. Viņš atdalīs nezāles no kviešiem." Ak vai! Tas tik ir vēstījums!
Viņi sacīja: "Tas tips!? Ha! Ko viņš tur sacīja, kāds...kāds tagad ir laiks? Ak, kāda tumsonība! Mums šeit ir viens vīrs, brālis Džons. Ja kāds arī ir piemērots mūsu laikā, tad to varēs izdarīt šis puisis. Bīskaps tāds un tāds to izdarīs. Svētais tēvs tāds un tāds..." Ak vai! Redzat?
Dievs vienkāršībā, saprotiet, Viņš darbojas vienkāršībā.
Viņi sacīja: "Nu, pagaidi! Ja mēs tur aiziesim, tad mēs šodien pasauksim līdzi bīskapus un paskatīsimies, ko viņš par to teiks. Mēs tur aiziesim. Ja mēs zinām... Viņi ir draudzes galva. Un mēs zinām, ka viņam tas būs jāatzīst. Ja viņš ir no Dieva, viņš atzīs mūsu bīskapus."
Nosēdināja viņus tur pirmajā rindā, tie visi bija ievērojami cilvēki.
Viņš sacīja: "Jūs, odžu dzimums! Jūs, čūskas zālē! Ar baltām apkaklītēm un "svētie tēvi", un tā tālāk. "Kas jums mācīja bēgt no nākamās dusmības? Jūs zināt, ka jūsu stunda ir tuvu. Nemaz nedomājiet, ka... Jūs sakāt: 'Nu, mēs piederam pie tiem un tādiem.' Es jums saku, ka Dievs, kuram es kalpoju, var no šiem akmeņiem radīt Ābrahāmam bērnus." Ak vai!
Tūlīt viņš parādīs, cik ļoti viņa runa atšķiras no tās, ko izmanto garīdzniecībā: "Es saku, ka cirvis jau kokiem pie saknes ir pielikts! Tāpēc katrs koks, kas nenes labus augļus, tiek nocirsts un iemests ugunī! Ak, es jūs gan kristu ūdenī uz atgriešanos no grēkiem, bet pēc manis nāks Viņš. Mēness pārvērtīsies asinīs, un (ak vai!) Viņš pilnībā izmēzīs Savas grīdas. Un Viņš savāks pelavas un sadedzinās tās neizdzēšamā ugunī, bet kviešus Viņš savāks klētī. Viņš atdalīs nezāles no kviešiem." Ak vai! Tas tik ir vēstījums!
Viņi sacīja: "Tas tips!? Ha! Ko viņš tur sacīja, kāds...kāds tagad ir laiks? Ak, kāda tumsonība! Mums šeit ir viens vīrs, brālis Džons. Ja kāds arī ir piemērots mūsu laikā, tad to varēs izdarīt šis puisis. Bīskaps tāds un tāds to izdarīs. Svētais tēvs tāds un tāds..." Ak vai! Redzat?
Dievs vienkāršībā, saprotiet, Viņš darbojas vienkāršībā.
E-248 Then, first thing you know, he's standing there one day, and he said, "Yes, He's standing in your midst." He was so sure he was that runner. He knowed who he was. That's the reason he could shake the hide off them. He said, "Now, don't tremble, but just go ahead and continue on. You soldiers, you obey your masters, and if you've done any evil, you take that..."
"What shall we do? Shall we quit doing this? Shall we stop doing this?"
He said, "Just go on like you are. Continue on. Continue on; go ahead. If you're raising potatoes, raise them. See? You soldiers don't do no violence, and--and you do this, and whatever it be, so just continue on as you are. Obey your masters and so forth."
"Rabbi, what should we do?"
"Just continue on as you are (See?), but there's One in your midst that you don't know." He knowed that the hour of his message, he knowed he was to introduce that Person. He knowed He was there. "One in your midst; you don't see Him. Things are going on you know nothing about." And so then... "There's--there's something going to happen," he says, you see, "and He will be here and I'll know Him."
"What shall we do? Shall we quit doing this? Shall we stop doing this?"
He said, "Just go on like you are. Continue on. Continue on; go ahead. If you're raising potatoes, raise them. See? You soldiers don't do no violence, and--and you do this, and whatever it be, so just continue on as you are. Obey your masters and so forth."
"Rabbi, what should we do?"
"Just continue on as you are (See?), but there's One in your midst that you don't know." He knowed that the hour of his message, he knowed he was to introduce that Person. He knowed He was there. "One in your midst; you don't see Him. Things are going on you know nothing about." And so then... "There's--there's something going to happen," he says, you see, "and He will be here and I'll know Him."
E-248 Pēc tam vienu dienu viņš tur stāv un pēkšņi saka: "Jā, Viņš stāv jūsu vidū!" Viņš bija tik pārliecināts, ka viņš ir tas priekštecis. Viņš zināja, kas viņš bija. Lūk, kāpēc viņš varēja ādu no viņiem dīrāt. Sacīja:
"Nebaiļojieties, bet vienkārši turpiniet kā vienmēr. Jūs, kareivji, esiet paklausīgi saviem saimniekiem. Bet, ja esat izdarījuši ko ļaunu, tad ņemiet..."
"Ko lai mēs darām? Vai mums ir jāpārtrauc darīt tas? Vai mums vairs nav jādara šitas?"
Viņš atbildēja:
"Vienkārši dzīvojiet, kā dzīvojāt. Turpiniet. Turpiniet. Ejiet uz priekšu. Ja jūs audzējat kartupeļus, audzējiet tos. Saprotat? Jūs, kareivji, nedariet nevienam pāri. Bet jūs dariet to un to. Lai ko arī jūs darījāt, vienkārši turpiniet to darīt. Esiet paklausīgi saviem saimniekiem un tā tālāk."
"Rabi, ko darīt mums?"
"Vienkārši dzīvojiet, kā dzīvojāt. Taču jūsu vidū ir Tas, Kuru jūs nepazīstat."
Viņš zināja, ka viņa vēstījuma stunda... Viņš zināja, ka viņam bija jāstāda priekšā tā Personība. Viņš zināja, ka Viņš tur bija.
"Viņš ir jūsu vidū! Jūs Viņu neredzat. Notiek kaut kas tāds, par ko jūs neko nezināt. Un tāpēc tad...drīz kaut kas notiks," saka viņš, "jūs redzēsiet, un Viņš būs šeit. Un es Viņu atpazīšu."
"Nebaiļojieties, bet vienkārši turpiniet kā vienmēr. Jūs, kareivji, esiet paklausīgi saviem saimniekiem. Bet, ja esat izdarījuši ko ļaunu, tad ņemiet..."
"Ko lai mēs darām? Vai mums ir jāpārtrauc darīt tas? Vai mums vairs nav jādara šitas?"
Viņš atbildēja:
"Vienkārši dzīvojiet, kā dzīvojāt. Turpiniet. Turpiniet. Ejiet uz priekšu. Ja jūs audzējat kartupeļus, audzējiet tos. Saprotat? Jūs, kareivji, nedariet nevienam pāri. Bet jūs dariet to un to. Lai ko arī jūs darījāt, vienkārši turpiniet to darīt. Esiet paklausīgi saviem saimniekiem un tā tālāk."
"Rabi, ko darīt mums?"
"Vienkārši dzīvojiet, kā dzīvojāt. Taču jūsu vidū ir Tas, Kuru jūs nepazīstat."
Viņš zināja, ka viņa vēstījuma stunda... Viņš zināja, ka viņam bija jāstāda priekšā tā Personība. Viņš zināja, ka Viņš tur bija.
"Viņš ir jūsu vidū! Jūs Viņu neredzat. Notiek kaut kas tāds, par ko jūs neko nezināt. Un tāpēc tad...drīz kaut kas notiks," saka viņš, "jūs redzēsiet, un Viņš būs šeit. Un es Viņu atpazīšu."
E-252 And finally one day he said, "Behold, there He is. There's the Lamb of God that takes away the sin of the world." Said, "My time's up now. I've introduced you to Him. I must decrease now; I must go off the scene. He will take over from here. The millennium will be on right away. (See?) The--the time is at hand."
Then when He come, when He was... John said, "He's going to... Oh, He's going to shuck the hide off. He's going--He's going to separate the wheat from the--from the chaff, and He's going to burn it up. He's going to thoroughly purge His floors, and His fan is in His hand." But what was He? Little bitty...
Then when He come, when He was... John said, "He's going to... Oh, He's going to shuck the hide off. He's going--He's going to separate the wheat from the--from the chaff, and He's going to burn it up. He's going to thoroughly purge His floors, and His fan is in His hand." But what was He? Little bitty...
E-252 Un visbeidzot pienāca diena, kad viņš sacīja: "Lūk, Viņš!" Redzi, Dieva Jērs, kas paņem uz Sevis pasaules grēku!" Sacīja: "Bet mans laiks tuvojas beigām. Es iepazīstināju jūs ar Viņu. Tagad man ir jāiet mazumā, man ir jānoiet no skatuves. No šī brīža turpinās Viņš. Drīz sāksies Tūkstošgadu valstība, un tas laiks ir pavisam tuvu."
Un, kad Viņš atnāca, pat Jānis tad sacīja: "Viņš viņus...ak, Viņš tur ādu viņiem noģērēs, Viņš...Viņš atdalīs kviešus no pelavām, un tās Viņš sadedzinās. Un Viņš iztīrīs Savu klonu, un vēteklis ir Viņam rokā!" Bet kāds Viņš bija? – Niecīgs, necils...
Un, kad Viņš atnāca, pat Jānis tad sacīja: "Viņš viņus...ak, Viņš tur ādu viņiem noģērēs, Viņš...Viņš atdalīs kviešus no pelavām, un tās Viņš sadedzinās. Un Viņš iztīrīs Savu klonu, un vēteklis ir Viņam rokā!" Bet kāds Viņš bija? – Niecīgs, necils...
E-254 Now, they had all drawed up (oh man.) He will have a spear that'll reach a mile long. He will stand back over here in Palestine, just stand up there in His--on one of these white clouds, and pick up all these Romans, like this, and cast them into hell, just keep on doing like that (See?), till He gets them all over. Why, they had that all fixed up. And what it was--a little Lamb come moving out among them, meek and gentle, pushed around this way and that way.
E-254 Bet viņiem viss jau bija izskaitļots: "O-o, Viņam būs kilometru garš šķēps. Viņš nostāsies šeit Palestīnā, vienkārši nostāsies šeit un tikai...uz tāda balta mākoņa, uzdurs šādi tos visus romiešus un iemetīs viņus ellē. Un šādi Viņš tos durstīs, kamēr tiks galā ar viņiem visiem." [Brālis Branhams attēlo. Sanāksme smejas–Tulk.] Nu, viņiem viss jau bija izplānots.
Bet, kad tas notika, mazais Jēriņš atnāca, staigādams cilvēku vidū, rāms un maigs, atļaudams Sevi grūstīt no vienas vietas uz otru.
Bet, kad tas notika, mazais Jēriņš atnāca, staigādams cilvēku vidū, rāms un maigs, atļaudams Sevi grūstīt no vienas vietas uz otru.
E-255 Even John said... Now, look at John the prophet; he said, "Go ask Him, is actually He the One?" So humble till that prophet missed it... Said, "Is He the One, or do we seek for another?"
Now, he never give Him a book for them disciples in--in Matthew 11, come and asked him when John's disciples... John was in prison, so he'd been all so scrupled up till he--till I believe as Pember said, "His--his eagle eye got filmed over down there." You see? He couldn't... He--he done come down to the earth; he'd been up in the air. But when his prophecy was over, he dropped back down to the ground again. See? 'Cause put him in prison. You see? He didn't have no use for them big wings anymore, so he just laid down there; but he flew higher than any of the rest of them. Let me show you something. God used him.
Now, he never give Him a book for them disciples in--in Matthew 11, come and asked him when John's disciples... John was in prison, so he'd been all so scrupled up till he--till I believe as Pember said, "His--his eagle eye got filmed over down there." You see? He couldn't... He--he done come down to the earth; he'd been up in the air. But when his prophecy was over, he dropped back down to the ground again. See? 'Cause put him in prison. You see? He didn't have no use for them big wings anymore, so he just laid down there; but he flew higher than any of the rest of them. Let me show you something. God used him.
E-255 Pat Jānis sacīja... Paskatieties uz Jāni, pravieti, viņš teica: "Aizejiet, pajautājiet Viņam, vai tas patiešām ir Viņš?!" [Brālis Branhams un sanāksme smejas–Tulk.] Tik pazemīgs, ka pat pravietis to palaida garām. Sacīja: "Vai Viņš ir Tas, jeb vai mums citu gaidīt?"
Lūk, Viņš neiedeva viņiem nekādu grāmatiņu, tiem mācekļiem Mateja 11. nodaļā, kad tie ieradās pie Viņa ar jautājumu...kad Jāņa mācekļi...
Jānis bija cietumā. Tāpēc viņu bija pārņēmušas tādas šaubas, ka viņš... Man šķiet, tas bija Pembers, kas pateica, ka "viņa ērgļa acis tur bija zaudējušas savu asumu". Saprotat? Viņš varēja... Viņš jau bija nolaidies uz zemes. Viņš bija lidojis tur augstumos, taču, kad viņa pravietošana beidzās, viņš atkal nolaidās uz zemes, jo...un tad viņu ielika cietumā. Saprotat? Vairāk viņam nebija vajadzīgi tie lielie spārni, tāpēc viņš tur vienkārši gulēja. Bet viņš bija lidojis augstāk nekā jebkurš cits. (Es gribu jums kaut ko parādīt.) Dievs viņu lietoja.
Lūk, Viņš neiedeva viņiem nekādu grāmatiņu, tiem mācekļiem Mateja 11. nodaļā, kad tie ieradās pie Viņa ar jautājumu...kad Jāņa mācekļi...
Jānis bija cietumā. Tāpēc viņu bija pārņēmušas tādas šaubas, ka viņš... Man šķiet, tas bija Pembers, kas pateica, ka "viņa ērgļa acis tur bija zaudējušas savu asumu". Saprotat? Viņš varēja... Viņš jau bija nolaidies uz zemes. Viņš bija lidojis tur augstumos, taču, kad viņa pravietošana beidzās, viņš atkal nolaidās uz zemes, jo...un tad viņu ielika cietumā. Saprotat? Vairāk viņam nebija vajadzīgi tie lielie spārni, tāpēc viņš tur vienkārši gulēja. Bet viņš bija lidojis augstāk nekā jebkurš cits. (Es gribu jums kaut ko parādīt.) Dievs viņu lietoja.
E-257 And Jesus knew (You see?), 'cause that was the--that was the incarnate God there. See? He was... So He--He said there... He said... Now, He never give him a book on how to behave himself in jail. He said, "Now, wait a minute. I'll write a little essay here, and you take back and tell John how to behave himself when he's in jail for My sake." See? No, He never said that.
He didn't say, "Go, tell John that he ought to have got his Ph.D. degree before he come out in his..." See? If he would, he'd been with the rest of them; he would've been a rejecter. John was honest and asked a question.
And He said, "Just wait till the meeting is over, and then go show John what happened, then he will know. If you tell him what's going on, then he will know. (See, see?) Just go let him... Tell him--tell him it's... He's in prison and couldn't be here, but--but you set in the meeting and you seen what happened. You go tell him."
He didn't say, "Go, tell John that he ought to have got his Ph.D. degree before he come out in his..." See? If he would, he'd been with the rest of them; he would've been a rejecter. John was honest and asked a question.
And He said, "Just wait till the meeting is over, and then go show John what happened, then he will know. If you tell him what's going on, then he will know. (See, see?) Just go let him... Tell him--tell him it's... He's in prison and couldn't be here, but--but you set in the meeting and you seen what happened. You go tell him."
E-257 Bet Jēzus to visu zināja, jo tas bija...tas bija iemiesojies Dievs. Saprotat? Viņš bija... Tāpēc Viņš... Viņš tad pateica, Viņš pateica...
Viņš neiedeva viņam grāmatiņu par to, kā ir jāizturas cietumā, neteica: "Brītiņu uzgaidiet, Es te uzrakstīšu mazu domrakstiņu, un jūs to aiznesiet Jānim un pasakiet viņam, kā viņam ir jāuzvedas, kad viņš ir cietumā Manis dēļ." Saprotat? Nē, Viņš neko tādu neteica.
Viņš neteica: "Aizejiet, pasakiet Jānim, ka viņam ir jānokārto filozofijas doktora grāds, pirms viņš tiks ārā no turienes." Saprotat? Ja viņš tā izdarītu, viņš būtu tāds pats kā visi pārējie; viņš būtu to noraidījis.
Jānis bija patiess un uzdeva jautājumu.
Un Viņš sacīja: "Vienkārši pagaidiet līdz sanāksmes beigām un tad izstāstiet Jānim, ko jūs redzējāt. Tad viņš sapratīs. Ja jūs izstāstīsiet viņam, kas šeit notiek, tad viņš sapratīs." Redzat? Redzat? "Vienkārši, lai viņš... Izstāstiet viņam, izstāstiet viņam, ka tas... Viņš ir cietumā un nevar atrasties šeit, bet...bet jūs sēdējāt dievkalpojumā un redzējāt, kas notiek. Ejiet un izstāstiet viņam."
Un tā, mācekļi sacīja: "Ļoti labi, Skolotāj."
Viņš neiedeva viņam grāmatiņu par to, kā ir jāizturas cietumā, neteica: "Brītiņu uzgaidiet, Es te uzrakstīšu mazu domrakstiņu, un jūs to aiznesiet Jānim un pasakiet viņam, kā viņam ir jāuzvedas, kad viņš ir cietumā Manis dēļ." Saprotat? Nē, Viņš neko tādu neteica.
Viņš neteica: "Aizejiet, pasakiet Jānim, ka viņam ir jānokārto filozofijas doktora grāds, pirms viņš tiks ārā no turienes." Saprotat? Ja viņš tā izdarītu, viņš būtu tāds pats kā visi pārējie; viņš būtu to noraidījis.
Jānis bija patiess un uzdeva jautājumu.
Un Viņš sacīja: "Vienkārši pagaidiet līdz sanāksmes beigām un tad izstāstiet Jānim, ko jūs redzējāt. Tad viņš sapratīs. Ja jūs izstāstīsiet viņam, kas šeit notiek, tad viņš sapratīs." Redzat? Redzat? "Vienkārši, lai viņš... Izstāstiet viņam, izstāstiet viņam, ka tas... Viņš ir cietumā un nevar atrasties šeit, bet...bet jūs sēdējāt dievkalpojumā un redzējāt, kas notiek. Ejiet un izstāstiet viņam."
Un tā, mācekļi sacīja: "Ļoti labi, Skolotāj."
E-260 So then, the disciple said, "Very well, Master," and over the hill they went. Jesus, setting on this rock, just watching them till they crossed over, and went up over the hill. He turned around to the congregation and said, "Who--who'd you go out to see in the time of John?" Said, "What went ye out to see? Did you go out to see a man that's got his collar turned around in soft clothes and highly polished and educated? Is that the kind of man you went out to see?"
Said, "No."
"You know what them kind are? They kiss the babies, and you know, and work in kings palaces. They... That's--that's not the type John was." Well, said, "then what did you go, to see a man that's been given a ministry and will hook it right into an organization or something like that, shaken with every... Then if the--if the Oneness don't want him, he will go over to the Trinity, and if the Trinity don't want him, he will go to the Church of God, anywhere. Is that the kind of man you went to see, shaken with any reed?" Oh, no, not John. He said, "Then what did you go to see? a prophet?" He said, "And I say that's right, but I'm going to tell you something that you don't know; he was more than a prophet. He was more... If you can receive it, this is who that was written of in the Bible (See?), back there in the Scripture: 'I'll send My messenger before My face (Malachi 3 See?), and he will prepare the way before Me.'" See, and they didn't understand it. Even the disciples didn't get it. See? That's right. Oh, my. Simplicity, be humble. See? Go right down, when God promises something big (See?), it is big in His sight.
Said, "No."
"You know what them kind are? They kiss the babies, and you know, and work in kings palaces. They... That's--that's not the type John was." Well, said, "then what did you go, to see a man that's been given a ministry and will hook it right into an organization or something like that, shaken with every... Then if the--if the Oneness don't want him, he will go over to the Trinity, and if the Trinity don't want him, he will go to the Church of God, anywhere. Is that the kind of man you went to see, shaken with any reed?" Oh, no, not John. He said, "Then what did you go to see? a prophet?" He said, "And I say that's right, but I'm going to tell you something that you don't know; he was more than a prophet. He was more... If you can receive it, this is who that was written of in the Bible (See?), back there in the Scripture: 'I'll send My messenger before My face (Malachi 3 See?), and he will prepare the way before Me.'" See, and they didn't understand it. Even the disciples didn't get it. See? That's right. Oh, my. Simplicity, be humble. See? Go right down, when God promises something big (See?), it is big in His sight.
E-260 Un viņi devās prom, ejot pāri tam pakalnam. Jēzus sēdēja uz akmens un vienkārši vēroja, kā viņi dodas prom un pazūd aiz pakalna.
Tad Viņš pagriezās pret sanākušajiem un sacīja: "Ko...ko jūs gājāt tur skatīt Jāņa laikā?" Redzat? Sacīja: "Ko jūs gājāt skatīties? Vai jūs gājāt skatīties cilvēku, kas nēsā baltu apkaklīti un mīkstas drēbes, ir izskolots un augstu izglītots – vai tādu cilvēku jūs gājāt skatīties? " Sacīja: "Nē. Vai jūs zināt, ar ko tādi nodarbojas? Viņi skūpsta mazulīšus un, ziniet, strādā ķēniņu pilīs. Viņi... Jānis tāds nebija."
"Nu," sacīja, "tad kādēļ jūs gājāt? Vai ieraudzīt cilvēku, kuram ir dota kalpošana, un viņš ar to ievelk visus kādā organizācijā vai tamlīdzīgi? Kuru šūpo katrs... Ja...ja "Tikai Jēzus" [draudze, kas noliedz Dieva trīsvienību–Tulk.] viņš nebūs vajadzīgs, viņš dosies pie tiem, kas atzīst trīsvienību. Un, ja viņu negribēs "trīsvienīgie", viņš ies uz "Dieva draudzi" vai jebkur citur. Vai tādu cilvēku jūs gājāt skatīt, kuru šūpo katrs vējš? Nē-nē. Tikai ne Jānis. Hm!
Viņš sacīja: "Ko tad jūs gājāt skatīt? Vai kādu pravieti?" Viņš sacīja: "Un Es saku, ka tā tas ir. Taču Es jums pateikšu, ko jūs nezināt: viņš bija vairāk nekā pravietis, viņš bija ne tikai pravietis. Ja varat to pieņemt, tas ir viņš, par kuru ir teikts Bībelē, redziet, tur Rakstos: 'Es sūtīšu Savu vēstnesi,' Maleahijas 3. nodaļa, 'un viņš sataisīs Man ceļu Manā priekšā.'" Saprotat?
Bet viņi nesaprata. Pat mācekļi nevarēja to saprast. Redzat? Tā tas ir. Ak vai! Vienkāršība! Esiet pazemīgi. Saprotat? Kļūstiet mazi. Kad Dievs apsola kaut ko lielu, redziet, tas ir liels Viņa acīs.
Tad Viņš pagriezās pret sanākušajiem un sacīja: "Ko...ko jūs gājāt tur skatīt Jāņa laikā?" Redzat? Sacīja: "Ko jūs gājāt skatīties? Vai jūs gājāt skatīties cilvēku, kas nēsā baltu apkaklīti un mīkstas drēbes, ir izskolots un augstu izglītots – vai tādu cilvēku jūs gājāt skatīties? " Sacīja: "Nē. Vai jūs zināt, ar ko tādi nodarbojas? Viņi skūpsta mazulīšus un, ziniet, strādā ķēniņu pilīs. Viņi... Jānis tāds nebija."
"Nu," sacīja, "tad kādēļ jūs gājāt? Vai ieraudzīt cilvēku, kuram ir dota kalpošana, un viņš ar to ievelk visus kādā organizācijā vai tamlīdzīgi? Kuru šūpo katrs... Ja...ja "Tikai Jēzus" [draudze, kas noliedz Dieva trīsvienību–Tulk.] viņš nebūs vajadzīgs, viņš dosies pie tiem, kas atzīst trīsvienību. Un, ja viņu negribēs "trīsvienīgie", viņš ies uz "Dieva draudzi" vai jebkur citur. Vai tādu cilvēku jūs gājāt skatīt, kuru šūpo katrs vējš? Nē-nē. Tikai ne Jānis. Hm!
Viņš sacīja: "Ko tad jūs gājāt skatīt? Vai kādu pravieti?" Viņš sacīja: "Un Es saku, ka tā tas ir. Taču Es jums pateikšu, ko jūs nezināt: viņš bija vairāk nekā pravietis, viņš bija ne tikai pravietis. Ja varat to pieņemt, tas ir viņš, par kuru ir teikts Bībelē, redziet, tur Rakstos: 'Es sūtīšu Savu vēstnesi,' Maleahijas 3. nodaļa, 'un viņš sataisīs Man ceļu Manā priekšā.'" Saprotat?
Bet viņi nesaprata. Pat mācekļi nevarēja to saprast. Redzat? Tā tas ir. Ak vai! Vienkāršība! Esiet pazemīgi. Saprotat? Kļūstiet mazi. Kad Dievs apsola kaut ko lielu, redziet, tas ir liels Viņa acīs.
E-265 Now, if you want to always keep this in mind... I want you to... You keep this in mind and when this happens, then you can change it. You reach down and pick up one of these little spring flowers that's coming this year, or get a common blade of grass and hold it in your hand, and say, "I'm going to hold this now and see that something so simple has made this, and I want to see the brain that can send a rocket to the moon, make this blade of grass."
You'll always have it. You can rest assure on that; you'll always have it. (See?) The blade of grass has life in it. See? It's so simple and humble... You see, if a man is a big man, all right; but if he's big enough that he can become simple (See?), he will find God. But if he don't become simple, he will never see Him. So you got to become simple. Now, verse...
You'll always have it. You can rest assure on that; you'll always have it. (See?) The blade of grass has life in it. See? It's so simple and humble... You see, if a man is a big man, all right; but if he's big enough that he can become simple (See?), he will find God. But if he don't become simple, he will never see Him. So you got to become simple. Now, verse...
E-265 Lūk, ja jūs gribat vienmēr paturēt to prātā... Es gribu, lai jūs... Paturiet to prātā, un, kad tas notiek, jūs varat darīt citādāk. Noliecieties un noplūciet kādu no tām pavasara puķītēm, kuras šogad saplauks, vai arī paņemiet parastu zāles lapiņu un paturiet to savās rokās, un sakiet: "Es tagad to turēšu un ieraudzīšu, kā kaut kas tik vienkāršs to ir izveidojis. Es gribu redzēt, vai tiešām tās smadzenes, kas var aizsūtīt raķeti uz mēness, var uztaisīt šo zāles lapiņu." Jums vienmēr tas būs. Varat būt par to droši. Jums vienmēr tas būs. Saprotat? Tajā zāles lapiņā iekšā ir dzīvība. Saprotat? Tas ir tik parasti un pazemīgi.
E-266 23a. In Revelations verse 5 to 9, who are these found sing--singing when the Lamb takes the Book out of the--out of the... takes the book... Are--Oh, are these the raptured saints?
No, Revelations 6... 5 and 9, rather, no. If you notice, these are not the saints. He has never claimed His property yet. See? This is not the saints. If you notice, they're the elders and the beast, and they sing.
No, Revelations 6... 5 and 9, rather, no. If you notice, these are not the saints. He has never claimed His property yet. See? This is not the saints. If you notice, they're the elders and the beast, and they sing.
E-266 Redziet, ja tas ir liels cilvēks, tad labi, taču, ja viņš ir tik liels, ka var kļūt vienkāršs, tad viņš atradīs Dievu. Taču, ja viņš nekļūs vienkāršs, viņš nekad Viņu neieraudzīs. Tāpēc ir jākļūst vienkāršam. Un tā:
23 . Pants... Atklāsmes Grāmata 5:9 pants. Kas ir tie, kuri šeit dzied...dzied, kad Jērs paņem Grāmatu no...no...paņem Grāmatu? Vai tie ir augšup aizrautie svētie?
Nē. Atklāsmes Grāmatā 6...tas ir, 5:9. Nē. Ja jūs paskatīsieties, tie nav svētie. Viņiem bija... Viņš vēl nav pieprasījis Savu īpašumu. Saprotat? Tie nav svētie. Ja ievērosiet, tie ir vecaji un dzīvās būtnes, un viņi dzied.
23 . Pants... Atklāsmes Grāmata 5:9 pants. Kas ir tie, kuri šeit dzied...dzied, kad Jērs paņem Grāmatu no...no...paņem Grāmatu? Vai tie ir augšup aizrautie svētie?
Nē. Atklāsmes Grāmatā 6...tas ir, 5:9. Nē. Ja jūs paskatīsieties, tie nav svētie. Viņiem bija... Viņš vēl nav pieprasījis Savu īpašumu. Saprotat? Tie nav svētie. Ja ievērosiet, tie ir vecaji un dzīvās būtnes, un viņi dzied.
E-268 Let's read it so that person... And then I'm going to try... I've got about half a dozen more here, and I think I can get them in few minutes. Let's see. Revelations 5:9. Now, let's read just a little bit before, so... The person now is honest about this and they want to know. Watch.
And when he had taken the--taken the book, the four beasts and the four and twenty elders fell down before the Lamb, having every one of them harps,... golden vials full of odours, which are the prayers of saints.
And they sang a new song... (See, see?)..., saying, Thou art worthy to take the book, and to open it.
See? Thou has redeemed us and made us priests and kings; that's the heavenly group, not yet the redeemed. All right. Now.
And when he had taken the--taken the book, the four beasts and the four and twenty elders fell down before the Lamb, having every one of them harps,... golden vials full of odours, which are the prayers of saints.
And they sang a new song... (See, see?)..., saying, Thou art worthy to take the book, and to open it.
See? Thou has redeemed us and made us priests and kings; that's the heavenly group, not yet the redeemed. All right. Now.
