Dieva spēks pārveidot

God's Power To Transform
Datums: 65-0911 | Ilgums: 2 stundas 17 minūtes | Tulkojums: Rīga
Fīniksa, Arizonas štats, ASV
E-1 Paldies tev, brāli. [Brālis Karls Viljams saka: “Protams, tas ir īsteni liels gods, ka brālis Branhams tik bieži atbrauc uz Fīniksu. Es domāju, ka viņš brauc uz Fīniksu biežāk nekā jebkur citur. Un mēs gribam, lai viņš turpina ierasties, vismaz kamēr vien es esmu šeit. Lai Dievs tevi svētī, brāli Branham.”–Tulk.]. Paldies, paldies tev, brāli Viljams.
Labrīt, draugi. Es esmu... Tas ir... Šakarjanu ģimene, brālis Viljams un māsa Viljama, un daudzi šeit klātesošie par to zina. Es redzēju to vīzijā apmēram divus vai trīs gadus pirms viņas saslimšanas, un tas notika.
E-1 Thank you Brother. [Brother Williams speaks--Ed.] Thank--thank you Brother Williams. Good morning, friends. I... This--the Shakarian family, Brother Williams, and Sister Williams and many of them here know about it. I saw that in a vision, about two, three years before she got sick, and happened.
E-2 Un pagājušajā gadā, kad mēs bijām šeit, man šķiet, ka tas bija janvārī, tajā saietā, tas bija tas laiks, kad šeit bija tas priesteris (Kāds bija viņa vārds? Es šobrīd neatceros viņa vārdu.) [Kāds saka: “Stenlijs.”–Tulk.] Stenlijs, bīskaps Stenlijs no katoļu baznīcas. Jūs atceraties, kad viņš atnesa man Bībeli, un viņš man pateica...
Bija vairāki, kas pravietoja: “Mana meita, tu esi dziedināta.”
E-2 And last year when we were here, I believe it was in January, at the convention, it was the time that that priest (What's his name? I forget his name now.) was here. [Someone says, "Stanley."--Ed.] Stanley, Bishop Stanley, from the Catholic church. You remember when he brought me the Bible, you know, and he said to me.
It was several prophesying, "My daughter, you're healed."
E-3 Bet viņš zināja, ka vīzijā bija pateikts, ka viņa neatlabs. “Viņa nomirs starp pulksten diviem un trijiem no rīta.” Vai atceraties? [Kāds saka: “Jā.”–Tulk.] Tā ka pulksten divos vai trijos.
E-3 And he knew that the vision had said that she would not get well. "She would die between two and three o'clock in the morning." Remember that? So at two or three o'clock...
E-4 Un es nevarēju pateikt Demosam. Un tomēr es pateicu viņas pamātei tur, otrā šīs zāles galā. Es teicu: “Viņa neizveseļosies.”
Šakarjanas kundze teica: “Nu, visi pravieto.”
E-4 And I couldn't tell Demos. And yet I told her stepmother, right over in the room, right across the place here. I said, "She isn't going to get well."
Mrs. Shakarian said, "Well, everybody is prophesying."
E-5 Es teicu: “Protams, es pats varētu kļūdīties, bet,” es teicu, “viņa neizveseļosies.”
E-5 I said, "Course, I could be wrong, myself, but I said that she isn't going to get well."
E-6 Es daudziem no viņiem pateicu apmēram pirms trim gadiem: “Es redzēju, kā viņa cīnās par savu dzīvību, un viņa apgūlās gultā. Un viņa pacēla savas rokas un iekliedzās uz mani. Un es pat nevarēju pie viņas nokļūt. Un tad es redzēju, ka viņa nomirst. Un es paskatījos, un tur bija kaut kas...tur bija pulkstenis, un tas rādīja apmēram starp diviem un trijiem.”
E-6 I told many of them. About three years ago I saw her running for her life, and she went into a bed. And she raised her hands and screamed to me, like that. And I--I couldn't even reach her. And then I seen her die. And I looked; there was something, there was a clock, and it said it's something between two and three o'clock."
E-7 Un tāpēc tas bīskaps teica: “Nu, es vienkārši pavērošu un paskatīšos, kā tas piepildīsies.” Un tā, tas patiešām piepildījās.
E-7 And so the bishop said, "Well, I'll just watch and see how that comes to pass." So it did come to pass.
E-8 Mēs izsakām dziļu līdzjūtību. Es jūtu, ka draudze ir zaudējusi lielisku cilvēku, māsu Florenci Šakarjanu, tomēr... Viņa bija lieliska dziedātāja, viņa bija ar Garu piepildīta sieviete.
E-8 We are certainly sorry. I feel the church has lost a great person in Sister Florence Shakarian. But she was a great singer; she was a Spirit-filled woman.
E-9 Es biju pie viņas mātes; viņas māte bija viena no manām pirmajām kontaktpersonām rietumu piekrastē, kad tika dziedināta viņas māte. Kad ārsts... Viņa bija komā un visa pietūkusi. Un tāpēc ārsts, kurš tur bija, pateica man, sacīja: “Lūk, kad tu lūgsies, esi ļoti kluss, daudz netrokšņo, šī sieviete mirst.”
Es sacīju: “Labi, ser.”
E-9 I was with her mother; her mother was one of the first contacts I had on the west coast, when her mother was healed. When the doctors... She was in--in a coma and all swollen up. And so the--the doctor that was there told me, said, "Now, be real quiet when you pray. Don't make much noise. The woman's dying."
And said, "Yes, sir."
E-10 Un tad viņš pateica...vienkārši turpināja man atgādināt. Un, nu, man nebija pat iespējas muti atvērt.
E-10 And said... And just kept on telling me. And, why, I didn't even have a chance to open my mouth like.
E-11 Tā ka tas bija brālis Demoss, kas pateica man uzkāpt augšā un apciemot viņu.
E-11 So it was Brother Demos told me to go ahead and just go up the stairs.
E-12 Tā nu es uzkāpu pa kāpnēm. Un Florence (tolaik vēl skaista meitene) un dažas citas sievietes bija nometušās ceļos uz grīdas. Un es pienācu un palūdzu par viņu, un pateicu to. Un viņa bija bezsamaņā. Un es pateicu viņai, ka viņa atkal piecelsies. Un viņa piecēlās. Pēc pāris gadiem viņa nomira. Un tā, Dievs atbild uz mūsu lūgšanām.
E-12 So I went upstairs. And Florence was kneeling on the floor, then a beautiful little girl, and some more women. And went over and prayed for her, and told her. And she was unconscious and told her she'd get up again. And she did. A couple years later, she died. And now, God answers our prayers.
E-13 Un mēs zinām, ka...mēs ticam, ka mēs visi esam šeit atnākuši pēc Dieva gribas, un tādā pat veidā mēs aiziesim. Viens pēc otra, mēs visi iziesim cauri tiem vārtiem. Un tieši tāpēc mēs esam šeit šorīt sanākuši kopā šajā kristīgo uzņēmēju sadraudzībā, lai parunātu par šīm lietām un sagatavotos tam, jo mēs zinām, ka tas noteikti atnāks.
E-13 And we know that, we believe that we all has come here by the will of God, and we leave the same way. One by one, we'll each one cross that portal. And that's why we're here this morning, gathered together in this Christian Business Men's Fellowship, is to speak of these things and prepare for them, 'cause we know they're sure to come.
E-14 Un tā, māsa Florence ir jauna sieviete, četrdesmit divus gadus veca, kā man tikko pateica brālis Viljams, ļoti jauna. Bet, pirms viņi...viņa zināja, ka viņai ir tā slimība, nu, es redzēju vīziju par viņu, un man tika pateikts, kas ar viņu notiks. Tad tas būtu bijis... Dievs zina visu par to, un ka viņa redzēja Jēzu tajā istabā, pirms viņa aizgāja. Mēs vienkārši vairs par viņu nelūgsim, jo mēs esam to darījuši tik daudz. Mēs vienkārši vēlamies pateikties Dievam par to dzīvi, kas bija mūsu vidū, kas iedvesmoja mūs visus kā māsa Šakarjana.
E-14 Now, Sister Florence is a young woman, forty-two years old, Brother Williams just told me, and very young. But before they--she knew that she had this disease, why, I saw a vision of her and told me her outcome. Then it would be. God knows all about it, and her seeing Jesus in the room before she left. We just don't want to pray for her, because we've done that so much. We just want to thank God for a life that was among us, that inspired us all, as Sister Shakarian.
E-15 Un mēs gribam palūgt par brāli Demosu, māsu Rozi. Un atcerieties, ka viņi ir saņēmuši briesmīgi smagus triecienus savā dzīvē pēdējos...tas bija viņa tēvs un tagad viņa māsa...šajos pēdējos gados. [Kāds runā ar brāli Branhamu–Tulk.] Bet... Un... Jā, mazāk nekā...mazāk nekā pirms desmit mēnešiem; un arī māsa...māsa Edna.
E-15 And we want to pray for Brother Demos, Sister Rose. And remember, they've had an awful hard hit in their life in the last... It's his father, and his sister now in this the last years. The... Then you... Yes... [Somebody speaks to Brother Branham--Ed.] Less than, less... Ten months... And sister, Sister Edna also...
E-16 Tāpēc es varu just līdzi brālim Demosam. Dažu dienu laikā es pazaudēju savu tēvu, brāli, sievu un mazuli, tāpēc es zinu, kā viņš jūtas šajā rītā. Jūs to zināt tikai tad, kad paši iekāpjat tajās kurpēs, lūk, kad tu vari just līdzi. Un...
E-16 So I know how to sympathize with Brother Demos. I had a father, brother, wife, and baby, to go within a few days apart, so I--I know how he feels this morning. You only know when you stand in them shoes; that's when you know how to sympathize. And...
E-17 [Audio sistēmā ir dzirdami trokšņi–Tulk.] To izdarīju es. Es atvainojos. Es ar roku uzsitu pa kādu ierīci kaut kur šeit lejā. Tāpēc es atvainojos, ka tas bija tik skaļi, bet es tā negribēju.
E-17 [The amplifying system squeals--Ed.] I did that myself. Excuse me. I hit a little gadget down here somewhere with my hand. So I'm--I'm sorry I got it too loud, and not meaning to...
E-18 Tā ka tagad piecelsimies, kamēr mēs...ja jūs varat, ja tas ir... Nolieksim mūsu galvas.
E-18 So let us stand now while we--if you can, if it's... Let's bow our heads.
E-19 Debesu Tēvs, šajā rītā mēs esam sapulcējušies šeit, lai pielūgtu Tevi un pateiktos, un slavētu Tevi par to, ka esi sūtījis Jēzu, mūsu Izpircēju, lai pēc šīs dzīves beigām mums būtu cerība, redzot, ka visu laiku, ko mēs šeit dzīvojam, viss ir tik nenoteikti. Un, Tēvs, redzot, cik nožēlojamā stāvoklī var nonākt šie ķermeņi, mēs priecājamies, ka mums nebūs jāpaliek šeit visu laiku. Tu esi uztaisījis glābšanas ceļu cauri nāves ielejai.
E-19 Heavenly Father, we've assembled here this morning to worship Thee, and to give Thee thanks and praise for sending Jesus our Redeemer, that we have a hope after this life is over, seeing that it's so uncertain that we live here all the time. And, Father, to see the wretched conditions these bodies can get into, we're glad we don't have to stay here all the time. Thou has made a way of escape down through the valley of death.
E-20 Un Tēvs, šajā rītā mēs pateicamies Tev par tā cilvēka dzīvi, kurš vēl pirms nepilna gada stāvēja kopā ar mums un dziedāja Tev slavu; mēs viņu pazinām kā māsu Florenci Šakarjanu. Un Tu biji pateicis mums to jau sen, pirms vairākiem gadiem, ka tas notiks, lai tas nebūtu mums pārāk šokējoši. Un mēs zinām, ka tas, ko Tu saki, ir taisnība. Un arī Tavs Vārds saka: “Cilvēks, kas no sievas dzimis, dzīvo īsu laiku un ir pilns grūtību.” Mēs zinām, ka arī tā ir taisnība, Kungs. Mēs zinām, ka mums visiem ir jāiet cauri tai ielejai. Tāpēc mēs pateicamies Tev par viņas dzīvi, kas bija šeit uz zemes. Un mēs ticībā ticam, ka tagad, šajā rītā, viņa ir pārgājusi no šīs nožēlojamajās infekcijas slimnīcas uz godpilnu ķermeni, kas nekad nevar saslimt. Un viņas dziedāšanas talants un balss, kas viņai bija, un viņas gars, kas tik bagātīgi bija žēlastībā ar Kristu... Ja šorīt viņa varētu atgriezties atpakaļ, viņa neparko to nedarītu; viņai atkal būtu bijis jāiet tam visam cauri. Bet tagad tas ir beidzies, viņa ir kopā ar savu māti un savu tēti. Viņi pasauca savu bērniņu mājās. Tāpēc mēs...mēs pateicamies Tev.
E-20 Father, we're grateful to You this morning for the life of one who stood with us less than a year ago, singing Your praises: Sister Florence Shakarian, as we knew her. And Thou has told us long before, even years, that this was going to happen, that it wouldn't be too much of a shock for us. And we know what You say is true. Then Your Word says, "A man that's born of woman, is full of few days and full of troubles." We know that's true too, Lord. We know we all must come down through that valley. So we thank You for her life that was here on earth. And believing by faith, that now, this morning she has passed from this miserable pest house into a glorious body which can never be sick. And her talents of singing, and the voice she had, and her spirit so richly ingraced with Christ... That she could return this morning, she would not do it by no means; she would have to go through all this again. Which, now it's over; she's with her mother and her daddy. They called their baby, home. So we--we thank You.
E-21 Mēs arī vēlamies lūgt mierinājumu mūsu brālim Šakarjanam, mūsu mīļotajam brālim, zinot to dzīvi, ko viņš ir dzīvojis, un tās mocības, kurām viņš iet cauri šajās pēdējās dienās, un kā viņš ir... Mēs redzam, ka viņš noveco, ka viņa mati kļūst plānāki un viņa pleci nošļūk, un tomēr viņš cenšas palikt darba laukā Dieva dēļ. Dievs, dod viņam spēku šodien. Mēs lūdzam, Dievs, lai Tu dāvā to. Mēs lūdzam par visiem tiem, kas ir piedzīvojuši zaudējumu viņai aizejot, mēs lūdzam par katru no viņiem.
E-21 We also want to pray for comfort, for our Brother Shakarian, our dear beloved brother, knowing the--the life that he's lived, and the torments he's going through in these last days, and how he's... Seeing him aging, and his hair slipping away, and his shoulders stooping, and--and yet trying to stay on the field for God, God, give him strength today. We pray, God, that You'll grant it. To all those who are bereaved over her going, we pray for each one.
E-22 Un ļauj mums, Kungs, kad mēs aizdomājamies par to, atcerēties, ka kādu dienu arī mums būs jāaiziet. Kamēr mēs atrodamies šeit kopā Kunga Jēzus klātbūtnē, mēs lūdzam, lai Tu atsvaidzini to mūsu atmiņā. Un ļauj mums pārbaudīt, tā teikt, jeb veikt mūsu dzīves inventarizāciju, lai mēs būtu zem Asinīm un ticībā. Dāvā to, Kungs.
E-22 And let us, Lord, as we are thinking of this, remember that we too must go someday. While we're setting together here, the Presence of the Lord Jesus, we would ask that You would bring this fresh to our memory. And let us check up, as it was, or take inventory of our own lives, that we be under the Blood and in the faith. Grant it, Lord.
E-23 Tagad, kad es šodien šādos apstākļos cenšos nodot cilvēkiem nelielu vēstījumu, es lūdzu, lai Tu palīdzi man, Kungs. Stiprini mani, jo man...man tas ir vajadzīgs, Kungs. Un es lūdzu, lai Tu dāvā to. Un lai tiek pateikts kaut kas, kas Tevi pagodinās. Un, ja mūsu balsi šorīt sadzird kāds, kas nav gatavs tai stundai, kas viņam ir priekšā, lai šī ir tā reize, kad viņi atdosies Tam, kurš teica: “Es esmu ceļš, dzīvība un patiesība,” mūsu Kungam Jēzum Kristum. Jo mēs lūdzam to Viņa Vārdā. Āmen. (Varat apsēsties.)
E-23 Now, as I try under these circumstances to bring a little message to the people today, I pray that You'll help me, Lord. Strengthen me, for I--I--I need it, Lord. And I pray that You'll grant it. And may something be said that would just honor You. And if there be any under the sound of our voice this morning, who is not ready to meet the hour that lays before them, may this be the time that when they'll surrender to Him Who said, "I am the Way, the Life, the Truth," even our Lord Jesus Christ. For we ask it in His Name. Amen. (Be seated.)
E-24 [Kāds uz platformas runā ar brāli Branhamu–Tulk.] Šis brālis vēlas pārliecināties, vai visi var labi dzirdēt. Viņš ir ieslēdzis divus mikrofonus. Vai tā ir labi? Vai jūs dzirdat? Paceliet rokas, ja dzirdat. Vai jūs dzirdat? Paceliet savas rokas. Labi.
E-24 [Someone speaks to Brother Branham--Ed.] The brother here wants to know if every one can hear all right. He's got two mikes on. Is that all right? Can you hear? Raise up your hands if you can. Can you hear? Raise your hands. All right.
E-25 Man ir žēl, ka šorīt visiem nav vietas, kur apsēsties. Un mēs paļaujamies, ka es nepalikšu šeit pārāk ilgi, tikai tik daudz, lai varbūt atnestu mums...varbūt Vārda lasījumu; ka Tas Kungs Dievs pagodinās Savu Vārdu, kas tiks nolasīts, un dos mums Savu žēlastību, lai mēs varētu ar to kalpot Viņam.
E-25 I'm sorry that we do not have seating room for every one this morning. And we trust that I won't stay up here too long, just enough to maybe bring us maybe a reading of the Word; that the Lord God will honor His Word that's being read, and will give us of His grace, that we might serve Him by.
E-26 Lūk, šorīt Billijs Pols man pastāstīja, ka varētu būt iespējams, ka nākamajā svētdienā mēs runāsim Grantveja Dieva asamblejā Tūsonā. Ja šeit ir kāds no Tūsonas, es, iespējams, nevarēšu redzēties ar jums šonedēļ. Nākamajā svētdienā es būšu Grantveja Dieva asamblejā.
E-26 Now, I was told by Billy Paul this morning, that it might be possible that we speaking next Sunday at the Grantway Assembly of God in Tucson. If there's anyone here from Tucson, I might not get to see you this week. I'll be at the Grantway Assembly of God next Sunday.
E-27 Un tā, mēs tikko atgriezāmies no austrumiem, un es sevi kaut kā nedaudz nomocīju ar pārēšanos, tas bija šo cilvēku no tiem kalniem pārlieku lielās laipnības dēļ. Un...un es apslimu, tāpēc šonedēļ es neesmu juties labi. Tā ka lūdzieties par mani. Un...
E-27 So now we just come back from up in the east, and I kinda run myself down a little by overeating, with over-kindness of the people down in the mountains. And--and I--I got sick, so I haven't felt good this week. So you pray for me. And...