E-268 Izlasīsim to, lai tas cilvēks... Un tad es pamēģināšu... Man šeit ir vēl kāds pusducis, domāju, ka tikšu ar tiem galā dažās minūtēs. Paskatīsimies. Atklāsmes Grāmata 5:9. Un tā, sāksim lasīt nedaudz iepriekš. Jo šis cilvēks tajā ir patiess, un viņš grib zināt. Skatieties:
Kad Viņš ņēma grāmatu, tad četras dzīvās būtnes un divdesmit četri vecaji metās zemē Jēra priekšā, katrs turēdams rokā cītaras un zelta kausus, pilnus kvēpināmām zālēm, kas ir svēto lūgšanas; viņi dziedāja jaunu dziesmu (redzat?), sacīdami:
Tu esi cienīgs ņemt grāmatu un atvērt tās zīmogus, jo Tu tapi nokauts un esi atpircis Dievam ar Savām asinīm [mūs] no visām ciltīm, valodām, tautām un tautībām,
un Tu esi padarījis [mūs] mūsu Dievam par ķēniņiem un priesteriem...
Kad Viņš ņēma grāmatu, tad četras dzīvās būtnes un divdesmit četri vecaji metās zemē Jēra priekšā, katrs turēdams rokā cītaras un zelta kausus, pilnus kvēpināmām zālēm, kas ir svēto lūgšanas; viņi dziedāja jaunu dziesmu (redzat?), sacīdami:
Tu esi cienīgs ņemt grāmatu un atvērt tās zīmogus, jo Tu tapi nokauts un esi atpircis Dievam ar Savām asinīm [mūs] no visām ciltīm, valodām, tautām un tautībām,
un Tu esi padarījis [mūs] mūsu Dievam par ķēniņiem un priesteriem...
E-269 24. Brother Branham, if all the... (Now, just a moment. I guess what... Pardon me.) Brother Branham, if--if all the godly (Yeah.)--godly be taken up in the rapture, where will Elijah and the--and Moses come from?
E-269 Tā ir Debesu grupa, tie vēl nav atpirktie. Lūk. Un tā:
Brāli Branham, ja visi...
Hm, brītiņu uzgaidiet, [Brālis Branhams kādu brītiņu klusē–Tulk.] Man šķiet, ka... Lūdzu piedodiet.
Brāli Branham, ja...ja visi dievbijīgie...dievbijīgie tiks paņemti Aizraušanā, no kurienes tad atnāks Elija un...un Mozus?
Brāli Branham, ja visi...
Hm, brītiņu uzgaidiet, [Brālis Branhams kādu brītiņu klusē–Tulk.] Man šķiet, ka... Lūdzu piedodiet.
Brāli Branham, ja...ja visi dievbijīgie...dievbijīgie tiks paņemti Aizraušanā, no kurienes tad atnāks Elija un...un Mozus?
E-270 There's something wrong. There's something wrong. Now, that's just all there is to it. There's--there's something's happened. See? There's something that went wrong somewhere. Everybody feeling all right? There's no--there's no sickness or nothing? [A man in the congregation requests that Brother Branham read Revelation 5:9 again--Ed.] Let's see, Revelations, where was it, brother? 5... The... Oh, the question. Oh, the question I was answering. Now, let's see. "Thou..." [Continuation of Question 23--Ed.]
And when he had... the book, the four beasts and the four and twenty elders fell down before the Lamb, having every one of them harps, and golden vials full of odours, which are the prayers of the saints.
And they sang a new song, saying, Thou art worthy to take the book, and to open the seal thereof: for thou has--wast slain,... (And here it is. Here it is. I was wrong on that. See?)... thou has redeemed us to God by the blood of every kindred,...
That's right. Now, what do you think about that? Oh, if the Presence of the Holy Ghost isn't here, what is? He wouldn't let... See, I only read the first part of that verse. See, it's just--it's just a--or something wrote here, and I was trying to get through, looking at that clock. But you see Him stop me on that? Glory. I never read the other part of that. See, I got here: "and..." Look here. "And they--and they sang a new song," and I stopped. See? But look here, "the song they sang, saying, You have redeemed us out of every kindred, tongue, and nation." Sure, that's them. My, oh, my, oh, my. See it? And by the way, there's another question down here too.
And when he had... the book, the four beasts and the four and twenty elders fell down before the Lamb, having every one of them harps, and golden vials full of odours, which are the prayers of the saints.
And they sang a new song, saying, Thou art worthy to take the book, and to open the seal thereof: for thou has--wast slain,... (And here it is. Here it is. I was wrong on that. See?)... thou has redeemed us to God by the blood of every kindred,...
That's right. Now, what do you think about that? Oh, if the Presence of the Holy Ghost isn't here, what is? He wouldn't let... See, I only read the first part of that verse. See, it's just--it's just a--or something wrote here, and I was trying to get through, looking at that clock. But you see Him stop me on that? Glory. I never read the other part of that. See, I got here: "and..." Look here. "And they--and they sang a new song," and I stopped. See? But look here, "the song they sang, saying, You have redeemed us out of every kindred, tongue, and nation." Sure, that's them. My, oh, my, oh, my. See it? And by the way, there's another question down here too.
E-270 Kaut kas nav kārtībā. Kaut kas nav labi. Tas arī viss. Kaut kas ir noticis. Saprotat? Kaut kas nav labi. Vai visi jūtas labi? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Nē... Vai nav kaut kādas slimības vai vēl kaut kā?
[Kāds brālis no sanāksmes saka: "Izlasi vēlreiz to 5. nodaļas 9. pantu no Atklāsmes Grāmatas. Tur ir teikts: 'Tu atpirki mūs'."] Nu, paskatīsimies, Atklāsmes... Kur tas ir, brāli? ["Piektais."] Piektais.
Ā-ā, jautājums! Ak, tas jautājums, uz kuru es tikko atbildēju. Nu, paskatīsimies. Šķiet, ka šeit:
Kad Viņš ņēma grāmatu, tad četras dzīvās būtnes un divdesmit četri vecaji metās zemē Jēra priekšā, katrs turēdams rokā cītaras un zelta kausus, pilnus kvēpināmām zālēm, kas ir svēto lūgšanas; viņi dziedāja jaunu dziesmu, sacīdami:
Tu esi cienīgs ņemt grāmatu un atvērt tās zīmogus, jo Tu tapi nokauts un...
Lūk, kas par lietu! Te nu tas ir! Es šeit kļūdījos. Redzat?
...esi atpircis Dievam ar Savām asinīm [mūs] no visām...
[Kāds brālis no sanāksmes saka: "Izlasi vēlreiz to 5. nodaļas 9. pantu no Atklāsmes Grāmatas. Tur ir teikts: 'Tu atpirki mūs'."] Nu, paskatīsimies, Atklāsmes... Kur tas ir, brāli? ["Piektais."] Piektais.
Ā-ā, jautājums! Ak, tas jautājums, uz kuru es tikko atbildēju. Nu, paskatīsimies. Šķiet, ka šeit:
Kad Viņš ņēma grāmatu, tad četras dzīvās būtnes un divdesmit četri vecaji metās zemē Jēra priekšā, katrs turēdams rokā cītaras un zelta kausus, pilnus kvēpināmām zālēm, kas ir svēto lūgšanas; viņi dziedāja jaunu dziesmu, sacīdami:
Tu esi cienīgs ņemt grāmatu un atvērt tās zīmogus, jo Tu tapi nokauts un...
Lūk, kas par lietu! Te nu tas ir! Es šeit kļūdījos. Redzat?
...esi atpircis Dievam ar Savām asinīm [mūs] no visām...
E-271 23b. Could you (c-o-n-t-r-o--) control those given--Oh, control was given white robes of Revelations 6:11 with those who washed their robes in the Blood of the Lamb?
Now, let's see. Revelations 6... I just can't hurry on this, folks, like...?... this (See?), because it's going... I'm going to answer something wrong. Now, He didn't like--He didn't want me to do that. That's the truth. So help me, the Holy Spirit of God knows that's the truth. See? I just... There's something just... I--I just--I was looking at--I was looking at that clock, 11:30, and I thought, "If I don't hurry up now, I won't get to pray for the sick," and I'm--I'm trying to get that because I, in my mind is so... you... I can't...
You remember, you'll just have to understand now; I--I'm a human (See?), and I--I've been in there for seven days, and my--and I got something yet this afternoon I've got to find from God. But He was so determined that I wouldn't make that error that He called me back to read the rest of that verse.
Now, let's see. Revelations 6... I just can't hurry on this, folks, like...?... this (See?), because it's going... I'm going to answer something wrong. Now, He didn't like--He didn't want me to do that. That's the truth. So help me, the Holy Spirit of God knows that's the truth. See? I just... There's something just... I--I just--I was looking at--I was looking at that clock, 11:30, and I thought, "If I don't hurry up now, I won't get to pray for the sick," and I'm--I'm trying to get that because I, in my mind is so... you... I can't...
You remember, you'll just have to understand now; I--I'm a human (See?), and I--I've been in there for seven days, and my--and I got something yet this afternoon I've got to find from God. But He was so determined that I wouldn't make that error that He called me back to read the rest of that verse.
E-271 Tā ir pareizi. Nu, ko jūs par to domājat? Ak, ja tā nav Svētā Gara Klātbūtne, kas tad tas ir? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Viņš neļāva... Redziet, es izlasīju tikai pirmo tā panta daļu. Redziet, tas tikai...vai vēl kaut ko, ko biju šeit pierakstījis, skatīdamies uz pulksteni. Bet vai jūs redzējāt, kā Viņš mani tajā apstādināja? Slava! Redzat? Es taču neizlasīju, kas tur ir tālāk. Redziet, man šeit ir tā:
Un... (Skatieties). Un viņi dziedāja jaunu dziesmu...
Un es apstājos. Redzat? Taču skatieties: "Viņi dziedāja jaunu dziesmu, sacīdami: 'Tu esi atpircis mūs no visām ciltīm, valodām un tautām'." Tie, protams, ir viņi. Vienreizēji! Ak vai! Redzat? Un šeit, starp citu, ir vēl viens jautājums:
24 . Vai var teikt, ka tie, kuriem tika dotas...tie, kuriem tika dotas baltas drēbes Atklāsmes Grāmatas 6:11, ir tādi paši kā tie, kuri mazgāja savas drēbes Jēra Asinīs?
Nu, paskatīsimies, Atklāsmes 6. nodaļa. Es vienkārši nedrīkstu šeit steigties, draugi, lūk, tādos jautājumos, jo tas būs...tad es pateikšu kaut ko nepareizu. Lūk, Viņš negribēja... Viņš negribēja, lai es tā daru. Tā ir taisnība, goda vārds. Svētais Dieva Gars zina, ka tā ir taisnība. Saprotat? Es vienkārši... Kaut kas vienkārši... Es vienkārši uz to paskatījos...es paskatījos uz pulksteni (bija pusdivpadsmit) un nodomāju: "Ja es tagad nepasteigšos, tad man nebūs laika palūgt par slimajiem." Un es cenšos tikt galā, jo es... Un mans prāts ir tik... Es nevaru...
Neaizmirstiet, jums tagad vienkārši ir jāsaprot, ka es...es esmu parasts cilvēks. Saprotat? Un es tur sēžu jau septiņas dienas, un mans... Un šovakar man vēl ir ko darīt, man tas ir jāsaņem no Dieva.
Un... (Skatieties). Un viņi dziedāja jaunu dziesmu...
Un es apstājos. Redzat? Taču skatieties: "Viņi dziedāja jaunu dziesmu, sacīdami: 'Tu esi atpircis mūs no visām ciltīm, valodām un tautām'." Tie, protams, ir viņi. Vienreizēji! Ak vai! Redzat? Un šeit, starp citu, ir vēl viens jautājums:
24 . Vai var teikt, ka tie, kuriem tika dotas...tie, kuriem tika dotas baltas drēbes Atklāsmes Grāmatas 6:11, ir tādi paši kā tie, kuri mazgāja savas drēbes Jēra Asinīs?
Nu, paskatīsimies, Atklāsmes 6. nodaļa. Es vienkārši nedrīkstu šeit steigties, draugi, lūk, tādos jautājumos, jo tas būs...tad es pateikšu kaut ko nepareizu. Lūk, Viņš negribēja... Viņš negribēja, lai es tā daru. Tā ir taisnība, goda vārds. Svētais Dieva Gars zina, ka tā ir taisnība. Saprotat? Es vienkārši... Kaut kas vienkārši... Es vienkārši uz to paskatījos...es paskatījos uz pulksteni (bija pusdivpadsmit) un nodomāju: "Ja es tagad nepasteigšos, tad man nebūs laika palūgt par slimajiem." Un es cenšos tikt galā, jo es... Un mans prāts ir tik... Es nevaru...
Neaizmirstiet, jums tagad vienkārši ir jāsaprot, ka es...es esmu parasts cilvēks. Saprotat? Un es tur sēžu jau septiņas dienas, un mans... Un šovakar man vēl ir ko darīt, man tas ir jāsaņem no Dieva.
E-274 I just... It just felt like something just rolled over me there and said, "Go back; go back." And I thought, "Go back, what? Stop right now and start praying for the sick? What--what is it? What have I done?" And just as I started to reach for that, somebody said, "Read the verse over again." I read it over, and there at the bottom of this question, there it was (See?) Revelations 6.
See, I read the first; it does sound like it at the first (See?), "And they sang a new song..." But down here, see what it was? the next, coming on down, "has redeemed us." Sure it was the Bride, the raptured saints. Could you... And here... Certainly, the--the Lamb had the Book in His hand. He'd done left the Throne of mediatorial grace. See?
See, I read the first; it does sound like it at the first (See?), "And they sang a new song..." But down here, see what it was? the next, coming on down, "has redeemed us." Sure it was the Bride, the raptured saints. Could you... And here... Certainly, the--the Lamb had the Book in His hand. He'd done left the Throne of mediatorial grace. See?
E-274 Taču Viņš nekādā gadījumā negribēja pieļaut, lai es izdaru to kļūdu, man paprasīja vēlreiz izlasīt atlikušo tā panta daļu. Es vienkārši... Bija tāda sajūta, it kā pār mani kaut kas nonāca un sacīja: "Atgriezies! Atgriezies!"
Es nodomāju: "Kur atgriezties? Vai tagad uzreiz apstāties un sākt lūgt par slimajiem? Sākt... Kas...kas par lietu? Ko tādu es esmu izdarījis?"
Un, tikko es ķēros pie tā, kāds pateica: "Izlasi vēlreiz to pantu." Un es to no jauna izlasīju. Un tur tā jautājuma apakšā, tieši tā arī bija; Atklāsmes 6. nodaļa.
Redziet, es izlasīju pirmo daļu. Sākumā patiešām tā arī izklausījās, redziet, "un viņi dziedāja jaunu dziesmu..." Taču tālāk, vai redzat, kas tur ir teikts? Nākošais teikums uz priekšu: "Tu esi atpircis mūs..." Protams, tā bija Līgava, augšup aizrautie svētie.
Vai var teikt...
Un šeit, protams, Jērs turēja rokā Grāmatu. Viņš šeit jau ir atstājis starpniecības žēlastības Troni. Saprotat? Vai redzat, kā Svētais Gars ir nomodā par to?
Jo tieši to es sacīju tovakar, kad Viņš bija runājis uz mani istabā, un es atnācu šurp un sludināju to jums: kad Jērs atstāja to vietu... (ak vai, tā vien šķiet, te veselu tēmu var uzsākt, redzat?) ...kad Jērs atstāja Savu Troni un izgāja... (Saprotat? Tā man tas tika tur iedots, kad tur bija Viņš, tā Gaisma, kas ir Kristus, kad Viņš atradās tur, pateica to) ...kad Jērs atstāj to sēdvietu, Troni, kurš Viņš ir Starpnieks, Viņš pāries uz turieni, un atpirkšanas laiks draudzei būs beidzies.
Es nodomāju: "Kur atgriezties? Vai tagad uzreiz apstāties un sākt lūgt par slimajiem? Sākt... Kas...kas par lietu? Ko tādu es esmu izdarījis?"
Un, tikko es ķēros pie tā, kāds pateica: "Izlasi vēlreiz to pantu." Un es to no jauna izlasīju. Un tur tā jautājuma apakšā, tieši tā arī bija; Atklāsmes 6. nodaļa.
Redziet, es izlasīju pirmo daļu. Sākumā patiešām tā arī izklausījās, redziet, "un viņi dziedāja jaunu dziesmu..." Taču tālāk, vai redzat, kas tur ir teikts? Nākošais teikums uz priekšu: "Tu esi atpircis mūs..." Protams, tā bija Līgava, augšup aizrautie svētie.
Vai var teikt...
Un šeit, protams, Jērs turēja rokā Grāmatu. Viņš šeit jau ir atstājis starpniecības žēlastības Troni. Saprotat? Vai redzat, kā Svētais Gars ir nomodā par to?
Jo tieši to es sacīju tovakar, kad Viņš bija runājis uz mani istabā, un es atnācu šurp un sludināju to jums: kad Jērs atstāja to vietu... (ak vai, tā vien šķiet, te veselu tēmu var uzsākt, redzat?) ...kad Jērs atstāja Savu Troni un izgāja... (Saprotat? Tā man tas tika tur iedots, kad tur bija Viņš, tā Gaisma, kas ir Kristus, kad Viņš atradās tur, pateica to) ...kad Jērs atstāj to sēdvietu, Troni, kurš Viņš ir Starpnieks, Viņš pāries uz turieni, un atpirkšanas laiks draudzei būs beidzies.
E-275 You see how the Holy Spirit watches that? 'Cause exactly, that's the same thing I said the other night, when He had talked to me in the room, and I come down here and preached to you all: that when the Lamb left the place (Oh, my. Now, I believe we'll just take a text. See?)--the Lamb had left His seat and come forth (See?), as I got up there when He was present, that Light, which is Christ... When He was present, told... When the Lamb leaves that seat of the throne, to--being a Mediator, He becomes down here, and the day of redemption for the church is finished.
E-277 Pēc tam atpirkšana atklāsies ebrejiem, simtu četrdesmit četriem tūkstošiem. Vai pareizi? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Viņš taču apsolīja, ka Viņš nocirtīs to koku.
Un tā. Lūk, šeit Viņš iznāk (Jērs), un tad atpirkšanas laiks būs beidzies. Un visi, kam ir jātiek atpirktiem, jau ir atpirkti un ierakstīti Grāmatā, un šeit Viņš ir izgājis un ver vaļā Grāmatu. Pareizi.
Ak, es pateicos tev, Kungs! Piedod Savam nervozajam kalpam mēģinājumu kaut kam pārskriet pāri. Un tā:
Vai jūs pieļaujat, ka tie, kuriem tika dotas baltas drēbes Atklāsmes Grāmatas 6:11...
Un tā. Lūk, šeit Viņš iznāk (Jērs), un tad atpirkšanas laiks būs beidzies. Un visi, kam ir jātiek atpirktiem, jau ir atpirkti un ierakstīti Grāmatā, un šeit Viņš ir izgājis un ver vaļā Grāmatu. Pareizi.
Ak, es pateicos tev, Kungs! Piedod Savam nervozajam kalpam mēģinājumu kaut kam pārskriet pāri. Un tā:
Vai jūs pieļaujat, ka tie, kuriem tika dotas baltas drēbes Atklāsmes Grāmatas 6:11...
E-277 The next redemption is opened is for the Jews, the hundred and forty-four thousand. Is that right? 'Cause He promised He'd cut the tree off, you know. Now, here... Now, here He comes out, the Lamb, and then the day of redemption is finished, and all that's going to be redeemed is already been redeemed and put on the Book, and He's out here opening the Book. That's right.
Oh, thank You, Lord. Forgive Thy nervous servant for trying to run over something.
Now.
23b Could you tolerate those given white robes of Revelations 6:11?
Now, let's see (6 and 11). All right. Where we at on this now? White robes... Yeah, that's the--the crucified under the altar--the--the Jews between that time. They were given white robes.
Oh, thank You, Lord. Forgive Thy nervous servant for trying to run over something.
Now.
23b Could you tolerate those given white robes of Revelations 6:11?
Now, let's see (6 and 11). All right. Where we at on this now? White robes... Yeah, that's the--the crucified under the altar--the--the Jews between that time. They were given white robes.
E-280 Nu, paskatīsimies 6:11. Labi. Kur tas mums ir? "Baltas drēbes," jā, tie ir tie krustā sistie zem altāra, ebreji tajā laika posmā – viņiem tika dotas baltas drēbes.
...ir tie paši, kuri ir mazgājuši savas drēbes Jēra Asinīs no Atklāsmes Grāmatas 7:14?
...ir tie paši, kuri ir mazgājuši savas drēbes Jēra Asinīs no Atklāsmes Grāmatas 7:14?
E-280 23c. ... with those who washed their robes in the Blood of the Lamb of Revelations 7:14?
No. Now, that is different, sure enough. Because see here, we find out here that these were given white robes over here in this time. They were given white robes themselves by grace, and these here had washed their robes in the Blood of the Lamb. And over in Revelations over here, this is that great multitude that come up before God of all kindred, tongues, and nations, and these are directed exactly to the martyrs of the Jews, you see. Now, now, that is correct. Now.
No. Now, that is different, sure enough. Because see here, we find out here that these were given white robes over here in this time. They were given white robes themselves by grace, and these here had washed their robes in the Blood of the Lamb. And over in Revelations over here, this is that great multitude that come up before God of all kindred, tongues, and nations, and these are directed exactly to the martyrs of the Jews, you see. Now, now, that is correct. Now.
E-281 Nē. Tie ir pavisam citi, pavisam noteikti, tāpēc ka šeit mēs redzam, ka šiem "tika dotas baltas drēbes" (šeit, šajā laikā), viņiem pašiem tika iedotas baltas drēbes, caur žēlastību. Bet šie te bija "mazgājuši savas drēbes Jēra Asinīs", un šeit Atklāsmes Grāmatā tas ir tas "lielais pulks, kas stāvēja Dieva priekšā no visām ciltīm, valodām un tautām". Bet šie attiecas tieši uz mocekļiem no ebrejiem. Saprotat? Lūk, kā tas ir. Un tā:
E-281 24. Brother Branham, if all of the godly was taken up in the rapture, where will the Elijah and Moses come from? Will they be Jews, or will our Elijah, given to us, be--be with them?
No. The a--the a Gentile that'll be anointed with this spirit to call out the Gentiles will be taken away, 'cause, you see, the whole church, all has been taken up; and these two prophets of--of the 11th chapter is brought down; and the day of grace is ended with the Gentile and been sent to the Jews. No, it won't be the same men. I don't... I'm--I'm pretty sure of that. Now remember, these are just the best of my knowledge.
Let's see what this--this says here.
No. The a--the a Gentile that'll be anointed with this spirit to call out the Gentiles will be taken away, 'cause, you see, the whole church, all has been taken up; and these two prophets of--of the 11th chapter is brought down; and the day of grace is ended with the Gentile and been sent to the Jews. No, it won't be the same men. I don't... I'm--I'm pretty sure of that. Now remember, these are just the best of my knowledge.
Let's see what this--this says here.
E-282 25. Brāli Branham, ja visi dievbijīgie tiks paņemti Aizraušanā, no kurienes tad atnāks Elija un Mozus? Vai tie būs ebreji, vai arī mūsu Elija, mums dotais, būs...būs kopā ar viņiem?
Nē. Tas pagāns, kas būs svaidīts ar šo garu, lai izsauktu pagānus, tiks paņemts prom. Tāpēc ka, redziet, visa Draudze, visi tiks paņemti augšā, un tiks atsūtīti tie divi pravieši no 11. nodaļas. Un žēlastības laiks pagāniem beigsies un pāries pie ebrejiem. Nē, tas nebūs tas pats cilvēks. Es...es par to esmu pilnīgi pārliecināts. Bet neaizmirstiet, cik nu man šobrīd ir zināms, tas ir tā.
Paskatīsimies, kas šeit ir uzrakstīts. Jautājums:
26 . Vai kvieši un vīns...
Hm, kvieši. Nē, droši vien šeit ir domāts: "Kas tieši..." Šeit nav vārda "kas", vienkārši ir uzrakstīts:
Vai kvieši un vīns...kvieši un vīns no Atklāsmes Grāmatas 6:6...
Paskatīsimies, kas tur ir. Es tūlīt atšķiršu, lūk, šeit:
Es dzirdēju kā balsi četru dzīvo būtņu vidū sakām: "Mērs kviešu par denāriju un trīs mēri miežu par denāriju. Eļļu un vīnu tu nesamaitā!"
Droši vien šeit ir domāti "kvieši un vīns", tie ir savā starpā saistīti.
Vai tas ir simbols, vīns, kas tiek dzerts vakarēdiena laikā no pirmās vēstules Korintiešiem 11:24? Vai vīnam...vīnam ir...
Nē. Tas pagāns, kas būs svaidīts ar šo garu, lai izsauktu pagānus, tiks paņemts prom. Tāpēc ka, redziet, visa Draudze, visi tiks paņemti augšā, un tiks atsūtīti tie divi pravieši no 11. nodaļas. Un žēlastības laiks pagāniem beigsies un pāries pie ebrejiem. Nē, tas nebūs tas pats cilvēks. Es...es par to esmu pilnīgi pārliecināts. Bet neaizmirstiet, cik nu man šobrīd ir zināms, tas ir tā.
Paskatīsimies, kas šeit ir uzrakstīts. Jautājums:
26 . Vai kvieši un vīns...
Hm, kvieši. Nē, droši vien šeit ir domāts: "Kas tieši..." Šeit nav vārda "kas", vienkārši ir uzrakstīts:
Vai kvieši un vīns...kvieši un vīns no Atklāsmes Grāmatas 6:6...
Paskatīsimies, kas tur ir. Es tūlīt atšķiršu, lūk, šeit:
Es dzirdēju kā balsi četru dzīvo būtņu vidū sakām: "Mērs kviešu par denāriju un trīs mēri miežu par denāriju. Eļļu un vīnu tu nesamaitā!"
Droši vien šeit ir domāti "kvieši un vīns", tie ir savā starpā saistīti.
Vai tas ir simbols, vīns, kas tiek dzerts vakarēdiena laikā no pirmās vēstules Korintiešiem 11:24? Vai vīnam...vīnam ir...
E-282 25. Question. Does the wheat and wine... (W-h-e-a-t... No, I guess it--it meant, "What does." It doesn't have a what there.) It just says: Does the what and wine... or wheat and wine... what does the of Revelations 6:6... Let's see what it is when I get down here now, this here.
And I heard a voice in the midst of the four beasts saying, A measure of wheat for a penny, and a... measures of barley for a penny;... see that thou hurt not the wine and... oil.
I guess that's meaning the wheat and the wine, that was one to the other.
... was a symbol, the wine taken at the communion table of Rev--of I Corinthians 11:24, does the wine--the wine... No, one of them is a spiritual symbol (See?), and the other one is actually the--the revelation of the Word.
And I heard a voice in the midst of the four beasts saying, A measure of wheat for a penny, and a... measures of barley for a penny;... see that thou hurt not the wine and... oil.
I guess that's meaning the wheat and the wine, that was one to the other.
... was a symbol, the wine taken at the communion table of Rev--of I Corinthians 11:24, does the wine--the wine... No, one of them is a spiritual symbol (See?), and the other one is actually the--the revelation of the Word.
E-284 Nē. Viens no tiem ir garīgs simbols. Saprotat? Bet otrs ir reāla Vārda atklāsme.
Vai varētu būt tā, ka daudzi ir slimi tāpēc, ka mēs neizšķiram Tā Kunga Miesu [Ķermeni]? (Pareizi.) ...bet tagad tas ir atvērts caur Sestā Zīmoga atvēršanos?
Hm, paskatīsimies. Atļaujiet man te tikt skaidrībā. Tā nav jūsu vaina, tā ir manējā. Jūs ne... Jūs visu uzrakstījāt pareizi, tas vienkārši esmu es.
Vai varētu būt tā, ka daudzi ir slimi tāpēc, ka mēs neatšķiram Tā Kunga Miesu? (Tur beigās stāv jautājuma zīme.)
Vai varētu būt tā, ka daudzi ir slimi tāpēc, ka mēs neizšķiram Tā Kunga Miesu [Ķermeni]? (Pareizi.) ...bet tagad tas ir atvērts caur Sestā Zīmoga atvēršanos?
Hm, paskatīsimies. Atļaujiet man te tikt skaidrībā. Tā nav jūsu vaina, tā ir manējā. Jūs ne... Jūs visu uzrakstījāt pareizi, tas vienkārši esmu es.
Vai varētu būt tā, ka daudzi ir slimi tāpēc, ka mēs neatšķiram Tā Kunga Miesu? (Tur beigās stāv jautājuma zīme.)
E-284 26. Could it be that the reason many are sick, because we did not discern the Lord's Body? (Correct.) but now revealed by the opening of the Sixth Seal... (Let's see now. Let me see if I can get that now. It's--it's not you, it's me. You didn't... You wrote it all right; it's just me.) Could it be that the reason many are sick, because we do not discern the Lord's Body? (That's--It's got a question mark at the end of that.)
Well, the Scripture says that many are sick and weakly among you because of the discerning of the Lord's Body. That's exactly right, because (See?), the Lord's Body is the Bride, and many of them go off and they don't go with it. That's true. See, and they don't know how to behave themselves, lives any kind of a life and take communion and things, that's not right. See?
When people take communion that lie and steal and drink, and... That's--that's--that's terrible. You shouldn't do that. See?
Well, the Scripture says that many are sick and weakly among you because of the discerning of the Lord's Body. That's exactly right, because (See?), the Lord's Body is the Bride, and many of them go off and they don't go with it. That's true. See, and they don't know how to behave themselves, lives any kind of a life and take communion and things, that's not right. See?
When people take communion that lie and steal and drink, and... That's--that's--that's terrible. You shouldn't do that. See?
E-286 Nu, Rakstos ir teikts, ka "tādēļ jūsu starpā ir daudz slimu un vāju, ka jūs neatšķirat Tā Kunga Miesu". Tieši tā arī ir. Tāpēc ka, redziet, Tā Kunga Miesa ir Līgava, un daudzi no tā aiziet un neiet kopā ar to. Tā ir taisnība. Saprotiet, viņi nezina, kādai ir jābūt viņu uzvedībai, dzīvo, kā vien ienāk prātā, un piedalās vakarēdienā un pārējā. Tas nav pareizi. Saprotat? Kad vakarēdienu pieņem cilvēki, kas melo, zog un dzer un...tas...tas ir briesmīgi. Jums to nevajadzētu darīt. Saprotat?
...bet tagad ir atvērts ar Sestā Zīmoga atvēršanos?
"...ar Sestā Zīmoga atvēršanos..." Nu, paskatīsimies. Nē. Lūk, jūs ievērosiet, ka šī Sestā Zīmoga atvēršanās bija priekš ebrejiem. Saprotiet, Draudze jau ir aizgājusi, tas ir Lielo Bēdu periods, tāpēc tas nebūs viens un tas pats. Nē. Nē, tā tas nav.
Viens no tiem ir garīgais vīns jeb Vārda atklāšanās, kad ticīgais saņem stimulāciju no Vārda atklāšanās. Un otrs ir Jēzus Asiņu simbols, kas tiek dzerts Kunga vakarēdienā. Tā nu es to saprotu.
...bet tagad ir atvērts ar Sestā Zīmoga atvēršanos?
"...ar Sestā Zīmoga atvēršanos..." Nu, paskatīsimies. Nē. Lūk, jūs ievērosiet, ka šī Sestā Zīmoga atvēršanās bija priekš ebrejiem. Saprotiet, Draudze jau ir aizgājusi, tas ir Lielo Bēdu periods, tāpēc tas nebūs viens un tas pats. Nē. Nē, tā tas nav.
Viens no tiem ir garīgais vīns jeb Vārda atklāšanās, kad ticīgais saņem stimulāciju no Vārda atklāšanās. Un otrs ir Jēzus Asiņu simbols, kas tiek dzerts Kunga vakarēdienā. Tā nu es to saprotu.
E-286 ... but now reveal by the opening of the Sixth Seal--the opening of the Sixth Seal.
Let's see now. No. Now, you find out the Sixth Seal opening here was to the Jews. See? The--the Church is done gone. This is the tribulation period. So it wouldn't be the same, no. No, it isn't.
One of them is a spiritual wine; that's the revelation of the Word, then the--the believer becomes stimulated by the revelation of the Word, and the other one is a symbol of the Blood of Jesus that's taken at the Lord's table. Now, that's the best of my understanding of it.
Let's see now. No. Now, you find out the Sixth Seal opening here was to the Jews. See? The--the Church is done gone. This is the tribulation period. So it wouldn't be the same, no. No, it isn't.
One of them is a spiritual wine; that's the revelation of the Word, then the--the believer becomes stimulated by the revelation of the Word, and the other one is a symbol of the Blood of Jesus that's taken at the Lord's table. Now, that's the best of my understanding of it.
E-288 28. Vai To Kungu pieņems kāds, kurš nav iepriekšnolemts? Ja jā, vai viņi atkritīs?
Nē, ja viņi ir iepriekšnolemti, tad nē. Saprotiet, viņi to nevarētu.
Nē, ja viņi ir iepriekšnolemti, tad nē. Saprotiet, viņi to nevarētu.
E-288 27. Will any that are not predestinated accept the Lord. If they do, will they fall away?
Not if they're predestinated, no. See, they couldn't.
Not if they're predestinated, no. See, they couldn't.
E-289 29. Kur ir tā Rakstu vieta, kas parāda, ka...ka katolicisms apmānīs ebrejus un sagrābs viņu bagātības?
Un tā, "kur tieši ir teikts, ka...ka zvērs apmānīs, lai iegūtu bagātības..." Tā nav teikts. Taču mēs uzdrošināmies teikt, ka tas bija... Lūk, pirms dažām dienām, jūs atceraties.... Noklausieties to lentes ierakstu ļoti uzmanīgi, es neteicu, ka viņi izdarīs tieši tā. Es sacīju... Redziet, katoļi ir visbagātākā grupa pasaulē, viņiem līdzināties nespēj neviens. Bet, kā nav viņiem, viss pārējais ir ebrejiem.
Lūk, kur šīs valsts ekonomika... Šobrīd mēs dzīvojam no tās nodokļu naudas (saskaņā ar Lifeline), no nodokļu naudas (tas ir tieši no Vašingtonas), kas tiks iekasēta tikai pēc četrdesmit gadiem. Lūk, ko mēs šobrīd tērējam. Lūk, cik tālu mēs esam aizgājuši, izlaižam banknotes, kas tiks apmaksātas ar nodokļiem, kas tiks iekasēti tikai pēc četrdesmit gadiem. Šī valsts ir izputējusi. Ar to ir cauri.
Un tā, "kur tieši ir teikts, ka...ka zvērs apmānīs, lai iegūtu bagātības..." Tā nav teikts. Taču mēs uzdrošināmies teikt, ka tas bija... Lūk, pirms dažām dienām, jūs atceraties.... Noklausieties to lentes ierakstu ļoti uzmanīgi, es neteicu, ka viņi izdarīs tieši tā. Es sacīju... Redziet, katoļi ir visbagātākā grupa pasaulē, viņiem līdzināties nespēj neviens. Bet, kā nav viņiem, viss pārējais ir ebrejiem.
Lūk, kur šīs valsts ekonomika... Šobrīd mēs dzīvojam no tās nodokļu naudas (saskaņā ar Lifeline), no nodokļu naudas (tas ir tieši no Vašingtonas), kas tiks iekasēta tikai pēc četrdesmit gadiem. Lūk, ko mēs šobrīd tērējam. Lūk, cik tālu mēs esam aizgājuši, izlaižam banknotes, kas tiks apmaksātas ar nodokļiem, kas tiks iekasēti tikai pēc četrdesmit gadiem. Šī valsts ir izputējusi. Ar to ir cauri.
E-289 28. Where is the Scripture that shows that the--that Catholicism will deceive the Jews and get their wealth?
Now, just where does it say that--that--that the beast will deceive for the wealth; it doesn't say that. But we're presuming that that was... (Now, the other night, you remember... you look to the tape real close.) I never said that's what they would do, I said... See, the Catholics is the richest group in the world, nobody like them. And what they don't have, the Jews has the rest.
That's where the economics of this country now... We're right now living on tax money, according to "Lifeline," that will--off of taxes, that comes right from Washington, D.C., that'll be paid in forty years from today. That's what we're spending now. That's how far back we are--giving notes. See? On taxes that will be paid in forty years from now... The nation is broke. She's done.
Now, just where does it say that--that--that the beast will deceive for the wealth; it doesn't say that. But we're presuming that that was... (Now, the other night, you remember... you look to the tape real close.) I never said that's what they would do, I said... See, the Catholics is the richest group in the world, nobody like them. And what they don't have, the Jews has the rest.
That's where the economics of this country now... We're right now living on tax money, according to "Lifeline," that will--off of taxes, that comes right from Washington, D.C., that'll be paid in forty years from today. That's what we're spending now. That's how far back we are--giving notes. See? On taxes that will be paid in forty years from now... The nation is broke. She's done.
E-291 Lūk, Kastro, vienīgā saprātīgā lieta, ko viņš izdarīja, bija, kad viņš sadrukāja viltotu naudu un apmaksāja banknotes...obligācijas, un tās sadedzināja, un...un pēc tam nomainīja naudu. Tas bija vienīgais, ko viņš varēja darīt.
Un Savienotajām Valstīm ir atlicis tikai viens. Lūk, atcerieties, tā saka Viljams Branhams. Saprotat? Tā ir mana saprašana. Tas ir tikai pieņēmums, es vienkārši skatos uz to no fiziskās puses, un patiesībā tas var būt pavisam citādāk. Es patiešām ticu, ka tieši šīs naudas dēļ... "Mīlestība pret naudu ir visa ļaunuma sakne." Un es uzskatu, ka tieši tas to visu iekustinās.
Lūk, katoļu baznīca ir sagrābusi visas pasaules bagātības, jau kopš seniem laikiem prasīdama maksu par mesām un pārējo. Jūs atceraties, ka Bībelē ir teikts, ka viņa ir bagāta un kāda viņa ir. Un atcerieties, ka tās bagātības nenāk tikai no vienas valsts, viņa ir kļuvusi bagāta no visām valstīm, kas ir zem debesīm. Viņa ir izpletusies. Viņai ir nauda. Lūk, tā, kas nav viņiem, tas ir Volstrītai, kuru kontrolē ebreji.
Un Savienotajām Valstīm ir atlicis tikai viens. Lūk, atcerieties, tā saka Viljams Branhams. Saprotat? Tā ir mana saprašana. Tas ir tikai pieņēmums, es vienkārši skatos uz to no fiziskās puses, un patiesībā tas var būt pavisam citādāk. Es patiešām ticu, ka tieši šīs naudas dēļ... "Mīlestība pret naudu ir visa ļaunuma sakne." Un es uzskatu, ka tieši tas to visu iekustinās.
Lūk, katoļu baznīca ir sagrābusi visas pasaules bagātības, jau kopš seniem laikiem prasīdama maksu par mesām un pārējo. Jūs atceraties, ka Bībelē ir teikts, ka viņa ir bagāta un kāda viņa ir. Un atcerieties, ka tās bagātības nenāk tikai no vienas valsts, viņa ir kļuvusi bagāta no visām valstīm, kas ir zem debesīm. Viņa ir izpletusies. Viņai ir nauda. Lūk, tā, kas nav viņiem, tas ir Volstrītai, kuru kontrolē ebreji.
E-291 Now, Castro, the only sensible thing that he ever done, was when he counterfeited the currency and paid off the notes, the bonds and burnt them and--and changed the currency. That's the only thing he could do. And there's only one thing left for this United States to do. Now, remember, this is William Branham (See?), speaking. This is my idea. It's only presuming. Just looking at it in the natural standpoint, which may be a million miles off, I do believe that right there in that money... The love of money is the root of all evil. And I believe that right along in there will start the ball a-rolling.
Now, the Catholic church back there from charging for mass and so forth, holds the wealth of the world. You remember, the Bible said she was rich, and how she was. And remember, not only just on one nation, she's rich on every nation there is under heaven. She reaches out. She has the money. Now, what they don't have, Wall Street has which is controlled by the Jews.
Now, the Catholic church back there from charging for mass and so forth, holds the wealth of the world. You remember, the Bible said she was rich, and how she was. And remember, not only just on one nation, she's rich on every nation there is under heaven. She reaches out. She has the money. Now, what they don't have, Wall Street has which is controlled by the Jews.
E-293 Un jūs atceraties, ka viņam ir nauda. Kad Jēkabs atgriezās (mēs to ieraudzījām vakardien) un kļuva par Israēlu, viņam bija patiešām daudz naudas. Bet par savu naudu viņš nevarēja nopirkt neko, kas apmierinātu Ēsavu, jo arī Ēsavam bija nauda. Redzat? Abi anti...un viens... Redziet, vienkārši ideāli.
Tagad skatieties. Es sacīju, ka viņi, iespējams, sagribēs apvienoties naudas dēļ, un...un romiešu vara sagrābs ebreju varu pār naudu, lauzīs vienošanos. Varbūt tas nebūs tā. Redziet, es zinu, ka viņi to lauzīs, bet es...es nezinu, kāds tam būs iemesls, jo man nav atklāts, ko viņi darīs.
Taču paklausieties. Lūk, ja šodien... Ja nu šodien... Vienīgā lieta, ko mēs varam darīt, tas ir izdarīt... Ja mēs tērējam nodokļus (ja tā informācija ir pareiza) no tās valūtas...no tās nodokļu naudas, kas tiks iekasēta pēc četrdesmit gadiem, tad redziet, mūsu zelts ir...mēs to jau sen esam iztērējuši. Mēs esam izputējuši. Mums vairs nav nekādas naudas. Un mēs dzīvojam tikai no kādreizējās slavas.
Tagad skatieties. Es sacīju, ka viņi, iespējams, sagribēs apvienoties naudas dēļ, un...un romiešu vara sagrābs ebreju varu pār naudu, lauzīs vienošanos. Varbūt tas nebūs tā. Redziet, es zinu, ka viņi to lauzīs, bet es...es nezinu, kāds tam būs iemesls, jo man nav atklāts, ko viņi darīs.
Taču paklausieties. Lūk, ja šodien... Ja nu šodien... Vienīgā lieta, ko mēs varam darīt, tas ir izdarīt... Ja mēs tērējam nodokļus (ja tā informācija ir pareiza) no tās valūtas...no tās nodokļu naudas, kas tiks iekasēta pēc četrdesmit gadiem, tad redziet, mūsu zelts ir...mēs to jau sen esam iztērējuši. Mēs esam izputējuši. Mums vairs nav nekādas naudas. Un mēs dzīvojam tikai no kādreizējās slavas.
E-293 Now, and you remember he got the money. When Jacob returned, last night we find out, and become Israel, he really had the money, but his money wouldn't buy him nothing (See?) to Esau. Esau had it too, see both anti and--and the one... See, just as perfectly.
Now, watch here. I said they might want to consolidate together on the money, and the--and the Roman power take the Jewish power in--of money, breaking the covenant. That might not be so. See, I know they'll break it, but I--I don't know what reason, 'cause it's not revealed to me about what they'll do.
But look. Now, if today... Now, what if today, the only thing that we can do would be to do... If we're drawing taxes, if that statement is right, off of the currency off of the tax money of forty years from now... You see, our gold is... We've done spent it. We're broke. We don't have any money; and we're only living off of a past reputation.
Now, watch here. I said they might want to consolidate together on the money, and the--and the Roman power take the Jewish power in--of money, breaking the covenant. That might not be so. See, I know they'll break it, but I--I don't know what reason, 'cause it's not revealed to me about what they'll do.
But look. Now, if today... Now, what if today, the only thing that we can do would be to do... If we're drawing taxes, if that statement is right, off of the currency off of the tax money of forty years from now... You see, our gold is... We've done spent it. We're broke. We don't have any money; and we're only living off of a past reputation.
E-296 Tieši to šodien dara draudze (draudze, nevis Līgava). Draudze dzīvo no kādreizējās slavas, kura tai bija toreiz, kad bija lauvas kalpošanas laiks: "Mēs taču esam tā Draudze! Mēs esam māte-Draudze! Mēs sākām..." Tā tas ir. Redzat? Tā ir dzīvošana no kādreizējās slavas!
Metodisti dzīvo no savas slavas. Baptisti dzīvo no savas slavas. Un vasarsvētku draudzes dzīvo no savējās. "Slava Dievam! Tajos senajos laikos, kad svētie mēdza dejot Garā un kā viņu... Tas Kungs darīja to un to." Tas..tas jau ir pagātnē. [[[“]]]Mēs tagad esam kļuvuši lieli cilvēki, brāli." Ak vai! Saprotat? Tā visa ir pagātnes slava!
Metodisti dzīvo no savas slavas. Baptisti dzīvo no savas slavas. Un vasarsvētku draudzes dzīvo no savējās. "Slava Dievam! Tajos senajos laikos, kad svētie mēdza dejot Garā un kā viņu... Tas Kungs darīja to un to." Tas..tas jau ir pagātnē. [[[“]]]Mēs tagad esam kļuvuši lieli cilvēki, brāli." Ak vai! Saprotat? Tā visa ir pagātnes slava!
E-296 That's what the church is doing today: the church, not the Bride. The church is living off of a past reputation it got back yonder under the ministry of the Lion time. "We are the church, we are the mother church; we started..." That's right. See? It's living off a reputation.
Methodist is living off of their reputation. Baptist is living off of their reputation, and Pentecost is living off of theirs, "Glory to God. A long time ago when the saints used to dance in the Spirit, and how they'd, the Lord done this and that." That--that's something past. We've all got big now, brother. Oh, my (See?), all past reputations...
Methodist is living off of their reputation. Baptist is living off of their reputation, and Pentecost is living off of theirs, "Glory to God. A long time ago when the saints used to dance in the Spirit, and how they'd, the Lord done this and that." That--that's something past. We've all got big now, brother. Oh, my (See?), all past reputations...
E-298 Šī valsts dzīvo...dzīvo no pagātnes slavas, no tā, kas bija tās priekšteči, un, pamatojoties uz to, mēs domājam, ka tiksim glābti. Dievs Isralēlu ņēma vērā, ne jau skatoties uz to, kas viņi bija kādreiz, kādreiz pagātnē, bet uz to, kādi viņi bija tajā brīdī.
Skatieties. Lūk, tās ir manas domas par to, kas, manuprāt, notiks. (Varbūt tas tā nebūs.) Es uzskatu, ka atnāks laiks, kad mūs piespiedīs pieņemt lēmumu. Un, kad tas notiks, tad tā vietā, lai mēs nomainītu naudu... Kas tad notiktu ar [kompāniju] "Philip Morris"? Kas tad notiktu ar viskija ražošanas kompānijām? Kas tad notiktu ar tērauda industriju? Kas tad notiktu ar visu tirdzniecību? Kas notiktu? – tas viņus izputinātu, un viņi būtu bankrotā.
Bet, ja mēs varēsim šo naudu aizņemties (vai redzat, cik viņš ir viltīgs), tad šī valsts pārdosies baznīcai, un tad baznīca atkal apvienosies ar valsti, un tad tik sāksies. Saprotat? Tur jau ir tā lieta. Ievērojiet. Labi. Tagad šis:
Skatieties. Lūk, tās ir manas domas par to, kas, manuprāt, notiks. (Varbūt tas tā nebūs.) Es uzskatu, ka atnāks laiks, kad mūs piespiedīs pieņemt lēmumu. Un, kad tas notiks, tad tā vietā, lai mēs nomainītu naudu... Kas tad notiktu ar [kompāniju] "Philip Morris"? Kas tad notiktu ar viskija ražošanas kompānijām? Kas tad notiktu ar tērauda industriju? Kas tad notiktu ar visu tirdzniecību? Kas notiktu? – tas viņus izputinātu, un viņi būtu bankrotā.
Bet, ja mēs varēsim šo naudu aizņemties (vai redzat, cik viņš ir viltīgs), tad šī valsts pārdosies baznīcai, un tad baznīca atkal apvienosies ar valsti, un tad tik sāksies. Saprotat? Tur jau ir tā lieta. Ievērojiet. Labi. Tagad šis:
E-298 This nation is living--living off of a past reputation of what the forefathers was (See?), and that's the reason we think we'll be saved. God never respected Israel on what they was, what they had been; what they was then.
Notice, but now, here's what I think, what I, I think will take place: (Now, it may not be so.) I believe the time will come when we're forced to make the issue. And when it will be, that instead of us changing the currency... What would that do to the Philip Morris? What would that do to the--the whiskey companies? What would that do to the steel industry? What would that do to all the commerce? What would that... It would break them. They'd be broke. But if we can borrow that money... See how smart he is? Then the nation sells out to the church and then church and state is united again, and there she comes. See? That's it. Notice. All right. Now, in--in this...
Notice, but now, here's what I think, what I, I think will take place: (Now, it may not be so.) I believe the time will come when we're forced to make the issue. And when it will be, that instead of us changing the currency... What would that do to the Philip Morris? What would that do to the--the whiskey companies? What would that do to the steel industry? What would that do to all the commerce? What would that... It would break them. They'd be broke. But if we can borrow that money... See how smart he is? Then the nation sells out to the church and then church and state is united again, and there she comes. See? That's it. Notice. All right. Now, in--in this...
E-300 30. Ja cilvēks ir mūsu valdības sabiedriskajā organizācijā un var izteikt savu viedokli, to, kas viņam ir sirdī attiecībā uz pēdējā laika Patiesību, vai viņš tad tiks uzskatīts par vienu no "netiklēm"?
Paskatīsimies.
Ja cilvēks sabiedriskajā
organizācijā...
Nu, redziet, sabiedriskā organizācija...organizācijai ir valdības dotas tiesības izteikties. Tam nav nekāda sakara ar to, kas ir viņa sirdī. Saprotat? Lūk, ja viņš ir īsts ticīgais un ir dzimis no Dieva Gara, agrāk vai vēlāk viņš tiks ierobežots. Saprotat? Tas taču būs tik acīmredzami, ka viņš to nevarēs neievērot.
Paskatīsimies.
Ja cilvēks sabiedriskajā
organizācijā...
Nu, redziet, sabiedriskā organizācija...organizācijai ir valdības dotas tiesības izteikties. Tam nav nekāda sakara ar to, kas ir viņa sirdī. Saprotat? Lūk, ja viņš ir īsts ticīgais un ir dzimis no Dieva Gara, agrāk vai vēlāk viņš tiks ierobežots. Saprotat? Tas taču būs tik acīmredzami, ka viņš to nevarēs neievērot.
E-300 29. If one is in an association organization by our government and can speak the dictates of his own heart, or in the last days truth, will he be termed as one of the harlots? Hm. If one in the association organization is...
Well, see the association organization... The--the organization is given rights by the government to speak. See? That don't have anything to do with his heart. See? Now, if he is a real believer and born of the Spirit of God, sometime or other he's going to be checked. See? It can't be so plain and then him not see it.
Well, see the association organization... The--the organization is given rights by the government to speak. See? That don't have anything to do with his heart. See? Now, if he is a real believer and born of the Spirit of God, sometime or other he's going to be checked. See? It can't be so plain and then him not see it.
E-302 Lūk, es gribu, lai jūs... Atcerieties, lūk ko, draugi, ka Dievs...Dievs vienmēr dara tā (un jebkurā laikā, cik nu es atceros), ka...
Paskatieties, tas viss bija par Jēzu, jo Viņš bija Dievs, Imanuēls, iemiesojies. Lūk, paskatieties uz to...to Puisi, uz Jēzu. Kad... Vai jūs zinājāt, ka tad, kad Viņš atnāca uz zemi, tur nebija...manuprāt, pat desmitā pasaules daļa nezināja, ka Viņš bija šeit.
Vai jūs zinājāt, ka tad, kad atnāca šis priekštecis un bija "jānolīdzinās visiem kalniem" un jānotiek visām tām lietām, ka to droši vien nezināja pat Israēla iedzīvotāju simtā daļa? Vai tad tas nav dīvaini?
Paskatieties, tas viss bija par Jēzu, jo Viņš bija Dievs, Imanuēls, iemiesojies. Lūk, paskatieties uz to...to Puisi, uz Jēzu. Kad... Vai jūs zinājāt, ka tad, kad Viņš atnāca uz zemi, tur nebija...manuprāt, pat desmitā pasaules daļa nezināja, ka Viņš bija šeit.
Vai jūs zinājāt, ka tad, kad atnāca šis priekštecis un bija "jānolīdzinās visiem kalniem" un jānotiek visām tām lietām, ka to droši vien nezināja pat Israēla iedzīvotāju simtā daļa? Vai tad tas nav dīvaini?
E-302 Now, I want you to... See, you want to remember this, friends, that God... God never does, or has at anytime, as I can remember (See?), but what... Look, Jesus was the--was the keynote of all of it, because He was God, Emmanuel made flesh.
Now, look at this--this Fellow, Jesus. When... Did you know when He came on earth, there wasn't, I guess, one tenth of the world knowed He was here? Do you know when that forerunner come, when all the mountains and things would take place, there wasn't one hundredth of the population of Israel, I guess, ever knowed it? Isn't that strange? Why, there were Jews and things and people all over the world.
Now, look at this--this Fellow, Jesus. When... Did you know when He came on earth, there wasn't, I guess, one tenth of the world knowed He was here? Do you know when that forerunner come, when all the mountains and things would take place, there wasn't one hundredth of the population of Israel, I guess, ever knowed it? Isn't that strange? Why, there were Jews and things and people all over the world.
E-304 Nu, tur taču bija ebreji un pārējie, un cilvēki no visas pasaules. Lūk, atcerieties, Jēzus atnāca, lai būtu liecinieks, kā pasaules Glābējs. Vai pareizi? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Jo bija taču tik daudz cilvēku, ļoti daudz cilvēku un tautu, un cilvēku, kuri par to nezināja pilnīgi neko. Viņi vienkārši tā arī dzīvoja, neko par to nezinot, taču šie notikumi pasaulē risinājās. Saprotat?
Kāpēc Viņš neļāva viņiem to zināt? Viņš atnāca, un tieši tie, kas bija iepriekšnolemti mūžīgajai Dzīvībai, Viņu pieņēma. Kaut ko sacīt pārējiem nebūtu nekādas jēgas, jo Viņš nespētu tos izpirkt, jo viņi nebija izpērkami. Kāpēc gan tas tā bija, kad šie priesteri tur stāvēja... Viņam bija jānonāk līdz tam visam, jo tur visur bija izmētāti tie iepriekšnolemtie, tāpēc Viņam vajadzēja sludināt viņiem kā grupai.
Bet lielie teologi, kuriem būtu vajadzējis Viņu atpazīt, sacīja: "Tas cilvēks ir Belcebuls. Nē, tas Cilvēks pār mums nevaldīs," un tā tālāk. Saprotat? "Mēs to nepacietīsim."
Bet kaut kāda tur prostitūta, kurā bija Dzīvība, iepriekšnolemta mūžīgajai Dzīvībai, kuras vārds ir padarīts nemirstīgs šeit Dieva Rakstos, atnāca turp, un, tikko kā šī Gaisma apspīdēja to sēkliņu, viņa uzreiz to atpazina. [Brālis Branhams sit gaisā knipjus–Tulk.]
Kāpēc Viņš neļāva viņiem to zināt? Viņš atnāca, un tieši tie, kas bija iepriekšnolemti mūžīgajai Dzīvībai, Viņu pieņēma. Kaut ko sacīt pārējiem nebūtu nekādas jēgas, jo Viņš nespētu tos izpirkt, jo viņi nebija izpērkami. Kāpēc gan tas tā bija, kad šie priesteri tur stāvēja... Viņam bija jānonāk līdz tam visam, jo tur visur bija izmētāti tie iepriekšnolemtie, tāpēc Viņam vajadzēja sludināt viņiem kā grupai.
Bet lielie teologi, kuriem būtu vajadzējis Viņu atpazīt, sacīja: "Tas cilvēks ir Belcebuls. Nē, tas Cilvēks pār mums nevaldīs," un tā tālāk. Saprotat? "Mēs to nepacietīsim."
Bet kaut kāda tur prostitūta, kurā bija Dzīvība, iepriekšnolemta mūžīgajai Dzīvībai, kuras vārds ir padarīts nemirstīgs šeit Dieva Rakstos, atnāca turp, un, tikko kā šī Gaisma apspīdēja to sēkliņu, viņa uzreiz to atpazina. [Brālis Branhams sit gaisā knipjus–Tulk.]
E-304 Now, remember Jesus came to be a witness as a Saviour of the world. Is that right? Why, there was just people after people after people after races after people that never even knowed nothing about it, went right on just like the world knowed nothing about it, but all the time, that was going on in the world. See?
Why didn't He let them know? He came and the ones that was predestinated to Eternal Life was the ones that received Him. It'd been no good to say anything to the rest of them, because He could not have redeemed them, because they wasn't even redeemable. Why was it when those priests stood there... when He had to come to that spot because the predestinated was plotted out in there, all around; so He had to preach to them as a group.
And the great scholars that should've known Him, said, "This man is Beelzebub. We'll not have this man rule over us," and so forth. See? "We'll not do it." But a little old prostitute, with a Life in her, predestinated to Eternal Life and her name is immortally in the Word of God here, walked up there, and the first time the Light struck that little seed, quickly she knowed it.
Why didn't He let them know? He came and the ones that was predestinated to Eternal Life was the ones that received Him. It'd been no good to say anything to the rest of them, because He could not have redeemed them, because they wasn't even redeemable. Why was it when those priests stood there... when He had to come to that spot because the predestinated was plotted out in there, all around; so He had to preach to them as a group.
And the great scholars that should've known Him, said, "This man is Beelzebub. We'll not have this man rule over us," and so forth. See? "We'll not do it." But a little old prostitute, with a Life in her, predestinated to Eternal Life and her name is immortally in the Word of God here, walked up there, and the first time the Light struck that little seed, quickly she knowed it.
E-307 Paskatieties, tur garām gāja viens zvejnieks. Un, lūk, Viņš tur stāvēja, darot zīmes un brīnumus, un...un stāstīja dažādiem cilvēkiem viņu sirds noslēpumus, un atklāja Sevi.
Un, ak, tur stāvēja farizeji un runāja: "Tas cilvēks ir Belcebuls." Viņiem bija jādod atbilde savai sanāksmei, viņi bija sanākuši tur apkārt:
"Doktor Džounss, vai jūs aiziesiet uz turieni un paklausīsieties, ko saka tas Cilvēks? Izskatās, ka Viņš saprot, par ko runā. Viņš nerunā kā parasts cilvēks."
"Es viņu paklausīšos." Viņš devās uz turieni. (Jā, pie tāda Dievs nemaz nevar piekļūt.)
Un tur Viņš stāvēja, un Viņš sacīja...
Viņi sacīja: "Nu, paskatieties. Redz, lūk, tur iet kāds cilvēks. Tas ir viens no Viņa mācekļiem. Lūk, tur nāk viens vīrs, nu viņu sauc...tas taču ir Andrejs. Vai atceraties? Nu, atcerieties tos zvejniekus, tie taču ir viņi. Jā, lūk, tur ir Sīmanis, viņa brālis. Redzat? Tie ir vecā Jonas dēli. Lūk, viņi ir... Skatieties, viņš tur pie Viņa kādu ved. Kas tas ir? Jā, paskatīsimies, ko Viņš izdarīs? Viņš...viņš tur ir nākošais rindā."
Un tas pienāk, un Viņš saka: "Tevi sauc Sīmanis, un tu esi Jonas dēls." Redzat?
Un, ak, tur stāvēja farizeji un runāja: "Tas cilvēks ir Belcebuls." Viņiem bija jādod atbilde savai sanāksmei, viņi bija sanākuši tur apkārt:
"Doktor Džounss, vai jūs aiziesiet uz turieni un paklausīsieties, ko saka tas Cilvēks? Izskatās, ka Viņš saprot, par ko runā. Viņš nerunā kā parasts cilvēks."
"Es viņu paklausīšos." Viņš devās uz turieni. (Jā, pie tāda Dievs nemaz nevar piekļūt.)
Un tur Viņš stāvēja, un Viņš sacīja...
Viņi sacīja: "Nu, paskatieties. Redz, lūk, tur iet kāds cilvēks. Tas ir viens no Viņa mācekļiem. Lūk, tur nāk viens vīrs, nu viņu sauc...tas taču ir Andrejs. Vai atceraties? Nu, atcerieties tos zvejniekus, tie taču ir viņi. Jā, lūk, tur ir Sīmanis, viņa brālis. Redzat? Tie ir vecā Jonas dēli. Lūk, viņi ir... Skatieties, viņš tur pie Viņa kādu ved. Kas tas ir? Jā, paskatīsimies, ko Viņš izdarīs? Viņš...viņš tur ir nākošais rindā."
Un tas pienāk, un Viņš saka: "Tevi sauc Sīmanis, un tu esi Jonas dēls." Redzat?