E-28 [Kāds saka: “Pārāk daudz oposumu.”–Tulk.] Ko tu saki? [“Pārāk daudz oposumu.”] Brālis Karls Viljams ar savu humora izjūtu, un es domāju, ka tieši tagad mums tā ir vajadzīga, viņš teica: “Pārāk daudz oposumu.” Par to es nezinu, brāli Karl, bet vāveru bija ļoti daudz.
E-28 [Someone says, "Too much opossum."--Ed.] What say? ["Too much opossum."--Ed.] Brother Carl Williams with his sense of humor, I think we need it right now; he said, "Too much opossum." I don't know about that, Brother Carl, but a whole lot of squirrels.
E-29 Tāpēc, ja šorīt jūs vēlaties par kādu palūgt, nu, es noteikti būtu pateicīgs, ja tā būtu kāda jūsu lūgšana par mani, jo man tas ir vajadzīgs.
Tagad mēs gribam ātri pievērsties Vārdam.
E-29 So you want to pray for someone this morning, why, I--I certainly appreciate, it would be some of your prayer for me, because I--I need it.
E-30 Un es nevēlos jūs šeit noturēt pārāk ilgi, jo, manuprāt, šorīt tur ir telefonisks pieslēgums pa visu valsti, tas skan viscaur no rietumu piekrastes līdz austrumu piekrastei, no ziemeļiem un dienvidiem. Daudzām, daudzām sanāksmēm ir šis pielāgojums, kā bija jums visiem šeit, kas esat no dievnama. Arī Fīniksā ir pieslēgums, lai visur, kur notiek dievkalpojumi, tas nāktu tieši uz... Un viņi pulcējas draudzēs un mājās, un tamlīdzīgi, caur ļoti labiem sakariem. Viņi saka, ka tas ir pat labāk nekā radio pārraide. Tas ir pieslēgums caur telefonu, viņi novieto uztvērēju vai mikrofonu, lai kas tas arī nebūtu, tajā telpā. Un viņi... Mana sieva pagājušajā nedēļā atbrauca no Indiānas uz Tūsonu un teica, ka tas ir tāpat, kā stāvēt tajā telpā. Tāpēc mēs lūdzam, lai Dievs svētī visus, kas šorīt ir uz līnijas, lai kur viņi atrastos. Tur Ņujorkā šobrīd būs, ak, pēcpusdiena, un tas skan pa visu valsti dažādās laika joslās.
E-30 Now, we want to go quickly into the Word. And I don't want to keep you here too long, because I believe there is a telephone hook-up across the nation on this this morning, goes all the way from the west coast to the east coast, from north and south. Many, many assemblies have got this accommodation that you all had here from the Tabernacle. It's also hooked up in Phoenix, that everywhere the services is, it comes right in to the... And they gather in churches and in homes, and things like that, through a very fine way. They say it's even better than a broadcast. It's a--the telephone hook-up; they put a receiver or a microphone, or whatever it is, in the room. And they... My wife said, coming from Indiana last week, down to Tucson, it was just the same as standing right in the room. So we pray that God will bless all those out on the line this morning, wherever they are. Up in New York now it'll be, oh, up in the afternoon, and different times as it crosses the nation.
E-31 Tagad no vēstules Romiešiem 12. nodaļas 1. un 2. panta mēs gribētu...gribētu izlasīt šo Rakstu vietu.
Es jums lieku pie sirds, brāļi, Dieva žēlsirdības vārdā nodot savus ķermeņus par dzīvu, svētu, Dievam patīkamu upuri, tā lai ir jūsu prātīgā kalpošana.
Un netopiet šai pasaulei līdzīgi, bet esiet pārveidoti, atjaunodamies savā prātā, lai pareizi saprastu, kas ir labā un pilnīgā...labā, patīkamā un pilnīgā Dieva griba.
E-31 Now, over in the Book of Romans the 12th chapter and the 1st and 2nd verses, we wish--wish to read this Scripture.
I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that you present your bodies a living sacrifice, holy, and acceptable to God, which is your reasonable service.
And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that you may prove what is that good, and perfect... good, acceptable, and perfect, will of God.
E-32 Un tā, ja Tas Kungs gribēs, kā manu tēmu šim rītam es gribu paņemt: Dieva spēks pārveidot.
Lai jūs netaptu šai pasaulei līdzīgi, bet būtu pārveidoti, atjaunodamies savā prātā, lūk, un pareizi saprastu, kas ir labā, pilnīgā un patīkamā Dieva griba.
E-32 Now, if the Lord willing, I want to take my subject for this morning on: "God's Power To Transform."
That you might not be conformed to this world: but be... transformed by the renewing of your mind,... (now) and prove that which is that good, perfect, and acceptable, will of God.
E-33 Tas ir jau sen pazīstams teksts, ko daudzi no jūsu mācītājiem ir izmantojuši daudzas reizes savā laikā. Tas ir ticis lietos, kopš tas tika uzrakstīts. Un tomēr ir viena lieta, kas attiecas uz Dieva Vārdu – tas nekad nenoveco, jo tas ir Dievs. Tas nekad nenoveco. Katrā paaudzē, lūk, jau teju vai...apmēram divdesmit astoņus gadsimtus vai vairāk šo Dieva Vārdu ir lasījuši cilvēki, priesteri un pārējie, un tas nekad nenoveco. Es pats esmu lasījis to apmēram trīsdesmit piecus gadus. Un katru reizi, kad es to lasu, es atrodu kaut ko jaunu, ko es nepamanīju sākumā. Jo tas ir iedvesmots, tas ir Dievs rakstītā formā. Saprotiet, tie ir Dieva atribūti, kas ir izteikti un uzrakstīti uz papīra.
E-33 It's an old familiar text that many of your pastors has used down through your time. It's been used since It was written. But yet, one thing about the Word of God, It never grows old, because It's God. It never grows old. Through every generation now for pretty near, about twenty-eight hundred years or better, this Word of God has been read by men, priests, and so forth, and never does It grow old. I've been reading It myself for some thirty-five years. And each time I read It, I find something new that I looked over the first time. Because It is inspired. It is God in letter form. See, It's the attributes of God speaking fore--forth and is placed on paper.
E-34 Bieži cilvēki saka: “Nu, zini, to Bībeli ir uzrakstījuši cilvēki.” Nē. Bībelē ir teikts, ka Dievs uzrakstīja Bībeli. Tas ir Dieva Vārds.
E-34 Many times men said, "Well now, man wrote this Bible." No. The Bible says Itself that God wrote the Bible. It is the Word of God. And It's...
E-35 Un tas nekad nevar ciest neveiksmi. Jēzus teica: “Debesis un zeme zudīs un pāries, bet Mani Vārdi nekad nezudīs.” Un tie nevar zust un būt Dievs, jo tie ir daļa no Viņa.
E-35 It never can fail. Jesus said, "Heavens and earth will fail, pass away, but My Words shall never fail." And It cannot fail in being God, because It's part of Him.
E-36 Un tāpat arī jūs, būdami Viņa dēls un meita, jūs esat daļa no tiem, un tas padara tevi par Viņa daļu. Tieši tādēļ mēs sanākam kopā, lai būtu sadraudzībā ap Dieva Vārdu.
E-36 And then you being His son and daughter, you're part of It; that makes you a part of Him. So that's why we come to fellowship together around the Word of God.
E-37 Tātad, šis vārds “pārveidoti”, es vakar paskatījos vārdnīcā. Tad es teju vai zaudēju laika izjūtu, ka man ir jābūt šeit, kad es meklēju kādu tēmu un atradu šo vārdu...tas ir, šo tekstu, Rakstu vietu. Un tajā vārdnīcā ir teikts, ka tas ir “kaut kas, kas ir izmainīts”. Tas nozīmē būt “izmainītam”. Pārveidots, “kļuvis atšķirīgs no tā, kāds tas bija; tas ir...tā raksturs un viss pārējais tajā ir izmainīts”; pārveidot.
E-37 Now, this word "transformed," I looked up in the dictionary yesterday when I'd almost lost track of the time that I was to be up here, when I was looking for a text. And I found this word, or this text, rather, Scripture. And in the dictionary it says that it's "something that's changed." It's to be "changed, transform, made different than what it was." It's been, "Its character and everything has been changed in it": to transform.
E-38 Un šajā rītā es aizdomājos par 1. Mozus grāmatas 1. nodaļu. Šī pasaule bija bezformīga, un tā bija tukša, un virs zemes bija tumsa; nekas cits kā pilnīgs haoss. Un, kad šī zeme atradās šādā stāvoklī, Dieva Gars sāka virzīties virs ūdens virsmas, un visa aina tika izmainīta; no pilnīga haosa uz Ēdenes dārzu. Tas ir Dieva pārveidojošais spēks, kas var paņemt kaut ko, kas ir nekas, un uztaisīt no tā kaut ko brīnišķīgu. Dieva pārveidojošais spēks!
E-38 And I thinking this morning, in Genesis 1. This world was without form, and was void; darkness was upon the earth, nothing but a complete chaos. And when this world was in that condition, the Spirit of God moved upon the face of the water, and the entire picture was changed from a total chaos to a garden of Eden. That transforming power of God, that can take something that's nothing and make something wonderful out of it, God's transforming power...
E-39 Un, lasot Svētos Rakstus, mēs saprotam to, ka sešus...sešus tūkstošus gadu Dievs veica visus sagatavošanās darbus šai Ēdenei. Lūk, iespējams, ka Viņam tas nebija tik ilgi, bet vienkārši pieņemot un paņemot to no Rakstiem, kur ir teikts, ka “viena diena pie Dieva ir tūkstoš gadu uz zemes”, tas ir, ja Dievs skaitītu laiku. Bet teiksim, ka tie bija seši tūkstoši gadu, kuros Viņš bija izveidojis zemi, un Viņš bija iestādījis uz zemes visu labo sēklu. Tur bija...vienkārši viss bija pilnīgs.
E-39 And we understand that, I--by reading the Scriptures, that God was six--six thousand years in making this preparation for this Eden. Now, He might not have been that long; but just presuming, and taking it from the Scripture where It said one day with God is a thousand years on earth, that is, if God should count time. And say it was six thousand years He had in making the earth, and He had planted upon the earth all good seed. There was just everything was perfect.
E-40 Es domāju, ka ļoti bieži, kad kritiķi sāk lasīt 1. Mozus grāmatu, viņi sāk kritizēt to, jo šķiet, ka tā visu laiku atkārtojas vai arī pastāvīgi ieved tevi apjukumā.
E-40 I think, many times, when even critics begin to read the Book of Genesis, they begin to criticize It, because It seems like It constantly repeats Itself, or throws you out here and there.
E-41 Bet, pirms mēs iedziļināsimies šajā tēmā, uz brītiņu pievērsīsim uzmanību, ka Mozus redzēja vīziju. Un Dievs runāja ar viņu. Dievs runāja ar Mozu aci pret aci, no mutes ausī. Lūk, Viņš ne ar vienu citu cilvēku nebija runājis tā, kā Viņš runāja ar Mozu. Lūk, Mozus bija liels, viens no lielākajiem praviešiem. Viņš bija Kristus līdzība. Un tā, Dievs var runāt, Viņam ir balss. To var dzirdēt. Dievs var runāt.
E-41 But if we would just notice for a moment, before we get into our text, that Moses saw the vision. And God spoke to him. God spoke to Moses face to face, lip to ear. Now, He never spoke to any other man like that, as He did Moses. Now, Moses was a great, one of the greatest of all the prophets. He was a type of Christ.
E-42 Un Dievs var rakstīt. Dievs uzrakstīja desmit baušļus pats ar Savu pirkstu. Reiz Viņš uzrakstīja ar Savu pirkstu uz Bābeles sienām. Reiz Viņš noliecās un uzrakstīja ar pirkstu smiltīs. Dievs var runāt. Dievs var lasīt. Dievs var rakstīt.
E-42 And now, God can speak, He has a voice. It's been heard. God can speak. And God can write. God wrote the ten commandments with His Own finger. He wrote on the walls of--of Babylon once with His finger. He stooped down and wrote in sand one time with His finger. God can speak. God can read. God can write.
E-43 Dievs ir visas žēlastības un spēka, un visas dievišķās gudrības avots, tas viss ir Dievā. Tādējādi, zinot, ka Viņš ir vienīgais Radītājs... Nav cita Radītāja kā vien Dievs. Sātans vispār nevar radīt, viņš tikai izkropļo to, kas jau ir radīts. Bet Dievs ir vienīgais Radītājs.
E-43 God is the Fountain of all grace and power, and of all Divine wisdom is in God. So therefore, knowing that He is the only Creator there is... There is no other creator but God. Satan cannot create, at all; he only perverts what's been created. But God is the only Creator.
E-44 Tādējādi Viņš radīja ar Savu Vārdu. Viņš sūtīja Savu Vārdu. Tāpēc visas sēklas, kuras Viņš bija izvietojis uz zemes, Viņš izveidoja šīs sēklas ar Savu Vārdu, jo nebija nekā cita, no kā to sēklu izveidot. Viņš bija tās izvietojis, un tās atradās zem ūdens. Viņš vienkārši sacīja: “Lai top tas, un lai top šitas.”
E-44 Therefore, He created by His Word. He sent His Word. So all the seeds that He had placed upon the earth, He formed those seeds by His Own Word, for there was no nothing else to make the seed out of. He had placed them, and they were beneath the water. He just said, "Let there be this, and let there be that."
E-45 Lūk, mēs redzam, ka daudzas reizes izskatās, ka Bībele atkārto jeb saka kaut ko, ko tā nesaka. Piemēram, 1. Mozus 1. nodaļā mēs ieraugām, ka “Dievs radīja cilvēku pēc Sava tēla, pēc Dieva tēla Viņš to radīja; vīrieti un sievieti Viņš radīja.” Un tad Viņš turpina, un uz zemes notiek daudzas lietas.
E-45 Now, we find out that many times it look like the Bible repeating or saying something to what It doesn't say... For instance, in Genesis 1 we find that, "God created man in His Own image, in the image of God created He him; male and female created He them." And then He goes on, and many things happened upon the earth.
E-46 Pēc tam mēs ieraugām, ka tur nebija cilvēka, kas zemi koptu. “Tad Dievs radīja cilvēku no zemes pīšļiem.” Tas bija citādāks cilvēks. “Un Viņš iedvesa viņā dzīvības garu, un viņš kļuva par dzīvu dvēseli.”
E-46 Then we come to find out, there was no man to till the soil. Then God created man out of the dust of the earth. That was a different man. And He breathed the spirit of life into him, and he became a living soul.
E-47 Pirmais cilvēks bija pēc Dieva tēla, kurš ir Gars. Jāņa 4. nodaļā ir teikts: “Dievs ir Gars, un tiem, kas Viņu pielūdz, ir jāpielūdz Viņu Garā un patiesībā.” Bet Dievs ir Gars. Un pirmais cilvēks, ko Viņš radīja, bija cilvēks-gars, un viņš bija pēc Dieva tēla un līdzības.
E-47 The first man was in the image of God, which is Spirit, John 4, says, "God is a Spirit, and they that worship Him must worship Him in Spirit and in Truth." But God is a Spirit. And the first man that He created, was spirit-man, and he was in the image and in the likeness of God.
E-48 Un tad Viņš ielika šo cilvēku miesā, un cilvēks krita. Tāpēc tad Dievs nonāca lejā un kļuva pēc cilvēka tēla, lai Viņš varētu izpirkt to kritušo cilvēku. Tieši tāds, manuprāt, ir tas īstenais Evaņģēlija stāsts.
E-48 And then He put this man in flesh, and man fell. So then God came down and become in the image of man, that He might redeem that fallen man. That's the real Gospel story, to my--to my opinion.
E-49 Un tā, sešus tūkstošus gadus Dievs bija stādījis visas tās brīnišķīgās sēklas jeb bija runājis Savu Vārdu. “Tas notiks šādā veidā. Tas būs šis koks. Tas būs tas.” Viss bija pilnīgs. Tas bija vienkārši labs. Un Viņš pavēlēja katrai no tām sēklām, lai tās būtu...lai tās pārveidotos par tādu augu ar tāda veida dzīvību, kādai tai bija tajos jābūt saskaņā ar izteikto Dieva Vārdu. Ja tas bija ozols, tad no tā bija jāizaug ozolam. Ja tā bija palma, no tās bija jāizaug palmai.
E-49 Now, God, in six thousand years had planted all these wonderful seeds, or He had spoke His Word. "It shall be this way. This tree shall be. This shall be." Everything was perfect. It was just good. And He commanded each one of those seeds that they would be, they would transform themselves into the plant of which kind of life that the Word of God had spoken in them should be. If it was an oak tree, it was to bring forth an oak. If it was a palm, it was to bring forth a palm.
E-50 Jo tas lielais Radītājs bija tikko kā sūtījis Savu Vārdu, un Vārda sēkla bija tur, vēl pirms bija izveidota faktiskā sēkla. Un Vārds izveidoja to sēklu. Saprotiet: “Viņš uztaisīja pasauli no neredzamām lietām.” Saprotiet, Viņš...Viņš izveidoja pasauli ar Savu Vārdu. Dievs visu izteica, un tas radās.
E-50 Because the great Creator had just sent forth His Word, and the Word seed was there before the real seed was ever formed. And the Word formed the seed. See, He made the world out of things that does not appear. See, He--He made the world by His Word. God spoke everything into existence.
E-51 Un, tā kā Dievs, Radītājs, izteica to visu un tas radās, tai bija jābūt ideālai pasaulei. Tā bija brīnišķīga vieta. Tā bija patiešām īsta paradīze šeit uz zemes.
E-51 And being God, the Creator, speaking all things into existence, it must've been a perfect world. It was a--a beautiful place. It was a--a real genuine paradise here on the earth.
E-52 Lūk, ikvienā vietā kaut kur ir jābūt galvenajai pārvaldei. Šim saietam ir galvenā pārvalde, un šai filiālei ir galvenā pārvalde, un draudzei ir galvenā pārvalde. Un Dievam ir galvenā pārvalde. Un tāpat šai lieliskajai vietai, valstij, kurā mēs dzīvojam, tai ir galvenā pārvalde. Un tāpat tajā lieliskajā Ēdenē bija galvenā pārvalde, un tās galvenā pārvalde atradās Ēdenes dārza augšpusē, tas ir, Ēdenē, dārza austrumos.
E-52 Now, as every place has to have a headquarters somewhere... This convention has a headquarters, and this chapter has a headquarters, and a church has a headquarters. And God has a headquarters. And so this great place, nation that we live in, it's got a headquarters. And so this great Eden had a headquarters, and this headquarters was headed up in the garden of Eden, or in Eden, east of in the garden.
E-53 Un pār to visu, lai pārvaldītu visu Savu lielo radību šeit uz zemes, Dievs ielika Savu dēlu un Sava dēla līgavu, Ādamu un Ievu.
E-53 And God placed over this, to rule all His great creation here on earth, His son and His son's bride, Adam and Eve.
E-54 Dievs bija Ādama Tēvs. Saskaņā ar Rakstiem “Ādams bija Dieva dēls”. Viņš bija Dieva dēls.
E-54 God was the Father of Adam. Adam was a--the son of God, according to the Scriptures. He was the son of God.