E-307 Look at that old fisherman, come by there; here He stood there doing signs and wonders and--and telling different people the secrets of their heart and revealing Himself. And my, there was Pharisees standing there, and said, "This man is Beelzebub."
They had to answer to their congregation. All of them standing around, "Dr. Jones, will you go down and listen to this man? He--He seems like He knows what He's talking about. He don't talk like ordinary man."
"I will hear Him." Walked down there to see who... God--God could never get to him. And there he stood down there, he said... they said, "Now, looky there. Looky there. There comes a man... Now, there's one of His disciples. There comes a man up... Now, now, that guy's name... That's Andrew. You remember? Oh, you remember the old--the old fishermens down here, that's them. Yeah, there's--there's Simon, his brother (See?), and that's--that's old Jonas's kids. Now, there they... Look, he's--he's bringing somebody up to Him. Who is it? Yeah. See what He will do now. He's--he's the next up there."
And he walks up and He says to him, "Your name is Simon, and you are the son of Jonas."
They had to answer to their congregation. All of them standing around, "Dr. Jones, will you go down and listen to this man? He--He seems like He knows what He's talking about. He don't talk like ordinary man."
"I will hear Him." Walked down there to see who... God--God could never get to him. And there he stood down there, he said... they said, "Now, looky there. Looky there. There comes a man... Now, there's one of His disciples. There comes a man up... Now, now, that guy's name... That's Andrew. You remember? Oh, you remember the old--the old fishermens down here, that's them. Yeah, there's--there's Simon, his brother (See?), and that's--that's old Jonas's kids. Now, there they... Look, he's--he's bringing somebody up to Him. Who is it? Yeah. See what He will do now. He's--he's the next up there."
And he walks up and He says to him, "Your name is Simon, and you are the son of Jonas."
E-310 "Tas cilvēks ir Belcebuls. Redzi, uz viņa ir kaut kāds gars. Viņš ir ļoti dīvains tips. Redzat? Skaidrs kā diena. Nemaz nodomājiet tajā visā klausīties. Skaidrs? Turieties no tā pa gabalu. Es uz tām sanāksmēm vispār vairs nenākšu. Tikko kā tas viss beigsies, mēs iesim no šejienes prom. Mēs pat kāju savu te vairs nespersim."
Redzat? Kāpēc? Tādas bija viņa domas, kaut arī tieši viņam būtu vajadzējis to saprast. Paskatieties, tieši tie, pie kuriem Viņš atnāca, bija tie, kas sita Viņu krustā. Saprotat?
Bet tur bija kaut kāda prostitūta, kuru visi bija norakstījuši! Es neatbalstu prostitūciju, nekādā gadījumā. Bet es vienkārši rādu jums iepriekšnolemto Sēklu.
Redzat? Kāpēc? Tādas bija viņa domas, kaut arī tieši viņam būtu vajadzējis to saprast. Paskatieties, tieši tie, pie kuriem Viņš atnāca, bija tie, kas sita Viņu krustā. Saprotat?
Bet tur bija kaut kāda prostitūta, kuru visi bija norakstījuši! Es neatbalstu prostitūciju, nekādā gadījumā. Bet es vienkārši rādu jums iepriekšnolemto Sēklu.
E-310 "This man is Beelzebub. See, he's got some kind of a spirit on him. He's a odd fellow (See?), spirit on... Don't you all listen to nothing like that. See? Keep away from there. I wouldn't attend any more of these meetings at all. See? Just as soon as this thing is over we'll get out of here. We'll never get--wait around here again." See?
Why? Now, that's what he thought, and yet was supposed to be the one. Look, the very ones that He come to was the ones who crucified Him. See? But there was a little prostitute that everybody'd kicked out. I'm not endorsing prostitution (no, indeedy.), but I'm just showing you the predestinated seed.
Why? Now, that's what he thought, and yet was supposed to be the one. Look, the very ones that He come to was the ones who crucified Him. See? But there was a little prostitute that everybody'd kicked out. I'm not endorsing prostitution (no, indeedy.), but I'm just showing you the predestinated seed.
E-312 Paskatieties uz to puisi, uz to parasto zvejnieku. Viņš pat nevarēja... Bībelē ir teikts, ka viņš bija neskolots. Vai pareizi? Turklāt viņš bija neapmācīts. Hm! Vai tā ir taisnība vai nē? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Ak, ja vien mēs varētu kļūt neapmācīti daudzās tajās lietās, kuras mēs, mūsuprāt, zinām. Saprotat? Labi. Redziet, viņš bija gan neskolots, gan neapmācīts. Un tad viņš ienāca Kunga Jēzus Klātbūtnē, un Tas pateica viņam, kas viņš bija. Tas uzreiz visu atrisināja.
Lūk, paskatieties, kādi bija tā otrā vīra iebildumi pret to: "Nu, padomā tik, viņš tam noticēja. Paskatieties taču, kas viņš ir. Jūs taču viņu pazīstat. Nu, tas vīrs nekad... Nu, viņš taču ir zvejnieks, viņš pat ābeci nezina. Es no viņa pirku zivis, un viņš pat kvīti nemācēja parakstīt. Vai tad neredzat, kādi ir tie cilvēki, un tieši tādi klausās tamlīdzīgas lietas." (Pateicība Tam Kungam. Āmen. Redzat?) "Nu...nu, viņam nav... Paskatieties uz viņa tēvu, viņš taču bija pilnīgi neizglītots, viņš pat skolā viņu nesūtīja." Bet viņu skolā sūtīja Viņš, iemācīja viņam tieši tā, kā Viņš gribēja.
Lūk, paskatieties, kādi bija tā otrā vīra iebildumi pret to: "Nu, padomā tik, viņš tam noticēja. Paskatieties taču, kas viņš ir. Jūs taču viņu pazīstat. Nu, tas vīrs nekad... Nu, viņš taču ir zvejnieks, viņš pat ābeci nezina. Es no viņa pirku zivis, un viņš pat kvīti nemācēja parakstīt. Vai tad neredzat, kādi ir tie cilvēki, un tieši tādi klausās tamlīdzīgas lietas." (Pateicība Tam Kungam. Āmen. Redzat?) "Nu...nu, viņam nav... Paskatieties uz viņa tēvu, viņš taču bija pilnīgi neizglītots, viņš pat skolā viņu nesūtīja." Bet viņu skolā sūtīja Viņš, iemācīja viņam tieši tā, kā Viņš gribēja.
E-312 Look at this guy, here, this old fisherman--could not even... The Bible said he was unlearned. Is that right? Not only that, but he was ignorant. Now, is that right or wrong? Oh, if we could just get ignorant to a lot of these things that we think we know. See? All right. See, he was both ignorant and unlearned. And then he walked up there in the Presence of the Lord Jesus, and He told him who he was, right then that settled it.
Now, what's this other fellow's argument against that: "Well look, he believed it. Look who it is. Know who that is. That man never... Why, he--why, he's a fisherman. Why he don't know his abc's. I bought fish from him, he couldn't even sign me a receipt. That... See, that's the kind of stuff... That's the kind of people that listens to something like that." (Thank the Lord. Amen. See?) "Why, why, he don't... Look at his daddy. He was ignorant, and he didn't even send him to school"; but that's the one He sent to school, taught the way He wanted it done.
Now, what's this other fellow's argument against that: "Well look, he believed it. Look who it is. Know who that is. That man never... Why, he--why, he's a fisherman. Why he don't know his abc's. I bought fish from him, he couldn't even sign me a receipt. That... See, that's the kind of stuff... That's the kind of people that listens to something like that." (Thank the Lord. Amen. See?) "Why, why, he don't... Look at his daddy. He was ignorant, and he didn't even send him to school"; but that's the one He sent to school, taught the way He wanted it done.
E-314 Es te neatbalstu neiešanu uz skolu. Es ceru, ka jūs to saprotat. Bet tā šeit ir vienkārši kā līdzība, lai jūs to saprastu. Lūk, tādi... Tieši tāpēc viņi to neievēro.
Vai zināt ko? Neviens... Es teiktu, ka pat trešdaļa no visiem ebrejiem uz zemes neko nezināja par Viņa atnākšanu. Un...un turklāt tikai viena...viena piektdaļa no tās trešdaļas Viņā klausījās. Un turklāt tikai viena simtdaļa no tās piektdaļas to pieņēma. Vai zināt, cik daudzi Viņam bija? No visiem tikai divpadsmit stāvēja pie Viņa krusta. Kur tad bija visi pārējie? Redzat? Septiņdesmit aizgāja.
Vai zināt ko? Neviens... Es teiktu, ka pat trešdaļa no visiem ebrejiem uz zemes neko nezināja par Viņa atnākšanu. Un...un turklāt tikai viena...viena piektdaļa no tās trešdaļas Viņā klausījās. Un turklāt tikai viena simtdaļa no tās piektdaļas to pieņēma. Vai zināt, cik daudzi Viņam bija? No visiem tikai divpadsmit stāvēja pie Viņa krusta. Kur tad bija visi pārējie? Redzat? Septiņdesmit aizgāja.
E-314 Now, I'm not supporting not going to school now (I hope you understand) but there's just a type (See?), what you get in that. That's the kind... The reason it goes over the top of them...
And you know what? Not one... I'd say not one-third of all the Jews in the land ever knowed anything about Him coming, and--and then one--one-fifth of the one-third listened to Him, and then one-hundredth of the one-fifth received it. You know how many He had. He had twelve standing at the cross, out of the whole bunch. Where's the rest of them? See? The seventy went away.
And you know what? Not one... I'd say not one-third of all the Jews in the land ever knowed anything about Him coming, and--and then one--one-fifth of the one-third listened to Him, and then one-hundredth of the one-fifth received it. You know how many He had. He had twelve standing at the cross, out of the whole bunch. Where's the rest of them? See? The seventy went away.
E-316 Lūk, kamēr Viņš dziedināja slimos un vienkārši staigāja apkārt, neko nerunādams par Savu mācību... Viņš vienkārši staigāja, dziedināja slimos un tā tālāk. Ak vai! Tas taču bija Dieva Gars uz Viņa. Vai jūs tam ticat? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Kad Viņš dziedināja slimos, viss bija brīnišķīgi! "Tas ir varenais rabīns. Es jums saku, brāļi, jums noteikti vajadzētu uzaicināt Viņu uz savu draudzi. Ak, tur ir tāds spēks, tas Puisis patiešām var dziedināt slimos! Jums to vajadzētu redzēt. Viņam ir dziedināšanas dāvana."
Nu, protams, viņi centīsies uztaisīt pakaļdarinājumus. Tādi uzrodas, jo katrai grupai taču ir vajadzīgs pašai savs "īpašais" vīrs.
Un, lūk, Viņš atnāk. Un tad vienu dienu pavisam negaidot Viņš apsēdās.
"O-o, protams, Rabi, mēs iesim ar Tevi."
"Labi, apsēdieties. Sāksim."
Nu, protams, viņi centīsies uztaisīt pakaļdarinājumus. Tādi uzrodas, jo katrai grupai taču ir vajadzīgs pašai savs "īpašais" vīrs.
Un, lūk, Viņš atnāk. Un tad vienu dienu pavisam negaidot Viņš apsēdās.
"O-o, protams, Rabi, mēs iesim ar Tevi."
"Labi, apsēdieties. Sāksim."
E-316 Now, while He was healing the sick, and just going down not saying nothing about His doctrine... He just went ahead healing the sick and everything... Oh, my. That's God's Spirit on Him, do you believe that? When He was healing the sick, wonderful, "That's a great Rabbi. Say, hey, brethren, you ought to have Him in your church. Boy, you talk about power, that guy can really heal the sick. You ought to... He's got a gift of healing."
Well, of course, they're going to have some impersonations then (here they come along) 'cause each group's got to have his own man. Here He come.
And then the first thing you know, one day He set down.
"Oh, sure, Rabbi, we'll go with you."
"All right, set down. Let's go."
Well, of course, they're going to have some impersonations then (here they come along) 'cause each group's got to have his own man. Here He come.
And then the first thing you know, one day He set down.
"Oh, sure, Rabbi, we'll go with you."
"All right, set down. Let's go."
E-318 Nu, viņš aizsūtīja tos septiņdesmit un tā tālāk. Bet kādu dienu pēc tam, kad bija noticis viens liels brīnums, Viņš apsēdās un sāka runāt viņiem Vārdu. "Kad atskanēs..." Nu, labi. Viņš sāka viņiem runāt Vārdu, Patiesību.
Viņi sacīja: "Hm, pagaidi, pagaidi! Hm! Par to nu es neesmu pārliecināts." Tas bija pretrunā viņu mācībai. Sacīja: "Nu, mēs zinām, ka mēs aizgājām no sinagogas un visa tā pārējā, bet varbūt...varbūt mēs kļūdījāmies, brāļi. Būs labāk, ja mēs iesim atpakaļ, jo tas Cilvēks runā ļoti mīklaini. Viņš ir tāds nedaudz dīvains. Es to nevaru saprast." Redzat? Kas tas bija? – Tā jau no paša sākuma nebija iepriekšnolemtā sēkla.
Pēc tam Viņš savāca kalpotāju grupiņu un vērsās pie tiem kalpotājiem. Viņi sacīja: "Ā-ā-ā! Hm! Labāk arī mēs iesim atpakaļ, atgriezīsimies un atkal iestāsimies organizācijā, atkal iesniegsim savus dokumentus. Jo tas Puisis, nu, kurš gan tādu Cilvēku var saprast. Te Viņš saka šādi, bet tur jau citādi."
Viņi sacīja: "Hm, pagaidi, pagaidi! Hm! Par to nu es neesmu pārliecināts." Tas bija pretrunā viņu mācībai. Sacīja: "Nu, mēs zinām, ka mēs aizgājām no sinagogas un visa tā pārējā, bet varbūt...varbūt mēs kļūdījāmies, brāļi. Būs labāk, ja mēs iesim atpakaļ, jo tas Cilvēks runā ļoti mīklaini. Viņš ir tāds nedaudz dīvains. Es to nevaru saprast." Redzat? Kas tas bija? – Tā jau no paša sākuma nebija iepriekšnolemtā sēkla.
Pēc tam Viņš savāca kalpotāju grupiņu un vērsās pie tiem kalpotājiem. Viņi sacīja: "Ā-ā-ā! Hm! Labāk arī mēs iesim atpakaļ, atgriezīsimies un atkal iestāsimies organizācijā, atkal iesniegsim savus dokumentus. Jo tas Puisis, nu, kurš gan tādu Cilvēku var saprast. Te Viņš saka šādi, bet tur jau citādi."
E-318 All right, He sent out the seventy and so forth. Then one day after a great miracle was done He set down and begin to tell them the Word. See? At the beginning of the sounding of the... All right. He begin to tell them the Word, the Truth... They said, "Ahhh, now wait a minute; I don't know about this. It's contrary to their doctrines." Said, "Well, I know we left the synagogue and everything like that, but maybe we--we was wrong, brethren. We'd better go back, 'cause that man talks in riddles. He's kind of an odd fellow. I can't understand that."
See? What was it? The seed wasn't predestinated from the start. Then the first thing you know, He had a little ministerial group and talked to the ministers. They said, "Aw, hm, we'd better go back too--and go back and get in the organization and take up our papers again (You see?), 'cause this guy... Why, who can understand a man like that. He says this here and says this over here." Ah, them others didn't understand it like that.
See? What was it? The seed wasn't predestinated from the start. Then the first thing you know, He had a little ministerial group and talked to the ministers. They said, "Aw, hm, we'd better go back too--and go back and get in the organization and take up our papers again (You see?), 'cause this guy... Why, who can understand a man like that. He says this here and says this over here." Ah, them others didn't understand it like that.
E-320 Ha! Bet tie citi to saprata citādāk. Dažiem no viņiem Viņš rādīja mīklas, bet citiem nē.
Tādēļ tie arī aizgāja. Tad Viņš pagriezās un paskatījās uz tiem divpadsmit, kuri tur stāvēja, un sacīja: "Vai arī jūs gribat aiziet?" Redzat?
Tagad skatieties. Pēteris sacīja: "Vai ziniet ko? Es vienmēr apmeklēju to tur veco vietu. Kur gan lai es tagad eju? Kur lai es eju? Kur vēl es varētu doties? Pēc tam, kad es jau esmu izdarījis šo darbu... Es taču nevaru atgriezties uz to izgāztuvi, kur ir tās pasaules samazgas. Saprotat? Es..es...kurp tad es došos? Es...es vienkārši to nevaru."
Viņš sacīja: "Tādā gadījumā, labi. Nāc, ejam." [Brālis Branhams un sanāksme smejas–Tulk.] Lūk, lūdzu. Redzat? Nu, kā toreiz tas izskatījās? – Divpadsmit no kādiem divarpus miljoniem. Un pasaules Glābējs starp miljardiem!... Esiet pazemīgi. Vienkārši esiet pazemīgi. Vērojiet.
Un tā, starp visiem tiem farizejiem tur pienāca tā parastā prostitūta. Viņa sacīja: "Klau, Tu droši vien esi pravietis! Nu, mēs zinām, ka atnāks Mesija, un, kad Viņš atnāks, Viņš to darīs."
Viņš sacīja: "Tas esmu Es."
Viņa sacīja: "Tas ir tas!" un metās skriešus. Pamēģiniet viņu tagad apstādināt! Jūs to nespētu.
Tādēļ tie arī aizgāja. Tad Viņš pagriezās un paskatījās uz tiem divpadsmit, kuri tur stāvēja, un sacīja: "Vai arī jūs gribat aiziet?" Redzat?
Tagad skatieties. Pēteris sacīja: "Vai ziniet ko? Es vienmēr apmeklēju to tur veco vietu. Kur gan lai es tagad eju? Kur lai es eju? Kur vēl es varētu doties? Pēc tam, kad es jau esmu izdarījis šo darbu... Es taču nevaru atgriezties uz to izgāztuvi, kur ir tās pasaules samazgas. Saprotat? Es..es...kurp tad es došos? Es...es vienkārši to nevaru."
Viņš sacīja: "Tādā gadījumā, labi. Nāc, ejam." [Brālis Branhams un sanāksme smejas–Tulk.] Lūk, lūdzu. Redzat? Nu, kā toreiz tas izskatījās? – Divpadsmit no kādiem divarpus miljoniem. Un pasaules Glābējs starp miljardiem!... Esiet pazemīgi. Vienkārši esiet pazemīgi. Vērojiet.
Un tā, starp visiem tiem farizejiem tur pienāca tā parastā prostitūta. Viņa sacīja: "Klau, Tu droši vien esi pravietis! Nu, mēs zinām, ka atnāks Mesija, un, kad Viņš atnāks, Viņš to darīs."
Viņš sacīja: "Tas esmu Es."
Viņa sacīja: "Tas ir tas!" un metās skriešus. Pamēģiniet viņu tagad apstādināt! Jūs to nespētu.
E-320 He was showing riddles to some of them but not to the others; so they walked away. Then He turned around and looked at the twelve standing there, and said, "You want to go too?"
Now, watch. Peter said, "You know what? I attended that old place yonder all that time. Where in the world would I go to? Where would I go? Where--where could I go? After I done here a work... I can't go back to that garbage can again where all kind of slop of the world's laying in it. See? I--I... Where would I go to? I--I just can't do it."
He said, "Then all right, come on, go along." Now, there you are. See, what was that then? Twelve out of about two and one half million. And the Saviour of the world out of billions... Get humble (See?), just stay humble.
Watch. Now, with all them Pharisees, and that little prostitute come up there; she said, "Say, you must be a prophet. Now, we know that Messiah's coming; and when He comes He will do that."
He said, "I'm He."
She said, "That's it," and away she went. You try to stop her once; you couldn't do it.
Now, watch. Peter said, "You know what? I attended that old place yonder all that time. Where in the world would I go to? Where would I go? Where--where could I go? After I done here a work... I can't go back to that garbage can again where all kind of slop of the world's laying in it. See? I--I... Where would I go to? I--I just can't do it."
He said, "Then all right, come on, go along." Now, there you are. See, what was that then? Twelve out of about two and one half million. And the Saviour of the world out of billions... Get humble (See?), just stay humble.
Watch. Now, with all them Pharisees, and that little prostitute come up there; she said, "Say, you must be a prophet. Now, we know that Messiah's coming; and when He comes He will do that."
He said, "I'm He."
She said, "That's it," and away she went. You try to stop her once; you couldn't do it.
E-323 31. Brāli Branham, esiet sveicināti Jēzus Kristus Vārdā. Lūdzu izskaidrojiet, kas ir tas cilvēks no Mateja Evaņģēlija 22:11, tas cilvēks, kuram nebija mugurā kāzu drēbes...nebija kāzu drēbes. Es zinu, ka šis cilvēks nevarētu...nevarētu tikt Debesīs bez kāzu drēbēm mugurā. Kā es saprotu, tas bija viesis, nevis Līgava.
Jā, pareizi. Tas bija... Jā, viņš vienkārši ielavījās iekšā. Saprotat? Tagad skatieties. Lūk, es... Par to varētu norunāt veselu sprediķi.
Lūk, man ir vēl desmit minūtes, lai palūgtu par slimajiem un tad beigtu. Bet es esmu izskatījis, manuprāt, vēl tikai pusi. Skatieties. Bet es...es pasteigšos, pavisam noteikti, kad būšu atbildējis uz šo. Labi?
Jā, pareizi. Tas bija... Jā, viņš vienkārši ielavījās iekšā. Saprotat? Tagad skatieties. Lūk, es... Par to varētu norunāt veselu sprediķi.
Lūk, man ir vēl desmit minūtes, lai palūgtu par slimajiem un tad beigtu. Bet es esmu izskatījis, manuprāt, vēl tikai pusi. Skatieties. Bet es...es pasteigšos, pavisam noteikti, kad būšu atbildējis uz šo. Labi?
E-323 30. Brother Branham, greetings in the Name of the Lord Jesus. Please explain who the man in Matthew 22:11, the man that didn't have on a wedding garment--wedding garment on... I know this man could--couldn't get into heaven without the wedding garment on. This was a guest, I know, not the Bride.
Yes, that's right. He would be a guest. Yeah, he just slipped in. See? Now, look. Now, I... It'd just take a whole sermon on that, and I got ten minutes to pray for the sick and finish this up, and I've got one half of them done. Notice. But I'm--I'm going to hurry, right sure enough after this one. See?
Yes, that's right. He would be a guest. Yeah, he just slipped in. See? Now, look. Now, I... It'd just take a whole sermon on that, and I got ten minutes to pray for the sick and finish this up, and I've got one half of them done. Notice. But I'm--I'm going to hurry, right sure enough after this one. See?
E-325 Lūk, kas tur notika. Ja jūs zināt Austrumu tradīcijas, kad līgavainis izsūta ielūgumus uz savām kāzām, viņš izsūta tikai noteiktu skaitu ielūgumu. Un pie durvīm stāvēja šveicars, lai uzvilktu drēbes katram ielūgtajam viesim. Vai tas būtu nabadzīgs, lai kāds viņš arī nebūtu, viņam bija...vai viņš bija bagāts vai nabags, lai kāds viņš arī nebūtu – visiem bija jāvelk mugurā šīs kāzu drēbes.
Kad viņi stāvēja pie durvīm, viņiem tika uzvilktas tās drēbes, un tās nosedza visu viņa ārējo izskatu. Viņš ir ielūgtais, vai tas ir miljonārs vai ubags, vai tas ir zemnieks vai grāvju racējs, lai kas viņš arī nebūtu, vai plutokrāts – viņš ir tur ar tām drēbēm mugurā. Tāpēc ka drēbes viņam tika uzvilktas pie durvīm, kad viņš nāca pa tām iekšā.
Kad viņi stāvēja pie durvīm, viņiem tika uzvilktas tās drēbes, un tās nosedza visu viņa ārējo izskatu. Viņš ir ielūgtais, vai tas ir miljonārs vai ubags, vai tas ir zemnieks vai grāvju racējs, lai kas viņš arī nebūtu, vai plutokrāts – viņš ir tur ar tām drēbēm mugurā. Tāpēc ka drēbes viņam tika uzvilktas pie durvīm, kad viņš nāca pa tām iekšā.
E-325 Here's what happened. If you know the oriental custom (See?), when a bridegroom gives out invitations for his wedding, he just gives out so many invitations. And for every invitation he sent, he had a porter standing at the door to put a robe on him, whether he was poor or whatever he was, he had... If he was rich or poor, whatever it was, he, all had to wear this wedding garment.
When they stood at the door, they put this on him; it covered up what his outside had been. He's invited--whether he was a millionaire, or whether he was a pauper, whether he was a farmer, ditch digger, or whatever he is, or--or plutocrat, he's--he's here with the robe on, now, because the robe's put on him at the door when he enters in at the door.
When they stood at the door, they put this on him; it covered up what his outside had been. He's invited--whether he was a millionaire, or whether he was a pauper, whether he was a farmer, ditch digger, or whatever he is, or--or plutocrat, he's--he's here with the robe on, now, because the robe's put on him at the door when he enters in at the door.
E-327 Un tā, paņemiet Jāņa Evaņģēlija 10. nodaļu, manuprāt, Viņš sacīja: "Es esmu Durvis." Redzat? "Es esmu tās Durvis, kas ienāk...pa kurām jūs ienākat." Lūk, viņš stāv durvīs, un tur ir tas Cilvēks, kas uzvelk viņam drēbes – Svētais Gars, kas iedod viņam taisnīguma drēbes, kad viņš ienāk.
Bet tas cilvēks bija ienācis caur kādu organizāciju, caur kādu logu, caur kaut kādu caurumu. Un viņš piegāja pie galda un apsēdās. Bet, kad atnāca Līgavainis un paskatījās apkārt, viņš bija...viņš... Reiz tie visi bija neglītie pīlēni, bet tagad neglītais pīlēns bija viņš. Saprotat? "Ko tad tu te dari bez Svētā Gara kristības un visām tām lietām? Kā gan tu te iekļuvi?" Nu, viņš bija ienācis citādāk, bet nevis caur durvīm. Un viņš bija atnācis bez pareizā ielūguma. Saprotat? Viņš bija atnācis caur kaut kādu izglītības sistēmu vai kaut ko tamlīdzīgu. Viņš bija iekļuvis.
Un Viņš tiem sacīja: "Sasieniet viņam rokas un kājas un izmetiet viņu no šejienes ārējā tumsībā, kur būs raudāšana, kaukšana un zobu trīcēšana." Saprotat? Viņš iegāja Lielo Bēdu periodā. Redzat? Viņš nebija ienācis caur Durvīm. Tāpēc... Nu, labi. Jautājums:
Bet tas cilvēks bija ienācis caur kādu organizāciju, caur kādu logu, caur kaut kādu caurumu. Un viņš piegāja pie galda un apsēdās. Bet, kad atnāca Līgavainis un paskatījās apkārt, viņš bija...viņš... Reiz tie visi bija neglītie pīlēni, bet tagad neglītais pīlēns bija viņš. Saprotat? "Ko tad tu te dari bez Svētā Gara kristības un visām tām lietām? Kā gan tu te iekļuvi?" Nu, viņš bija ienācis citādāk, bet nevis caur durvīm. Un viņš bija atnācis bez pareizā ielūguma. Saprotat? Viņš bija atnācis caur kaut kādu izglītības sistēmu vai kaut ko tamlīdzīgu. Viņš bija iekļuvis.
Un Viņš tiem sacīja: "Sasieniet viņam rokas un kājas un izmetiet viņu no šejienes ārējā tumsībā, kur būs raudāšana, kaukšana un zobu trīcēšana." Saprotat? Viņš iegāja Lielo Bēdu periodā. Redzat? Viņš nebija ienācis caur Durvīm. Tāpēc... Nu, labi. Jautājums:
E-327 Now, take St. John 10, I believe it is, He said, "I am the door. (See?) I am the door that enter--that you enter in by." Now there he stands at the door, and here's the man that put the robe on him, the Holy Spirit, to give him the robe of righteousness when he comes in.
Now, this man had come by some organization, back at the window over here (some slip-in hole), and he got in at the table and set down. And then when the Bridegroom comes up and looks around, he...?... These had been odd ducks before, now he's the odd duck. See? "What are you doing here like that without the baptism of the Holy Ghost and all these things? How did you ever get in here?"
Well, he come in somewhere besides the door, and he come without the proper invitation. See? He come by some educational system (See?), or something like that. He got in, and He said to them, "Bind him, hand and feet, cast him out of here into outer darkness where there'll be weeping and wailing and gnashing of teeth." See? He went into the tribulation period. See? He did not come in by the door. So, all right.
Now, this man had come by some organization, back at the window over here (some slip-in hole), and he got in at the table and set down. And then when the Bridegroom comes up and looks around, he...?... These had been odd ducks before, now he's the odd duck. See? "What are you doing here like that without the baptism of the Holy Ghost and all these things? How did you ever get in here?"
Well, he come in somewhere besides the door, and he come without the proper invitation. See? He come by some educational system (See?), or something like that. He got in, and He said to them, "Bind him, hand and feet, cast him out of here into outer darkness where there'll be weeping and wailing and gnashing of teeth." See? He went into the tribulation period. See? He did not come in by the door. So, all right.
E-329 32. Vai Elija no Maleahijas grāmatas 3. nodaļas būs tas pats Elija, kas ir minēts Atklāsmes Grāmatā 11:3? Un vai pārējie liecinieki... Vai pārējie divi liecinieki ir divi dažādi cilvēki, dažādi?
Jā. Elija, kas minēts Maleahijas 3. nodaļas beigās, nebūs Elija no 3. nodaļas sākuma. Mēs to izskatījām vakar.
Un vai pārējie divi liecinieki ir dažādi, vai viņi ir divi?
Tieši tā. Mozus un Elija, saskaņā ar mūsu atklāsmi. Lūk, es negribu jūs šeit pārāk ilgi aizkavēt.
Jā. Elija, kas minēts Maleahijas 3. nodaļas beigās, nebūs Elija no 3. nodaļas sākuma. Mēs to izskatījām vakar.
Un vai pārējie divi liecinieki ir dažādi, vai viņi ir divi?
Tieši tā. Mozus un Elija, saskaņā ar mūsu atklāsmi. Lūk, es negribu jūs šeit pārāk ilgi aizkavēt.
E-329 31. Question: Will the Elijah of Malachi 4 be the same as Elijah mentioned in Revelations 11:3, and is the other witnesses--is the other two witnesses separate, or individuals separate?