E-55 Un Dievs uztaisīja viņam palīgu no viņa paša ķermeņa; droši vien no ribas, kas bija virs viņa sirds, lai viņa būtu viņam tuva; izveidoja viņam palīgu. Tā patiesībā vēl nebija viņa sieva, tāpat kā tas vēl nebija cilvēks; Viņš tikai bija to izteicis. Un, lūk, kur atnāca nepatikšanas – sātans ieguva viņu, pirms to izdarīja Ādams. Tā ka tas bija tikai Viņa Vārds, ko Viņš bija izteicis.
E-55 And God made him a helpmate out of his own body, perhaps a rib from over his heart, so she'd be close to him; and made him a helpmate. It really wasn't his wife as yet, no more than it was man as yet; He had just spoke it. And there's where the trouble come, Satan found her before Adam did. So it was just His Word He had spoken.
E-56 Es saku, ka... Es negribu pārāk ilgi pie tā kavēties. Bet daži no jums, iespējams, ir nedaudz apjukuši; jo īpaši tie cilvēki dienvidos, šķiet, ir nedaudz apjukuši attiecībā uz to vēstījumu, kas šodien man ir no Dieva cilvēkiem, kas...par čūskas sēklu [dzimumu]. Un, ja Tas Kungs gribēs, es vienā no šīm dienām došos mājās uz Džefersonvilu. Es gribu runāt apmēram sešu stundu vēstījumu un to visu izskaidrot, saprotiet, lai tas tiktu izteikts tādā veidā, lai jūs saprastu, par ko mēs runājam. Un tas ir TĀ SAKA TAS KUNGS. Tas ir tieši tikpat patiesi, kā tas bija tad, kad tas parādīja mūsu māsu Florenci dažus gadus pirms viņas aiziešanas. Saprotiet, tā ir patiesība. Un tagad mēs...varbūt tas tiek nepareizi saprasts.
E-56 I say that, I don't want to spend too much time on it. But some of you might get a bit confused, especially some of the people up in the--out in the south, seem to find just a little confusing on the message that I have from God today to the people, that about the serpent's seed. And I'm going to go home, the Lord willing, one of these days, to Jeffersonville. I want about a six-hour message and straighten that all out (See?), so it'll put it just in form that you'll know what we're speaking of. And it's THUS SAITH THE LORD. It's just as true as it was when It seen our Sister Florence before she went away, several years. See, It's the Truth. And now, we... Maybe it's misunderstood.
E-57 Ja kāds pienāktu pie manis ar kādu pretēju viedokli, es pats to varētu pārprast. Es negribētu kritizēt to, ko saka kāds cits. Mums nav jākritizē vienam otru. Es neesmu vainīgs šādās darbībās; es pateicos Tam Kungam. Es esmu kritizējis grēku un neticību, bet nevis atsevišķus indivīdus, saprotiet, es ne... Mēs...mēs esam brāļi un māsas, kas cenšas, mēs tuvojamies tai vietai, kur vakar no rīta nonāca māsa Florence, saprotiet. Viņa... Mums visiem būs jāiet pa to ceļu. Un tas nav mans nodoms – mēģināt kritizēt brāli vai māsu, kas man nepiekrīt. Nē, es it nemaz netaisos to darīt! Es nedomāju, ka jūs atradīsiet kādu lenti, uz kuras es būtu nosaucis kādu vārdā. Lai gan daudzas reizes es esmu uzskatījis, ka tas cilvēks kļūdās, bet tas ir starp viņiem un Dievu. Bet tas, kas ir nepareizi, attiecībā uz grēku un... Un pārpratumi... Dažreiz tas pat nav grēks, tie ir vienkārši cilvēku pārpratumi. Un es...es uzskatu, ka katram no mums ir tiesības izpaust sevi savā izpratnē.
E-57 If somebody would come to me, something contrary, I would kinda misunderstand it myself. I wouldn't want to criticize what anyone says. We're not to criticize each other. I'm not guilty of doing that; I thank the Lord. I have criticized sin and unbelief, but no individual person (See?); I--I don't. We are--we're brothers and sisters, striving; we're coming down to where Sister Florence came yesterday morning it's been. See, we--we all got to come that way. And it's not my purpose to--to try to criticize a brother or sister that wouldn't agree with you. No, far be it from me to do that. I don't think you'll ever find a tape that I ever called anybody's name on. And which, I've felt that many times the person was wrong, but that's between them and God. But what is wrong, in the way of sin and--and misunderstandings. Sometimes it's not even sin; it's just misunderstandings of people. And I--I think each one of us has a right to express ourself to our understanding.
E-58 Un tā, šis lielais Radītājs bija ielicis Savu radīto dēlu. Lūk, Ādams bija Viņa pirmais radītais dēls. Jēzus bija Viņa vienīgais piedzimušais Dēls, saprotiet, Viņš bija dzimis no sievietes. Bet Ādams tika radīts pa tiešo ar Dieva roku.
E-58 Now, this great Creator had placed His created son. Now, Adam was His first created son. Jesus was His only begotten Son. See, He was begotten by a woman. But Adam was right straight from the hand of God in the creation.
E-59 Un tā, šī galvenā pārvalde, kur visu pārvaldīja Viņa...Viņa dēls un Viņa dēla līgava, tas izskatījās tik pilnīgi. Tam visam galva bija cilvēks, Viņa paša dēls un viņa līgava.
E-59 Now, the headquarters, with His--His son and His son's bride over all, it looked so perfect. There was a--a man, the head of all of it, His Own son and his bride.
E-60 Un katra sēkla bija pilnīga, palmas, ozoli un zāle, un putni, un dzīvnieki. Un viss bija pilnīgā saskaņā ar Dieva pavēli: “Nemainiet savu dabu. Katra sēkla lai atnes pēc savas kārtas! Ozol, nekad nepārvērties par meloņkoku.” Saprotat? “Palma, nepārvērties par kaut ko citu. Bet katra sēkla pēc savas kārtas!” Un Viņš...Viņš visu laiku bija to uzmanījis.
E-60 And every seed was perfect, the palms, and the oaks, and the grass, and the birds, and the animals. And everything was in perfect order with the commandment of God, "Don't change your nature. Bring forth of its kind, every seed. Oak, don't you never be perverted into a pawpaw tree." See? "Palm, don't you be perverted into something else. But every seed after his kind..." And He'd--He'd watched it through the times that He'd spoke the Word.
E-61 Un Viņš bija izteicis Vārdu. Un Viņa lielais radošais spēks bija izveidojis tās lietas, kas uzradās, un arī vīrieti un sievieti. Un viņi bija tā galva, jo viņi bija...viņi bija pārāki par visām citām sugām. Un Viņš atstāja tos tādā pašā aprūpē kā kokus, dzīvniekus un pārējo: sava Vārda aprūpē. Viņi nekad un nekādā veidā nedrīkstēja pārkāpt šo Vārdu. Viņiem bija jāpaliek tur. “Nekad neņemiet neko no tā un neko tam nepievienojiet! Jums ir jādzīvo no šī Vārda.”
E-61 And His great creating power had formed these things that come up, and even the man and the woman. And they were the head because they were the--they were super to all the other races. And He put them also under a care of the same thing that He put trees, animals, and so forth: His Word. They must not never, by no means, break that Word. They must stay There. "Don't never take anything from It, or add anything to It. You must live by this Word."
E-62 Un kamēr vien radība būtu eksistējusi šādā veidā, māsai Šakarjanai šajā rītā nebūtu bijis jāaiziet, kamēr vien tas viss būtu palicis tāds, Dieva lielā saimniecība! Mēs ticam, ka tieši uz turieni mēs atgriežamies. Mēs atgriežamies tajā stāvoklī, tajā vietā.
E-62 And as long as that creation would've existed like that, Sister Shakarian wouldn't have had to have went this morning. As long as it would have stayed like that, God's great economy... It's what we believe that we're headed back to. We're going back to that spot, that place,
E-63 Kad tajā septītajā rītā Dievs paskatījās uz to visu, Viņš sacīja: “Tas ir labs. Es esmu apmierināts ar to. Jā, Es...Es priecājos, ka Es to izdarīju. Un tagad tas viss tiek kontrolēts. Un Es esmu uzticējies Savam dēlam un viņa sievai, ka...ka viņi (Es padarīju viņus par tā visa galvu), ka viņi to visu uzraudzīs un pieskatīs, lai viss būtu kārtībā, lai viss nestu pēc savas kārtas. Lūk, viņam ir vara to darīt.” Tad Dievs sacīja: “Nu, ja viss ir tik labs, un citādi nemaz nevar būt, jo tā ir Mana paša vēlēšanās. Tas ir tieši tā, kā Es to gribu. Un Es esmu to izteicis tādā veidā, un Mani Vārdi ir piepildījuši to tieši tā, kā Es to gribēju. Un tur nu tas ir. Tas viss ir ļoti labs!” Tāpēc Bībelē ir teikts: “Septītajā dienā Dievs atpūtās no visiem Saviem darbiem.”
E-63 where that seventh morning, God looked upon it all, and He said, "It's good. I--I'm pleased with it. Yeah, I--I--I'm glad I did it. And it's all now under control. And I have put trust in My son and in his wife, that--that they'll; make them head of all of it, that they'll watch over it all and see that it's all right, that everything will bring forth of its kind. Now, he has the power to do that." God then said, "Well, if it's all so good, and it can't be anything else, because it's My Own desire. It's the way I want it. And I've spoke it that way, and My Words has brought it just exactly the way I wanted it. And there it is. It's all good." So the Bible said, "God rested the seventh day from all His works."
E-64 Un viss tika kontrolēts, lai nestu pēc savas kārtas. Lūk, atcerieties, “lai nestu”. Kad Viņš ielika to sēklu zemē, sēkla var uzdīgt tikai tāpēc, ka tajā ir dzīvības spēks, kas pārveidos to no sēklas par augu, vai lai kas tas nebūtu. Viņa pārveidojošais spēks! Tātad, Dievs ielika tur sēklu, kurā bija potenciāls, lai tā būtu tāda, kādai Viņš pateica tai būt. Un, kamēr vien tā palika savā pareizajā kategorijā, tā bija tieši tāda, kā Dievs pateica, ka tā būs. Tai bija jābūt tādai, jo Viņš bija uztaisījis to tādu un uztaisījis kanālu. Tā ka jebkas, kas paliek Viņa kanālā, ir saskaņā ar Viņa Vārdu, tam noteikti būs jāatnes tas, ko teica Viņa Vārds, ka tas izdarīs. Tas nevar novirzīties no tā. Tas virzās pa kanālu pilnīgi pareizi. Tāpēc, kad Dievs uzticēja visu Savam dēlam, ka tas viss notiks tādā veidā, tad Dievs teica: “Tas viss ir labs, tāpēc Es vienkārši atpūtīšos. Un ikvienā no šīm sēklām ir spēks sevī pārveidoties par tādu sugu, kādu Es to vēlos. Tieši tā tam ir jābūt, jo katrai sēklai Es esmu devis pārveidošanās spēku, lai tā kļūtu...tagad tajā ir potenciāls kļūt tieši par to, ko Es gribu, lai tā būtu.”
E-64 And everything under control to bring forth of its kind... Now, remember, to bring... When He put the seed in the earth, the seed can only come forth with the power of life within it to transform it from a seed to a plant, or whatever it was. His transforming power... Now, God put the seed in there with potentials that it would be what He said it would be. And as long as it stayed in its right category, it would be just exactly what God said it would be. It had to be that way, because He had made it that way, and made a channel, that anything that stays in His channel in His line of Word, it will have to bring forth exactly like His Word said it would do. It cannot move from there if it's channeled just exactly right. So with everything in the trust in His Own son, that it would be that way, then God said, "It's all good, so I'll just rest. And each one of those seeds has power in itself to transform itself into the specie that I desire it to be. That's what it must be, because I have given every seed transforming power to make out of itself in its potentials now, to make out of itself exactly what I want it to be."
E-65 Dievs nekad nav mainījies. Šodien Viņš ir tieši tāds pats, kāds Viņš bija toreiz! Dievs ir apņēmies kaut ko darīt. Viņš to darīs. Nekas Viņu neapturēs. Viņš to izdarīs!
E-65 God has never changed: just the same today as He was then. God is determined to do something. He'll do it. Nothing's going to stop Him. He'll do it.
E-66 Un tā, kad viss jau bija tik labi un iekārtots, Dievs jutās pārliecināts, ka viss būs labi, un tad, kad Viņš šādi sajutās, tieši tad ienāca ienaidnieks. Es grasos... Dievs deva spēku pārveidot. Un es gribu nosaukt šo tipu, kuram ir spēks nevis atkal radīt, bet es... Viņam bija spēks izkropļot, nevis pārveidot; bet izkropļot. Lūk, viss izkropļojums vienmēr nāk no oriģinālā stāvokļa; ir kaut kas, kas ir noticis ar to nepareizi.
E-66 Now, after it's all so well and set in order, God felt sure now that this would all be all right; and then when He did, then came in the enemy. I'm going to... God gave power to transform. And I'm going to call this fellow with power not to--to create again, but I'm... He had power to deform, not transform, but to deform. Now, anything deformed is taken from its original state; there's something that's gone wrong with it.
E-67 Pirms dažiem gadiem, iedams patruļā, ejot cauri kukurūzas laukiem, es aizdomājos par...kādam kokam tur bija nolūzis zars, un tas bija nokritis uz kāda kukurūzas stiebra. Un tas stiebrs no visiem spēkiem centās slieties uz augšu, kādam tam būtu jābūt, bet tas bija deformēts, jo kaut kas bija noticis. Uz tā gulēja tas žagars.
E-67 Some years ago on patrol, going up through the corn fields. I would think of a, there was a limb had blowed off of a tree, and had fell over on a stalk of corn. And the stalk was trying its best to get up straight like it was supposed to be, but it was deformed, because that something had happened. And the stick was laying over it.
E-68 Mēs ieraugam, ka uz lauka ir arī savvaļas ložņaugs. Daudzi šejienes vīrieši un varbūt dažas no sievietēm...ja jūs esat no Kentuki. Sievietes tur strādā ar kapli tikpat daudz kā vīrieši, iziet uz lauka ar...ar kapli, mēs saucam to par zosskakla kapli, un izkaplē tos ložņaugus. Jo, ja jūs neizravēsiet tos ložņaugus no vagas, kur ir kukurūza, lūk, šādi, tad tas ložņaugs izstiepsies, ieķersies tajā kukurūzā un pakāpeniski apvīsies, tik nemanāmi, tik viltīgi, ka jūs teju vai nepamanīsiet, ka tas apvijas. Un visbeidzot tas kļūst arvien spēcīgāks un spēcīgāks un savelk to kukurūzu tā, ka tā tiek deformēta. Pievelk to pie sevis, apvij tai apkārt savu vīteņaugu; izkropļo to no tā, kas tā bija, par kaut ko citu. Kaut arī tā ir kukurūza, bet tā ir izkropļota kukurūza.
E-68 Then we find a wild creeper in the field. Which, many of you men here, and maybe some of you women if you come from Kentucky. The women uses the hoe there the same as a man, get out in the field with a--with a hoe, we call the old gooseneck hoe, and chop the--the creepers out. For if you didn't get those creepers out, where the corn was in the row, like this, then that creeper would reach over, grab ahold of that corn, and wrap itself around gradually, so easy, so slyly, that you hardly tell it was wrapping. And finally it gets stronger and stronger, and it pulls that corn till it's deformed, pulls it against itself, wraps it around its own vine, deforming it from what it was to something else. Yet it's corn, but it's deformed corn.
E-69 Un mēs visi joprojām esam pēc Dieva tēla. Taču daži ir tik ļoti deformēti (būdami Dieva dēli), ka dzīvo pretēji Viņa Vārdam un tam ceļam, ko Viņš mums bija domājis un sagādājis, lai mēs pa to staigātu. Kaut kas ir uzlikts, šī pasaule aizgroza mūs no šī ceļa, pievelk klāt sev un prom no tās taisnās, šaurās joslas, kurā Viņš mūs iestādīja, lai mēs būtu Dieva dēli un meitas. Grēks ir nodarījis šo ļaunumu Dieva dēliem un meitām.
E-69 And we are all still in the image of God. But some are so deformed as sons of God, that walk contrary to His Word and to the way that--that He had us and provided for us to walk. Setting something, the world twists us out of the way, pull us close to it, and away from that straight, narrow strip that He planted us in, to be sons and daughters of God... Sin has done this evil thing to the sons and daughters of God.
E-70 Izkropļotājs! Es zinu, ka šķiet diezgan neparasti runāt par to šādā veidā, “izkropļot”, bet tieši tāds viņš ir: viņš deformēja jeb izkropļoja. Izkropļot nozīmē “pārmainīt, padarīt par kaut ko citu”. Un deformēt nozīmē to pašu – ka tas ir paņemts un deformēts, un “pārtaisīts citādāks”. Kaut arī tā joprojām ir tā pati sēkla, bet tā ir deformēta.
E-70 The "deformer," I know this seems to be rather strange to speak of it in this way, "to--to deform." But that's what he was; he deformed or perverted. "Pervert" means "to be changed over, made something different." And deform is the same thing, that it's been brought over and deformed, and made in another way. Yet it's still the same seed, but it's deformed.
E-71 Un tā, mēs redzam, ka arī šim izkropļotājam bija tikpat daudz laika, lai izkropļotu, kā bija Dievam, lai pārveidotu. Lūk, viņš iestādīja savu sēklu...tas ir, nevis iestādīja savu sēklu, viņš... Ēdenes dārzā... Kopš tā laika viņš sešus tūkstošus gadus ir kropļojis Dieva Sēklu, Dieva Vārdu, lai to deformētu, padarītu to citādāku, kad viņš...pirmo reizi, kad Ieva ieklausījās viņā un paņēma tikai vienu nelielu frāzi...
E-71 Now, we find that this deformer has also had the same amount of time to deform as God had to transform. Now, he planted his seed, or, never planted his seed, he... In the garden of Eden... Since that time, he's had six thousand years of deforming the Seed of God, the Word of God: to deform It, make It something different; when he... The first time that Eve listened to him, and got herself just one little phrase...
E-72 Atcerieties, sākumā sātans citēja šos Rakstus tik skaidri, cik vien iespējams: “Dievs ir teicis: 'Jums nebūs ēst no ikviena koka Ēdenes dārzā?'” Saprotat? “Jums nebūs ēst no ikviena koka.”
E-72 Remember, first Satan quoted that Scripture just as clear as it could be, "God has said that, 'Ye shall not eat of every tree in the garden of Eden'?" See? "You shall not eat of every tree?"
E-73 Un tagad atcerieties, Ieva teica: “Jā, mēs drīkstam ēst no katra koka, tikai tam kokam, kas ir dārza vidū, mēs nedrīkstam tam pat pieskarties.” Tagad pavērojiet, kā viņš savā vēstījumā tikai pavisam nedaudz sagroza to Vārdu, sakot... Ieva sacīja: “Jo Dievs teica, ka, ja mēs to izdarīsim, tajā dienā mēs mirsim.”
E-73 And remember now, Eve said, "Yes, we may eat of every tree; but the tree that's in the midst of the garden, we mustn't even touch it." Now, watch him in his message twist that Word just a little bit in saying... Eve said, "For God said, that if we do this, that day we die."