Yes. The Elijah of Malachi 4 will not be the Elijah of Malachi 3. We went through that last night. "And is the other witness separate?" Two of them, yes, sir, Moses and Elijah to our revelations. (Now, I don't want to hold you here too long.)
Yes. The Elijah of Malachi 4 will not be the Elijah of Malachi 3. We went through that last night. "And is the other witness separate?" Two of them, yes, sir, Moses and Elijah to our revelations. (Now, I don't want to hold you here too long.)
E-330 33. 1. Ķēniņu grāmata 19. nodaļa, brāli Branham, manuprāt tos skaits, kuri nebija locījuši ceļus, bija...
Jā, pareizi. Septiņsimt, nevis... Paldies. Tas ir pareizi. Tur bija septiņsimt, nevis septiņi tūkstoši.
Brāli Branham... [Sanāksme smejas–Tulk.]
Septiņi tūkstoši, nevis septiņsimt. Lūk, redzat?
Jā, pareizi. Septiņsimt, nevis... Paldies. Tas ir pareizi. Tur bija septiņsimt, nevis septiņi tūkstoši.
Brāli Branham... [Sanāksme smejas–Tulk.]
Septiņi tūkstoši, nevis septiņsimt. Lūk, redzat?
E-330 32. I Kings 19, Brother Branham, I believe that the number who did not bow the knee was seven...
Yeah, that's right. Seven hundred instead of... Thank you. That's correctly. It was seven hundred instead of seven thousand... Brother... Seven thousand instead of seven hundred. Now, see that?
Yeah, that's right. Seven hundred instead of... Thank you. That's correctly. It was seven hundred instead of seven thousand... Brother... Seven thousand instead of seven hundred. Now, see that?
E-332 Ziniet, patiesībā, kad cilvēks atnāk šādi sludināt... Es jums tagad gribu kaut ko paprasīt, lai jūs saprastu.
Kad tas Elija atnāca no tuksneša, viņam bija viens vēstījums. Viņš atslāja no tuksneša, uzreiz gāja un pateica tam ķēniņam: "Pat rasas no debesīm nebūs, kamēr es to nepaprasīšu." Lūk, kādus vārdus viņš pateica un aizslāja vien atpakaļ, un nevienam neko neteica. Redzat?
Kad viņam bija cits vēstījums, viņš nāca un runāja to vēstījumu, pēc tam pagriezās un devās atpakaļ uz tuksnesi. Redzat?
Lūk, paskatieties, kad es liku pamata akmeni zem šī dievnama, Viņš sacīja: "Dari evaņģēlista darbu." Un tagad pienāk laiks, kad šis darbs nošķiras. Notiek kaut kas cits. Tāpēc es esmu tik... Redziet, es nāku šurp un cenšos būt evaņģēlists un vēl kāds, un, redziet, kas sanāk? Jūs... O-o, es gaidu, kad draudze kļūs pietiekami garīga, lai saprastu. [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.]
Kad tas Elija atnāca no tuksneša, viņam bija viens vēstījums. Viņš atslāja no tuksneša, uzreiz gāja un pateica tam ķēniņam: "Pat rasas no debesīm nebūs, kamēr es to nepaprasīšu." Lūk, kādus vārdus viņš pateica un aizslāja vien atpakaļ, un nevienam neko neteica. Redzat?
Kad viņam bija cits vēstījums, viņš nāca un runāja to vēstījumu, pēc tam pagriezās un devās atpakaļ uz tuksnesi. Redzat?
Lūk, paskatieties, kad es liku pamata akmeni zem šī dievnama, Viņš sacīja: "Dari evaņģēlista darbu." Un tagad pienāk laiks, kad šis darbs nošķiras. Notiek kaut kas cits. Tāpēc es esmu tik... Redziet, es nāku šurp un cenšos būt evaņģēlists un vēl kāds, un, redziet, kas sanāk? Jūs... O-o, es gaidu, kad draudze kļūs pietiekami garīga, lai saprastu. [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.]
E-332 You know, really, when a person comes like this to--to preach... I want to ask you something now so that you'll understand. When the Elijah came from the wilderness he had one message. He stomped right out of that wilderness, and come right down, and told that king, "The dew will not even fall from heaven till I call for it." That's the words he had and stomped right back out and said nothing to nobody. See?
When he had another message, he come right down and said this message, and turned right back around, went back out into the wilderness. See?
Now, if you'll watch, when I laid the cornerstone under that Tabernacle, He said, "Do the work of an evangelist"; and now the hour's coming when that work is separated. There's something else taking place. Then I'm...?... you see? See, I get here and try to do evangelist and something else; and see where you're at? See, you're... Oh, I'm expecting the church to be spiritual enough to understand.
When he had another message, he come right down and said this message, and turned right back around, went back out into the wilderness. See?
Now, if you'll watch, when I laid the cornerstone under that Tabernacle, He said, "Do the work of an evangelist"; and now the hour's coming when that work is separated. There's something else taking place. Then I'm...?... you see? See, I get here and try to do evangelist and something else; and see where you're at? See, you're... Oh, I'm expecting the church to be spiritual enough to understand.
E-334 34. Brāli Branham, kā es saprotu, Elijam ir jānāk trīs reizes. Jūs mums sakāt, ka viņš jau divas reizes ir bijis, un atnāks atkal. Vai tas cilvēks, uz kura būs Elijas gars, arī būs viens no tiem diviem (Mozus un Elija) lieciniekiem?
Nē, nē. Viņš būs no pagāniem, pagānu Draudzei. Dievs vienmēr sūta pie savējiem. Saprotat? "Viņš nāca pie savējiem, bet tie Viņu neuzņēma." Viņš vienmēr sūta Savus...konkrētā laika Vēstījumu.
Kad Dievs darbojās ar ebrejiem, praviešu no pagāniem nebija. Kad Dievs darbojas ar pagāniem, tad nav praviešu no ebrejiem. Kad Dievs atkal atgriezīsies pie ebrejiem, praviešu no pagāniem nebūs. Saprotat? Vai saprotat, ko es gribu pateikt? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Labi.
Nē, nē. Viņš būs no pagāniem, pagānu Draudzei. Dievs vienmēr sūta pie savējiem. Saprotat? "Viņš nāca pie savējiem, bet tie Viņu neuzņēma." Viņš vienmēr sūta Savus...konkrētā laika Vēstījumu.
Kad Dievs darbojās ar ebrejiem, praviešu no pagāniem nebija. Kad Dievs darbojas ar pagāniem, tad nav praviešu no ebrejiem. Kad Dievs atkal atgriezīsies pie ebrejiem, praviešu no pagāniem nebūs. Saprotat? Vai saprotat, ko es gribu pateikt? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.] Labi.
E-334 33. Brother Branham, I understand that Elias must be three times. You tell us that he has been twice already, and will come again. Now, will the person that the spirit of Elias will be upon, also be of the two witnesses of Moses and Elijah?
No, no. He will be a Gentile (See?), to the Gentile church. God sends always to His own people. See? He came to His Own, and His Own received Him not. He always sends His... The message of the hour...
When God was dealing with the Jews, there wasn't any Gentile prophets come. When God's dealing with the Gentiles, there's no Jewish prophets. When God turns back to the Jews, there'll be no Gentile prophets. See? See what I mean? All right.
No, no. He will be a Gentile (See?), to the Gentile church. God sends always to His own people. See? He came to His Own, and His Own received Him not. He always sends His... The message of the hour...
When God was dealing with the Jews, there wasn't any Gentile prophets come. When God's dealing with the Gentiles, there's no Jewish prophets. When God turns back to the Jews, there'll be no Gentile prophets. See? See what I mean? All right.
E-336 35. Vai pēc tam, kad būs notikusi Aizraušana...
Nu, protams, būs pārejas periods – viens Vēstījums pāries citā. Tam...tam ir jāatnāk tieši tādā veidā, kā es to izskaidroju, redziet, kā Pāvils pie pagāniem, un tā tālāk. Labi.
Vai pēc tam, kad būs notikusi Aizraušana, kāds no draudzes tiks izglābts, pašās beigās, kas netika paņemts Aizraušanā?
Nē. Nē, jo Asiņu vairs nebūs. Redziet, starpniecības vairs nebūs, pagānu periods būs beidzies. Pēc Aizraušanas vairs neviens netiks izglābts, neviens no draudzes. Nē, draudze... "Nešķīstais lai grimst vēl nešķīstībā, svētais lai pastāv arī turpmāk svētumā." Redzat? Pēc Draudzes aiziešanas tas vairs nenotiks.
Nu, protams, būs pārejas periods – viens Vēstījums pāries citā. Tam...tam ir jāatnāk tieši tādā veidā, kā es to izskaidroju, redziet, kā Pāvils pie pagāniem, un tā tālāk. Labi.
Vai pēc tam, kad būs notikusi Aizraušana, kāds no draudzes tiks izglābts, pašās beigās, kas netika paņemts Aizraušanā?
Nē. Nē, jo Asiņu vairs nebūs. Redziet, starpniecības vairs nebūs, pagānu periods būs beidzies. Pēc Aizraušanas vairs neviens netiks izglābts, neviens no draudzes. Nē, draudze... "Nešķīstais lai grimst vēl nešķīstībā, svētais lai pastāv arī turpmāk svētumā." Redzat? Pēc Draudzes aiziešanas tas vairs nenotiks.
E-336 34. After the rapture has taken place...
Now, there will be a carry over time, of course, one message carrying to the other one. It--it--it has to come right in like this (You see?), as I explained that (See?), like Paul to the Gentiles and so forth. All right.
34. After the rapture has been taken place, will any of the church be saved in the end who was not taken in the rapture?
No. Huh-uh, 'cause the Blood's done left. You see, there'll be no intercessions; the Gentile age is finished. There'll be no one saved after the rapture, none of the church. Huh-uh. The church... "Let him that's filthy be filthy still, him that's holy be holy still." See? That won't take place, not after the Church is gone.
Now, there will be a carry over time, of course, one message carrying to the other one. It--it--it has to come right in like this (You see?), as I explained that (See?), like Paul to the Gentiles and so forth. All right.
34. After the rapture has been taken place, will any of the church be saved in the end who was not taken in the rapture?
No. Huh-uh, 'cause the Blood's done left. You see, there'll be no intercessions; the Gentile age is finished. There'll be no one saved after the rapture, none of the church. Huh-uh. The church... "Let him that's filthy be filthy still, him that's holy be holy still." See? That won't take place, not after the Church is gone.
E-338 36. Brāli Branham, es ievēroju, ka jūs...jūs atsaucāties uz Daniēla septiņdesmit nedēļām, kad sludinājāt Pirmo Zīmogu. Es saprotu no Daniēla...no lentes ieraksta par Daniēlu, ka tad, kad Evaņģēlijs atgriezīsies pie ebrejiem, sāksies tās septiņdesmit nedēļas. Vai ebrejiem ir atlikusi viena septiņdesmitā...viena nedēļa, septiņi gadi? Vai arī viņiem atliek tikai puse no nedēļas, trīsarpus gadi?
Tikai puse no nedēļas. Jēzus pravietoja pirmo nedēļas pusi, kā tas bija paredzēts. Viņiem paliek tikai puse no vienas nedēļas.
Brāli Branham, tā kā jūs šīs nedēļas laikā nelūdzāt par slimajiem, vai jūs... (Tas vienkārši ir lūgums to izdarīt.)
Brāli Branham, vai jūs satiksieties ar mani pēc dievk...? (Tas šeit ir lūgums. Saprotat?)
Tikai puse no nedēļas. Jēzus pravietoja pirmo nedēļas pusi, kā tas bija paredzēts. Viņiem paliek tikai puse no vienas nedēļas.
Brāli Branham, tā kā jūs šīs nedēļas laikā nelūdzāt par slimajiem, vai jūs... (Tas vienkārši ir lūgums to izdarīt.)
Brāli Branham, vai jūs satiksieties ar mani pēc dievk...? (Tas šeit ir lūgums. Saprotat?)
E-338 35. Brother Branham, I noticed you--your referring to Daniel's seventy weeks on the First Seal message. I understand on Daniel--on the tape of Daniel when the Gospel returns to the Jews, the seventy weeks will begin. Is there a one seventy--one week, seven years, left for the Jews, or yet is there only one-half week, one three and one-half years left for them?
Only one-half week: Jesus prophesied the first half week, as was predicted, only one-half week left for them.
Only one-half week: Jesus prophesied the first half week, as was predicted, only one-half week left for them.
E-339 37. Vai jūs, lūdzu, varētu izskaidrot, kā sātans tiks sasiets uz tūkstoš gadiem un atsvabināts kaujai...kaujai no Atklāsmēs Grāmatas 8:20? Kāds tam ir sakars ar Harmagedona kauju, kas tika pieminēta Ceturtajā Zīmogā? Vai Gogs un Magogs tiks sapulcināti no jaunās zemes tautām?
E-339 36. Brother Branham, since you didn't pray for the sick during the week, will you...
That's just a request for that...
37. Brother Branham, will you see me after the service...
That's a request (See?), there...
38. Would you please explain about Satan being bound a thousand years, and being loosed for the battle of--battle of Revelations 20 and 8. What relationship does this have with the battle of Armageddon as mentioned in the Fourth Seal? Will Gog and Magog be gathered from the people of the new earth?
Well, this is a long one, and I--I'll just have to hit the spot of it. See? Now, the first thing. Will... Now, maybe I can't explain it. I'll do my best.
That's just a request for that...
37. Brother Branham, will you see me after the service...
That's a request (See?), there...
38. Would you please explain about Satan being bound a thousand years, and being loosed for the battle of--battle of Revelations 20 and 8. What relationship does this have with the battle of Armageddon as mentioned in the Fourth Seal? Will Gog and Magog be gathered from the people of the new earth?
Well, this is a long one, and I--I'll just have to hit the spot of it. See? Now, the first thing. Will... Now, maybe I can't explain it. I'll do my best.
E-340 Nu, šis ir diezgan garš, un es...es varēšu tam tikai nedaudz pieskarties. Lūk, pirmkārt: "Vai..." Nu, varbūt es to nevarēšu izskaidrot. Darīšu, ko varēšu.
Vai jūs, lūdzu, varētu izskaidrot, kā sātans tiks sasiets uz tūkstoš gadiem un atkal atsvabināts kaujai no Atklāsmēs Grāmatas 8:20?
Tā nav Harmagedona kauja. Harmagedona kauja notiks vēl šajā pusē (saprotat? labi), kad beigsies Lielo Bēdu periods. Un tā:
Kāds tam ir sakars ar Goga un Magoga kauju?
Nekāda. Viena ir pirms šiem tūkstoš gadiem, bet otra ir šo tūkstoš gadu beigās.
...tika pieminēta Ceturtajā Zīmogā? Vai Gogs un...Gogs un Magogs tiks sapulcināti no jaunās zemes tautām?
Sātans tika atsvabināts no sava cietuma un sāka pulcināt visus cilvēkus, ļaunos, lai atvestu viņus uz to vietu. Un Dievs lika līt ugunij un sēram, un viņi tika iznīcināti. Redzat? Pavisam ir divas kaujas. Jautājums:
Vai jūs, lūdzu, varētu izskaidrot, kā sātans tiks sasiets uz tūkstoš gadiem un atkal atsvabināts kaujai no Atklāsmēs Grāmatas 8:20?
Tā nav Harmagedona kauja. Harmagedona kauja notiks vēl šajā pusē (saprotat? labi), kad beigsies Lielo Bēdu periods. Un tā:
Kāds tam ir sakars ar Goga un Magoga kauju?
Nekāda. Viena ir pirms šiem tūkstoš gadiem, bet otra ir šo tūkstoš gadu beigās.
...tika pieminēta Ceturtajā Zīmogā? Vai Gogs un...Gogs un Magogs tiks sapulcināti no jaunās zemes tautām?
Sātans tika atsvabināts no sava cietuma un sāka pulcināt visus cilvēkus, ļaunos, lai atvestu viņus uz to vietu. Un Dievs lika līt ugunij un sēram, un viņi tika iznīcināti. Redzat? Pavisam ir divas kaujas. Jautājums:
E-340 38a. Would you please explain how Satan is bound a thousand years, being loosed again for the battle of Revelations 20 and 8.
That is not the battle of Armageddon. The battle of Armageddon takes place on this side (See? All right) at the--when the tribulation period is ended.
38b. Now, what relation does this have with the battle of Gog and Magog?
None. One is this thousand years, and the other one is the end of the--the end of the thousand years.
38c... as mentioned in the Fourth Seal, will Gog and--will Gog and Magog be gathered from peoples on the new earth?
Satan was loosed out of his prison and went to gather all the people, the wicked, to bring them to this place, and God rained fire and brimstone out of heaven, and they were consumed (See?), two battles altogether.
That is not the battle of Armageddon. The battle of Armageddon takes place on this side (See? All right) at the--when the tribulation period is ended.
38b. Now, what relation does this have with the battle of Gog and Magog?
None. One is this thousand years, and the other one is the end of the--the end of the thousand years.
38c... as mentioned in the Fourth Seal, will Gog and--will Gog and Magog be gathered from peoples on the new earth?
Satan was loosed out of his prison and went to gather all the people, the wicked, to bring them to this place, and God rained fire and brimstone out of heaven, and they were consumed (See?), two battles altogether.
E-343 38. Runājot par tiem sešdesmit astoņiem miljoniem, kurus noslepkavoja Romas katoļu baznīca – kādā vēstures laikā tas notika? Un cik ilgu laiku tas tika īstenots.
E-343 39. Question: Concerning the sixty-eight million slain by the Roman Catholic church, what time in history did this take place, and over how long a period of time did this take place?
Take Smucker's "Glorious Reformation," I guess some of these scholars have that; and it's the history of the church. And I forget now just what page it's on, but it taken place from the time of the--the--the thing was produced or given to the church by Saint Augustine of Hippo, Africa. That was AD 354, and it lasted until 1850, the massacre of Ireland. You see? So that time is--were from AD 33--or AD 30--354, let me get that right now. See? From AD 3-5-4 to--to AD 1-8-5-0, 1850, according to the history there were sixty-eight million Protestants put to death recorded on the Roman martyrology for disagreeing with the pope of Rome. That's history. If you want to say it's wrong, well then, maybe George Washington wasn't here or Lincoln (You know none of us lived back to see it.); but I believe they was here anyhow. I see signs that they were here.
Take Smucker's "Glorious Reformation," I guess some of these scholars have that; and it's the history of the church. And I forget now just what page it's on, but it taken place from the time of the--the--the thing was produced or given to the church by Saint Augustine of Hippo, Africa. That was AD 354, and it lasted until 1850, the massacre of Ireland. You see? So that time is--were from AD 33--or AD 30--354, let me get that right now. See? From AD 3-5-4 to--to AD 1-8-5-0, 1850, according to the history there were sixty-eight million Protestants put to death recorded on the Roman martyrology for disagreeing with the pope of Rome. That's history. If you want to say it's wrong, well then, maybe George Washington wasn't here or Lincoln (You know none of us lived back to see it.); but I believe they was here anyhow. I see signs that they were here.
E-344 Paņemiet Šmukera grāmatu "Brīnišķā reformācija". Kādam no šiem teologiem tā droši vien ir. Un tā ir draudzes vēsture. Šobrīd es neatceros, kādā tieši lappusē tas ir, bet tas notika kopš tā laika, kad... To baznīcā sāka jeb ieviesa svētais Augustīns no Hiponas, Āfrikā. Tas bija 354. gadā un turpinājās līdz 1850. gadam, līdz masveida slepkavošanai Īrijā. Saprotat? Tāpēc tas laiks ir no 33...354. gada. Nu, tūlīt es pateikšu precīzi, labi? Saskaņā ar vēsturi no 354. gada līdz 1850. gadam tika nogalināti sešdesmit astoņi miljoni protestantu (tā ir ierakstīts mocekļu sarakstā Romā) par to, ka viņi nepiekrita Romas pāvestam. Tā ir vēsture. Ja jūs gribat apgalvot, ka tā nav taisnība, nu, tādā gadījumā, iespējams, nav bijis arī tāda Džordža Vašingtona vai Linkolna. Ziniet, neviens no mums tad nedzīvoja un to neredzēja. Bet es tik un tā uzskatu, ka viņi bija. Es redzu pazīmes tam, ka viņi bija. [Sanāksme smejas–Tulk.]
39 . Brāli Branham, 19. nodaļa no...un 18. pants: "Bet Es esmu saglabājis Israēlā septiņus tūkstošus...Israēlā septiņus tūkstošus, visus, kas ceļus nav locījuši...nav locījuši Baala priekšā, un visus tos, kuru mute nav skūpstījusi to. Lūdzu paskaidrojiet man par...par tiem septiņsimt.
Tur bija septiņi tūkstoši. Saprotat? Bet tā Baala skūpstīšana, ziniet... Kurš no jums šeit agrāk ir bijis katolis? Protams. Redzat? Tur skūpsta tēlus. Saprotat?
39 . Brāli Branham, 19. nodaļa no...un 18. pants: "Bet Es esmu saglabājis Israēlā septiņus tūkstošus...Israēlā septiņus tūkstošus, visus, kas ceļus nav locījuši...nav locījuši Baala priekšā, un visus tos, kuru mute nav skūpstījusi to. Lūdzu paskaidrojiet man par...par tiem septiņsimt.
Tur bija septiņi tūkstoši. Saprotat? Bet tā Baala skūpstīšana, ziniet... Kurš no jums šeit agrāk ir bijis katolis? Protams. Redzat? Tur skūpsta tēlus. Saprotat?
E-344 40. Brother Branham, the 19th chapter of--and the 18th verse: "Yet have I kept me seven thousand of Israel--seven thousand in Israel all hadn't bowed their--bowed to Baalim, and every mouth--or--or beared the...?... every which has not kissed him--mouth who's not kissed him." Please explain this for me about the--about the seven hundred.
It was seven thousand. See? And that's kissing Baali. Don't you know... How many here was formerly Catholic? Sure, see? You kiss images. See? And remember, in the time of Babylon and Nebuchadnezzar when the Gentile kingdom was issued in (See?), when the Gentile kingdom issued in, it come in by the worship of a man.
It was seven thousand. See? And that's kissing Baali. Don't you know... How many here was formerly Catholic? Sure, see? You kiss images. See? And remember, in the time of Babylon and Nebuchadnezzar when the Gentile kingdom was issued in (See?), when the Gentile kingdom issued in, it come in by the worship of a man.
E-346 Un atcerieties, ka Babilonas un Nebukadnēcara laikā, kad sākās pagāniskā valstība (saprotat?), kad sākās pagāniskā valstība, tā sākās ar cilvēka pielūgšanu. Nebukadnēcars izveidoja cilvēka statuju. Ja jums ir garīga domāšana, tad tagad ieklausieties šajā atklāsmē. Tas gars... Tas cilvēks, kuru viņš atveidoja statujā, savas atklāsmes vadīts, bija Daniēls. Tiek pielūgts reliģiozs cilvēks (vai redzat?), jo viņš to nosauca par Belcaru, jā? [Sanāksmē saka: "Beltsacaru."–Tulk.] Tas ir, par Beltsacaru, un tas bija viņa dieva vārds. Un viņš uztaisīja tā dieva tēlu, un tas bija Daniēla tēls. Un Daniēls atteicās pielūgt pats savu tēlu. Redzat? Saprotat? Un šeit tas notiek atkal. Redzat?
Tagad skatieties. Pagāniskā valstība sākās Babilonas laikā, kad valdīja ķēniņš Nebukadnēcars, pagānu valdnieks, kad viņš apvienoja baznīcu ar valsti, paņemot svēto...tas ir, svēta vīra tēlu un piespiežot cilvēkus to pielūgt. Pagānu valstība beidzas [tēla] kājās, ar uzrakstu uz sienas, kad ir politiska vara, kas ir apvienojusi baznīcu ar valsti, lai atkal piespiestu skūpstīt tēlus (redziet, tieši tas pats), svētu vīru tēlus. Protams.
Tagad skatieties. Pagāniskā valstība sākās Babilonas laikā, kad valdīja ķēniņš Nebukadnēcars, pagānu valdnieks, kad viņš apvienoja baznīcu ar valsti, paņemot svēto...tas ir, svēta vīra tēlu un piespiežot cilvēkus to pielūgt. Pagānu valstība beidzas [tēla] kājās, ar uzrakstu uz sienas, kad ir politiska vara, kas ir apvienojusi baznīcu ar valsti, lai atkal piespiestu skūpstīt tēlus (redziet, tieši tas pats), svētu vīru tēlus. Protams.
E-346 Nebuchadnezzar made a statue of a man. And if you've got a spiritual mind... (Now, listen to this revelation). That spirit, that man that he made a revelation of--or he made an image of by his revelation was Daniel--a religious man being worshipped (See it?), because he named him Belzar, wasn't? Or Belteshazzar, which was the name of his god. And he made a image of that god, which was the image of Daniel, and Daniel refused to bow to his own image. See, see? And here it is again. See?
Now watch. The Gentile kingdom was issued in in the days of Babylon by King Nebuchadnezzar, a Gentile king, putting church and state together by taking a holy im--a image of a holy man and forcing worship to it. The Gentile kingdom ends in the feet with a handwriting on the wall by a political power that's united church and state together to force kissing images again (You see?), same thing: image of a holy man. Sure.
Now watch. The Gentile kingdom was issued in in the days of Babylon by King Nebuchadnezzar, a Gentile king, putting church and state together by taking a holy im--a image of a holy man and forcing worship to it. The Gentile kingdom ends in the feet with a handwriting on the wall by a political power that's united church and state together to force kissing images again (You see?), same thing: image of a holy man. Sure.
E-347 40. Brāli Branham, vai tad, kad notiks šī Aizraušana...kad notiks Aizraušana, vai mazie bērni, kas neatšķir pareizo no nepareizā, aizies Aizraušanā?
Ja viņu vārdi ir Grāmatā. Jā. Tā tas ir. Saprotat? Labi.
Ja viņu vārdi ir Grāmatā. Jā. Tā tas ir. Saprotat? Labi.
E-347 41. Brother Branham, when this rapture takes place... When the rapture takes place, will the young children that do not know right from wrong go in the rapture?
If their names are on the Book. Yes. That's right. See? All right.
42. Brother Branham, you said last night that the--there were seven hundred people to be saved--would be saved under Elijah's preaching. You meant seven thou...
Yeah, that's right. Please forgive me for that. That's all right (See?); I did it.
If their names are on the Book. Yes. That's right. See? All right.
42. Brother Branham, you said last night that the--there were seven hundred people to be saved--would be saved under Elijah's preaching. You meant seven thou...
Yeah, that's right. Please forgive me for that. That's all right (See?); I did it.
E-348 41. Brāli Branham, vakar vakarā jūs pateicāt, ka Elijas sludināšanas laikā bija jātiek izglābtiem...tika izglābti septiņsimt cilvēki. Vai jūs gribējāt teikt septiņi tūk...?
Jā pareizi. Lūdzu, piedodiet man par to. Labi? [Sanāksme smejas–Tulk.] Tas taču nekas, pareizi? Es taču tā pateicu.
42 . Brāli Branham, izskaidrojiet... Pēc tam, kad jūs atvērsiet... Brāli Branham, vai laik...laik... (Lūdzu piedošanu, tā nav jūsu vaina, tas esmu es.) Vai žēlastības laikposms beigsies, kad jūs atvērsiet Septīto Zīmogu?
Es ceru, ka nē. Hm. Nē, nē. Draugi, neļaujiet, lai jums atnāk šādas domas. Saprotat? Vienkārši dzīvojiet tālāk, rociet kartupeļus, ejiet uz draudzi un dariet pārējās lietas. Ja tas notiks no rīta, tad lai jūs tiekat atrasti darot to, kas jums ir jādara. Ne...nesāciet...
Saprotiet, citādāk jūs sagrozīsiet to galveno nodomu, kuram tas viss arī bija paredzēts. Jums parādīsies kaut kādas savādas domas, un jums parādīsies sava saprašana par lietām. Nepieņemiet savu saprašanu. Vienkārši, kad jūs sēžat un dzirdat tamlīdzīgas lietas, sakiet: "Pateicos Tev, Kungs. Es vienkārši dzīvošu vēl tuvāk Tev." Saprotat? "Es dzīvošu..." Nevajag iet prom no darba, sakot: "Es visu izpārdošu."
Jā pareizi. Lūdzu, piedodiet man par to. Labi? [Sanāksme smejas–Tulk.] Tas taču nekas, pareizi? Es taču tā pateicu.
42 . Brāli Branham, izskaidrojiet... Pēc tam, kad jūs atvērsiet... Brāli Branham, vai laik...laik... (Lūdzu piedošanu, tā nav jūsu vaina, tas esmu es.) Vai žēlastības laikposms beigsies, kad jūs atvērsiet Septīto Zīmogu?
Es ceru, ka nē. Hm. Nē, nē. Draugi, neļaujiet, lai jums atnāk šādas domas. Saprotat? Vienkārši dzīvojiet tālāk, rociet kartupeļus, ejiet uz draudzi un dariet pārējās lietas. Ja tas notiks no rīta, tad lai jūs tiekat atrasti darot to, kas jums ir jādara. Ne...nesāciet...
Saprotiet, citādāk jūs sagrozīsiet to galveno nodomu, kuram tas viss arī bija paredzēts. Jums parādīsies kaut kādas savādas domas, un jums parādīsies sava saprašana par lietām. Nepieņemiet savu saprašanu. Vienkārši, kad jūs sēžat un dzirdat tamlīdzīgas lietas, sakiet: "Pateicos Tev, Kungs. Es vienkārši dzīvošu vēl tuvāk Tev." Saprotat? "Es dzīvošu..." Nevajag iet prom no darba, sakot: "Es visu izpārdošu."
E-348 43. Brother Branham, will you interpret of... After you open... Brother Branham, will the (d-e-s-p-e-...) dispensation (it is, pardon me)--will the dispen--(Now, it's not you; it's me. See?)--will the dispensation of grace be over after you open the Seven Seals?
I hope not. No, no, friends, don't get that in your mind now. See? You just go right on. Dig the potatoes, and go to church, and right on. If it takes place in the morning, you be found doing just exactly what you're supposed to be doing.
Don't--don't start... See, when you do, you twist the very thing away from the--the purpose that it's intended for. You get little peculiar thoughts, and you get own ideas about things. Don't take your own idea. Just when you set and listen to things like that, say, "Thank You, Lord. I'm just going to walk a little closer to You." See, see? I'm going to walk... Don't quit work and say, "I'll sell out everything."