E-74 Viņš sacīja: “Ak, protams, jūs nemirsiet.” Redziet, viņš bija cilvēks, viņš teica: “Tagad tu...tu izdari to. Un jūs...jūs esat tādi kā neizglītoti cilvēki. Jūs, patiešām, jūs nezināt visu. Bet, ja jūs tikai no tā pagaršotu, tad jums būtu gudrība, jums būtu zināšanas. Jūs varētu atšķirt labo no ļaunā un būtu kā dievi, jūs, ja vien jūs pagaršotu šo gudrību, kas ir man. Es zinu, bet jūs nezināt.”
E-74 He said, "Oh, surely you'll not die." See, he was a--a man; he said, "You, you do this now. And you're--you're kind of an ignorant people. You, really, you don't know all things. But if you would only partake of this, then you'd have wisdom, you'd have knowledge. You'd know right from wrong and be like God (See?), you, if you'd only partake of this wisdom that I have. I know, but you don't."
E-75 Kaut arī gudrība nav slikta lieta. Bet, ja tā gudrība ir pretrunā, ja tā gudrība nav pareizā gudrība no Dieva, Dievišķā gudrība, un kļūst par dabisko gudrību, man ir vienalga, cik daudz mums ir zinātnes un kas nu vēl, vai izglītības, tas ir no velna. Es pierādīšu to jums pēc dažām minūtēm, ja Dievs ļaus. Tas ir no velna.
E-75 Which, it's all right to have wisdom. But if the wisdom is contrary, if the wisdom isn't correct wisdom from God, Divine wisdom, and becomes natural wisdom... I don't care how much science we have, and whatmore, or education, it's of the Devil. I'll prove it to you, the Lord willing, in a few minutes. It's of the Devil.
E-76 Civilizācija ir no velna. Es nesen sludināju par to. Katra kultūra uz zemes, visas zinātnes iespējas un viss pārējais ir no velna. Tas ir viņa zināšanu evaņģēlijs, ko viņš sludināja Ēdenes dārzā. Un viņš ir paņēmis tās zināšanas, izkropļotas zināšanas, kas ir pretrunā Dieva Vārdam un gribai, un plānam. Un tagad viņam ir bijuši seši tūkstoši gadu, lai darītu tieši to, ko izdarīja Dievs, tikai sagrozītā veidā, un bija nepieciešams tikpat ilgs laiks, lai ieviestu viņa paša Ēdeni. Tagad viņam šeit uz zemes ir Ēdene, un tā ir piepildīta ar gudrību, zināšanām. Tāds bija Viņa evaņģēlijs sākumā: zināšanas, gudrība, zinātne. Dievs ko tādu nekad nav atbalstījis. Un es...es gribu, lai jūs kādu brītiņu ieklausieties. Viņš izdarīja to un...jo viņš bija pasaulīgas gudrības cilvēks.
E-76 Civilization is of the Devil. I just got through preaching on that. All culture in the earth, all powers of science, and everything, is of the Devil. It's his gospel he preached of knowledge in the garden of Eden. And he's took that knowledge, perverted knowledge, contrary to the Word, and will, and plan of God, and now he's had six thousand years to do just exactly what God did, only in a perverted way, and took the same amount of time to bring his own Eden in. Now, he's got a Eden here on earth, and it's filled with wisdom, knowledge. That was his gospel at the beginning, knowledge, wisdom, science. Never did God ever cater to such. And I--I want you to watch a minute. He did this, and because that he was a man of worldly wisdom.
E-77 Lūk, nav viegli to sacīt. Tas ir...tas ir ļoti grūti, jo es runāju cilvēkiem, kuri jūtas tāpat kā es, un tā, kā man ir bijis gadiem ilgi. Bet kopš tika atvērti tie septiņi to eņģeļu zīmogi tur, tieši aiz tā kalna, šī ir kļuvusi par jaunu Grāmatu. Tas, kas ir bijis apslēpts, tas tiek atklāts, kā Dievs apsolīja Atklāsmes 10. nodaļā, ka Viņš to izdarīs. Un mēs esam tie priviliģētie cilvēki uz zemes, kurus Dievs ir izvēlējies, lai mēs varētu redzēt un saprast šīs lietas; un tas nav kaut kāds mīts, ko cenšas izdomāt kāda cilvēka miesīgais prāts. Tas ir Dieva Vārds, kas ir izpaudies, pierādīts, ka tas ir pareizi. To ir pierādījusi nevis zinātne, bet Dievs, ka tas ir pareizi. Dievam (kā es esmu teicis iepriekš kādā vēstījumā), Dievam nav vajadzīgs, lai kāds skaidrotu Viņa Vārdu. Viņš izskaidro Sevi pats. Viņš saka, ka kaut kas notiks, un tas notiek. Tas ir, Viņš apstiprina to; tas to izskaidro.
E-77 Now, it's hard to say this. It's--it's very hard, because speaking to people who feel the same way I do, and the way I have been for many years. But since the opening of those Seven Seals, of them Angels just behind the mountain yonder, This has become a new Book. It's the things that's been hid is being revealed as God promised in Revelations 10 He would do it. And we are the privileged people that God has chosen of the earth, that we might see and understand these things; which is not some mythical, fleshly mind of a person trying to make it up. It's the Word of God made manifest, proven that It's right. Proven, not by science, but by God that It's right.
God, as I have said before in a message, God doesn't need anyone to interpret His Word. He's His Own Interpreter. He says it'll happen, and it happens. That's... He--He confirms it; that interprets it.
E-78 Pirms dažiem gadiem mēs, pentakostu ļaudis, kad tās citas draudzes mums teica, ka esam “traki”, ka mēs nevaram...ka “Svētais Gars ir pagātne”... Bet mēs redzam, ka Dieva apsolījums ir ikvienam, kas to vēlas, un tagad mēs zinām kaut ko citu. Saprotiet, un tas ir pamazām, tā tas viss ir atvēries.
E-78 A few years ago when we Pentecostal people, when the--the other churches told us that we were crazy, we could not, the Holy Ghost was a thing past. But we find out that God's promise was to whosoever will, and now we know different. See? And that's just little by little, this thing has opened up.
E-79 Un tagad Viņš ir apsolījis, ka noslēpumi, kas bija apslēpti tajos...visos tajos draudzes periodos, tiks atklāti pašā pēdējā laikā. Un tagad Viņš ļauj mums zināt. Mēs atrodamies pēdējā laikā. Mēs jau esam klāt.
E-79 And now He promised that the mysteries that was hid in those, all of those church ages would be revealed right at the end time. And He lets us know now. We are at the end time. We're here now.
E-80 Un tā, sātans ir civilizācijas autors. Viņš ir zinātnes autors. Viņš ir izglītības autors.
Jūs teiksiet: “Vai tā ir taisnība?”
E-80 Now, Satan is the author of civilization. He is the author of science. He's the author of education.
You say, "Is that true?"
E-81 Labi, tagad izlasīsim no Dieva Vārda, no 1. Mozus grāmatas 4. nodaļas, un uz brītiņu atgriezīsimies un vienkārši paskatīsimies. Es zinu, ka es varbūt...ja es pārāk aizkavēšos, brālis Karls droši vien man pateiks. Bet 1. Mozus 4. nodaļas 16. pantā šeit ir teikts, sākumā, ko Dievs izdarīja, lai uzliktu lāstu vīrietim un sievietei un viss, kas viņiem bija jādara un...nevis lai uzliktu viņiem lāstu, bet lai pateiktu, kas notiks, un nolādētu zemi Ādama dēļ. Un tagad mēs šeit ieraugām, ka Ievai piedzima dvīņi. Un viens no tiem bija no sātana, bet otrs bija no Dieva.
Tagad jūs teiksiet: “Nu! Nē-nē, brāli Branham!”
E-81 All right, let us read in God's Word now, Genesis 4, and let's go back and just see for a minute. I know... I may, if I get too long, Brother Carl will probably tell me.
But now, in Genesis the 4th chapter and the 16th verse, goes ahead telling here in the beginning, what God did in order to place the curse upon the man and the woman, and all that they was to do: Not the curse on them, but tell them what would happen, and curse the ground for Adam's sake. And we find out here now, that Eve had a pair of twins. And one of them was of Satan, and one of them was of God.
Now, you say, "Oh, no. No, now, Brother Branham..."
E-82 Brītiņu uzgaidiet. Atrodiet man kaut vienu Rakstu vietu, jebkur, kur teikts, ka Kains bija Ādama dēls. Es parādīšu jums Rakstu vietu, kur ir teikts: “Kains bija no tā ļaunā,” nevis no Ādama.
E-82 Just a minute. You find me one Scripture anywhere, that says that Cain was Adam's son. I'll show you in the Scripture where It says Cain was of that evil one, not Adam.
E-83 Tagad ievērojiet, kad viņa šeit tapa grūta. Mēs sāksim ar 4. nodaļu, vispirms.
Un Ādams atzina...savu sievu, un tā tapa grūta un dzemdēja Kainu, un teica: “Es esmu ieguvusi...” tagad viņa saka: “Es esmu ieguvusi dēlu no Tā Kunga.”
E-83 Now, notice when she conceived here. We begin at the 4th chapter first.
And Adam knew... his wife; and she conceived, and bare Cain, and said, I have gotten... (She said now.)... I have gotten a son from the LORD.
E-84 Protams, tā tam bija jābūt. Neatkarīgi no tā, vai tā būtu prostitūta vai kāda cita, tam bija jānāk no Dieva, saprotiet, jo tāda ir Viņa sēkla...tāds ir Viņa sēklas likums: tai ir jāatnes, neatkarīgi no tā, vai tā ir samaitāta sēkla, izkropļota sēkla, vai lai kāda tā nebūtu. Tai joprojām ir jāatnes. Tāda ir Viņa pavēle.
Un vēl viņa dzemdēja tā brāli Ābelu.
E-84 'Course, it had to be. No matter if it was prostitute or anything, it had to come from God (See?), because that's His seed; it's the law of His seed; it has to bring forth whether it's corrupted seed, perverted seed, or whatever it is. It's got to bring forth anyhow. It's His command.
And she again bare his brother Abel.
E-85 Viņš neatzina viņu vēlreiz. Ādams atzina savu sievu, un viņa dzemdēja Kainu un dzemdēja arī Ābelu, dvīņus. Sātans bija kopā ar viņu tajā rītā, bet Ādams tajā pēcpusdienā.
E-85 No more knew him. Adam knew his wife, and she bare Cain and also bare Abel: twins. Satan was with her that morning, Adam that afternoon.
E-86 Jūs redzat, cik daudz jezgas tajā laikrakstā, manuprāt, tas notika Tūsonā, par to sievieti, kura vienlaikus dzemdēja melnādainu un baltu bērnu. No rīta viņa dzīvoja kopā ar vīru, bet pēcpusdienā ar to vīrieti. Un tas vīrietis rūpēsies par...tas baltais vīrietis teica, ka viņš rūpēsies par savu bērnu, bet melnādainajam būs jārūpējas par savējo. Saprotat? Es zinu to no suņu audzēšanas un tā tālāk; tā pavisam noteikti notiek, ja tas tiek darīts pēc dažām stundām. Šis gadījums pierāda to.
E-86 You see the big fuss in the paper here, I believe, in Tucson now, of that woman bringing forth a colored child and a white child at the same time. She lived with her husband that morning and the man that afternoon. And the man would take care of... The white man said he'd take care of his own child, but the colored man would have to take care of his own. See? I know that in breeding of dogs and so forth; it certainly will, if it's in a few hours afterwards. This proves it.
E-87 Lūk, lai parādītu, kur radās civilizācija, tagad izlasīsim no 1. Mozus grāmatas, atkal no 1. Mozus 4. nodaļas, un paskatīsimies, kur... 16. pants.
Un Kains aizgāja no Dieva klātbūtnes un dzīvoja Noda zemē, austrumos no Ēdenes.
Un Kains atzina savu sievu, un tā tapa grūta un dzemdēja viņam Ēnohu. Un viņš uzcēla pilsētu un nosauca pilsētu sava dēla vārdā par Ēnohu.
E-87 Now, to show where civilization come from, now let us read Genesis over here, I--I--in the 4th chapter of Genesis again, and see where... The 16th verse...
And Cain went out from the presence of God, and dwelt in the land of Nod, on the east side of Eden.
And Cain knew his wife; and she conceived, and bare Enoch: and he build a city, and called the name of the city, after... his son, Enoch.
E-88 Sākās civilizācija. Doktors Skofīlds šeit, manā Skofīlda Bībelē ir teikts: “Pirmā civilizācija.” Ievērojiet, pēc tam viņš dzemdināja dēlus, un viņi uztaisīja stabules un mūziku. Nākamais dzemdināja dēlus, un viņš sāka darīt citas lietas, brīnumus, celt pilsētas un...un taisīt vara instrumentus un visādas lietas. Saprotiet, tieši to viņš darīja, kļuva par pirmo civilizāciju, kas bija no Kaina. To pašu viņš ir darījis visos laikos.
E-88 Civilization started... Doctor Scofield here in my Scofield Bible, it says, "The first civilization." Notice, then he begot sons, and they made organs and music. The next one begot sons, and he begin to do other things, wonders, build cities, and--and make instruments of brass, and all kinds of things. See, that's what he did, become the first civilization, which was Canaanites. He's done the same thing down through the ages.
E-89 Un tā, pāriesim uz 25. pantu un paskatīsimies, kas notika tālāk.
Un Ādams vēlreiz atzina savu sievu, lūk, un tā viņam dzemdēja dēlu un nosauca tā vārdu Sets: “Jo Dievs”, sacīja viņa, “man ir devis citu sēklu Ābela vietā, kuru nokāva Kains.”
Un Sets.... Un arī Setam piedzima dēls, un viņš nosauca tā vārdu: Ēnošs, un tad cilvēki sāka piesaukt Tā Kunga Vārdu. (No Seta līnijas, nevis no Kaina līnijas.)
E-89 Now, let's get there with the 25th verse, and watch what the next was.
And Adam knew his wife again,... (Now)... and she bare a son, and called his name Seth: For God, said she, has appointed me another seed instead of Abel, who Cain slew.
And Seth... And to Seth, to him also there was borned a son; and he called his name Enos: and then begin men to call upon the name of the LORD. (Out of the Seth side, not the Cainites' side. See?)
E-90 Redziet, šis lielais intelektuālisms, pie kura mēs visi tik ļoti turamies! Kas ir šodienas komunisms, kas ir viņu dievs? Tas ir intelektuālisms, zinātne. Ko mēs galu galā darām? Kur mēs dzīvojam? Pārdomājiet šos vārdus šodien.
E-90 That great intellectual that we all so hold to... What's communism today, what's their god? It's the intellectual, science. What are we doing anyhow? Where are we living? Consider these words today.
E-91 Un tā, šobrīd viņam ir sava veida Ēdene, tas ir, sātanam. Šajos sešos tūkstošos gados viņš ir veidojis, nevis radījis, bet izkropļojis visu Dieva zemi, Viņa radības, dzīvniekus, krustojot, hibridizējot; kokus, augus, cilvēku, pat reliģiju, Bībeli, draudzi, līdz viņš ir ieguvis sev pilnīgu zinātnes Ēdenes dārzu, visu virza zinātne. Mūsu automašīnas, visu, kas mums ir, mums ir devusi zinātne, to ir paveicis cilvēks. Un viņam šeit ir sava lielā Ēdene, kā pierādījums tam, ka šis vēstījums ir savlaicīgs, kā pierādījums tam, ka šis nav kāds cits periods, bet Atklāsmes 10. nodaļa! Paskatieties uz hibridizāciju šodien, lai uztaisītu kaut ko labāku...tas ir, skaistāku, nevis labāku. Paskatieties, kādi šodien ir bērniņi.
E-91 Now, he has his kind of an Eden; Satan does now. In these six thousand years he has formed (not created), but deformed God's whole earth; his creatures, the animals, interbreeding, hybreeding, trees, plants, human; even to religion, the Bible, church, until he's got hisself a complete garden of Eden of science, everything moving by science. Our automobiles, everything that we have was given to us by science, what man has done. And he's got his great Eden here. To prove the Message is timely, to prove that it's not some other age but Revelations 10... Look at the hybreeding today, to make a better, or, prettier, not a better. Look at little children today.
E-92 Vakar es aizvedu savu meitu pie zobārsta, un viņš teica, ka viņas zobi ir sagriezušies. Viens brālis Tūsonā, brālis Normans, aizveda savu mazo meitiņu, un viņas zobi bija izvirzīti. Un zobārsts teica, ka drīz, viņaprāt, iespējams, pienāks laiki, kad cilvēki piedzims ar zobiem, kas augs visvisādos virzienos. Tā ir tā pārtika, ko mēs ēdam, hibrīda pārtika.
E-92 I had my daughter to a dentist yesterday, and he said her teeth was twisting. A brother down in Tucson, Brother Norman, had his little daughter, and her teeth was bucking out. And the dentist says, that soon, he believes that maybe in times to come, that people will be born, teeth growing any way. It's the food that we're eating: hybrid food.
E-93 Vai jūs lasījāt pagājušā mēneša “Reader's Digest” par Billiju Grehemu, to izcilo evaņģēlistu? Vai esat viņu klausījušies? Es šobrīd lūdzos par viņu vairāk nekā jebkad. Kad viņš nesen runāja tām “apliktajām apkaklītēm” un tā tālāk, izklāstīdams to tai garīdzniecībai. Ar viņu kaut kas ir noticis. Es ceru, ka kādu dienu viņš ieraudzīs savu pozīciju, kur viņš atrodas, ievērojiet, šobrīd viņš izsauc no Sodomas, tās samaitātās pilsētas. Un tā, ievērojiet to “Reader's Digest”, Billijs bija tik novājināts, ka viņš pat nespēja noturēt savas sanāksmes. Un viņam tika pateikts, ka viņam ir jāskrien, jāvingro un tā tālāk. Tāpēc katru dienu viņš skrien, man šķiet, kādu jūdzi vai ko tamlīdzīgu, lai vingrotu.
E-93 Did you read in "Reader's Digest," last month, about Billy Graham, the noble evangelist? Have you been listening to him? I pray for him now more than ever. When he talked to those turned-around collars, and so forth, the other night, laying it onto that clergy. Something's happened to him. One of these days I hope he sees his position where he's at. Notice, now is calling from Sodom, that perverted city.
And now notice this in "Reader's Digest"... Billy had gotten so weak that he couldn't even hold his meetings. And they told him he had to run, take exercise, and so forth. So he runs a mile each day, I believe it is, or something, to get exercise.
E-94 Cilvēks ir sapuvis. Visa cilvēce ir samaitāta. Viss ir tā, kā tas bija pirmsplūdu laikos. Tā ir pilnībā izjaukta, kājām gaisā, novirzījusies no tās taisnās rindas, kurā Dievs viņus iestādīja. Caur zinātni un maldināšanu grēks ir izkropļojis visu cilvēci.
E-94 Man is rotten. The whole human race is corrupted. Everything is like it was in the antediluvian time. It's completely upset, turned around, different from the straight row that God planted them in. Sin, through science and deception, has twisted the whole human race.
E-95 Vai jūs lasījāt arī uzreiz zem tā raksta, kur bija teikts, ka “šajās dienās meitenes un zēni, pēc fiziskās uzbūves, ir savā pusmūžā divdesmit līdz divdesmit piecu gadu vecumā”? Padomājiet par to.