I hope not. No, no, friends, don't get that in your mind now. See? You just go right on. Dig the potatoes, and go to church, and right on. If it takes place in the morning, you be found doing just exactly what you're supposed to be doing.
Don't--don't start... See, when you do, you twist the very thing away from the--the purpose that it's intended for. You get little peculiar thoughts, and you get own ideas about things. Don't take your own idea. Just when you set and listen to things like that, say, "Thank You, Lord. I'm just going to walk a little closer to You." See, see? I'm going to walk... Don't quit work and say, "I'll sell out everything."
E-351 Te nesen ieskrēja viens cilvēks no Ziemeļkarolīnas, tieši pirms mūsu aizbraukšanas. Un viņš sacīja: "Slava Dievam! Vai varat man pateikt, kur te atrodas tas ievērojamais, nu, kā nu viņu tur sauca?"
Un es atbildēju: "Nē."
"Ak, jā, ser," sacīja, "tam puisim ir..." Sacīja: "Tas puisis ir Audio Misijas prezidents."
Es sacīju: "Kā, kā?"
Sacīja: "Audio Misijas."
Es sacīju: "Es nesaprotu."
Un viņš sacīja: "Ak,"sacīja, "tas puisis ir prezidents."
Es sacīju: "Kāds, jūs sacījāt, bija viņa uzvārds?"
Viņš atbildēja: "Man šķiet, ka Branhams. Kaut kā tā, Brauns vai Branhams."
Es sacīju: "Nu, mans uzvārds ir Branhams."
Viņš sacīja: "Tad jau jūs esat Audio Misijas prezidents?"
Es sacīju: "Nē, ser."
Viņš sacīja: "Nu, bet kur ir Tūkstošgadu valstība?"
Es saku: "Es nezinu."
Viņš sacīja: "Jūs taču... Vai jūs gribat teikt, ka tas...tas notiek tieši šeit, bet jūs to nezināt?"
Es sacīju: "Nē, ser, es nezinu."
Viņš sacīja: "Nu, slava Dievam!" Sacīja: "Daži mani draugi atnāca un man to pateica," un sacīja, "es aizgāju no darba." Viņam mugurā vēl bija darba drēbes. Sacīja: "Brāli, es gribu Tūkstošgadu valstību."
Un es sacīju: "Nu, man šķiet, brāli, ka tu esi nedaudz sapinies, pareizi?"
Tajā brīdī piebrauca mašīna, taksis. Viņa sacīja: "Pagaidiet! Pagaidiet! Pagaidiet! Tur bija atbraukusi kāda sieviete, viņa sacīja: "Vai jūs palūgsiet par manu vīru?"
Es sacīju: "Jā, kundze. Kas par lietu?"
Viņa sacīja: "Nu, kā es saprotu, uz pārrunām ir jāgaida mēnesis, lai par tevi palūgtu."
Un es sacīju: "Kas?"
Un viņa sacīja: "Jā, ser." Sacīja: "Bet es esmu izmisumā, jums ir jāpalūdz par manu vīru."
Es sacīju: "Protams, kur viņš ir? Vediet viņu šurp."
Tas puisis tur stāvēja un skatījās, sacīja: "Vai tad arī par slimajiem jūs lūdzat?"
Es sacīju: "Jā, ser."
Jautāja: "Kāds, jūs teicāt, ir jūsu uzvārds, Branhams? Es sacīju... "Un jūs neko nezināt par Tūkstošgadu valstību?"
Es sacīju: "Nu, es... Nē, es nezinu." Es sacīju: "Es...es to nesaprotu. Jā, Bībelē tas ir."
Viņš saka: "Nē, tas ir tieši tagad. Cilvēki ir sabraukuši no visurienes."
Es sacīju: "Kur tad tas ir?"
Viņš saka: "Džefersonvilā, Indiānas štatā, tieši zem tilta." [Sanāksme smejas–Tulk.]
Es saku: "Ser, jūs esat mani pievarējis." Un es sacīju: "Es vispār neko par to nezinu." Es sacīju: "Ieiesim iekšā un apsēdīsimies. Varbūt mēs to visu varētu pārrunāt." Tā mēs arī izdarījām. Saprotat?
Ne...nevajag... Saprotiet, draugi, nekādā gadījumā nealkstiet kalpošanas. Jūs saprotat, ko es gribu pateikt. Saprotat? Jūs būsiet laimīgāki tieši tur, kur jūs esat. Saprotat? Vienkārši dzīvojiet kā dzīvojāt.
Un es atbildēju: "Nē."
"Ak, jā, ser," sacīja, "tam puisim ir..." Sacīja: "Tas puisis ir Audio Misijas prezidents."
Es sacīju: "Kā, kā?"
Sacīja: "Audio Misijas."
Es sacīju: "Es nesaprotu."
Un viņš sacīja: "Ak,"sacīja, "tas puisis ir prezidents."
Es sacīju: "Kāds, jūs sacījāt, bija viņa uzvārds?"
Viņš atbildēja: "Man šķiet, ka Branhams. Kaut kā tā, Brauns vai Branhams."
Es sacīju: "Nu, mans uzvārds ir Branhams."
Viņš sacīja: "Tad jau jūs esat Audio Misijas prezidents?"
Es sacīju: "Nē, ser."
Viņš sacīja: "Nu, bet kur ir Tūkstošgadu valstība?"
Es saku: "Es nezinu."
Viņš sacīja: "Jūs taču... Vai jūs gribat teikt, ka tas...tas notiek tieši šeit, bet jūs to nezināt?"
Es sacīju: "Nē, ser, es nezinu."
Viņš sacīja: "Nu, slava Dievam!" Sacīja: "Daži mani draugi atnāca un man to pateica," un sacīja, "es aizgāju no darba." Viņam mugurā vēl bija darba drēbes. Sacīja: "Brāli, es gribu Tūkstošgadu valstību."
Un es sacīju: "Nu, man šķiet, brāli, ka tu esi nedaudz sapinies, pareizi?"
Tajā brīdī piebrauca mašīna, taksis. Viņa sacīja: "Pagaidiet! Pagaidiet! Pagaidiet! Tur bija atbraukusi kāda sieviete, viņa sacīja: "Vai jūs palūgsiet par manu vīru?"
Es sacīju: "Jā, kundze. Kas par lietu?"
Viņa sacīja: "Nu, kā es saprotu, uz pārrunām ir jāgaida mēnesis, lai par tevi palūgtu."
Un es sacīju: "Kas?"
Un viņa sacīja: "Jā, ser." Sacīja: "Bet es esmu izmisumā, jums ir jāpalūdz par manu vīru."
Es sacīju: "Protams, kur viņš ir? Vediet viņu šurp."
Tas puisis tur stāvēja un skatījās, sacīja: "Vai tad arī par slimajiem jūs lūdzat?"
Es sacīju: "Jā, ser."
Jautāja: "Kāds, jūs teicāt, ir jūsu uzvārds, Branhams? Es sacīju... "Un jūs neko nezināt par Tūkstošgadu valstību?"
Es sacīju: "Nu, es... Nē, es nezinu." Es sacīju: "Es...es to nesaprotu. Jā, Bībelē tas ir."
Viņš saka: "Nē, tas ir tieši tagad. Cilvēki ir sabraukuši no visurienes."
Es sacīju: "Kur tad tas ir?"
Viņš saka: "Džefersonvilā, Indiānas štatā, tieši zem tilta." [Sanāksme smejas–Tulk.]
Es saku: "Ser, jūs esat mani pievarējis." Un es sacīju: "Es vispār neko par to nezinu." Es sacīju: "Ieiesim iekšā un apsēdīsimies. Varbūt mēs to visu varētu pārrunāt." Tā mēs arī izdarījām. Saprotat?
Ne...nevajag... Saprotiet, draugi, nekādā gadījumā nealkstiet kalpošanas. Jūs saprotat, ko es gribu pateikt. Saprotat? Jūs būsiet laimīgāki tieši tur, kur jūs esat. Saprotat? Vienkārši dzīvojiet kā dzīvojāt.
E-351 A man running up here the other day from North Carolina, just before we left, he said, "Glory to God. Can you tell me where some great somebody was?"
And I said, "No."
"Oh, yes, sir," said, "this guy's got the..." Said, "This guy is the president of the Auto Mission."
I said, "The what?"
He said, "Auto Mission."
I said, "I don't understand."
And he said, "Oh," said, "this guy's the president."
I said, "What'd you say his name was?"
He said, "Branham, I believe, something like that, Brown or Branham."
I said, "Well, my name is Branham."
He said, "Are you the president of the Auto Mission?"
I said, "No, sir."
He said, "Well, where's the millennium at?"
I said, "I don't know."
He said, "Why, you're a... You--you mean it--it--it--it--it's going on right here and you don't know it?"
And I said, "No, sir, I don't."
And he said, "Well, glory to God," said, "I got some--some friends that come, told me," and said, "I quit work;" still had his work clothes on. Said, "Brother, I want the millennium."
And I said, "Well, I--I believe you're just a little bit confused, aren't you, brother?
About that time a car drove up, a taxi cab. She said, "Hold it, hold it, hold it." A little woman come up there, she said, "Now, you're going to pray for my husband."
I said, "Yes, ma'am, what--what about it?"
She said, "Well, I understand you have to wait a month on an interview (See?), to get prayed for."
And I said, "What?"
And she said, "Yes, sir," said, "but I'm desperate. You got to pray for my husband."
I said, "Sure, where is he at? Bring him on."
This guy standing, looking on, said, "Do you pray for the sick too?"
I said, "Yes, sir."
Said, "What did... You say your name was, Branham?"
I said,... "And you don't know nothing about the millennium?"
I said, "Well, I--I... No, I don't." I said, "I--I don't understand it just right in the Bible."
He said, "No, it's right now. People's come from everywhere."
I said, "Where's it at?"
He said, "Jeffersonville, Indiana, right under the bridge."
"Sir, you've got me bested." And I said, "I don't know nothing about it." I said, "Let's go in and set down. Maybe we can talk this thing over." We did. See?
Don't--don't... You see, friends, don't you never desire a ministry. (You know what I mean. See?) You be happy you're just where you are. You--you just go right on.
And I said, "No."
"Oh, yes, sir," said, "this guy's got the..." Said, "This guy is the president of the Auto Mission."
I said, "The what?"
He said, "Auto Mission."
I said, "I don't understand."
And he said, "Oh," said, "this guy's the president."
I said, "What'd you say his name was?"
He said, "Branham, I believe, something like that, Brown or Branham."
I said, "Well, my name is Branham."
He said, "Are you the president of the Auto Mission?"
I said, "No, sir."
He said, "Well, where's the millennium at?"
I said, "I don't know."
He said, "Why, you're a... You--you mean it--it--it--it--it's going on right here and you don't know it?"
And I said, "No, sir, I don't."
And he said, "Well, glory to God," said, "I got some--some friends that come, told me," and said, "I quit work;" still had his work clothes on. Said, "Brother, I want the millennium."
And I said, "Well, I--I believe you're just a little bit confused, aren't you, brother?
About that time a car drove up, a taxi cab. She said, "Hold it, hold it, hold it." A little woman come up there, she said, "Now, you're going to pray for my husband."
I said, "Yes, ma'am, what--what about it?"
She said, "Well, I understand you have to wait a month on an interview (See?), to get prayed for."
And I said, "What?"
And she said, "Yes, sir," said, "but I'm desperate. You got to pray for my husband."
I said, "Sure, where is he at? Bring him on."
This guy standing, looking on, said, "Do you pray for the sick too?"
I said, "Yes, sir."
Said, "What did... You say your name was, Branham?"
I said,... "And you don't know nothing about the millennium?"
I said, "Well, I--I... No, I don't." I said, "I--I don't understand it just right in the Bible."
He said, "No, it's right now. People's come from everywhere."
I said, "Where's it at?"
He said, "Jeffersonville, Indiana, right under the bridge."
"Sir, you've got me bested." And I said, "I don't know nothing about it." I said, "Let's go in and set down. Maybe we can talk this thing over." We did. See?
Don't--don't... You see, friends, don't you never desire a ministry. (You know what I mean. See?) You be happy you're just where you are. You--you just go right on.
E-365 43. Pēc tam, kad Līgava būs aizgājusi Aizraušanā, kad tā draudze, kurai bija jāiziet cauri Lielo Bēdu periodam, nāks tiesā? (Tā nenāks tiesā.) Vai tas ir pirms vai pēc Tūkstošgadu Valstības?
Jo draudze... Ak, es lūdzu jums piedošanu. Lai man piedod tas, kas to rakstīja.
Kad draudze, kurai... Pēc tam, kad Līgava būs aizgājusi Aizraušanā, kad tā draudze, kurai būs jāiziet cauri Lielo Bēdu periodam, nāks tiesā? Vai tas būs pēc vai pirms?
Pēc! "Bet pārējie mirušie neatdzīvojās, pirms nebija pagājis tūkstoš gadu," tie, kas nebija aizgājuši kopā ar Līgavu. Un tā, paskatīsimies:
Jo draudze... Ak, es lūdzu jums piedošanu. Lai man piedod tas, kas to rakstīja.
Kad draudze, kurai... Pēc tam, kad Līgava būs aizgājusi Aizraušanā, kad tā draudze, kurai būs jāiziet cauri Lielo Bēdu periodam, nāks tiesā? Vai tas būs pēc vai pirms?
Pēc! "Bet pārējie mirušie neatdzīvojās, pirms nebija pagājis tūkstoš gadu," tie, kas nebija aizgājuši kopā ar Līgavu. Un tā, paskatīsimies:
E-365 44. After the rapture of the Bride, when does the church that had to go through the tribulation period stand judgment? (It don't stand judgment.) Is it before or after the millennium? (For the church... Oh, I beg your pardon; pardon me ever who wrote this.) When does the church that... After the rapture of the Bride, when does the church that had to go through the tribulation period stand at the judgment? Is it after or before?
After. The rest of the dead live not for a thousand years that didn't go with the Bride. Let's see.
After. The rest of the dead live not for a thousand years that didn't go with the Bride. Let's see.
E-366 44. Jūs daudzas reizes esat teicis, ka komunismu uzcēla Dievs, lai tas kalpotu Viņa mērķim kā ķēniņš Nebukadnēcars. Kur tad komunisms parādās kopējā ainā, ko tas galu galā izdarīs? Kādas būs tā beigas? Daudzi skoloti vīri domā, ka ziemeļu valstība, Gogs un Magogs, kas ir pieminēta Rakstos, bruks virsū Isralēlai, kad... (Es vienkārši nevaru saprast, kas te ir. Jā. Jā.) Es domāju ka...uz dažām ierakstītajām lentēm jūs teicāt, ka galu galā tas uzmetīs...ka komunisms galu galā iznīcinās katolicismu vai Vatikānu ar sprādzienu. Vai tā ir taisnība?
Jā. Jūs to atradīsiet Atklāsmes Grāmatas 16. nodaļā un Atklāsmes Grāmatā 18:8 un 12. Ja tas cilvēks ir šeit un grib paņemt šo lapiņu par to, varat to paskatīties. Jā. Redzat? "Vai, vai lielā pilsēta! Jo vienā stundā atnāca tās beigas." Redziet, tirgoņi un visi pārējie veda viņai preces. Tā tas būs. Pareizi. Un ne...
Jā. Jūs to atradīsiet Atklāsmes Grāmatas 16. nodaļā un Atklāsmes Grāmatā 18:8 un 12. Ja tas cilvēks ir šeit un grib paņemt šo lapiņu par to, varat to paskatīties. Jā. Redzat? "Vai, vai lielā pilsēta! Jo vienā stundā atnāca tās beigas." Redziet, tirgoņi un visi pārējie veda viņai preces. Tā tas būs. Pareizi. Un ne...
E-366 45. You have said many times that communism was raised up by God to serve His purpose, as King Nebuchadnezzar. Now where did the--communism fit into the picture that will--it finally--will finally do? How does it wind up? Many scholars believe that in the kingdom of the north, Gog and Magog mentioned in the Scriptures, goes down against Israel in the--in the... (I can't make out just what that is. Yeah. Yeah.) I believe of the--some of the tapes taken, said you said it would finally drop--that--that communism would finally destroy Catholicism or the Vatican by an explosion. Is this right?
Yes. Revelations 16, you find it, and Revelations 18:8 and 12. If the person is here and wants to take this piece of paper on that, you can look it right up. Yeah. See? "Alas, alas, that great city... for in one hour she has come to her end." You see? The merchants and everything here that brought her merchandise... It will be. That's right. And don't...
Just quit... Just forget about communism. See? It's nothing in the world but a bunch of--of people that's nothing but barbarians that's--that's ungodly. It's a system... Let me show you something--just to show you how simple it is. Why, there's only one percent of all Russia that's communism. They need a messenger. See? One percent... Then ninety-nine percent of them are still on the Christian side. One percent, now, how can one percent control ninety-nine percent? That ought to explain it to you right there. If God didn't permit it, why--why, they'd be thrown out long ago. See, sure.
Yes. Revelations 16, you find it, and Revelations 18:8 and 12. If the person is here and wants to take this piece of paper on that, you can look it right up. Yeah. See? "Alas, alas, that great city... for in one hour she has come to her end." You see? The merchants and everything here that brought her merchandise... It will be. That's right. And don't...
Just quit... Just forget about communism. See? It's nothing in the world but a bunch of--of people that's nothing but barbarians that's--that's ungodly. It's a system... Let me show you something--just to show you how simple it is. Why, there's only one percent of all Russia that's communism. They need a messenger. See? One percent... Then ninety-nine percent of them are still on the Christian side. One percent, now, how can one percent control ninety-nine percent? That ought to explain it to you right there. If God didn't permit it, why--why, they'd be thrown out long ago. See, sure.
E-368 Beidziet, lieciet reiz mierā to komunismu. Saprotat? Tas taču ir ne vairāk kā cilvēku bariņš, kuri ir visīstākie barbari un bezdievji. Tā ir sistēma... Es jums kaut ko parādīšu, lai jūs ieraudzītu, cik tas ir vienkārši. Nu, tikai viens procents no visas Krievijas ir komunisti. Viņiem ir vajadzīgs vēstnesis. Saprotat? Viens procents! Tātad deviņdesmit deviņi procenti no viņiem joprojām ir kristiešu pusē. Viens procents! Un kā gan viens procents var kontrolēt deviņdesmit deviņus procentus? Tam vajadzētu jums to padarīt saprotamu: ja Dievs to nepieļautu, nu, tad viņi jau sen būtu padzīti. Saprotat? Protams.
45 . Brāli Branham, jūs sacījāt, ka pēdējos trīsarpus gados Roma sāks valdīt pār ebrejiem. Vai tas būs Lielo Bēdu laika pirmajos trīsarpus gados, vai arī tas būs pēdējos trīsarpus gados? Vai pareizi?
Tas būs pēdējos trīsarpus gados. Pareizi. Nevis pirmajos, jo tie jau būs beigušies.
Pēc šī ir palicis vēl viens:
46 . Mans dārgais brāli, vai Elija no Maleahijas 3:23 dosies uz tuksnesi, kā 1. Ķēniņu grāmatā mums ir stāstīts par citu Eliju?
Nu, es neteiktu, ka viņš...ka viņš dosies tieši uz tuksnesi. Taču viņš tāds būs. Saprotat? Tādi bija Elīsa un Elija. Vai jūs esat ievērojuši... Vairums tāda veida cilvēku parasti turas maliņā, viņi turas savrup no cilvēkiem. Viņi ir ļoti dīvaini, viņi maz biedrojas ar cilvēkiem.
Vai esat ievērojuši, kāds bija Elīsa un Elija, un Jānis Kristītājs un... Tāda ir šī gara daba. Saprotat? Un viņi ne... Viņš... Es uzskatu, ka šis cilvēks mīlēs mežonīgas vietas un, iespējams, uzturēsies tādās vietās. Taču pateikt, ka viņš būs vientuļnieks un dzīvos tuksnesī, nu, nezinu viss. Reizēm viņi tā darīja, Elīsa gan nē, bet Elija tā darīja. Un vēl Jānis, arī viņš...viņš dzīvoja tuksnesī.
45 . Brāli Branham, jūs sacījāt, ka pēdējos trīsarpus gados Roma sāks valdīt pār ebrejiem. Vai tas būs Lielo Bēdu laika pirmajos trīsarpus gados, vai arī tas būs pēdējos trīsarpus gados? Vai pareizi?
Tas būs pēdējos trīsarpus gados. Pareizi. Nevis pirmajos, jo tie jau būs beigušies.
Pēc šī ir palicis vēl viens:
46 . Mans dārgais brāli, vai Elija no Maleahijas 3:23 dosies uz tuksnesi, kā 1. Ķēniņu grāmatā mums ir stāstīts par citu Eliju?
Nu, es neteiktu, ka viņš...ka viņš dosies tieši uz tuksnesi. Taču viņš tāds būs. Saprotat? Tādi bija Elīsa un Elija. Vai jūs esat ievērojuši... Vairums tāda veida cilvēku parasti turas maliņā, viņi turas savrup no cilvēkiem. Viņi ir ļoti dīvaini, viņi maz biedrojas ar cilvēkiem.
Vai esat ievērojuši, kāds bija Elīsa un Elija, un Jānis Kristītājs un... Tāda ir šī gara daba. Saprotat? Un viņi ne... Viņš... Es uzskatu, ka šis cilvēks mīlēs mežonīgas vietas un, iespējams, uzturēsies tādās vietās. Taču pateikt, ka viņš būs vientuļnieks un dzīvos tuksnesī, nu, nezinu viss. Reizēm viņi tā darīja, Elīsa gan nē, bet Elija tā darīja. Un vēl Jānis, arī viņš...viņš dzīvoja tuksnesī.
E-368 46. Brother Branham, you said that Rome would take the government of the Jews at the last three and a half years. That is going... The--the first three and one-half years of the tribulation or will it be the last three and a half years? Is this correct?
It will be the last three and one-half years (That's right.), not the first, 'cause it's already passed. (Got one more after this one.)
47. My dear brother, will the Malachi 4:5 Elijah go to the wilderness as I Kings 17 tells us the other Elijah did?
Well, I wouldn't exactly say that he would--that he would go to the wilderness, but he'd be this (You see?): He was Elisha and Elijah... Did you notice, most of men like that are men who are away; they--they keep away from the people. They're very odd. They don't associate too much with people.
You notice how Elisha was, and Elijah, and John the Baptist, and that nature of that spirit. See? And they don't... He--he... I believe the man be a lover of the wilderness and maybe stay in the wilderness, but now just to say he's going to be a hermit and live in the wilderness, I don't know about that. Sometimes they did. Elisha didn't, but Elijah did. And then, John, he--he lived in the wilderness.
It will be the last three and one-half years (That's right.), not the first, 'cause it's already passed. (Got one more after this one.)
47. My dear brother, will the Malachi 4:5 Elijah go to the wilderness as I Kings 17 tells us the other Elijah did?
Well, I wouldn't exactly say that he would--that he would go to the wilderness, but he'd be this (You see?): He was Elisha and Elijah... Did you notice, most of men like that are men who are away; they--they keep away from the people. They're very odd. They don't associate too much with people.
You notice how Elisha was, and Elijah, and John the Baptist, and that nature of that spirit. See? And they don't... He--he... I believe the man be a lover of the wilderness and maybe stay in the wilderness, but now just to say he's going to be a hermit and live in the wilderness, I don't know about that. Sometimes they did. Elisha didn't, but Elijah did. And then, John, he--he lived in the wilderness.
E-372 Un ir grūti pateikt par tiem pārējiem praviešiem, kad viņi tur izies no Jūdejas, es nezinu, kur viņi uzturēsies. Varbūt viņi apmetīsies kaut kur uz kalna vai...vai arī... Es...es nezinu, ko viņi darīs, ko viņi darīs savas pravietošanas laikā.
Taču jūs... Es ar to gribu pateikt, lūk, ko. Viņi... Vai viņi... Šeit cilvēki vēlas uzzināt: "Vai viņi mājos tikai tuksnesī?"
Nu, šodien, lai atrastu kādu pietiekami tuksnešainu vietu, kur dzīvot, viņiem vajadzētu doties uz Britu Kolumbiju [reģions Kanādā–Tulk.]. Saprotat? Tāpēc tas būs cilvēks... Visas mežonīgās vietas jau ir iznīcinātas. Saprotat? Tuksnešaino vietu ir palicis pavisam maz. Saprotat? Tāpēc viņi...viņi tikai, iespējams, mīlēs tuksnešainās vietas un, iespējams, bieži dosies uz mežonīgām vietām, un viņiem būs... Var redzēt, ka pēc savas dabas viņi ir tādi, kas neiziet uz kompromisu, un jūs...jūs uzzināsiet, kad tas pienāks. Saprotat? Jūs to ieraudzīsiet, jūs...jūs esat vērīgi.
Un tā. Te ir jautājums, un es īsti nezinu, kā ar to tikt galā. Bet pirms tā man ir viens cits, un tad es palūgšu viņus uz brītiņu apturēt ierakstu.
Taču jūs... Es ar to gribu pateikt, lūk, ko. Viņi... Vai viņi... Šeit cilvēki vēlas uzzināt: "Vai viņi mājos tikai tuksnesī?"
Nu, šodien, lai atrastu kādu pietiekami tuksnešainu vietu, kur dzīvot, viņiem vajadzētu doties uz Britu Kolumbiju [reģions Kanādā–Tulk.]. Saprotat? Tāpēc tas būs cilvēks... Visas mežonīgās vietas jau ir iznīcinātas. Saprotat? Tuksnešaino vietu ir palicis pavisam maz. Saprotat? Tāpēc viņi...viņi tikai, iespējams, mīlēs tuksnešainās vietas un, iespējams, bieži dosies uz mežonīgām vietām, un viņiem būs... Var redzēt, ka pēc savas dabas viņi ir tādi, kas neiziet uz kompromisu, un jūs...jūs uzzināsiet, kad tas pienāks. Saprotat? Jūs to ieraudzīsiet, jūs...jūs esat vērīgi.
Un tā. Te ir jautājums, un es īsti nezinu, kā ar to tikt galā. Bet pirms tā man ir viens cits, un tad es palūgšu viņus uz brītiņu apturēt ierakstu.
E-372 And hard tell, these other prophets, when they come out of Judaea there, I don't know where they'll stay. They may camp out on the hill somewhere, or... But what they'll do in the days of their prophecy, I--I don't know what they will do, but you... What I'm trying to say is this: Were--they--they will they a--will they be a--um--a...
They're trying to ask: "Will they just be wilderness dwellers?" Why, they'd have to go to northern British Columbia to get enough wilderness to dwell in now, somewhere. You see? So it'll be someone... The wilderness is all cut down (See?); there's not much wilderness left. See? So the only thing, they--they might be a lover of the wilderness (See?) and stay, maybe, a lot in the wilderness, and they'll be--have... You can notice the nature of them is that uncompromising (See?), and you--you'll know it when it comes. (See?) You'll see it, if you're--if you're wide awake.
Now, here's one, I don't know how to touch it. And I got another one just before this one, and then I'm going to ask them to snap the tape just a minute.
They're trying to ask: "Will they just be wilderness dwellers?" Why, they'd have to go to northern British Columbia to get enough wilderness to dwell in now, somewhere. You see? So it'll be someone... The wilderness is all cut down (See?); there's not much wilderness left. See? So the only thing, they--they might be a lover of the wilderness (See?) and stay, maybe, a lot in the wilderness, and they'll be--have... You can notice the nature of them is that uncompromising (See?), and you--you'll know it when it comes. (See?) You'll see it, if you're--if you're wide awake.
Now, here's one, I don't know how to touch it. And I got another one just before this one, and then I'm going to ask them to snap the tape just a minute.
E-374 47. Ja Dievs ir viena Persona, tad kāpēc jeb kā Viņš varēja sarunāties Pats ar Sevi uz Apskaidrošanas [Pārveidošanas] kalna?
Nu, es tikko kā to izskaidroju. Saprotat? Es jums gribētu kaut ko pajautāt. Hm. Es... (Tas bija tad, kad Jēzus lūdzās Tēvam. Saprotat?)
[Brālis Branhams vēršas pie brāļa sanāksmē–Tulk.] Es ticu, ka tu esi kristīts ar Svēto Garu, vai pareizi, brāli? Lūdzu, piecelies kājās uz brītiņu. Tu apgalvo, ka tu esi kristīts ar Svēto Garu? [Brālis saka: "Jā, ser."] Es arī. Tādā gadījumā, kas tas ir? Tātad, es neapgalvoju, ka manī ir...ir spēks, lai atklātu šos noslēpumus. Man nav spēka dziedināt slimos. Tas ir Dievs.
[Brālis Branhams turpina runāt ar brāli no sanāksmes–Tulk.] Manuprāt, tu esi kalpotājs. Ja es nekļūdos, tu esi no Arkanzasas. Labi. Lūk, un tevī ir vēlēšanās sludināt Evaņģēliju. Tu esi izaudzis kaut kur fermā kā parasts cilvēks, tu neko par to nezināji. Taču Kaut Kas ienāca tevī sludināt Evaņģēliju. Tu taču neapgalvo, ka tas esi tu pats. Tā ir cita Persona, ko sauc par Svēto Garu. Vai pareizi? [Brālis saka: "Jā, ser."] Labi.
Nu, es tikko kā to izskaidroju. Saprotat? Es jums gribētu kaut ko pajautāt. Hm. Es... (Tas bija tad, kad Jēzus lūdzās Tēvam. Saprotat?)
[Brālis Branhams vēršas pie brāļa sanāksmē–Tulk.] Es ticu, ka tu esi kristīts ar Svēto Garu, vai pareizi, brāli? Lūdzu, piecelies kājās uz brītiņu. Tu apgalvo, ka tu esi kristīts ar Svēto Garu? [Brālis saka: "Jā, ser."] Es arī. Tādā gadījumā, kas tas ir? Tātad, es neapgalvoju, ka manī ir...ir spēks, lai atklātu šos noslēpumus. Man nav spēka dziedināt slimos. Tas ir Dievs.
[Brālis Branhams turpina runāt ar brāli no sanāksmes–Tulk.] Manuprāt, tu esi kalpotājs. Ja es nekļūdos, tu esi no Arkanzasas. Labi. Lūk, un tevī ir vēlēšanās sludināt Evaņģēliju. Tu esi izaudzis kaut kur fermā kā parasts cilvēks, tu neko par to nezināji. Taču Kaut Kas ienāca tevī sludināt Evaņģēliju. Tu taču neapgalvo, ka tas esi tu pats. Tā ir cita Persona, ko sauc par Svēto Garu. Vai pareizi? [Brālis saka: "Jā, ser."] Labi.
E-374 48. If God is one personality, why, or how could He talk to Himself on Mount Transfiguration?
Well, I've just explained that. You see, see?
I'd like to ask you this. I'm going to... When Jesus prayed to the Father. You see? I believe you have the baptism of the Holy Ghost, don't you, brother? Why don't you stand up just a minute? You claim to have the baptism of the Holy Ghost? [The brother says, "Yes, sir."--Ed.] I do too. Then what is that? Then I don't claim that I'm have the--I have the powers within myself to unfold these mysteries. I don't have the power to heal the sick. It's God.
I believe you're a minister. If I'm not mistaken, you're from Arkansas. All right. Now, and in you you have--is--is to preach the Gospel. Ordinarily you was raised on a farm and around like that. You just don't know nothing about it. But something come into you to preach the Gospel. You don't claim that to be yourself at all. That's another person, called the Holy Ghost. Is that right? Okay.
Well, I've just explained that. You see, see?
I'd like to ask you this. I'm going to... When Jesus prayed to the Father. You see? I believe you have the baptism of the Holy Ghost, don't you, brother? Why don't you stand up just a minute? You claim to have the baptism of the Holy Ghost? [The brother says, "Yes, sir."--Ed.] I do too. Then what is that? Then I don't claim that I'm have the--I have the powers within myself to unfold these mysteries. I don't have the power to heal the sick. It's God.
I believe you're a minister. If I'm not mistaken, you're from Arkansas. All right. Now, and in you you have--is--is to preach the Gospel. Ordinarily you was raised on a farm and around like that. You just don't know nothing about it. But something come into you to preach the Gospel. You don't claim that to be yourself at all. That's another person, called the Holy Ghost. Is that right? Okay.
E-377 [Brālis Branhams turpina runāt ar brāli no sanāksmes–Tulk.] Tagad es tev gribu pajautāt. Tas Svētais Gars dzīvo tevī, pareizi? [Brālis saka: "Pareizi."] Vai tu ar Viņu sarunājies? ["Jā, ser."] Sazinies ar Viņu? Lūdzies Viņam? Labi, tas bija viss, ko es gribēju... Liels paldies.
Redzat? Vai tagad jums ir skaidrs? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.]
Es jums uzdošu jautājumu. Un kā tad ar to, ko sacīja Jēzus Jāņa Evaņģēlija 3. nodaļā: "Kad Cilvēka Dēls, kurš tagad ir Debesīs...atrodas Debesīs, atnāks uz zemes?" Redzat? "Cilvēka Dēls, kurš tagad ir Debesīs," bet Viņš stāvēja, lūk, šeit, un runāja ar to cilvēku. [Latviešu Bībelē Jāņa Ev. 3:13 šo vārdu nav–Tulk.] Nu, izskaidrojiet man to. Jēzus un Tēvs bija viena un tā pati Persona. Tieši tāpat kā Svētais Gars manī – jūs skatāties, kā es sludinu, bet tas neesmu es.
Tas neesmu es, kas var izteikt vārdu, kas var radīt, kā jūs zināt, dzīvnieku; sēdēju tur, skatījos uz to, nogalināju to dzīvnieku un apēdu. Tas ir radītājspēks. Cilvēkā nekā tāda nav.
Redzat? Vai tagad jums ir skaidrs? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.]
Es jums uzdošu jautājumu. Un kā tad ar to, ko sacīja Jēzus Jāņa Evaņģēlija 3. nodaļā: "Kad Cilvēka Dēls, kurš tagad ir Debesīs...atrodas Debesīs, atnāks uz zemes?" Redzat? "Cilvēka Dēls, kurš tagad ir Debesīs," bet Viņš stāvēja, lūk, šeit, un runāja ar to cilvēku. [Latviešu Bībelē Jāņa Ev. 3:13 šo vārdu nav–Tulk.] Nu, izskaidrojiet man to. Jēzus un Tēvs bija viena un tā pati Persona. Tieši tāpat kā Svētais Gars manī – jūs skatāties, kā es sludinu, bet tas neesmu es.
Tas neesmu es, kas var izteikt vārdu, kas var radīt, kā jūs zināt, dzīvnieku; sēdēju tur, skatījos uz to, nogalināju to dzīvnieku un apēdu. Tas ir radītājspēks. Cilvēkā nekā tāda nav.
E-377 Now, I want to ask you. Do... That Holy Ghost dwells within you, is that right? Do you talk to Him? Speak to Him? Pray to Him? All right, that's all I want... Thank you very much. See? Now, do you get it?
I'll ask you one: How did it come that when Jesus in St. John 3, He said, "When the Son of man shall be, which now is in heaven (See?)--now is in heaven, shall come to earth." See? "The Son of man which now is in heaven," and here He stood right here talking to the person. Now, you answer me that one.
Jesus and the Father was the selfsame Person, just the same as the Holy Spirit in me. You're looking to me preaching, but it's not me. It's not me can speak a word that could bring, as you know, an animal; set there and looked at it, and kill the animal and eat it. That's creative power. That doesn't lay in a human being.
I'll ask you one: How did it come that when Jesus in St. John 3, He said, "When the Son of man shall be, which now is in heaven (See?)--now is in heaven, shall come to earth." See? "The Son of man which now is in heaven," and here He stood right here talking to the person. Now, you answer me that one.
Jesus and the Father was the selfsame Person, just the same as the Holy Spirit in me. You're looking to me preaching, but it's not me. It's not me can speak a word that could bring, as you know, an animal; set there and looked at it, and kill the animal and eat it. That's creative power. That doesn't lay in a human being.
E-380 Tas neesmu es, kas varēja paņemt to bērnu ar sirds slimību, kas gulēja...kuru ārsti tovakar bija nolikuši guļus, un pateikt: "Tā saka Viljams Branhams..." Nē! "TĀ SAKA TAS KUNGS, viss būs kārtībā." Un nākamajā dienā aizveda viņu pie ārsta, un tas viss bija prom.
Bērniņš ar leikēmiju, pat acis bija izspiedušās, un viss vēders bija dzeltens; viņu pat aizveda uz slimnīcu, lai pārlietu asinis, lai tikai viņš varētu tikt līdz šejienei – un pēc piecām minūtēm viņa jau prasīja hamburgeru! Un nākamajā dienā viņu atkal aizveda pie ārsta, un pat pēdas no tā vairs nevarēja atrast. Vai tas bija: "Tā saka Viljams Branhams?" Tas bija: "TĀ SAKA TAS KUNGS!" Neskatoties uz to, Viņš ir no manis atšķirīgs indivīds, bet Viņš tikai izpaužas caur mani. Saprotat?
Tieši tāpat bija ar Jēzu un Tēvu. Jēzus sacīja: "Tas neesmu Es, kas dara šos darbus, bet Mans Tēvs, kas mājo Manī."
Lūk: "Cilvēka Dēls, kurš tagad atrodas Debesīs, uzkāps Debesīs." Redzat? Ko tas nozīmēja? – Viņš bija visuresošs, jo Viņš bija Dievs.
Bērniņš ar leikēmiju, pat acis bija izspiedušās, un viss vēders bija dzeltens; viņu pat aizveda uz slimnīcu, lai pārlietu asinis, lai tikai viņš varētu tikt līdz šejienei – un pēc piecām minūtēm viņa jau prasīja hamburgeru! Un nākamajā dienā viņu atkal aizveda pie ārsta, un pat pēdas no tā vairs nevarēja atrast. Vai tas bija: "Tā saka Viljams Branhams?" Tas bija: "TĀ SAKA TAS KUNGS!" Neskatoties uz to, Viņš ir no manis atšķirīgs indivīds, bet Viņš tikai izpaužas caur mani. Saprotat?
Tieši tāpat bija ar Jēzu un Tēvu. Jēzus sacīja: "Tas neesmu Es, kas dara šos darbus, bet Mans Tēvs, kas mājo Manī."
Lūk: "Cilvēka Dēls, kurš tagad atrodas Debesīs, uzkāps Debesīs." Redzat? Ko tas nozīmēja? – Viņš bija visuresošs, jo Viņš bija Dievs.
E-380 It's not me could take a little boy here laying--the doctors laying him on his back, with heart trouble tonight, and say, "Thus saith William Branham..." No. "THUS SAITH THE LORD, it's finished." And bring him down to the doctor the next day and it's all gone.
A kid with leukemia, till its eyes were bulged out, and yellow all over, and its stomach... until they taken it to the hospital to give it blood and things to even get it here; and in five minutes time, cry for a hamburger, and take it back to the doctor the next day and can't even find a trace of it. That's Thus Saith William Branham? That's THUS SAITH THE LORD. Yet He is an individual different from me, but the only way He's expressed is through me. See?
That's how Jesus and the Father was. Jesus said, "It's not Me that doeth the works, it's My Father that dwelleth in Me." Now, the Son of man shall ascend from heaven, which now is in heaven. See? What was it? He was omnipresent because He was God.
A kid with leukemia, till its eyes were bulged out, and yellow all over, and its stomach... until they taken it to the hospital to give it blood and things to even get it here; and in five minutes time, cry for a hamburger, and take it back to the doctor the next day and can't even find a trace of it. That's Thus Saith William Branham? That's THUS SAITH THE LORD. Yet He is an individual different from me, but the only way He's expressed is through me. See?
That's how Jesus and the Father was. Jesus said, "It's not Me that doeth the works, it's My Father that dwelleth in Me." Now, the Son of man shall ascend from heaven, which now is in heaven. See? What was it? He was omnipresent because He was God.
E-383 Lūk, šis cits es... [Brālis Branhams uzsit gaisā knipjus, lai brāļi apstādina magnetafona ierakstu–Tulk.] Es gribu pateikt šos vārdus.
Paskaidrojiet, par ko jūs runājāt...
[Pārtraukums lentes ierakstā. Kāds brālis pabeidz pravietojumu: "...visu Vārdu, jo ar tevi runā Tas Kungs."]
Paldies Tev, Tēvs Dievs. Mēs pateicamies, ka šeit ir Tavas Klātbūtnes Gars. Un mums ir zināms, Tēvs, ka reiz, kad tuvojās ienaidnieks, Dieva Gars nonāca pār vienu cilvēku un pravietoja caur viņu, un pateica viņam. Tas visu salika pa vietām – viņi uzzināja, kā aiziet un sakaut ienaidnieku un kur atrodas ienaidnieks.
Paskaidrojiet, par ko jūs runājāt...
[Pārtraukums lentes ierakstā. Kāds brālis pabeidz pravietojumu: "...visu Vārdu, jo ar tevi runā Tas Kungs."]
Paldies Tev, Tēvs Dievs. Mēs pateicamies, ka šeit ir Tavas Klātbūtnes Gars. Un mums ir zināms, Tēvs, ka reiz, kad tuvojās ienaidnieks, Dieva Gars nonāca pār vienu cilvēku un pravietoja caur viņu, un pateica viņam. Tas visu salika pa vietām – viņi uzzināja, kā aiziet un sakaut ienaidnieku un kur atrodas ienaidnieks.
E-383 Now, this other one, I want to say these words.
49. Explain what you was talking about... [Blank.spot.on.tape--Ed.]
[A prophecy was given from the audience--Ed.] Thank You, Father God. We thank You for the Spirit of Your Being here. And we are told, Father, that one time when the--the enemy was coming in, the Spirit fell upon a man, and prophesied to him, and told him. It set the thing in order where they knowed how to go and defeat the enemy, and where to find the enemy.
49. Explain what you was talking about... [Blank.spot.on.tape--Ed.]
[A prophecy was given from the audience--Ed.] Thank You, Father God. We thank You for the Spirit of Your Being here. And we are told, Father, that one time when the--the enemy was coming in, the Spirit fell upon a man, and prophesied to him, and told him. It set the thing in order where they knowed how to go and defeat the enemy, and where to find the enemy.
E-384 Un es pateicos Tev, Tēvs, ka Tu joprojām esi tāds pats Dievs, kāds Tu esi bijis vienmēr. Tu joprojām esi tieši tāds pats. Mēs maināmies, un periodi mainās, un laiki un cilvēki mainās. Bet Tu nekad nemainies. Tavas sistēmas ir nemainīgas. Tava žēlastība ir nemainīga. Tavi darbi ir nemainīgi, jo tie ir apbrīnojami un cilvēka zināšanas tos ne tuvu nespēj izprast.
Tāpēc mēs esam pateicīgi, Kungs, ka Tavi noslēpumi ir apslēpti Tavu kalpu sirdīs. Mēs esam tik laimīgi par to, Kungs. Un ļauj, lai mēs ejam tālāk kā mirdzošas gaismas uz dažādām vietām, cenšoties ar mīlestību ievest citus. Lai mēs varētu izzvejot katru mazāko stūrīti un iemestu tīku, lai būtu droši, ka mēs noķersim katru zivi, kas pieder Tev. Un tad Jērs ņems Savu Līgavu, lai tā dzīvotu kopā ar Viņu vienmēr. Mēs gaidām to laiku, caur Jēzus Kristus Vārdu. Āmen.
Tāpēc mēs esam pateicīgi, Kungs, ka Tavi noslēpumi ir apslēpti Tavu kalpu sirdīs. Mēs esam tik laimīgi par to, Kungs. Un ļauj, lai mēs ejam tālāk kā mirdzošas gaismas uz dažādām vietām, cenšoties ar mīlestību ievest citus. Lai mēs varētu izzvejot katru mazāko stūrīti un iemestu tīku, lai būtu droši, ka mēs noķersim katru zivi, kas pieder Tev. Un tad Jērs ņems Savu Līgavu, lai tā dzīvotu kopā ar Viņu vienmēr. Mēs gaidām to laiku, caur Jēzus Kristus Vārdu. Āmen.
E-384 And I thank You, Father, that You remain the same God that You ever was; You're still just the same. We change, and ages change, and times change, and people, but You never change. Your systems are the same; Your grace is the same; Your works are the same; because they are marvelous, and are way past any knowledge of man to ever understand.
So we are thankful, Lord, that Your secrets are hid into the hearts of Your servants; and we're so happy for this, Lord, and may we go forth as shining Lights to--from place to place, and trying with love to--to bring others in that we might seine every little corner and cast the net in to be sure that we get every fish that belongs to You. And then, "The Lamb shall take His Bride, to be ever at His side." We're waiting for that time, through Jesus Christ's Name. Amen.
So we are thankful, Lord, that Your secrets are hid into the hearts of Your servants; and we're so happy for this, Lord, and may we go forth as shining Lights to--from place to place, and trying with love to--to bring others in that we might seine every little corner and cast the net in to be sure that we get every fish that belongs to You. And then, "The Lamb shall take His Bride, to be ever at His side." We're waiting for that time, through Jesus Christ's Name. Amen.
E-386 Cik daudz šeit ir slimo? Paceliet rokas. Nu, izskatās, ka apmēram... Vēlreiz paceliet rokas. Apmēram viens, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20... [Brālis Branhams turpina klusām skaitīt–Tulk.] ...40, 41,42, 43, 44, 45, 46, 47, apmēram četrdesmit septiņi.
Labi. Tagad ir pusdivpadsmit. Varam palūgt par slimajiem tagad, atstājot vakaru priekš... Vai jums... Vai jums nekas nebūtu pretī? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.]
Manuprāt, tieši tagad ir labs laiks, lai to darītu. Es jums pateikšu, kāpēc: Svētais Gars, kas stāv tieši šeit, dod svaidījumu, lūk, jo mēs tagad esam iegājuši tajā Garā, saprotiet, un jūs redzat, ka Kaut Kas...jūs zināt, ka Kaut Kas šeit atrodas. Jā? Un, ja jūs vispār kādreiz esat ticējuši, tad jums ir jānotic tam tieši tagad. Saprotat? Ja jūs vispār kādreiz ticēsiet, tad tas ir tagad.
Labi. Tagad ir pusdivpadsmit. Varam palūgt par slimajiem tagad, atstājot vakaru priekš... Vai jums... Vai jums nekas nebūtu pretī? [Sanāksme saka: "Āmen."–Tulk.]
Manuprāt, tieši tagad ir labs laiks, lai to darītu. Es jums pateikšu, kāpēc: Svētais Gars, kas stāv tieši šeit, dod svaidījumu, lūk, jo mēs tagad esam iegājuši tajā Garā, saprotiet, un jūs redzat, ka Kaut Kas...jūs zināt, ka Kaut Kas šeit atrodas. Jā? Un, ja jūs vispār kādreiz esat ticējuši, tad jums ir jānotic tam tieši tagad. Saprotat? Ja jūs vispār kādreiz ticēsiet, tad tas ir tagad.
E-386 How many sick is in here, let's see your hands. Well, it looks to be about... Hold your hands up again. About one, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten, eleven, twelve, thirteen, fourteen, fifteen, sixteen, seventeen, eighteen, nineteen, twenty, forty, forty-one, forty-two, forty-three, forty-four, forty-five, forty-six, forty-seven, about forty-seven.
All right, it's eleven-thirty. We can pray for the sick right now, put the night into the--to the... Would you--would you like to do that? I believe right now would be a good time to do it. I'll tell you why. The Holy Spirit, standing right in here, is anointing.
Now, as far as we have moved up into that Spirit now (See?), and you see that something, you know that something... Something is present. See? And if you could ever believe, you ought to believe it right now. See? If you're ever going to believe, it's now.
All right, it's eleven-thirty. We can pray for the sick right now, put the night into the--to the... Would you--would you like to do that? I believe right now would be a good time to do it. I'll tell you why. The Holy Spirit, standing right in here, is anointing.
Now, as far as we have moved up into that Spirit now (See?), and you see that something, you know that something... Something is present. See? And if you could ever believe, you ought to believe it right now. See? If you're ever going to believe, it's now.
E-389 Un tā, vēlams, lai jūs nāktu šurp ļoti klusi. Un, lai tie, kas atrodas tajā ailē, kuri pacēla rokas, iznāk, lūk, šajā ailē, un pēc tam dodas uz to pusi. Un tad mēs aicināsim cilvēkus no ailēm pēc kārtas. Un pavisam viņu ir tikai četrdesmit pieci...četrdesmit pieci, četrdesmit septiņi. Tas nebūs ļoti ilgi.
Es palūgšu brālim Nevilam, lai viņš atnāk un nostājas man blakus, un mēs par viņiem lūgsim.
Es palūgšu brālim Nevilam, lai viņš atnāk un nostājas man blakus, un mēs par viņiem lūgsim.
E-389 Now, we want you just to come real quietly, and let those that are in that aisle there, that raised up their hands, step out into this aisle, and then go down this way, and then we'll take them aisle by aisle in the--just forty-five--forty-five, forty-seven of them. It won't take very much.
I'm going to ask Brother Neville if he will come step right down here with me, and we're going to pray for them. First, them that's coming now into the aisle, just stand up just a minute now so we can pray for you here, and lay hands on everybody. Now, that's right. Just everybody that's going to come in the prayer line (See?), them that's going to come in the prayer line. See?
Now, now, see, conserving the time so we'd be sure to get it, we're going to pray for you now.
I'm going to ask Brother Neville if he will come step right down here with me, and we're going to pray for them. First, them that's coming now into the aisle, just stand up just a minute now so we can pray for you here, and lay hands on everybody. Now, that's right. Just everybody that's going to come in the prayer line (See?), them that's going to come in the prayer line. See?
Now, now, see, conserving the time so we'd be sure to get it, we're going to pray for you now.
E-391 Sākumā tie, kas tagad nostājas ailē, piecelieties tagad uz brītiņu, lai mēs varētu palūgt par jums šeit un uzlikt visiem rokas. Pareizi, tikai visi tie, kas ies lūgšanu rindā; tie, kas stāvēs lūgšanu rindā. Saprotat? Lūk, redziet, mēs taupām laiku, lai mēs noteikti paspētu to izdarīt. Mēs tagad par jums lūgsim.
E-391 Look, friends, now let me explain it to you. Jesus Christ said this: "These signs shall follow them that believe." Now, watch. He never said, "If they prayed for them." "If they lay their hands on the sick, they shall recover." And if God can take a unfailing case of leukemia, and a little girl that can't have faith for herself, and make that thing perfectly whole... If He can take the next case of a little boy and so heal him till the doctors can't even find any rheumatic fever in his blood or anything else, what can He do for you? Now, them little bitty fellows, they don't understand what prayer would be. I just laid hands on them, and it did it. We can understand it.
E-392 Skatieties, draugi. Atļaujiet man to jums izskaidrot. Jēzus Kristus sacīja: "Šīs zīmes sekos līdzi tiem, kas tic." Tagad skatieties. Viņš neteica: "Ja viņi palūgs," bet "ja viņi uzliks rokas slimajiem, tie kļūs veseli." Un, ja jau Dievs var paņemt to neizārstējamo leikēmijas slimību no meitenītes, kura nespēj ticēt pati par sevi, un padarīt viņu pilnīgi veselu; ja citā gadījumā Viņš var dziedināt puisīti tik pilnīgi, ka ārsti pat nevar atrast viņa asinīs reimatismu un neko citu, tad ko gan Viņš var izdarīt jums? Tie mazuļi taču pat nesaprot, kas ir lūgšana. Vienkārši uzliku viņiem rokas, un ar to pietika. Mēs varam to saprast.
Un tā, kamēr jūs stāvat, tagad palūgsim.
Debesu Tēvs, šeit ir Tava varenā Klātbūtne, varenais Svētais Gars, mums ir Viņa fotogrāfija, par Viņu mēs lasām Bībelē, Viņš šobrīd atrodas tieši šeit. Viņš atklājas caur cilvēcisko miesu.
Daudzu gadu laikā mēs taču ne reizi neesam redzējuši, ka Viņš būtu kļūdījies, būdams spējīgs atklāt pat cilvēku sirds noslēpumus, atklāt, kādus grēkus viņi ir darījuši, precīzi pateikt viņiem, kas notika un kas notiks, un tas nekad nav bijis kļūdaini! Tādējādi mēs zinām, ka Ābrahāma, Īzāka un Jēkaba Dievs joprojām ir Dievs Jēzus Kristus Personā.
Un tagad caur Savu Garu, kas nāk no Debesīm, zem Asinīm, kas tika izlietas Golgātā, Viņš nolaižas lejup starp cilvēkiem, lai kļūtu redzams cilvēciskajā miesā, tieši pirms šī pasaule tiks sadedzināta. Varenais Svētais Gars pārstāvēts cilvēciskajā miesā. Šie dārgie cilvēki, kuri ir pieņēmuši grēku izpirkšanu caur Asinīm, un Svētais Gars ieiet viņos – Dievs, pārstāvēts cilvēciskajā miesā.
Un tā, kamēr jūs stāvat, tagad palūgsim.
Debesu Tēvs, šeit ir Tava varenā Klātbūtne, varenais Svētais Gars, mums ir Viņa fotogrāfija, par Viņu mēs lasām Bībelē, Viņš šobrīd atrodas tieši šeit. Viņš atklājas caur cilvēcisko miesu.
Daudzu gadu laikā mēs taču ne reizi neesam redzējuši, ka Viņš būtu kļūdījies, būdams spējīgs atklāt pat cilvēku sirds noslēpumus, atklāt, kādus grēkus viņi ir darījuši, precīzi pateikt viņiem, kas notika un kas notiks, un tas nekad nav bijis kļūdaini! Tādējādi mēs zinām, ka Ābrahāma, Īzāka un Jēkaba Dievs joprojām ir Dievs Jēzus Kristus Personā.
Un tagad caur Savu Garu, kas nāk no Debesīm, zem Asinīm, kas tika izlietas Golgātā, Viņš nolaižas lejup starp cilvēkiem, lai kļūtu redzams cilvēciskajā miesā, tieši pirms šī pasaule tiks sadedzināta. Varenais Svētais Gars pārstāvēts cilvēciskajā miesā. Šie dārgie cilvēki, kuri ir pieņēmuši grēku izpirkšanu caur Asinīm, un Svētais Gars ieiet viņos – Dievs, pārstāvēts cilvēciskajā miesā.
E-392 Now, while you stand to pray now. Heavenly Father, with Your great Presence laying here, the great Holy Spirit, the One we have the picture of, the One that we read in the Bible, He's present right here now. He is revealing Himself through human flesh.
How we have seen Him without one time failing through the years, to be able to reveal the very thoughts of the human heart, to reveal the sin that they did, tell them exactly what happened and what will be without one time failing... Then we know that the God of Abraham, Isaac, and of Israel still remains God in the Person of Jesus Christ.
And now, by His Spirit descending from heaven under the Blood that was shed at Calvary, coming down among people to make Himself manifested in human flesh, just before the burning of the world, the great Holy Spirit represented in human flesh, those precious people who has accepted the Blood atonement and the Holy Spirit takes into their being, God, represented in human flesh.
How we have seen Him without one time failing through the years, to be able to reveal the very thoughts of the human heart, to reveal the sin that they did, tell them exactly what happened and what will be without one time failing... Then we know that the God of Abraham, Isaac, and of Israel still remains God in the Person of Jesus Christ.
And now, by His Spirit descending from heaven under the Blood that was shed at Calvary, coming down among people to make Himself manifested in human flesh, just before the burning of the world, the great Holy Spirit represented in human flesh, those precious people who has accepted the Blood atonement and the Holy Spirit takes into their being, God, represented in human flesh.
E-396 Tāpēc tā nebūs cilvēciskā miesa, ja nu vienīgi, lai izpildītu to darbību (piemēram, ūdens kristību un pārējo) ar uzdevumu, ka "šīs zīmes ies līdzi ticīgiem". Kad slimajiem tiks uzliktas rokas, Svētais Gars parūpēsies par to, lai viņi kļūst veseli, ja viņi ticēs. Tēvs, mēs zinām, ka tā ir taisnība.
Tie cilvēki, kas ir piecēlušies, ies zem šo kalpotāju rokām, kuri ir saņēmuši Svēto Garu, un viņi ir gatavi, Kungs, uzlikt rokas slimajiem. Un mēs zinām, Tēvs, ka, ja šie cilvēki tikai ticēs, tad tam ir jānotiek, tieši tāpat kā ikvienam Vārdam, ko Tu esi apsolījis, tāpēc... Bet tas nevar notikt bez ticības, jo izpatikt Dievam bez ticības nav iespējams. Mēs vienkārši nevarēsim.
Un tagad ar ticību, ticēdami (kad šis apsolījums guļ mūsu priekšā, kad mums ir atvērti Bībeles Zīmogi), ka Dievs tur Savu Vārdu. Lai šie dārgie cilvēki, kas ir slimi, Kungs... Un es jūtu viņiem līdzi, kā cilvēks tādā pašā mirstīgā ķermenī kā viņiem. Un tagad viņu... Tas pats Svētais Gars, kas dzīvo mūsos, Kungs, dzīvo arī viņos. Un mēs jūtam līdzi viens otram un zinām, ka Jaunā Derība jaunajās Asinīs... Ja jau Vecā Derība piedāvāja dziedināšanu, tad vēl jo vairāk šī "jaunā un labākā"! Tēvs, lai notiek tā, ka šie cilvēki neviļas, bet saņem savu dziedināšanu, kad viņi ies zem Tavu kalpu rokām, Jēzus Kristus Vārdā. Āmen.
Tie cilvēki, kas ir piecēlušies, ies zem šo kalpotāju rokām, kuri ir saņēmuši Svēto Garu, un viņi ir gatavi, Kungs, uzlikt rokas slimajiem. Un mēs zinām, Tēvs, ka, ja šie cilvēki tikai ticēs, tad tam ir jānotiek, tieši tāpat kā ikvienam Vārdam, ko Tu esi apsolījis, tāpēc... Bet tas nevar notikt bez ticības, jo izpatikt Dievam bez ticības nav iespējams. Mēs vienkārši nevarēsim.
Un tagad ar ticību, ticēdami (kad šis apsolījums guļ mūsu priekšā, kad mums ir atvērti Bībeles Zīmogi), ka Dievs tur Savu Vārdu. Lai šie dārgie cilvēki, kas ir slimi, Kungs... Un es jūtu viņiem līdzi, kā cilvēks tādā pašā mirstīgā ķermenī kā viņiem. Un tagad viņu... Tas pats Svētais Gars, kas dzīvo mūsos, Kungs, dzīvo arī viņos. Un mēs jūtam līdzi viens otram un zinām, ka Jaunā Derība jaunajās Asinīs... Ja jau Vecā Derība piedāvāja dziedināšanu, tad vēl jo vairāk šī "jaunā un labākā"! Tēvs, lai notiek tā, ka šie cilvēki neviļas, bet saņem savu dziedināšanu, kad viņi ies zem Tavu kalpu rokām, Jēzus Kristus Vārdā. Āmen.
E-396 Therefore, it would not be the human flesh, only just to perform the act, like in baptism or so forth, with a commission that "These signs shall follow them that believe." By laying hands on the sick, the Holy Spirit would see to it that they got well if they'd believed.
Now, Father, we know that these things are true. These people standing, they're going to pass under the hands of ministers who has received this Holy Spirit, and they're ready, Lord, to lay hands upon the sick. And we know, Father, that if these people will only believe, just as every Word that You promised, it's got to happen so does... And it cannot happen without faith, for it is impossible to please God without faith. We just can't do it.
And now, with faith believing, with this promise laying before us, with the Seals of the Bible being opened to us that God keeps His Word, may these precious people, who are sick, Lord, and my feeling for them as a human being in a mortal body like theirs, and now, their same Holy Spirit that dwells within us, Lord, dwells in them; and we feel sorry for each other, and knowing that the new covenant in the new Blood... If the old one offered healing, how much more will this new and better do? Father, may it be so that these people won't fail, but will receive their healing as they pass by the hands of Thy servants, through Jesus Christ's Name. Amen.
Now, Father, we know that these things are true. These people standing, they're going to pass under the hands of ministers who has received this Holy Spirit, and they're ready, Lord, to lay hands upon the sick. And we know, Father, that if these people will only believe, just as every Word that You promised, it's got to happen so does... And it cannot happen without faith, for it is impossible to please God without faith. We just can't do it.
And now, with faith believing, with this promise laying before us, with the Seals of the Bible being opened to us that God keeps His Word, may these precious people, who are sick, Lord, and my feeling for them as a human being in a mortal body like theirs, and now, their same Holy Spirit that dwells within us, Lord, dwells in them; and we feel sorry for each other, and knowing that the new covenant in the new Blood... If the old one offered healing, how much more will this new and better do? Father, may it be so that these people won't fail, but will receive their healing as they pass by the hands of Thy servants, through Jesus Christ's Name. Amen.