E-95 Did you read also just below that article, where it said in these days, that little girls and boys are in their middle age, according to physical structure, between twenty and twenty-five years old. Think of it.
E-96 Nesen, veicot atpazīšanu, es pamanīju divdesmit divus gadus vecu meiteni, kurai bija menopauze, izsaucu viņu. Un tieši to viņai bija pateicis ārsts.
E-96 In discernment the other night, I picked up a girl twenty-two years old in menopause, called her out. And the--that's what her doctor had told her.
E-97 Redziet, šī ir krituša, deģenerēta, samaitāta cilts, kas dodas uz elli. Es zinu, ka tas izklausās neētiski, bet tas ir bībeliski, saprotiet, tā ir taisnība; un šī cilts, kurā mēs dzīvojam, šī cilvēku paaudze...
E-97 See, it's a fallen, degenerate, hell-bound race of corruption. I know that sounds not ethical. But it's Biblical (See?), that it is true. This race that we're living in, this generation of people...
E-98 Un tā, ievērojiet, šodien tiek krustoti liellopi, tiek krustoti augi; un tad zinātne, it kā nekas nebūtu noticis, tā pati zinātne, kas to visu dara, saka: “Tas ir tas, kas iznīcina visu cilvēci.” Jūs lasāt par to tāpat kā es. Nu, kāpēc viņi to neaptur? Tāpēc, ka viņi nevar to apturēt. Dieva Vārds ir pateicis, ka tas šādi notiks. Bet, ja viņi uz mirklīti aizdomātos, viņi ir instrumenti kā Jūda Iskariots, kas īsteno tieši to, ko Dievs ir pateicis, ka tas notiks. Tas tiek darīts, pamatojoties tieši uz viņu pašu zinātni.
E-98 Now, notice today, hybreeding cattle, hybreeding plants; and science comes right back around, the same science that does it, says, "That is what's destroying the whole human race." You read it the same as I do. Well, why don't they stop it? Is because that they can't stop it. God's Word has said it would be that way. But if they'd think for a minute, they are the instruments, as Judas Iscariot, placing exactly the thing that God said would happen. It's doing it just exactly on their own basis of science.
E-99 Ar savu zinātnisko izpēti, pēc tāda paša parauga, kā viņš pievīla Ievu, viņš ir pievīlis arī draudzi, kuras līdzība bija Ieva. Lūk, arī tur Ādams...tas ir, precīzāk, Ieva simbolizē draudzi; ievērojiet, ko viņa izdarīja. Klaiņojot zināšanu meklējumos, viņa pārslīd pāri robežai starp pareizo un nepareizo, ieklausoties tajā, kā sātans ir izkropļojis jeb deformējis oriģinālo Dieva Vārdu.
E-99 By his scientific research, in the same pattern he deceived Eve, he also has deceived the church, which there Eve was a type. Now, now, Adam a type there again, or Eve, rather, of the church, notice what it did. Through the wandering for knowledge, she slips across the line between right and wrong by listening to Satan's perversion, or deformity, of the original Word of God.
E-100 Un tagad šodienas draudzes ir kļuvušas deformētas. Lūk, es nerunāju par cilvēkiem, indivīdiem. Es runāju par draudžu pasauli. Viena ir sagriezusies tādā veidā, viena ir sagriezusies citādāk un...caur zinātni. Pēc tā paša parauga, kā viņš darīja. Viņš ir piepildījis savus draudus, sātans, no Jesajas 14:12.
E-100 And now, the churches today has become deformed. Now, I'm not talking about the peoples, the individuals. I'm talking about the church world. One's twisted one way, and one's twisted another, and by science, same pattern that he did. He has carried out his threats, Satan has, of Isaiah 14:12.
E-101 Vienkārši uz brītiņu izlasīsim par to. Jesajas grāmatā, sāksim ar 14. nodaļas 12. pantu.
Kā tu esi kritis no debesīm, ak, Lucifer, ausekļa dēls! Kā tu esi nogāzts pie zemes, tu, kas tautas locīji!
Tas ir Jesaja, kas redz viņu vīzijā, saprotiet, nākotnē.
Jo tu sacīji savā sirdī: es kāpšu debesīs, es uzcelšu savu troni augstu pār Dieva zvaigznēm, es apsēdīšos uz saiešanas kalna pašos ziemeļos!
E-101 Let's just read that for a minute. In the Book of Isaiah let's begin at the 14th chapter, 12th verse.
How art thou falling from heaven, O Lucifer, son of the morning! how art thou cast down to the ground, which didst weaken the nations!
This is Isaiah seeing him in a vision (See?) in the age to come.
For thou hast said in thine heart, I will ascend into heaven, I will exalt my throne above the stars of God: I will set also upon the mount of the congregation,... the sides in the north:
E-102 Sātana mērķis kopš Ēdenes laikiem bija padarīt pašam sevi par Ēdeni un paaugstināt sevi augstāk, lai Dieva zvaigznes pielūgtu viņu, dēli pielūgtu viņu. Un šobrīd viņš ir to absolūti piepildījis un...kad viņš ir to izdarījis un ieviesis to draudzē. Nu, es neiedziļināšos sīkumos. Ikviens no jums, kurš klausās šīs lentes, zina to. Tā...tā ir precīzi tā stunda, kurā mēs dzīvojam, un tas ir sātans, kurš ir izdarījis to caur izglītības programmu; labāk der, labāk tas, labāk šitas. Un, paši to neapzinoties, viņi visu laiku dodas pa taisno nāvē. Padarīti akli, rāda ceļu aklajiem; aklie valstu vadītāji, aklie zinātnes vadītāji, aklie draudzes vadītāji, aklie, kas ved aklos. Jēzus teica: “Atstājiet viņus, viņi abi iekritīs bedrē.”
E-102 Satan's purpose from Eden was to make his ownself a Eden, and exalt himself above, so the stars of God would worship him: sons would worship him. And he has absolutely carried it out. Now, and when he's done this and brought it into the church, which I won't go in details. Any of you listening to them tapes know about it. That that's exactly the hour we're living in, and it's Satan that's done it through educational programs, better fit, better this, better that. And not knowing all the time they're walking right straight into death: Blinded leading the blind, blinded leaders of the nations, blinded leaders of science, blind leaders of the church, blind leading the blinded. Jesus said, "Let them alone, they'll both fall in the ditch."
E-103 Ievērojiet šeit līdzību par divām Ēdenēm, kas ir attēlotas tik līdzīgas, ka gandrīz pieviltu pašus izredzētos. Mateja 24:24 ir teikts, ka tas notiks šādi. Bet es gribu, lai mēs uz brītiņu apstātos un pārdomātu šīs divas Ēdenes, un jo īpaši vienu lietu – ka Bībele saka mums, ka Dieva Vārds patiešām radīja to Ēdeni un ka Dieva Vārds brīdina mūs, ka atnāks tā cita Ēdene.
E-103 Here notice the type of the two Edens so closely typed together, till almost deceive the very elected. Matthew 24:24 said that it would be that way. But I want us to stop for a few moments and consider these two Edens, and one thing especially, how the Bible tells us that God's Word did produce that Eden, and how God's Word warns us that the other Eden would come.
E-104 Lūk, mēs arī zinām, ka ir jābūt vēl vienai Ēdenei, ja mēs ieklausāmies arī pravietī Pāvilā, 2. Tesaloniķiešiem 2. nodaļā. Ja vēlaties, es varētu to izlasīt.
Tas, kurš sevi paaugstina... Tā Kunga diena nenāks, kamēr nebūs atklājies tas grēka cilvēks...
...tas, kurš sēž Dieva templī, paaugstinādams sevi pāri visam, kas saucas Dievs, lai viņš kā Dievs...tiktu pielūgts kā Dievs.
E-104 Now, we also know that there has got to be another Eden, if we would also listen to the prophet, Paul, in II Thessalonians the 2nd chapter. I could read It if you want to.
He who exalts himself; that day will not come, of the Lord, until that man of sin be revealed,...
... he who sits in the temple of God, exalting himself above all that's called God, so that he as God is worshipped as God.
E-105 Aizdomājieties par to! Lūk, Jesajas 14. nodaļā tas pravietis teica, ka, būdams Dieva iedvesmots, viņš redzēja vīzijā, ka “Lucifers savā sirdī sacīja, ka viņš to izdarīs”. Jesajas grāmatā, astoņus simtus gadu pirms Pāvila vai aptuveni tad.
E-105 Think of that. Now, Isaiah 14, the prophet said that he saw Lucifer, in his heart, through a vision under inspiration of God, saying he would do that. In Isaiah, eight hundred years before Paul, or approximately that.
E-106 Lūk, tagad, astoņus simtus gadu vēlāk, Pāvils redz, kā viņš ieņem savu pozīciju. Ievērojiet, viņš pārņem vadību savā Ēdenē, savā zinātniskajā Ēdenē, ar savu zinātnisko pasauli, ar savu zinātnisko draudzi-līgavu; viss ir zem vārda “zināšanas”, vareni semināri, vareni grādi, izglītības programmas.
E-106 Now, here eight hundred years later, Paul sees him, comes to his position. Notice, it heads up, his Eden, his scientific Eden, with his scientific world, with a scientific bride church, all under the--the word of knowledge, great seminaries, great degrees, educational programs.
E-107 Paklausieties, brāli, māsa, katram no mums būs jāiet pa to ceļu, pa kuru gāja Florence. Es prasu jums Jēzus Vārdā ņemt to vērā. Nevis ņemt vērā mani. Es esmu jūsu brālis. Ne jau tur tā lieta. Ņemiet vērā to Vārdu, ko es runāju no Dieva Bībeles. Un izskatiet to pamatīgi, tas ir pilnībā apliecināts paša Dieva Vārdā, kur mēs atrodamies, šajā periodā, kurā mēs dzīvojam.
E-107 Listen, brother, sister, each one of us is going to walk that road that Florence walked. I ask you, in Jesus' Name, to consider this. Not consider me, I'm your brother. That--that isn't it. Consider the Word that I am speaking of God's Bible. And look through, perfectly vindicated in God's Own Word, in the age we're living in, where we're at.
E-108 Tās programmas pašas par sevi ir absolūts antikrists. Lūk, viņam pavisam noteikti ir Ēdene, viņš teica, ka viņš to izdarīs. Šeit ir vienkāršs Dieva Vārds, kas saka, ka viņš to izdarīs, un šeit mēs pavērojam un redzam, ka viņš to dara. Viņš ir izdarījis to ar savu intelektuālo, zinātnisko, konfesionālo līgavu. Vienā no šīm dienām viņš pārņems vadību pasaules draudžu padomē, kas tiks izveidota. Visi būs kopā ar viņu.
E-108 These programs are absolutely antichrist in themselves. Now, he's got to have an Eden, he said he would do it. Here's the simple Word of God saying he would do it, and here we look right out and seeing him do it. He's done it with his intellectual, scientific, denominational bride. He's going to take head one of these days in the World Council of Churches that'll be set up. All will be with him. Trying...
E-109 Mēģinot cilvēkus... Ne tāpēc, ka viņi ir slikti cilvēki; viņi tika iesēti tajā taisnajā rindā kā graudi, bet sātans iesēja ložņaugus, sauktus par zinātni, pētniecību, izglītību, doktora grādiem. Reizēm viņi tevi pat nelaidīs pie kanceles, kamēr tu neuzrādīsi doktora grādu no kaut kāda semināra. Tas viss ir nepareizi! Ne jau cilvēki, bet gan tā programma ir nepareiza. Un kas tagad no tā ir iznācis? Tas viss atkal ir sakrājies un atvedis pilnīgi visu pasauli (caur visādu krustošanu, oriģinālās Dieva Sēklas izkropļošanu) vēl vienā tumšā haosā.
E-109 The people, not because they're bad people; they were planted in that straight row like corn, but Satan sowed the creepers, called science, research, education, doctors' degrees. Sometime they won't even let you in the pulpit 'less you can produce a doctor's degree from some seminary somewhere. And it's all wrong. Not the people, it's the program that's wrong. And now what's it done? It's all headed up again, and brought the whole entire world through a bunch of hybreeding, perversion of the original Seed of God, to another darkened chaos.
E-110 Bet es esmu tik priecīgs, ka Dievs atkal atceras par mums, ka Viņš joprojām var lidināties virs šādiem apstākļiem. Viņš apsolīja, ka Viņš to darīs, un aicinās mazu ganāmpulciņu, kas būs Viņa līgava.
E-110 But I'm so glad that God is mindful of us again, that He could still move upon the face of the conditions. He promised He'd do it, and called a little flock which would be His Bride.
E-111 Tagad vēlreiz šeit ievērojiet, cik precīza ir līdzība par šīm draudzēm jeb šīm Ēdenēm.
E-111 Notice here again now how perfect these churches type, or these Edens.
E-112 Dievs caur Sava Vārda sēklu...! Un ir tikai viena lieta, kas var atdzīvināt Vārdu, un tas ir Gars, jo tas ir tas dzīvības devējs Vārdam. Un, kad tā dzīvība, kas ir Vārdā, satiekas ar Gara dzīvību, tā atnesīs visu, kas ir tā sēkla.
E-112 God, through a Seed of His Word... And there's only one thing that can quicken the Word, and that is the Spirit, for It is the Life-Giver to the Word. And when the Life in the Word meets the Life of the Spirit, It produces whatever the seed is.
E-113 Un tā, ievērojiet, kas notika. Ēdenes dārzā bija Dieva nevainības saimniecība, un tas bija viens no laika periodiem. Pirmais laika periods bija nevainīgs, cilvēki nepazina grēku. Viņi neko nezināja par grēku. Gan Ādams, gan Ieva bija kaili, taču no viņu kailuma viņus aizsedza garīgs apsegs uz viņu sejām. Viņi nemaz nezināja, ka ir kaili, it nemaz, jo viņi bija aizsegti. Tā kā Dieva aizsegs bija viņu prātos, viņi nezināja, kas ir pareizi un nepareizi. Un tas, ka viņi abi tur bija kaili, rādīja, ka pie viņiem vēl nebija atnākušas zināšanas, saprotiet, ka viņi bija kaili. Šis pāris bija kails un nezināja to.
E-113 Now, notice what's happened. In the garden of Eden was God's economy of innocence, and that was one of the--the dispensations. The first dispensation was innocent; the people knowed no sin. They didn't know anything about sin. Both Adam and Eve were naked, but they were hid from their nakedness by a Spirit veil over their face. They never knew that they were naked at all, because they were hid. For God's veil in their own minds, they didn't know what right and wrong was. And them both standing there naked, showed that the knowledge had not yet come to them (See?), that they were naked. The pair was naked and knew it not.
E-114 Lūk, ja vēlaties, varat atvērt vai pierakstīt, Atklāsmes 3. nodaļa. Svētais Gars pareģo šo pēdējo periodu, Lāodikejas pentakostālajam draudzes periodam pēdējās dienās, Viņš teica: “Tu esi kails un akls un nezini to.”
E-114 Now, if you'll turn, if you wish to, or write it down, to Revelations the 3rd chapter, the Holy Spirit predicting this last age, to the Laodicea Pentecostal church age in the last days, He said, "Thou art naked, and blind, and know it not."
E-115 Tur ir Dieva sēkla, būdami nevainībā, it nemaz nezinot, ka viņi bija kaili, būdami zem Svētā Gara apsega, kas aizsedza viņus no grēka.
E-115 There is God's seed under innocence, not knowing at all they were naked, under a veil of the Holy Spirit, veiling them from sin.
E-116 Bet tagad, pēdējā draudzes periodā, mēs šeit ieraugām, ka viņi atkal ir kaili, un nezina to. Bet tas nav Svētā Gara apsegs. Tas ir tas apsegs, ko sātans toreiz ar viltību uzmeta Ievai, iekāres apsegs, iekāres apsegs. Viņi ir tik samaitāti, ka viņi nezina, ka ir kaili, mūsu sievietes uz ielas šortos, seksuālās drēbēs.
E-116 And now, in the last church age we find here that they're naked again, and don't know it. But it's not the Holy Spirit veil. It's the veil that Satan slipped over Eve back there, a veil of lust, the lust veil. They are so filthy, till they don't know that they are naked, our women on the street with shorts on, sexy dress...
E-117 Nesen kāds man atsūtīja avīzes izgriezumu par tiem jaunajiem svārkiem, kurus viņas grasās nēsāt, man šķiet, ka trīsdesmit pieci centimetri no gurniem vai kas tamlīdzīgs. Un es brīnos, vai mūsu...vai mūsu sievietes patiešām saprot, ka tas ir iekāres apsegs?
E-117 Someone sent me a piece in the paper the other day of this new dress that they're going to wear, I think of fourteen inches from the hips or something. And I wonder if our--if our women folks does realize that that is a lust veil?
E-118 Nu jūs...jūs teiksiet: “Es varu Dieva priekšā pierādīt, ka esmu nevainīga jebkādā laulības pārkāpšanā attiecībā uz savu vīru, vai arī es...visā tajā.”
E-118 Now, you--you'd say, "I can prove before God that I'm innocent of any adultery to my husband, or I--I... all this."
E-119 Bet tajā Tiesā tu vienalga tiksi saukta saukta par “laulības pārkāpēju”. Tā saka Bībele. Jēzus teica: “Ikviens, kas paskatās uz sievieti ar iekāri, jau ir pārkāpis laulību ar viņu savā sirdī.”
E-119 But still, at the Judgment, you're going to be called an adulternous. The Bible said so. Jesus said, "Whosoever looketh upon a woman to lust after her, hath committed adultery with her already in his heart."
E-120 “Akls, kails un nezina to!” Nevis tās nabaga sievietes tur uz ielas; man nav nekas pret viņām. Tas ir tas ļaunums! Un izskatās, ka draudzes sistēma nespēj to atpazīt un stāvēt pret to; ļauj viņām īsi apgriezt savus matus, lietot kosmētiku un šortus, un pārējo kristietības vārdā. Cik tas ir briesmīgi! Saprotiet, viņi atkal ir kaili sātana Ēdenē, un nezina to. Viņi nezina to.
E-120 "Blind, naked, and don't know it." Not them poor little women out there, it's nothing I got against them. It's that evil. And the system of the church seems to fail to recognize it or stand against it: let them bob off their hair, and wear makeup, and shorts and things, under the name of Christianity. What a horrible thing it is. See? They're naked again in Satan's Eden and knows it not. They don't know it.
E-121 Man šķiet, ka es redzu, skatoties no šejienes, tur otrā ielas pusē, tas droši vien ir baseins, tur šobrīd ir tās sievietes. Ja vien tā sieviete saprastu, ko viņa dara, bet viņa nezina to. Viņa ir kaila. Viņas ķermenis ir svēts. Viņa novelk tās drēbes, kurās viņu ietērpa Dievs, ādā, šai paaudzei. Viņa nepārtraukti to saīsina. Viņa ir kaila, aizbildinoties ar civilizāciju, augstāku izglītību, labāku civilizāciju, augstāku ētiku. Es gribu būt pārliecināts, ka tas patiešām tiek saprasts. Tas viss ir no velna un tiks iznīcināts, kad atnāks Kungs Jēzus. Tas tiks iznīcināts, pilnīgi viss. No tā nepaliks pāri pilnīgi nekas.