E-399 Un tā. Nu, mēs... Šī puse apsēdīsies, kamēr izies tā puse. Bet pēc tam tā puse atgriezīsies, un pēc tam nāks otra puse. Lūk, daži no jums, brāļi, kuri piecelsies...manuprāt, jūs šeit esat kalpotāji, visi tie, kas ir tur.
Kur ir doktors, brālis Neds? Vai tu gribēji stāties lūgšanu rindā, brāli Ned? [Brālis Neds Aiversons atbild: "Jā, es stāvu viena cita cilvēka dēļ."–Tulk.] Labi, brāli Ned. Labi. Kad par tevi palūgs, uzreiz stājies rindā.
Tagad lai tie no, lūk, tās puses vienkārši uz brītiņu apsēžas, un es paņemšu tos, kuri ir no šīs puses. Pēc tam...pēc tam mēs nokāpsim lejā un paņemsim vidējo aili, un palaidīsim viņus atpakaļ uz šo pusi. Pēc tam paņemsim, lūk, to aili un palaidīsim viņus tajā virzienā, un mēs par visiem palūgsim.
Es palūgšu brāli Tediju... Kur viņš ir? [Brālis Tedijs Arnolds saka: "Esmu šeit."–Tulk.] Labi. Es gribu, lai tu mums uzspēlē "Tas lielais Ārsts ir tagad klāt". Un pianist (kur tu esi?), lūdzu, spēlē viņam pavadījumu.
Kur ir doktors, brālis Neds? Vai tu gribēji stāties lūgšanu rindā, brāli Ned? [Brālis Neds Aiversons atbild: "Jā, es stāvu viena cita cilvēka dēļ."–Tulk.] Labi, brāli Ned. Labi. Kad par tevi palūgs, uzreiz stājies rindā.
Tagad lai tie no, lūk, tās puses vienkārši uz brītiņu apsēžas, un es paņemšu tos, kuri ir no šīs puses. Pēc tam...pēc tam mēs nokāpsim lejā un paņemsim vidējo aili, un palaidīsim viņus atpakaļ uz šo pusi. Pēc tam paņemsim, lūk, to aili un palaidīsim viņus tajā virzienā, un mēs par visiem palūgsim.
Es palūgšu brāli Tediju... Kur viņš ir? [Brālis Tedijs Arnolds saka: "Esmu šeit."–Tulk.] Labi. Es gribu, lai tu mums uzspēlē "Tas lielais Ārsts ir tagad klāt". Un pianist (kur tu esi?), lūdzu, spēlē viņam pavadījumu.
E-399 Now, now, we'll... This side will be seated while this side comes through, and then this side will go back and the other side... Now, some of you brethren here that'll stand up... I believe you're ministers along here, all of you along here. Where's Doctor... Brother Ned? Was you going to be in the prayer line, Brother Ned? All right, Brother Ned. All right. As soon as you're prayed for, drop right into the line.
Now, let these on this side over here, just be seated just a moment, and I'll take the ones from this side, then--then we'll come down and take the middle aisle and send them back this way, then take this aisle and send them through this way, and we'll pray for everybody.
I'm going to ask Brother Teddy... Where is he? All right, I want you to play on there, "The Great Physician Now Is Near." And the pianist, ever where they're at, accompany him if you will.
Now, let these on this side over here, just be seated just a moment, and I'll take the ones from this side, then--then we'll come down and take the middle aisle and send them back this way, then take this aisle and send them through this way, and we'll pray for everybody.
I'm going to ask Brother Teddy... Where is he? All right, I want you to play on there, "The Great Physician Now Is Near." And the pianist, ever where they're at, accompany him if you will.
E-402 Paklausieties. Vai atceraties to reizi, kad tika spēlēta šī dziesma un uz platformas tika uznests mazs puisēns? Tā eimišu [kristiešu kopiena–Tulk.] meitene spēlēja "Tas lielais Ārsts ir tagad klāt". Viņas garie, tumšie mati...tas ir, blondie mati... (menonītu vai eimišu meitene) ...bija sakārtoti viņai uz pakauša.
Un Svētais Gars pieskārās puisītim ar kroplajām kājām tik vien kā caur roku uzlikšanu, un viņš nolēca no manām rokām un aizjoza pa platformu. Viņa māte piecēlās un nokrita ģībonī, viņa, manuprāt, reiz bija menonīte.
Un Dieva Gars nonāca pār to jauno menonītu jeb eimišu meiteni, lai kas viņa arī nebūtu (tur sēdēja viņas tētis un pārējie savā menonītu vai kādā tur apģērbā), un viņa pielēca kājās nost no klavierēm, paceldama augšup savas rokas, un viņas skaistie mati atraisījās; viņa izskatījās kā eņģelis, un viņa sāka dziedāt Garā. Un, kad viņa dziedāja, klavieres turpināja spēlēt: "Tas lielais Ārsts ir tagad klāt, tas mīļais, dārgais Jēzus."
Un Svētais Gars pieskārās puisītim ar kroplajām kājām tik vien kā caur roku uzlikšanu, un viņš nolēca no manām rokām un aizjoza pa platformu. Viņa māte piecēlās un nokrita ģībonī, viņa, manuprāt, reiz bija menonīte.
Un Dieva Gars nonāca pār to jauno menonītu jeb eimišu meiteni, lai kas viņa arī nebūtu (tur sēdēja viņas tētis un pārējie savā menonītu vai kādā tur apģērbā), un viņa pielēca kājās nost no klavierēm, paceldama augšup savas rokas, un viņas skaistie mati atraisījās; viņa izskatījās kā eņģelis, un viņa sāka dziedāt Garā. Un, kad viņa dziedāja, klavieres turpināja spēlēt: "Tas lielais Ārsts ir tagad klāt, tas mīļais, dārgais Jēzus."
E-402 Listen, you remember the time where that was playing and a little boy was brought out on the platform? The little Amish girl playing "The great Physician now is near." She had long, dark hair--or--or blond hair, rather (a Mennonite or Amish girl, one), laying back on her head, and the Holy Spirit struck the little boy just by laying hands (crippled in his feet), and he jumped off of my arms, and run down through the platform.
His mother raised up and fell back: a Mennonite, I believe, to begin with; and the Spirit of God struck this little Mennonite girl or Amish, whatever she was (her dad and them setting there with the--their clothes on as Mennonites or whatever it was), and she jumped up from the piano with her hands up in the air, and her pretty hair fell across; she looked like an angel, started singing in the Spirit. And as she did that, the piano continually played, "The great Physician now is near, the sympathizing Jesus."
His mother raised up and fell back: a Mennonite, I believe, to begin with; and the Spirit of God struck this little Mennonite girl or Amish, whatever she was (her dad and them setting there with the--their clothes on as Mennonites or whatever it was), and she jumped up from the piano with her hands up in the air, and her pretty hair fell across; she looked like an angel, started singing in the Spirit. And as she did that, the piano continually played, "The great Physician now is near, the sympathizing Jesus."
E-405 Visi, kas tur stāvēja (tūkstošiem), skatījās uz tiem klavieru taustiņiem, kas kustējās lejup un augšup: "Tas lielais Ārsts ir tagad klāt, tas mīļais, dārgais Jēzus." Cilvēki piecēlās no invalīdu ratiņiem, no gultām, nestuvēm un gāja.
Tas pats Kungs Jēzus šorīt atrodas tieši šeit, tieši tāpat, kā tas bija toreiz. Tagad tikai ticiet.
Nospēlē, lūdzu, to dziesmu "Tas lielais Ārsts".
Tagad lai visi ir lūgšanā.
Lai viņi iet cauri zālei. Ejiet no šīs puses un uzreiz uz savu vietu, vai kur nu gribēsiet, kad iesiet prom. Vai tur galā viss ir skaidrs? Labi. Un tā, uzreiz atgriezieties vietā, pēc tam mēs piecelsimies.
Tas pats Kungs Jēzus šorīt atrodas tieši šeit, tieši tāpat, kā tas bija toreiz. Tagad tikai ticiet.
Nospēlē, lūdzu, to dziesmu "Tas lielais Ārsts".
Tagad lai visi ir lūgšanā.
Lai viņi iet cauri zālei. Ejiet no šīs puses un uzreiz uz savu vietu, vai kur nu gribēsiet, kad iesiet prom. Vai tur galā viss ir skaidrs? Labi. Un tā, uzreiz atgriezieties vietā, pēc tam mēs piecelsimies.
E-405 Everybody standing there, thousands, looking down upon them keys moving up and down, "The great Physician now is near, the sympathizing Jesus..." People raised up from wheelchairs, off of cots, stretchers, went walking on. That same Lord Jesus is right here this morning, just the same as it was in that room.
Just believe now. Play that song, if you will: "The Great Physician." Now, let everybody pray. Let them walk right through the room, go right down this way, and right to your seat or wherever you want to go, as you make your way... Have you got it clear back there? All right, so you can go right back to your seat, then we'll stand up.
Just believe now. Play that song, if you will: "The Great Physician." Now, let everybody pray. Let them walk right through the room, go right down this way, and right to your seat or wherever you want to go, as you make your way... Have you got it clear back there? All right, so you can go right back to your seat, then we'll stand up.
E-407 Tagad paklausieties. Kamēr par viņiem lūgs, arī jūs lūdziet par viņiem. Bet, kad lūgs par jums, arī viņi lūgs par jums.
Tagad, visi kalpotāji, piecelieties. Un es vēlos, lai jūs uzliekat viņiem rokas, kad viņi ies garām.
Tagad visi nolieciet galvas, un lai tās paliek noliektas, turpiniet lūgties. Un, kad viņi ies garām, tad uzlieciet...jums tiks uzliktas rokas. Atcerieties, tas ir apsolījums no Dieva, kas atklāj Savas Grāmatas noslēpumus, cilvēka sirds noslēpumus. Viņš ir tas Dievs, kas to apstiprinās, ja jūs tam ticēsiet. Saprotat? Tagad lai visi ir lūgšanā.
Tagad jūs, brāļi kalpotāji, lūdzu nostājieties šeit.
Labi, nolieksim mūsu galvas lūgšanā.
Kungs Jēzu, kad šie cilvēki ies garām, lai Visuvarenā Dieva spēks uzreiz atdzīvina viņu ticību, kad viņi visi ies garām, Jēzus Vārdā.
Labi, lai rinda sākas no šīs puses. Es lūdzu, lai ikviens no jums, kalpotāji, uzliekat viņiem savas rokas, kad viņi ies garām.
Tagad, visi kalpotāji, piecelieties. Un es vēlos, lai jūs uzliekat viņiem rokas, kad viņi ies garām.
Tagad visi nolieciet galvas, un lai tās paliek noliektas, turpiniet lūgties. Un, kad viņi ies garām, tad uzlieciet...jums tiks uzliktas rokas. Atcerieties, tas ir apsolījums no Dieva, kas atklāj Savas Grāmatas noslēpumus, cilvēka sirds noslēpumus. Viņš ir tas Dievs, kas to apstiprinās, ja jūs tam ticēsiet. Saprotat? Tagad lai visi ir lūgšanā.
Tagad jūs, brāļi kalpotāji, lūdzu nostājieties šeit.
Labi, nolieksim mūsu galvas lūgšanā.
Kungs Jēzu, kad šie cilvēki ies garām, lai Visuvarenā Dieva spēks uzreiz atdzīvina viņu ticību, kad viņi visi ies garām, Jēzus Vārdā.
Labi, lai rinda sākas no šīs puses. Es lūdzu, lai ikviens no jums, kalpotāji, uzliekat viņiem savas rokas, kad viņi ies garām.
E-407 Now listen. While these are being prayed for, you pray for them. Then when you're being prayed for, they'll pray for you. Now, you ministers along here, stand up. I want you to lay hands on these as they come by.
Now, everybody, heads bowed, and keep your heads bowed, keep praying; and when you pass by, then lay... the hands laid on you, remember, it is a promise of the God that reveals the secrets of His Book, the secrets of the human heart. He's the God that will confirm that, if you'll believe it. See? Now, everybody in prayer.
Now, you minister brothers stand if you will.
All right, let's bow our heads.
Now, Lord Jesus, as these people come, may the power of Almighty God quicken their faith immediately as they pass by, all in Jesus' Name.
Now, all right, let the line start this a way. Ask every one, lay hands on them, you ministers, as they pass by.
Now, everybody, heads bowed, and keep your heads bowed, keep praying; and when you pass by, then lay... the hands laid on you, remember, it is a promise of the God that reveals the secrets of His Book, the secrets of the human heart. He's the God that will confirm that, if you'll believe it. See? Now, everybody in prayer.
Now, you minister brothers stand if you will.
All right, let's bow our heads.
Now, Lord Jesus, as these people come, may the power of Almighty God quicken their faith immediately as they pass by, all in Jesus' Name.
Now, all right, let the line start this a way. Ask every one, lay hands on them, you ministers, as they pass by.
E-411 [Brālis Branhams un kalpotāji sāk lūgties un uzlikt rokas katram cilvēkam, kas iet lūgšanu rindā. Tikmēr pianists spēlē "Tas lielais Ārsts ir tagad klāt".–Tulk.]
Kunga Jēzus Vārdā!
Es uzlieku rokas uz sava brāļa Kunga Jēzus Vārdā.
Kunga Jēzus Vārdā es uzlieku rokas uz savas māsas.
Dievs, dāvā to manai māsai Rozellai, Jēzus Vārdā.
Jēzus Kristus Vārdā...
Jēzus Kristus Vārdā es uzlieku rokas...
[Brālis Branhams kādam saka: "Skaties pats. Paliec, skaties, kad beigsies rinda."–Tulk.]
Kunga Jēzus Vārdā...
Neaizmirstiet, Viņš ir pazemīgs. Nāciet pazemībā.
[Brālis Branhams un kalpotāji lūdzas par cilvēkiem nākamās piecpadsmit minūtes–Tulk.]
Kunga Jēzus Vārdā!
Es uzlieku rokas uz sava brāļa Kunga Jēzus Vārdā.
Kunga Jēzus Vārdā es uzlieku rokas uz savas māsas.
Dievs, dāvā to manai māsai Rozellai, Jēzus Vārdā.
Jēzus Kristus Vārdā...
Jēzus Kristus Vārdā es uzlieku rokas...
[Brālis Branhams kādam saka: "Skaties pats. Paliec, skaties, kad beigsies rinda."–Tulk.]
Kunga Jēzus Vārdā...
Neaizmirstiet, Viņš ir pazemīgs. Nāciet pazemībā.
[Brālis Branhams un kalpotāji lūdzas par cilvēkiem nākamās piecpadsmit minūtes–Tulk.]
E-411 [Brother Branham and the ministers pray for the sick--Ed.]
In the Name of the Lord Jesus...
I lay my hands, in the Name of the Lord Jesus, on my brother.
In the Name of the Lord Jesus, I lay my hands...
God, grant it to my sister, Rosella, in Jesus' Name.
In the Name of Jesus Christ...?...
In the Name of Jesus Christ, I lay hands...
[Brother Branham speaks to someone, "You stay, watch that till the line ends."--Ed.]
In the Name of the Lord Jesus...
Remember, He's humble. Humbly come.
[Brother Branham's words are not all distinguishable while praying for the sick--Ed.]
In the Name of Jesus Christ...?...
In the Name of Jesus Christ, I lay my hands...?...
In the Name of Jesus Christ, heal...?...
In the Name of Jesus Christ...?...
In the Name of Jesus Christ...?...
In Jesus' Name, receive your healing.
In Jesus' Name, receive your healing.
In the Name of Jesus Christ receive your healing...?...
In the Name of Jesus Christ, be healed.
God, in the Name of Jesus Christ, may our sister be healed.
In the Name of Jesus, may the child be healed. Glory to God.
[Prayer line continues--Ed.]
In the Name of the Lord Jesus...
I lay my hands, in the Name of the Lord Jesus, on my brother.
In the Name of the Lord Jesus, I lay my hands...
God, grant it to my sister, Rosella, in Jesus' Name.
In the Name of Jesus Christ...?...
In the Name of Jesus Christ, I lay hands...
[Brother Branham speaks to someone, "You stay, watch that till the line ends."--Ed.]
In the Name of the Lord Jesus...
Remember, He's humble. Humbly come.
[Brother Branham's words are not all distinguishable while praying for the sick--Ed.]
In the Name of Jesus Christ...?...
In the Name of Jesus Christ, I lay my hands...?...
In the Name of Jesus Christ, heal...?...
In the Name of Jesus Christ...?...
In the Name of Jesus Christ...?...
In Jesus' Name, receive your healing.
In Jesus' Name, receive your healing.
In the Name of Jesus Christ receive your healing...?...
In the Name of Jesus Christ, be healed.
God, in the Name of Jesus Christ, may our sister be healed.
In the Name of Jesus, may the child be healed. Glory to God.
[Prayer line continues--Ed.]
E-414 [Brālis Lī Veils runā ar brāli Branhamu–Tulk.] Lai Dievs to dāvā. Lai Dieva roka piepilda šo tavu lūgumu par tavu radinieku, brāli Veil, Jēzus Vārdā.
[Brālis Billijs Pols sarunājas ar brāli Branhamu–Tulk.] Billij Pol, tu esi izdalījis tik daudz lūgšanu kartiņu, pieņem tagad savu dziedināšanu, Jēzus Kristus Vārdā. [Sanāksme skaļi priecājas.]
Tas lielais Ārsts ir tagad klāt,
Tas mīļais, dārgais Jēzus.
Viņš nāk mūs glābt un dziedināt,
Nav glābšanas bez Jēzus.
Visi kopā:
Klau, kā to slavē eņģeļi,
Cik tas atskan brīnišķi.
Sirds, tu arī dziedi līdz...
[Brālis Billijs Pols sarunājas ar brāli Branhamu–Tulk.] Billij Pol, tu esi izdalījis tik daudz lūgšanu kartiņu, pieņem tagad savu dziedināšanu, Jēzus Kristus Vārdā. [Sanāksme skaļi priecājas.]
Tas lielais Ārsts ir tagad klāt,
Tas mīļais, dārgais Jēzus.
Viņš nāk mūs glābt un dziedināt,
Nav glābšanas bez Jēzus.
Visi kopā:
Klau, kā to slavē eņģeļi,
Cik tas atskan brīnišķi.
Sirds, tu arī dziedi līdz...
E-414 [Blank.spot.on.tape. Brother Billy Paul Branham steps to the microphone and directs the people who are to be in the prayer line--Ed.]
[Brother Branham's words are not all distinguishable. Prayer line continues--Ed.]
May this request be granted, in Jesus' Name. God bless you.
Receive your healing, brother, from Jesus Christ.
Receive your healing, Brother Mitchell.
Receive your healing, brother, from Jesus Christ.
Receive your healing, sister, from Jesus Christ.
Receive healing, sister, from Jesus Christ.
Receive your healing from Jesus Christ.
Receive your healing, sister, from Jesus Christ.
Receive your healing, brother, from Jesus Christ.
Receive your healing, sister, from Jesus Christ.
Receive your healing, sister, from Jesus Christ.
Receive your healing, sister, from Jesus Christ.
Receive your healing, brother, from Jesus Christ.
Receive your healing, brother, from Jesus Christ.
Receive your healing, brother, from Jesus Christ.
Receive your healing, sister, from Jesus Christ.
Receive your healing, sister, from Jesus Christ.
Receive your healing, my brother, from Jesus Christ.
Receive your healing, sister, from Jesus Christ.
Receive your healing, sister, from Jesus Christ.
Receive your healing from Jesus Christ.
Receive your healing, brother, from Jesus Christ.
Receive your healing, brother, from Jesus Christ.
Receive your healing, brother, from Jesus Christ.
Receive the healing.
Receive healing, sister, from Jesus Christ.
Receive healing, sister.
Receive healing, sister, from Jesus Christ.
Receive your healing, sister, from Jesus Christ.
Receive your healing, brother, from Jesus Christ.
Receive your healing, my sister.
Receive healing, brother.
Receive your healing, sister...?...
Receive your healing, sister...?...
Receive your healing, brother.
Receive your healing.
Receive your healing, brother...?...
Receive your healing, sister...?...
Receive your healing from Jesus Christ.
Receive your healing.
Receive healing, sister...?..., from Jesus Christ.
Receive healing.
Receive healing...?...
Receive healing, my brother, from Jesus Christ.
Receive healing.
Receive healing, sister...?...
Receive the healing, in Jesus Christ's Name.
Receive the healing, in Jesus' Name. Amen.
Receive healing.
Receive healing.
Receive your healing.
Receive your healing.
Receive your healing from Jesus Christ.
[Brother Branham's words are not all distinguishable. Prayer line continues--Ed.]
May this request be granted, in Jesus' Name. God bless you.
Receive your healing, brother, from Jesus Christ.
Receive your healing, Brother Mitchell.
Receive your healing, brother, from Jesus Christ.
Receive your healing, sister, from Jesus Christ.
Receive healing, sister, from Jesus Christ.
Receive your healing from Jesus Christ.
Receive your healing, sister, from Jesus Christ.
Receive your healing, brother, from Jesus Christ.
Receive your healing, sister, from Jesus Christ.
Receive your healing, sister, from Jesus Christ.
Receive your healing, sister, from Jesus Christ.
Receive your healing, brother, from Jesus Christ.
Receive your healing, brother, from Jesus Christ.
Receive your healing, brother, from Jesus Christ.
Receive your healing, sister, from Jesus Christ.
Receive your healing, sister, from Jesus Christ.
Receive your healing, my brother, from Jesus Christ.
Receive your healing, sister, from Jesus Christ.
Receive your healing, sister, from Jesus Christ.
Receive your healing from Jesus Christ.
Receive your healing, brother, from Jesus Christ.
Receive your healing, brother, from Jesus Christ.
Receive your healing, brother, from Jesus Christ.
Receive the healing.
Receive healing, sister, from Jesus Christ.
Receive healing, sister.
Receive healing, sister, from Jesus Christ.
Receive your healing, sister, from Jesus Christ.
Receive your healing, brother, from Jesus Christ.
Receive your healing, my sister.
Receive healing, brother.
Receive your healing, sister...?...
Receive your healing, sister...?...
Receive your healing, brother.
Receive your healing.
Receive your healing, brother...?...
Receive your healing, sister...?...
Receive your healing from Jesus Christ.
Receive your healing.
Receive healing, sister...?..., from Jesus Christ.
Receive healing.
Receive healing...?...
Receive healing, my brother, from Jesus Christ.
Receive healing.
Receive healing, sister...?...
Receive the healing, in Jesus Christ's Name.
Receive the healing, in Jesus' Name. Amen.
Receive healing.
Receive healing.
Receive your healing.
Receive your healing.
Receive your healing from Jesus Christ.
E-416 Dievs, pār šo jauko pāri, kuri ir dzemdinājuši pasaulē tādu...?... Lai viņi saņem, ko viņi lūdz, Kungs, Jēzus Kristus Vārdā.
...Jēzus Kristus [Vārdā], lai tas cilvēks, par kuru šobrīd domā mūsu māsa, lai Dieva spēks dodas ar šo lūgumu. Lai viņa ir atbrīvota. Dāvā to, Kungs. Āmen.
...Jēzus Kristus [Vārdā], lai tas cilvēks, par kuru šobrīd domā mūsu māsa, lai Dieva spēks dodas ar šo lūgumu. Lai viņa ir atbrīvota. Dāvā to, Kungs. Āmen.
E-416 [Brother Billy Paul Branham steps to the microphone and says, "Anybody else want in the prayer line? Would you get in, please. If there's anybody else want in the prayer line, would you get in, please."--Ed.]
Receive your healing, my brother, from Jesus Christ.
Receive your healing, sister, from Jesus Christ.
Receive your healing, brother, from Jesus Christ.
Receive your healing, Sister Wood, from the hand of Jesus Christ.
Receive your healing...?...
Receive healing...?... in the Name of Jesus Christ.
Receive healing, Sister Roberson, by the hand of Jesus Christ.
Receive healing, my brother, by the hand of Jesus Christ.
Receive healing, Sister Neville from the hand of Jesus Christ.
In the Name of Jesus Christ, receive your healing.
Heal him, in the Name of Jesus Christ.
Receive healing, Sister...?...
Receive your healing, son, from Jesus Christ.
Receive your healing, sister, from Jesus Christ.
Receive your healing, brother, from Jesus Christ.
Brother Weerts, receive your healing, brother, from Jesus Christ.
Sister, receive your healing from Jesus Christ.
Receive your healing, Brother...?...
Brother, by the Name of Jesus Christ, receive...?...
In the Name of Jesus Christ...?...
In the Name of Jesus Christ our Lord, receive your healing.
In the Name of Jesus Christ, receive your healing, my brother.
In the Name of Jesus Christ...?...
In the Name of Jesus Christ, receive your healing, sister.
In the Name of Jesus Christ...?...
Receive your healing, my brother, from Jesus Christ.
Receive your healing, sister, from Jesus Christ.
Receive your healing, brother, from Jesus Christ.
Receive your healing, Sister Wood, from the hand of Jesus Christ.
Receive your healing...?...
Receive healing...?... in the Name of Jesus Christ.
Receive healing, Sister Roberson, by the hand of Jesus Christ.
Receive healing, my brother, by the hand of Jesus Christ.
Receive healing, Sister Neville from the hand of Jesus Christ.
In the Name of Jesus Christ, receive your healing.
Heal him, in the Name of Jesus Christ.
Receive healing, Sister...?...
Receive your healing, son, from Jesus Christ.
Receive your healing, sister, from Jesus Christ.
Receive your healing, brother, from Jesus Christ.
Brother Weerts, receive your healing, brother, from Jesus Christ.
Sister, receive your healing from Jesus Christ.
Receive your healing, Brother...?...
Brother, by the Name of Jesus Christ, receive...?...
In the Name of Jesus Christ...?...
In the Name of Jesus Christ our Lord, receive your healing.
In the Name of Jesus Christ, receive your healing, my brother.
In the Name of Jesus Christ...?...
In the Name of Jesus Christ, receive your healing, sister.
In the Name of Jesus Christ...?...
E-419 Kungs Dievs, Jēzus Vārdā, piepildi šī cilvēka lūgumu. Es lūdzos par viņu, Kungs, ar savu lūgšanu. Āmen.
425 O-o, cik tas ir brīnišķīgi, vai ne? [Sanāksme priecājas un saka: "Āmen."–Tulk.] Manuprāt, ja katrs cilvēks, kas šorīt izgāja šeit cauri zem tāda ārkārtēja svaidījuma... Manuprāt, ja jūs vienkārši... Tikai nevajag gaidīt kaut ko tādu lielu, varenu, tikai neaizmirstiet to vienkāršo ticēšanu tam, ko Viņš ir apsolījis.
Tagad visi kopā pateiksim: mēs [Sanāksme saka: "Mēs"–Tulk.] negaidām ["negaidām"] kaut ko lielu ["kaut ko lielu"]. Bet Jēzus Vārdā ["Bet Jēzus Vārdā"] mēs pieņemam Viņa apsolījumu ["mēs pieņemam Viņa apsolījumu."].
Tas visu atrisina. Tas pieliek visam punktu. [Sanāksme saka: "Āmen," un skaļi priecājas–Tulk.] Āmen! Lai Dievs jūs svētī!
425 O-o, cik tas ir brīnišķīgi, vai ne? [Sanāksme priecājas un saka: "Āmen."–Tulk.] Manuprāt, ja katrs cilvēks, kas šorīt izgāja šeit cauri zem tāda ārkārtēja svaidījuma... Manuprāt, ja jūs vienkārši... Tikai nevajag gaidīt kaut ko tādu lielu, varenu, tikai neaizmirstiet to vienkāršo ticēšanu tam, ko Viņš ir apsolījis.
Tagad visi kopā pateiksim: mēs [Sanāksme saka: "Mēs"–Tulk.] negaidām ["negaidām"] kaut ko lielu ["kaut ko lielu"]. Bet Jēzus Vārdā ["Bet Jēzus Vārdā"] mēs pieņemam Viņa apsolījumu ["mēs pieņemam Viņa apsolījumu."].
Tas visu atrisina. Tas pieliek visam punktu. [Sanāksme saka: "Āmen," un skaļi priecājas–Tulk.] Āmen! Lai Dievs jūs svētī!
E-419 [Brother Billy Paul Branham steps to the microphone and says, "Is that all that wanted to be prayed for now?"--Ed.]
[Brother Lee Vayle speaks to Brother Branham--Ed.]
May the hand of the Lord Jesus grant to you, Brother Vayle, this request for your loved one, in Jesus' Name.
[Brother Billy Paul Branham speaks to Brother Branham--Ed.] Billy Paul, as many cards as you've give out, now receive your healing, in the Name of Jesus Christ.
The great Physician now is near,
The sympathizing Jesus,
He speaks the drooping heart to cheer,
Oh, hear the voice of Jesus.
All together.
Sweetest Name in seraph song,
Sweetest Name on mortal tongue,
Sweetest carol ever sung,
God, upon this lovely little couple that's brought forth, in the world, one of the...?... May they receive their request, Lord in the Name of Jesus Christ.
...?... of Jesus Christ, may our sister's person that she has on her mind right now, may the power of God go with that request. May she be delivered. Grant it, Lord. Amen.
Lord God, in Jesus' Name, grant this man's request. I pray for him, Lord with my prayer. Amen.
[Brother Lee Vayle speaks to Brother Branham--Ed.]
May the hand of the Lord Jesus grant to you, Brother Vayle, this request for your loved one, in Jesus' Name.
[Brother Billy Paul Branham speaks to Brother Branham--Ed.] Billy Paul, as many cards as you've give out, now receive your healing, in the Name of Jesus Christ.
The great Physician now is near,
The sympathizing Jesus,
He speaks the drooping heart to cheer,
Oh, hear the voice of Jesus.
All together.
Sweetest Name in seraph song,
Sweetest Name on mortal tongue,
Sweetest carol ever sung,
God, upon this lovely little couple that's brought forth, in the world, one of the...?... May they receive their request, Lord in the Name of Jesus Christ.
...?... of Jesus Christ, may our sister's person that she has on her mind right now, may the power of God go with that request. May she be delivered. Grant it, Lord. Amen.
Lord God, in Jesus' Name, grant this man's request. I pray for him, Lord with my prayer. Amen.