E-121 I believe I see, perhaps, looking across here, the swimming pool, at women out there now. If that woman only realized that what she's doing, but she doesn't know it. She's naked. Her body is sacred. She strips off the clothes that God clothed her with, with skin, for this generation. She constantly cuts it off. She's naked under the word of civilization, higher education, better civilization, higher ethics. Let me be sure that this soaks in. It's all of the Devil, and will be destroyed at the coming of the Lord Jesus. It'll be destroyed, every bit of it. There won't be one thing left.
E-122 Un, ak, draugs, pa visu valsti, kamēr tu klausies mani šeit, Fīniksā, aizdomājies par šīm lietām! Šeit tu esi tām pakļauts. Lūk, Jēzus teica, ka: “Viņi pieviltu izredzētos, ja būtu iespējams.”
E-122 And, oh, friend, across the nation, as you're listening to me here in Phoenix, think of those things. You are here subject to them. Now, Jesus said that it would deceive the elected if possible.
E-123 Pirmais gars bija...pirmais apsegs bija svēts apsegs, Svētais Gars, un viņai nebija jāskatās aiz tā. Bet, kad sātans sāka runāt ar viņu par zināšanām, viņai vienkārši vajadzēja pavisam nedaudz ieskatīties pasaulē.
E-123 The first Spirit was a--first veil was a holy Veil, Holy Spirit, and she wasn't supposed to look out of That. But when--when Satan begin to talk to her about knowledge, she just had to take a little peep at the world.
E-124 Un tieši to ir izdarījusi viņas meita, draudze. Jūs gribat skatīties...jūs gribat ģērbties kā kāda kinozvaigzne, vai jauni puiši grib uzvesties kā Elvis Preslijs vai Pets Būns, vai...vai kāds no tiem cilvēkiem, darot to reliģijas vārdā.
E-124 And that's exactly what her daughter, the church, has done. You have to see... You have to dress like some movie star, or young men has to act like Elvis Presley, or--or Pat Boone, or--or some of those people, under the name of religion.
E-125 Pets Būns ir no Kristus draudzes. Elvis Preslijs ir pentakosts. Divas demonizētas personības, kas ir iemetušas pasauli vēl lielākā haosā nekā Jūda Iskariots, kad viņš nodeva Jēzu Kristu. Viņi to nezina. Tie puiši to nezina. Man nav nekas pret tiem...tiem puišiem, vīriem; tas ir tas gars, kas to rosina.
E-125 Pat Boone's a Church of Christ. Elvis Presley's a Pentecostal: two demonized characters that's throwed the world in a worse chaos than Judas Iscariot did at the betraying of Jesus Christ. They don't know it. Them boys don't know that. Nothing that I have against those--those boys, men; it's the spirit that's motivating it.
E-126 Tikai pasper mazu solīti uz to pusi, atļauj tam ložņaugam tikai nedaudz kaut reizi ieķerties tajā kukurūzas apvalkā, un redzēsiet, kas notiks – tai kukurūzai ir beigas. Ak, jā, viņš ir to ieguvis. Un tieši tā tas arī būs. Tā notiks katru reizi. Ievai vajadzēja tikai vienu reizi nedaudz ieskatīties pasaulē.
E-126 Just step over on that side one bit, let that creeper just get one little hold around the shuck of that corn, one time, watch what takes place; the corn is gone. Oh, yeah, it's done got him. And that's the way it'll do it. It'll do it every time. Eve had to take just one peep at the world.
E-127 Un atļaujiet man jums kaut ko pateikt, brāli un māsa. Pirmās Jāņa vēstules 2. nodaļas 15. pantā, ja vēlaties, mēs varam to izlasīt, Bībelē ir teikts: “Ja mēs mīlam pasauli vai pasaules lietas, tas ir tāpēc, ka Dieva mīlestības pat nav mūsos.”
E-127 And let me say something to you, brother and sister. In I John the 2nd chapter and the 15th verse, we can read It if you wish to, the Bible says if we love the world, or the things of the world, it's because the love of God is not even in us.
E-128 Lūk, šis vārds nenozīmē zemi, tas ir grieķu vārds kosmoss, kas nozīmē “pasaules kārtība”. Ja mums patīk zemes...pasaules modes, ja mums patīk šīs dienas stils, ja mēs domājam: “Šis ir brīnišķīgs laiks, ak, mums ir visas tās lietas,” ja jūs tā domājat, tad tas ir tāpēc, ka jūsu domāšana ir nepareiza. To ir izkropļojis velns. “Jo, ja jūs mīlat pasaules kārtību un tagadējās pasaules lietas, tas ir tāpēc, ka Dieva mīlestības pat nav jūsos.” Atcerieties to. Ak, Dievs! Paskatieties, kur mēs ieskatāmies!
E-128 Now, the word there is not "earth"; it's a Greek word, is "kosmos," which means "the world's order." If we love fashions of the earth, the world, if we love the trend of the day, if we think "this is a wonderful time, oh, we have all these things," if you think that, it's because your thinking is wrong. It is perverted by the Devil. For if you love the world's order, and the things of this present world, it's because the love of God is not even in you. Remember that. Oh, God. Look what we're looking into.
E-129 Šeit es vēlos tikai uz brītiņu apstāties un pastāstīt jums nelielu stāstiņu. Es klausījos kapelānu no Pirmā pasaules kara. Viņi bija nometuši...
E-129 Here I want to stop just a minute and tell you a little story. I heard a chaplain from the First World War. They'd throwed...
E-130 Kā sātans pašā sākumā, kad viņš ienāca Ēdenes dārzā. Viņš nespēja izrakt tās sēklas. Viņš nevarēja tās iznīcināt. Bet viņš apsmidzināja tās ar indi, un tas deformēja to sēklu, tā nenesa pēc savas atbilstošās kārtas. Tas deformēja oriģinālo sēklu.
E-130 Like Satan at the beginning, when he come into the garden of Eden. He could not dig up those seeds. He could not destroy them. But he sprayed them with poison, and it deformed the seed; it didn't bring forth its right kind. It deformed the original Seed.
E-131 Un tieši to visas šīs reliģiskās programmas... Viņi joprojām ir Dieva dēli un meitas, bet tas tiek izkropļots. Viņi iet uz draudzi, gribēdami darīt pareizi. Mūķene nekad nestājas klosterī, lai kļūtu par sliktu sievieti. Kalpotājs nekad nemācās kādā skolā, lai kļūtu par sliktu vīrieti. Tu nekad nepievienojies draudzei un nepaspied roku, neieraksti savu vārdu grāmatā vai ko nu vēl tu dari savā draudzē, lai kļūtu par sliktu cilvēku. Tu dari to, lai kļūtu par labu cilvēku. Bet tā ir pievilšana, tā ir deformācija, lūk, kas to dara. Sātans apsmidzināja to. Saprotat? Dievam nekad nav bijis kādas organizācijas. Dieva Vārdā jūs neko tādu it nekur neatradīsiet.
E-131 And that's what all these programs of religion. They are still sons and daughters of God, but it's being deformed. They go to church, wanting to do right. A nun never enters a nunnery to be a mean woman. A minister never goes through school just to be a--a--a bad man. You never join church, and shake hands, put your name on the book, or whatever you do in your church to be a bad person. You do that to be a good person. But it's the deception; it's the deformity that does it. Satan sprayed it. See?
E-132 Dievs ir mūsu organizācija, mēs esam organizēti Viņā, ķermenis, Dievā, debesīs. Tā tas ir. Mūsu vārdi ir Jēra dzīvības grāmatā. Ievērojiet.
E-132 God never had an organization. There's no such a thing anywhere found in the Words of God. God is our organization; we're organized in Him, a Body, in God, in heaven. That's right. Our names are on the Lamb's Book of Life. See? Notice.
E-133 Un, saprotiet, es zinu, ka tas ir ļoti bargi, bet es gribu, lai jūs vēl nedaudz paciešaties, lūdzu. Pasaules kara laikā... Piedodiet, ka es novirzos no manas tēmas.
E-133 But, see, I know it's very hard, but I--I want you to suffer just a little longer if you will. In the time of the world's war... Excuse me for getting away from my subject.
E-134 Bet, lai uzsvērtu šo domu, es gribēju iedot jums savu analīzi par to, ko sātans izdarīja Ēdenē: izsmidzināja briesmīgu indi. Vai jūs gribētu zināt, ko viņš izsmidzināja? Es varu jums pateikt. Man ir tā formula, divi vārdi: neticība, kas ir pretēja ticībai; izsmidzināja neticību, šaubas. Un tās vietu ieņēma zinātne. Tur, kur ir tukšums... Tas iegāja sēklā, sātans piepildīja to tukšumu ar zināšanām un zinātni, un civilizāciju, un tas izkropļoja pilnīgi visu Dieva radību.
E-134 But to make this point, I--I wanted to give you my analysis of what Satan done in Eden: sprayed horrible poison spray. Would you like to know what that spray was? I can tell you. I got the formula of it, two words: "unbelief," which is contrary to faith, sprayed unbelief, "doubt." And science filled its place. Where the cavities that went into the seed, Satan filled that cavity with knowledge, and science, and civilization, and it's deformed the whole entire creation of God.
E-135 Es zinu, ka jūs domājat, ka es gribu nostādīt jūs sarežģītā stāvoklī, bet es taču esmu tur kopā ar jums. Un mēs visi esam šeit, lai mēģinātu noskaidrot, ko mēs varam darīt. Mēs nesakām šīs lietas, lai kaut kā izceltos. Mums ir jābūt godīgiem.
E-135 I know you think I'm getting you on a limb, but I'm on the limb with you. And we're all here to try to find what we can do. We don't say those things to be different. We must be honest.
E-136 Mēs katrs tuvojamies tā ceļa galam, kad mums būs jāatskaitās par katru vārdu. Mēs zinām, ka tieši tagad mūsu balsis... Kad mēs piedzimstam, mūsu pirmais kliedziens tiek ierakstīts uz kādas lentes. Tas tiks atkal atskaņots tajā Tiesas Dienā. Pat drēbes, ko tu valkā, tiks parādītas tavā priekšā Tiesas Dienā. To ir atklājusi pat zinātne, caur televīziju. Redziet, televīzija nerada attēlu, tā tikai pārraida to. Jūsu drēbju krāsa, katra jūsu kustība, katra doma, kas ir tavā prātā, pilnīgi viss tiek saglabāts Dieva ierakstā. Un tas viss lielais ieraksts tiks parādīts tavā priekšā, katra tā neķītrā kleita, ko tu valkāji; katra reize, kad tu devies pie friziera, lai grieztu matus, ko tev ir devis Dievs. Tā tas notiks. Tu atbildēsi par to. Katra tava kustība, pat tavas sirds domas, kad tu to dari, tiks atskaņotas tavā priekšā. Kā jūs no tā izbēgsiet? “Kā mēs izbēgsim, tik dārgu pestīšanu nicinādami?” Saprotat? Mēs neizbēgsim. Katra kustība un sirds domas tiek ierakstītas citā dimensijā, pat krāsa tam apģērbam, ko tu valkā. Televīzija, krāsainā televīzija to skaidri pierāda, izvelk to un parāda to, saprotiet, un tas vienkārši ir citā dimensijā, kas nav tās trīs, kurās mēs dzīvojam. Saprotat?
E-136 We, each one, come down to the end of the road, where we're going to give account for every word. Right now we know that our voices... When we're born, our first little cry goes on--on a tape. It's going to be played back again at the day of judgment. Even the clothes you wear will be showed in your face at the day of judgment. Even science has found that by television. See, television doesn't manufacture a picture; it only channels it. The color of clothes, every time you move, every thought's in your mind, is absolutely kept on God's record. And that big thing will be laid right before you, every one of them filthy dresses you wore, every time you went to the barber shop, cut that hair that God give you. It's going to be. You'll answer for it. You can't make a move right there, just even the thoughts of your heart while you're doing it, will be played right before you. How you going to escape? "How shall we escape if we neglect such a great salvation?" See? We're not going to escape. Every move, and the thoughts of the heart is recorded right in another dimension, even the color of clothes you wear. Television, colored television proves it right out, pulls it out and shows it (See?), and that's just in one dimension from the three that we live in. See?
E-137 Lūk, kā šī inde ir satriekusi draudzi, satriekusi zemi! Sātana inde uz tām sēklām ir izveidojusi tajās tukšumus un deformējusi tās. Vairāk un vairāk, viņš iekļūst dziļāk draudžu sirdīs un cilvēku sirdīs, un visur, zinātnē, zinātnē. Līdz tas ir nonācis līdz tam, ka cilvēce caur krustošanos... Es ticu, ka katrai sēklai būtu jānes pēc savas kārtas. Un cilvēces un augu, un visa pārējā krustošana ir novedusi mūs līdz tādam stāvoklim; mēs ņemam savu pārtiku no zemes, kuras dēļ mūsu ķermeņi ir kļuvuši hibridizēti, no tā mūsu prāts ir kļuvis pavisam... Lūk, ja mūsu ķermeņi brūk divdesmit līdz divdesmit piecu gadu vecumā deģenerētu šūnu dēļ, ko izraisa hibridizēta pārtika, vai tad nedeģenerējas arī mūsu smadzeņu šūnas? Vai tad arī tās nav šūnas? Lūk, kāpēc šeit pa ielu nesājas Rikijs savā forsētajā autiņā; kamēr Riketas, Elvitas un daudzas no tām, kā mēs viņas sauktu, staigā šeit puskailas cilvēku priekšā, mentāli mirušas, vairs nav nekāda priekšstata par pieklājību vai morāli.
E-137 Now, how the poison has struck the church, struck the earth. Satan's poison upon the seeds, has put cavities in it and caused it to be deformed. More and more he sinks deeper into the hearts of the churches, in the hearts of the people and everything, science, science. Until it's become a place where the human race, by being interbred... I believe every seed should bring forth of its kind. And the human race, and the plant, and all being interbred, has brought us to a place; in eating our food from the earth, which our bodies is made hybrid; it's put our whole minds... Now, if our bodies are falling at--from twenty to twenty-five years old, because of degenerated cells by hybrid foods, don't our brain cells degenerate? Isn't that cells also? That's why Ricky runs through the street here with this hot rod; why Ricketta, Elvita's, and many of them, as we'd call name, out here half naked before the people, mentally gone, no more conceptions of decency or morals.
E-138 Atpakaļ pie mana stāstiņa. Tas kapelāns sacīja, ka viņš bija tajā hospitālī, un teica, ka tajā teltī gulēja tik daudz puišu, daži... Viņš tikko kā bija ieradies. Viņš teica, ka viņš devās uz turieni, un kāds virsnieks pateica viņam, sacīja: “Kapelān, mēs gribam doties braucienā, lai paskatītos uz tiem laukiem.” Viņi bija bija nometuši to iprīta un hlora gāzi, kā to darīja tajās dienās.
E-138 To my little story... This chaplain said he'd been down in the hospital, and said so many boys laying in the tent, some of... He'd just come from the outside, and said he went out there, and some officer told him, said, "Chaplain, we want to ride out to take a look at the fields out there." They had throwed this mustard and chlorine gas, as they did in them days...
E-139 Un teica: “Es devos uz turieni, brāli Branham,” teica, “tur nebija pat mizas uz kokiem, tur nebija pat zāles lapiņas. Tas bija Lieldienu rītā.” Viņš teica: “Tur bija daži veci, sasisti tanki, tam virsniekam bija tie jāuzskaita un jānosaka, vai ar tiem var vēl kaut ko darīt, blakus tam lielajam Argonas mežam.” Teica: “Kad es tur stāvēju viens pats,” teica, “es paskatījos augšup, sacīju: 'Ak, Dievs, tieši uz turieni viss virzās.’” Tā tas ir, tas viss tuvojas. Tur viss bija sadedzināts, it nekur nebija nekādas dzīvības, zāle bija izdegusi, koki no tām gāzēm...koki bija beigti; viss bija beigts, savērpies, nokarājies, kur to bija sacaurumojušas lodes un pārējais.
E-139 And said, "I got out there, Brother Branham," said, "there wasn't a bark on a tree; there wasn't a sprig of grass. It was on an Easter morning." He said, "There was some old wrecked tanks down there; the--the officer had to get record of them, and see if there was anything could be done for them, near the great Argonne Forest. Said, "When I was standing there by myself," said, "I looked up, said, 'O God, this is the way it's all coming to.'" That's right; it's all coming. It was all burnt up, no life nowhere at all, grass burnt off; the tree, by that gases, trees killed, everything was killed, twisted, hanging down, where bullets and things riddled it.
E-140 Vai tā nav šodienas pasaules ilustrācija, kad sātans izsmidzina savu neticību, savu sakrustošanu, savu zinātni, savas zināšanas! Līdz... Kā tas bija iesākumā, kad Dievs ielika Ādamu un Ievu tajā dārzā, tajā brīnišķīgajā paradīzē, kur nebija ne nāves, ne slimību, ne bēdu, un viss bija pilnīgā kārtībā, bet paskatieties, ko ir nodarījis sātana DDT insekticīds! Tā ir haosā. Tajā vairs nekas nav palicis.
E-140 If that isn't a picture of the world today, where Satan's spraying his unbelief, his hybreeding, his science, his knowledge. Until the--what it was at the beginning, when God put Adam and Eve in the garden, that beautiful paradise without death, without sickness, without sorrow, and everything perfect in order, look what Satan's DDT has done! She's a chaos. There's nothing left in it.
E-141 Viņš sacīja: “Es sāku raudāt. Es devos atpakaļ, un manu uzmanību piesaistīja kāds akmens.” Sacīja: “Es vienkārši piegāju tur un paskatījos uz to akmeni, novēlu to. Zem tā akmens auga maza, balta puķīte, vienīgā lieta, kas bija palikusi dzīva, jo to bija aizsargājis akmens.”
E-141 He said, "I started crying. I walked back. I was attracted to a rock." Said, "I just went over there and looked at the rock, pushed it over. Down beneath the rock was a little white flower growing, the only living thing left (See?), because it had been sheltered by a rock."
E-142 Dievs, mana klints, pasargā mūs šodien, ak, Dievs, kad zinātnes un izglītības vārdā it visur lido šīs indes. Aizsargā mūs. Pasargā mani līdz tai dienai, ak, Dievs, tāda ir mana lūgšana. Lūk, es ceru, ka ikviens no mums ir zem tās klints, Kristus.
E-142 God, my Rock, shelter us today, O God, when these poisons are flying everywhere in the name of science and education. Shelter us. Keep me until that day, O God, is my prayer. [Someone says, "Oh, plenty time, Brother Branham."--Ed.] Now, I hope that we, each one, are under that Rock, Christ.
E-143 Es tikko kā sludināju, daudzi no jums to dzirdēja. Es pastaigājos pa mežu medīdams, un mani kaut kas pamudināja pagriezties. Es paskatījos, un tur gulēja tukša cigarešu kārba jeb paciņa, vai kā nu to sauc. Un tā ir tā kompānija... Es nedomāju, ka man vajadzētu nosaukt tās vārdu, bet tai tabakas kompānijai bija...viņiem ir sauklis: “Domājoša cilvēka filtrs, smēķējoša cilvēka gaume.”
E-143 I just preached the other day; many of you heard it. I was going down through the woods hunting, and I was attracted to turn around. And I looked, and there laid a empty cigarette carton or package, ever what you call it. And it's the company; I don't feel I should call their name. But the tobacco company had, they have a slogan, "A thinking man's filter, a smoking man's taste."
E-144 Es turpināju iet uz priekšu mazliet tālāk mežā, bet kaut kas mani pamudināja: “Atgriezies pie tās cigarešu paciņas.”
E-144 I started walking on down a little further in the woods, and Something attracted me, "Go back to that cigarette pack."
E-145 Es nodomāju: “Debesu Tēvs, es dodos pie tā koka, kur vienu rītu Tu izrunāji tās vāveres un tās uzradās. Kāpēc lai Tu aicinātu mani atpakaļ?”
E-145 I thought, "Heavenly Father, I'm going down here to that tree where those squirrels was spoke into existence by You one morning. Why would You call me back?"
E-146 Bet kaut kas sacīja: “Tev svētdien ir paredzēta svētruna. Uz tās ir uzrakstīta tava tēma.”
Es nodomāju: “Uz cigarešu paciņas?” Es devos atpakaļ.
E-146 And Something said, "You've got a sermon coming for Sunday. Your text is wrote on it."
I thought, "On a cigarette pack?" I went back.
E-147 Un es sāku aizdomāties: “Domājoša cilvēka filtrs,” tā tik ir pievilšana! Ja tas cilvēks būtu domājošs cilvēks, viņš vispār nesmēķētu. Bet, redziet, cilvēki uz tā uzķeras.
E-147 And I begin to think, "A thinking man's filter," what a deception that is. If a man was a thinking man, he wouldn't smoke at all. But, you see, people swallow that.
E-148 Man šķiet, tas bija pirms diviem gadiem, kad es piedalījos vienā no saietiem, es devos uz vispasaules izstādi, kas notika rietumu piekrastē. Un tur bija Jula Brinera fotogrāfija un daudzu citu. Un zinātnieki, daudzi no viņiem, bija sapulcējušies vienā telpā, lai runātu par smēķēšanas kaitīgumu. Un viņi uz marmora virsmas uzpūta cigarešu dūmus, un ar mazu vates kociņu no turienes paņēma nikotīnu un uzsmērēja to uz muguras žurkai, un viņi ielika to būrī, un pēc septiņām dienām tā bija tik pilna ar vēzi, ka pat nevarēja pastaigāt. Saprotat? Viņš teica... Izlaida to caur ūdeni un teica: “Filtrs!”
E-148 I believe it's two years ago, when I was in one of the conventions, I went up to the world's fair when it was on the west coast. And they had Yul Brynner's picture and many of them there. And the scientists... (Many of you was in the same hall.) About the danger of smoking, how they pull that smoke across a marble, and took a little Q-tip, and took up the nicotine off there, and put it on a rat's back, and put him in a cage, in seven days he was so full of cancer he couldn't even walk. See? He said... Pulled it through water.
E-149 Sacīja: “Filtrs? Nekā tāda nav.” Sacīja: “Jūs...” Lūk, tie ir paši zinātnieki. Un viņi teica: “Jums nevar būt dūmu, ja jums nav darvas. Darva taisa dūmus.”
E-149 Said, "Filter..." Said, "Filter? There is no such a thing." Said, "You..." Now, this is science themselves. They said, "You cannot have smoke unless you got tar. Tar makes the smoke."
E-150 Un tas ir tikai un vienīgi triks, lai pārdotu vairāk cigarešu, kad tas... Ja es... Es ceru, ka jūs nedomājat, ka es esmu zaimotājs vai fanātiķis. Tas ir ļaunais gars cilvēkā, kas liek viņam smēķēt, lai sevi nogalinātu. Kad viņam vajag nikotīnu no vienas cigaretes, lai apmierinātu savu tieksmi, tagad tā kompānija nāk ar šo maldinošo triku un saka: “Domājoša cilvēka filtrs.” Viņam vajadzēs izsmēķēt četras vai piecas cigaretes, lai uzņemtu sevī tikpat daudz darvas (lai sevi apmierinātu), kā viņš darīja ar to vienu. Amerikāņi pārdod nāvi saviem brāļiem un māsām! Es to nesaprotu.
E-150 And the only thing it is, is a gimmick to sell more cigarettes. When that, if I... Don't hope you think I'm sacrilegious or a fanatic. That devil in a man, that makes him smoke to kill himself... When he--he wants the nicotine of one cigarette, that will supply his desire, now the company comes around with this deceiving gimmick, and says, "A thinking man's filter." He will have to smoke four or five cigarettes to make as much tar in you (to satisfy him) as you did with the one. Americans selling death to their brethren and sisters. I don't get it.
E-151 Un tomēr tad es aizdomājos: “Bet ir tāds domājoša cilvēka filtrs, kas ir pareizs.”
E-151 But yet in there, I thought, "There is a thinking man's Filter that's right."
E-152 Lūk, ja cilvēks smēķē, atcerieties, tas rada smēķējoša cilvēka gaumi. Tātad, ja tu nevari iegūt...remdēt slāpes pēc dūmiem, kamēr tu nedabū tos dūmus iekšā, tu dabū...ir jāparādās garšai, tā ka tu izsmēķē četras vai piecas cigaretes un maksā par to vairāk nekā tad, ja tu izsmēķētu vienu parastu cigareti. Redziet, tas ir triks, pārdošanas triks, kas maldina cilvēkus, amerikāņus. Kad es domāju par Velī-Fordžas ciemu, par Džordžu Vašingtonu, kuram divas trešdaļas karavīru tajā aukstajā dienā bija bez apaviem kājās, lai mums būtu tāda ekonomika, kāda mums ir šodien! Un pēc tam amerikāņi pārdod amerikāņiem, saviem brāļiem un māsām, nāvi, ar viltus trikiem, netīras peļņas, visa ļaunuma saknes dēļ. Kāre, mīlestība uz naudu. Pilnīgi viss ir sajucis prātā, nesaprotot, ka pilnīgi tas viss iznīks! Bet, ja tu neievilksi dūmus, tu nesajutīsi to garšu.
E-152 Now, if a man was smoking, remember, it produces a smoking man's taste. Then if you cannot have a--the--fill the desire of a smoke until you get the smoke there and get--have to produce the taste. So you smoke four cigarettes, or five, and pay more for it than you would if you just smoked one regular cigarette. See, it's a gimmick, a sales gimmick, deceiving the people: Americans. When I think of Valley Forge, George Washington, with two-thirds of his soldiers, and no shoes on their feet on that cold day, to make us the economy that we are, and then Americans sell American, his brother and sister, death, under a false gimmick for filthy lucre, the root of all evil, the crave of money, love. The whole thing's gone mad, knowing not that this whole thing will perish. But if you don't get no smoke, you can't have the taste.
E-153 Tad es nodomāju: “Ir taču domājoša cilvēka Filtrs.” Domājoša cilvēka filtrs! Un es paņēmu tēmu: “Domājoša cilvēka filtrs rada svēta cilvēka gaumi.”
E-153 Then I thought, "There is a thinking man's Filter," a thinking man's Filter. And I took my text from "A thinking man's Filter produces a holy man's taste."
E-154 Tā ka es nodomāju, ka mūsu konfesijas ir darījušas daudz ko tamlīdzīgu, uzņem cilvēkus un sauc sevi par kristiešiem, kas dzīvo, kā vien vēlas. Kāpēc? Viņi iegūst vairāk cilvēku savā konfesijā vai organizācijās. Mēs iegūstam, ka atnāk vairāk, jo mēs ļaujam viņiem ienākt ar to, šito un to, un jebko. “Tam nav nekādas nozīmes, lai tikai viņi ieraksta savu vārdu tajā grāmatā un saka, ka ir kristieši. Tas arī viss. Ak, 'jūs esat glābti ticībā’. Jums ir jātic.” Arī velns dara to pašu. Jā.
E-154 So I thought that our denominations has done a whole lot like that, take people in and call themselves Christians that, just any way. Why? They get more in their denomination or organizations. We get more in there because we let them come in under this, that, and the other, and anything. That don't make any difference, just so they put their name on the book and say they're a Christian. That's all. "Oh, by faith you're saved. You have to believe." The Devil does the same thing. Sure.
E-155 Tev ir jāpiedzimst no augšas, un tas atnāk caur Dieva Filtru! Lūk, domājoša cilvēka filtrs pastāv. Es turu To savā rokā. Tas neradīs konfesionālu garšu, bet tas pavisam noteikti apmierinās svēta cilvēka gaumi, ziniet.
E-155 You've got to be borned again, and that comes through God's Filter. Now, there is a thinking man's Filter. I'm holding It in my hand. It won't produce a denominational taste, but It'll certainly satisfy a holy man's taste, you know.
E-156 Kā gan sieviete ar īsi apgrieztiem matiem varētu iziet cauri šim Filtram? Kā gan sieviete šortos vai biksēs varētu iziet tam cauri, ja Bībelē ir teikts: “Dievam tā ir negantība, ja sieviete uzvelk apģērbu, kas piederas vīrietim.” Un kā gan varētu vīrietis, kurš kaut ko no sevis iedomājas, iziet ārā, tērpies kā sieviete, ļauj augt saviem matiem kā sieviete, tie lien acīs, ar šādi ielakotu ponija frizūru? Viņš valkā savas sievas apakšveļu. Viņa valkā viņa virsdrēbes. Domājoša cilvēka filtrs? Domājošs vīrietis tā nedarīs, un arī domājoša sieviete tā nedarīs. Dieva Vārds neļaus iziet tam cauri.
E-156 How could a bobbed-haired woman ever come through this Filter? How could a woman with shorts on ever come through It, or slacks, when the Bible says, "It's an abomination to God, for a woman to put on a garment that even pertains to a man"? And how can a man that thinks anything of himself, get out here and dress like the women, let his hair grow out like a woman, down in his eyes, with bangs, and twirled up like that? He's wearing his wife's underneath clothes. She's wearing his outer clothes. A thinking man's filter: a thinking man won't do that, or a thinking woman won't do it. God's Word won't let it pass through.
E-157 Nekas tāds nevarētu izfiltrēties caur šo Vārdu. Tas ir Svētais Gars, un tas ienes Vārdu tevī, un tas rada svēta cilvēka gaumi.
E-157 There isn't one thing could pass through that Word; that's the Holy Spirit, and It brings the Word into you, and It produces a holy man's taste.
E-158 Paskatieties šodien: Riketa uz ielas, Dievs viņai ir devis skaistu, brīnišķīgu ķermeni, bet sātans to izmanto. Un viņa apģērbsies tik amorāli, nesaprotot, ka varbūt pēc nedēļas viņa jau pūs kapā.
E-158 Look at today, Ricketta on the street, lovely, beautiful anatomy God gave to her, and Satan using it. And she'll dress so immorally, not knowing that a week from today she may be rotten in the grave.
E-159 Nesen es šeit gāju pa ielu. Es sludināju Dieva asambleju saietā rietumu piekrastē, Dienvidrietumu Bībeles skolas sanāksmē. Pa ielu gāja kāda lēdija īsajā...tajā īsajā tērpā, bikini, kā nu jūs to saucat, ar īsiem matiem uz pieres, kovboja cepurē un zābakos. Es gāju pa ceļu. Es nodomāju: “Nabaga meitenīte, kādas mātes un tēva bērns, kas bija ielikta šeit, lai kļūtu par Dieva meitu, bet ir kļuvusi par ēsmu velna slazdā.” Es nodomāju: “Varbūt es vienkārši pagriezīšos un paiešu atpakaļ, un pateikšu tam bērnam.” Izskatījās, ka viņa ir aptuveni manas Sāras vecumā, apmēram septiņpadsmit vai sešpadsmit gadus veca, kaut kā tā. Es nodomāju: “Nē, labāk nē. Es vienkārši turpināšu iet pa ceļu un lūgšu par viņu. Citādāk kāds redzēs, ka es apstājos un runāju ar viņu, labāk es to nedarīšu.”
E-159 Coming down the street here not long ago, I was preaching at a convention in an Assemblies of God over on the west coast, in a meeting out to the Southwestern Bible School. A little lady walking down the road, a little--them little clothes on, bikini's, ever what you call it, and fringe hanging out, with a cowboy hat and boots. I was going up the road. I thought, "Poor little fellow, some mother and dad's child was put here to be a daughter of God, and's become a bait trap of the Devil." I thought, "I believe I'll just turn around and go back, and tell that kid." She looked to be about the age of my Sarah there, seventeen years, sixteen years old, or something. I thought, "No, I better not. I'll just go up here on the road and pray for her. Somebody see me stop and talk to her; I better not do it."
E-160 Lūk, un paklausieties, Dieva dēli, jūs atrodaties tādā pašā situācijā: šīs šodienas Jezabeles spēlējas ar jums, bet domājošs cilvēks vispirms padomās. Viņa var būt ļoti skaista, var būt tā, ka: “Es varētu ar viņu saieties,” bet tas maksās tev tavu dvēseli, puis; tāpat arī meitenēm attiecībā uz tiem Rikijiem! Domājoša cilvēka filtrs rada svēta cilvēka gaumi.
E-160 Now, and listen, sons of God, you get in that same place, these Jezebels of the day play up to you, but a thinking man will think first. She may be so pretty; it may be "I could make a hit with her," but it'll cost you your soul, boy. Some of you girls to these Rickies... Thinking man's Filter produces a holy man's taste.
E-161 Jūs, precētie vīri, kad jūs redzat tādas sievietes uz ielas, jūs, Dieva dēli, vai tad jūs nesaprotat, kas notika pašā sākumā? Kad pirmsplūdu pasaulē zinātne bija padarījusi sievietes tik skaistas, ka Dieva dēli ņēma cilvēku meitas (nevis Dieva meitas), un Dievs nekad to neaizmirsa. Viņi iznīcināja pilnīgi visu; zinātne, skaistāk. Mēdza būt, ka... Ievērojiet, ka sieviešu skaistuma pieaugšana pēdējās dienās ir beigu zīme; Dievs ir to pierādījis. Tāpēc lietojiet domājoša cilvēka Filtru, jums būs svēta cilvēka gaume. Tas maksās jums jūsu ģimeni. Tas maksās jums jūsu pozīciju. Tas maksās jums visu, kas jums ir, un turklāt – jūsu dvēseli! Tas sagraus jūsu ģimeni. Var izrādīties, ka cits vīrietis audzinās jūsu bērnus vai cita sieviete audzinās jūsu bērnus.
E-161 You married men, when you see them women on the street like that, you sons of God, don't you realize what taken place in the first beginning? When science had made women so pretty in the antediluvian world, until the sons of God took daughters of men (not daughters of God), and God never did forget it... They destroyed the whole thing: science, prettier. It used to be...
You notice the beauty of women lifting in the last days is a sign of the end; God's proved it. So use a thinking man's Filter, you'll have a holy man's taste. It'll cost you your home. It'll cost you your position. It'll cost you everything you got, besides that, your soul. It'll break up your home. It may have another man raise your children, or another woman raise your children.
E-162 Paņemiet domājoša cilvēka filtru, tas radīs svētas sievietes gaumi. Kad tu dodies pie friziera vai kur citur, un viņi saka tev: “Zini, tev sāpēs galva.” Paņem domājošas sievietes filtru, to, ko saka Bībele, saprotiet, un tad aizgriezieties prom no tā. Saprotat? Nedariet to.
E-162 Take a thinking man's Filter; it'll produce a holy woman's taste. When you start to the barber shop, or something another, and they tell you you're going to have a headache, you know. Take a thinking woman's Filter, what the Bible said (See?); then turn away from it. See? Don't you do it.
E-163 Es esmu jūsu brālis, un es jūs mīlu. Man nav nekā pret jums. Dievs zina. Un tieši tas man liek sacīt to, ko es saku – jo tā ir Dieva mīlestība pret jums. Ja kāds cilvēks tur iznāktu un neko tev nepateiktu, ja tavs mācītājs ļauj tev nīkt un šādi uzvesties, tad viņš tevi nemīl. Viņš nevar tevi mīlēt. Es negribētu šāda veida mīlestību pret sievietēm. Es vēlos, lai man būtu svēta gaume priekš manas māsas. Es vēlos, lai viņa patiešām būtu mana māsa. Nevis, ka kāds var teikt...kāds runā par to, cik viņa ir skaista un kāda viņa ir, un tām seksa karalienēm: “Viņa iet uz manu...” Hm-hm. Nē! Es gribu, lai viņa ir lēdija!
E-163 I'm your brother, and I love you. Nothing I have against you. God knows. And that's what makes me say the things I do, is because of--of love of God for you. If a man would go out there and they won't tell you, your pastor let you set around and act like that, he don't love you. He can't love you. I wouldn't want that kind of love for the women. I want to have a holy taste for my sister. I want her really be my sister, not somebody can say, somebody talk about her being so pretty and how she is, and those sex queens, "She goes to my..." Huh-uh. No. I want her a lady.
E-164 Ak, Kungs, pasargā mani zem tās klints. Jā. Vēstule Efeziešiem 5:26, ir tikai viens veids, kā iziet cauri tai Klintij, un tas ir “mazgājoties šķīstīšanas ūdeņos caur Vārdu”. Tā tas ir.
E-164 O Lord, keep me under the Rock. Yes. In Ephesians 5:26, the only one way you can get through that Rock, that's washed by the waters of separation by the Word. That's right.
E-165 Lūk, neļaujiet tam velnam apsmidzināt jūs ar savu izglītību. Nē, nē. Tas nobeigs tavu ietekmi. Neļauj velnam paņemt šo: “Nu, es piederu tai draudzei, kurai piederēja mana māte, mans tēvs, mana vecmamma.” Neļauj velnam tevi ar to apsmidzināt. Bībelē jau ir pateikts, septiņos draudzes periodos un pārējās vietās, ka tas viss ir pagrimis! Tā tas ir. Tas viss ir samaitāts. Tas viss ir pūstoša rēta. Neļaujiet viņam jūs apsmidzināt, sakot: “Nu, tā ir augstāka ētika. Mēs esam labāk izglītoti, nekā mēs bijām senajos laikos.” Neļaujiet velnam uzlikt to uz jums. Es esmu jums parādījis visu viņa civilizācijas, izglītības un zinātnes programmu. Viņš ir dabūjis to iekšā draudzē, bet neklausieties tajā. Nebāziet savu galvu iekšā tajos neķītrajos televizoros un pārējā!
E-165 Now, don't let this Devil spray you with his education. No, no. It'll kill the influence of you. Don't let the Devil take that, "Well, I belong to the church that my mother belonged to, that my father, my grandmother." Don't let the Devil spray you with that. The Bible has already said, on the Seven Church Ages, and things there, it's all gone to seed. That's right. The whole thing is corrupt. The whole thing is a putrefied sore. Don't let him spray you, say, "Well, it's higher ethics. We're more educated than we used to be in old days." Don't you let the Devil put that over on you. I've showed you his whole program of civilization, education, science. He's got it right into the church, and don't you listen to that. Keep your head out of them old dirty televisions and things and...
E-166 Mūsu tekstā ir teikts: “Netopiet līdzīgi, bet esiet pārveidoti.” Nevis iet un sacīt: “Svētdien es tiku iesvētīts.” Nē. Ienāc un esi pārveidots tieši tagad, pārveidots no tā, kas tu esi, uz to, ko Dievs vēlas, lai tu būtu.
E-166 Our text says, "Be not conformed, but be ye transformed." Not go in and say, "I was confirmed Sunday." No. Go in and be transformed right now, transformed from what you are to what God wants you to be.
E-167 Lūk, tas ir atkarīgs no tā, kāda sēkla ir tevī. Ja tevī ir ielikta intelektuāla, izglītības sēkla, tad tā var izdarīt tikai vienu, izkropļot tevi, tas arī viss, kā Dieva dēlu vai meitu. Tas ir vienīgais, ko tā var izdarīt. Cilvēki šodien, kad es paskatos, viņi izturas tā, it kā viņi vispār neticētu, ka ir Dievs.
E-167 Now, it depends on what kind of seed that's in you. If an intellectual, educational seed has been placed in you, there's only one thing it can do: deform you; that's all. To a son or daughter of God, it's the only thing it can do. People today, as I look out, they act like they don't even believe there is a God.
E-168 Piedodiet par šo izteicienu. Ja tas aizskāra kāda jūtas, es to negribēju. Pirms pāris svētdienām mana meita pasauca mani pie televizora, lai skatītos kādu reliģisku dziedāšanu. Tā ir svētdienas rītos. Es gribēju paklausīties Orala Roberta raidījumu, tāpēc pateicu viņiem, lai viņi mani pasauc. Teica: “Paklausies to, tas ir lielisks dziedājums.” Tur stāv mans dēls, arī viņš pateica man par to. Un es ieslēdzu to ierīci...
E-168 Pardon this expression. If anybody feelings is hurt by this, I don't mean it. A couple of Sunday's ago I was invited by my own daughter to come in to a television set and to watch a religious singing. It's at Sunday morning. I wanted to hear Oral Roberts on his program. I told them to let me know. Said, "You hear this, this is a great hymn sing." My son standing there told me about it too. And I turned that set...
E-169 Mēs īrējam vietu pie kādas sievietes, kurai mājās ir televizors. Es negrasos ko tādu turēt savās mājās. It nemaz. Es negribu, lai tā lieta būtu manā mājā. Es to sašautu ar savu šauteni. Es negribu, lai man būtu kaut kas kopīgs ar to ļauno lietu. It nemaz! Bet paņēma...
E-169 We rent from a woman that has the television in her house. I never intend to have one in my house. No, sir. I don't want that thing in my house. I'd blow it out with my shotgun. I don't want nothing to do with that evil thing. No, sir. But took a...
E-170 Atļaujiet man teikt par jums, arizonieši. Jūs nesen redzējāt tos skolu aptaujas rezultātus, vai ne? Astoņdesmit procenti bērnu Arizonas skolās cieš no mentālas atpalicības, sešdesmit septiņi procenti no tiem – tādēļ, ka skatās televizoru. Kā tad ar to?
E-170 Let me tell you about you Arizonans here. You seen that analysis the other day of schools, didn't you? Eighty percent of the children in Arizona schools are suffering with mental deficiency, sixty-seven percent of them was by looking at television. How about that?
E-171 Tad jau labāk izmantot savu šauteni! Saprotat? Lūk, neļauj velnam apsmidzināt tevi ar to. Nekādā gadījumā. Lūk, cilvēki, kā jau es teicu, cilvēki izturas tā, it kā viņiem vispār nebūtu jāstājas tiesas priekšā.
E-171 You better use your shotgun. See? Now, don't let the Devil spray you with that. No, sir. Now, people, as I said, people act like they don't have to come to judgment.
E-172 Šie zēni un meitenes, viņiem tur bija viena indiāņu ģimene un kas tik vēl ne. Man šķiet, ka tā tipa vārds bija misters Pūls, kurš tur ir galvenais. Un es nekad nebiju redzējis tik mūsdienīgu ņirgāšanos par draudzes dziesmām, tas, kā viņi tās izpildīja; tur stāvēja bariņš Rikiju, kratīdami savas rokas augšup un lejup.
E-172 These boys and girls, they had some Indian family, and whole lot of stuff. I think a fellow named Mr. Pool is the head of it. And if I ever seen a modern mockery of hymns, it was way they handled it; a bunch of Rickies standing there, shaking their hands up-and-down.
E-173 Es biju ļoti pateicīgs par to jauno cilvēku šeit šorīt, kurš dziedāja, izskatījās pieklājīgi, kā īsts vīrietis. Man tas patīk. Kad jūs...jūs uzņēmēji reizēm šeit atvedat tādu Rikiju bariņu, kas stāv šeit, bļaustās un trokšņo, un aiztur elpu, līdz viņu seja kļūst zila; tā nav dziedāšana, viņi vienkārši taisa daudz zinātniska trokšņa. Dziedāšana ir “melodija no sirds”.
E-173 I certainly appreciated that young man here this morning that sang, looked decent like a real man. I--I like that. When you--you businessmen sometime here get a bunch of these Rickies that stand here, and hoop and holler, and carry on, and hold their breath till they're blue in the face; and that's not singing, that's just making a lot of scientific noise. Singing is melody from the heart.
E-174 Un es nodomāju: “Cik žēl! Kāds tas ir kauns! Kā viņi reliģijas vārdā rīkojas tā, it kā Dieva nebūtu!” Nesen kāds pateica vienam puisim, kurš satiekas ar manu meitu. To pateica kāds kristīgs puisis, izteica dzēlīgu piezīmi par Ādamu un Ievu, teica: “Ieva pastaigājās pa to dārzu, sacīja: 'Bērni, vai jūs redzat tur to koku?’ Teica: ‘Tieši tur jūsu māte izēda mūs no mājas un nama.'” Vai varat iztēloties, ka tāds, kas skaitās stingrs kristietis, paņem apsolījumu un Dieva Vārdu un iemet to cūku kūtī! Viņi izturas tā, it kā viņiem nebūtu jānāk tajā Tiesā. Taču Dievs uzrādīs tajā tiesā visu apslēpto. Viņi rīkojas tā, it kā Dieva nebūtu.
E-174 And I thought, "What a pity. What a shame it is." So of how under the name of religion, they act like there isn't no God. Someone said, the other day, to a boy that goes with my daughter. A Christian boy said, give it a smart remark about Adam and Eve, said, "Eve going through the garden, said, 'Children, you see that tree there?' Said, 'That's where your mother eat us out of house and home.'" Could you imagine, supposed to be a staunch Christian, that would take a promise and a Word of God and throw it off to a hog pen. They act like they don't have to come to judgment. But God will bring every secret into judgment. They act like there's no God.
E-175 Es negribu viņus saukt par bezprāšiem, jo Bībele saka, ka bezprātis...nav pareizi. Jēzus teica, ka tā nav. “Nesauciet nevienu par bezprāti.” Bet Psalmos 14:1: “Bezprātis savā sirdī sacīja: 'Dieva nav.'” Saprotat? Viņi...viņi nav... Es negribu viņus saukt par bezprāšiem, bet viņi rīkojas tā, it kā viņi tādi būtu. Viņi tā rīkojas.
E-175 I don't want to call them a fool, because the Bible said... the fool, not right. Jesus said it isn't. "Don't call no man a fool." But in Psalms 14:1, "The fool hath said in his heart, 'There is no God.'" See? They--they're not... I don't want to call them fools, but they act like they are. See? They act like it.
E-176 Tātad jūs redzat, kur mēs esam šodien; it kā Dieva nebūtu. “Es piederu draudzei! Un viņi visi...pilnīgi viss, Bībele, ir viens liels joks. “Mūsu draudze zina, kur viņi iet!” Jā... [Pārtraukum lentes ierakstā-Tulk.] ...pa taisno uz elli, tieši tā. Iet pa savu ceļu, lejup caur zinātni un izglītību, teoloģiskiem semināriem un tā tālāk, kas dzen viņus pa šo ceļu. Svētajam Garam nav nekādas iespējas iedot kādu atklāsmi par jebko, semināri to jau sen ir nogriezuši.
E-176 So you see where we're at today, like there is no God. "I belong to church. And all the whole thing, the Bible, is a big joke. Our church knows where they're going." Yeah, right straight to hell (That's exactly.), right on their road, right down through science and education, theological seminaries and things, just breezing them right down the road. The Holy Spirit doesn't have a chance to give a revelation on nothing; the seminary has done got it cut out.
E-177 Mūs ir jāved Svētajam Garam, nevis kādam semināram, nevis bīskapiem un uzraugiem, un tā tālāk. Mūsu līderis ir Svētais Gars.
E-177 The Holy Spirit is to lead us, not a seminary, not bishops and overseers, and so forth. The Holy Ghost is our Leader. Uh-huh.
E-178 Tieši tāds cilvēks bija Kains. Viņš tik tiešām bija ļoti reliģiozs. Nu, ja reliģija ir viss, kas tev ir nepieciešams, tad Dievs bija netaisnīgs, nosodot Kainu. Jo viņš bija reliģiozs, viņš bija tikpat reliģiozs un patiess kā Ābels. Lūk, atcerieties, viņš domāja par Dievu, viņš pielūdza Dievu, viņam bija draudze, viņš uzcēla altāri, viņš pienesa upuri, viņš lūdzās, viņš pielūdza, bet viņš tika noraidīts. Nebija svarīgi, cik... Tāds bija arī Ēzavs. Saprotat?
E-178 Cain was such a person as that. He was very religious indeed. Now, if religion's all that you have to have, then God was unjust by condemning Cain. Because he was religious (See?) just as religious and sincere as Abel was. Now remember, he thought of God; he worshipped God; he had a church; he built an altar; he made a sacrifice; he prayed; he worshipped; but he was rejected. No matter how... Esau was also. See?
E-179 Reliģija, saprotiet, ir sātana bizness; nevis pilnībā visu iznīcināt, bet tikai apgānīt to. Tas arī viss. Viņš negrasās visu pilnībā iznīcināt. Ak, ne jau komunisti, nē, nē, antikrists nav komunisms. Bībelē ir teikts: “Tas pieviltu pat izredzētos, ja tas būtu iespējams.” Pievērsiet uzmanību nevis dzelzs priekškaram, bet purpura priekškaram. Hm-hm.
E-179 Religion (See?), that's Satan's business, not to kill the whole thing, but just contaminate it. That's all. He ain't going to kill the whole thing. Oh, not communists, no, no; the antichrist is not communism. The Bible said, "It would deceive the elected if it was possible." Don't notice the iron curtain, but the purple one. Uh-huh.
E-180 Un, ievērojiet, Kains atnāca pielūgt, bet viņā bija nepareizā sēkla, čūskas sēkla. Čūskas šņākšana bija atskanējusi virs viņa, jo viņš bija sievas sēkla. Viņš zināja Dieva pilnīgo gribu, bet atteicās to darīt. Vai jūs to zinājāt? Sātans zina Dieva gribu, bet viņš vienkārši atsakās to darīt.
E-180 But, notice. Cain come to worship, but he had the wrong seed in him: serpent's seed. The hiss of the serpent had hissed over him, for he was the seed of the woman. He knew the perfect will of God, but he refused to do it. Did you know that? Satan knows the will of God, but just refuses to do it.
E-181 Ievērojiet, viņš bija redzējis, ka Dievs apstiprina Ābela vēstījumu. Lūk, es gribu, lai jūs padomājat, tagad uz brītiņu pielietojiet savu domājoša cilvēka filtru. Ābela pareizais vēstījums, kuru Dievs apstiprināja, ka tā ir patiesība! Vai tagad jūs sākat saprast? Hm-hm. Ābela vēstījums bija pieņemts, un Kains redzēja to un zināja, ka Dievs ir apstiprinājis to vēstījumu pareizā veidā. Bet viņš vienkārši nespēja to izdarīt. Viņa lepnums atturēja viņu no tā. Tieši tā, viņa lepnums atturēju viņu to izdarīt. Viņš redzēja, ka Dievs apstiprināja to vēstījumu.
E-181 Notice, he had seen God vindicate Abel's message. Now, I want you to think; use your thinking man's Filter now for a minute. Abel's correct message, that God vindicated to be the Truth... Are you drawing now? Uh-huh. Abel's message had been received, and Cain saw it and knowed that God had vindicated that message, right. But he just couldn't do it. His pride kept him from it. That's right, his pride kept him from doing it. He seen God vindicate the message.
E-182 Izskatās, ka tā tas ir šobrīd, cilvēkiem ir tik grūti pazemoties Dieva Vārda priekšā. Viņi...viņi vienkārši negrib to darīt. Viņi pazemosies draudzes mācības priekšā, protams, bet ne Dieva Vārda priekšā.
E-182 So it seems to be now, so hard for people to humble themselves to the Word of God. They--they just don't want to do it. They'll humble themselves to the creed of the church, sure, but not to the Word of God.
E-183 Ja jūs vēlaties to atrast, tad paskatieties... Man te ir Rakstu vietas, uz kurām es tagad atsaucos. 1. Mozus 4:6 un 7, Dievs sacīja Kainam, sacīja: “Kāpēc tavs vaigs raugās tik nikni? Kādēļ tu staigā apkārt tik dusmīgs? Tu tikko dzirdēji vēstījumu, kas tevi sarūgtināja.” Sacīja: “Nu, kādēļ tu to visu dari? Kāpēc tava seja ir tik nikna, vai tāpēc, ka Es neatnācu uz tavu draudzi? Tad kāpēc tu to izdarīji?”
Vai jūs izmantojat domājoša cilvēka filtru? Saprotat?
E-183 If you want to find this, you go to... I got a Scriptures here, that's what I'm referring to here: Genesis 4:6 and 7. God said to Cain, said, "Why are your countenance fallen? Why are you all full of temper, walking around? You just heard a message that upset you." Said, "Well, what are you doing that for? Why are your countenances fell, because I didn't come into your church? So why did you do it?" Are you using a thinking man's Filter? See?
E-184 Vai arī: “Kāpēc ne... Kāpēc tu skaties šādi?” Sacīja: “Ja tu darīsi labi, tad ej un dari, kā tur dara tavs brālis, Es tevi pieņemšu un svētīšu. Es izdarīšu tev to pašu.” Bet viņš vienkārši nespēja to izdarīt. Viņš sacīja: “Lūk, ja tu to nedari, tad neticības grēks ir pie durvīm.”
E-184 Or, "Why didn't... Why you looking like that?" Said, "If you'll do well, go do like your brother's doing out there; I'll receive you and bless you. I'll do for you the same thing." But he just couldn't do it. He said, "Now, if you don't, sin of unbelief lieth at the door."
E-185 Lūk, kad viņi mums saka: “Brīnumu dienas ir beigušās,” viņi redz, ka tas ir tik nevainojami pierādīts un apstiprināts, saprotiet, visas tās lietas, ko Dievs apsolīja, ka Viņš darīs pēdējās dienās no Atklāsmes 10. nodaļas un Maleahijas 4. [3.] nodaļas, visas tās lietas, kas ir tik nevainojami pierādītas; kas par lietu, brāļi? Kur ir problēma, saprotat?
E-185 Now, when they tell us, "The days of miracles has passed." And they see it so perfectly vindicated and proved (You see?), all these things that God promised He'd do in the last days, of Revelations 10, Malachi 4, all those things so perfectly vindicated, what's the matter, brethren? What's wrong. See?
E-186 Ja viņi to nedara, tad neticība, kas ir grēks... Ir tikai viens grēks, un tā ir neticība. Tā tas ir. Jūs neesat nosodīti par dzeršanu, smēķēšanu, tabakas košļāšanu, šortu valkāšanu, lai ko jūs darītu. Nē, tas nenosoda jūs. Bet tāpēc, ka jūs neticat. Ja jūs ticētu, jūs to nedarītu. Saprotat? Ticīgs cilvēks to nedara. Viņš lieto domājoša vīrieša filtru, saprotiet, vai domājošas sievietes filtru, vienu vai otru. Labi. Bet, saprotiet, grēks ir pie durvīm.
E-186 If they don't, unbelief, which is sin... There's only one sin; that's, unbelief. That's right. You're not condemned because you drink, smoke, chew, wear shorts, do whatever you do. No, that don't condemn you. It's because you don't believe. If you believed, you wouldn't do that. See? A believer doesn't do that. He takes a thinking man's Filter (See, see?), or a thinking woman's Filter, either one. All right. But, you see, sin lieth at the door.
E-187 Tagad paskatieties, ko tas izdarīja Kainam, un tas pats notiks arī šodien. Tas lika Kainam aiziet prom, apzināts grēcinieks. Viņš apzināti bija nepaklausīgs. Tas pats notiks ar katru cilvēku. Apzināti nepaklausīgs pēc tam, kad viņš bija redzējis, ka Dievs tik ļoti apstiprināja Ābela vēstījumu, ka tā ir patiesība, bet atteicās to darīt. Izdarīja to pašu toreiz. Tad viņš šķērsoja robežlīniju.
E-187 Now, notice what that done to Cain, and it's going to do the same today. It made Cain go away a willful sinner. He willfully was disobedient. Every person will be the same way. Willfully disobedient after he had seen Abel's message so vindicated of God, that it was the truth, and refused to do it. Done the same then. Then he crossed the dividing line.
There is a line you can cross. You know that, don't you? Now, ministers, both here and out in the--the telephone land where this broadcast is coming across the nation, do you realize that? When you see it's Scripture, and you won't do it, God won't always... He will... Oh, you'll go on, be blessed. So was every one of Israel, they lived right in the wilderness, and raised children, crops, and blessed, and everything, but every one of them eternally separated from God. Jesus said so. Oh, yes, God will bless you right on, but you're gone. Certainly. That's what the Bible says now; that's what He said.
Notice, you can cross the separating line. Do you believe that? Cain did.
E-188 Ir līnija, kuru tu vari šķērsot. Jūs to zināt, vai ne? Lūk, kalpotāji, gan šeit klātesošie, gan tie, kas klausās pa telefonu visā valstī, kur notiek šī translācija, vai jūs to saprotat? Kad jūs redzat, ka tas ir Rakstos, bet jūs negribat to darīt, Dievs ne vienmēr... Viņš... Ak, jūs turpināsiet, būsiet svētīti. Tāpat bija ikviens Izraēlā, viņi tā arī dzīvoja tuksnesī, audzināja savus bērnus, labību un bija svētīti, un viss pārējais, bet “ikviens no viņiem bija mūžīgi nošķirts no Dieva”. Tā sacīja Jēzus. Ak, jā, Dievs turpinās tevi svētīt, bet ar tevi ir cauri. Protams. Tieši to saka Bībele, lūk, tieši to Viņš teica. Ievērojiet, jūs varat šķērsot robežlīniju. Vai jūs tam ticat? Kains to izdarīja.
E-189 Let--let's just turn over here in a minute; I got Hebrews 10:26. Let's see if I can find that right quick. The Book of Hebrews, the 10th chapter and the, I believe, the 26th verse. I got it wrote out here. Just a minute, if you'll bear with me, and let's just read It a minute. All right, here we are.
For if we sin wilfully after that we... received the knowledge of the truth, there remaineth no more sacrifice for sin,
But a certain fearful looking for of judgment and the fiery indignation, which shall devour the adversary.
E-189 Atvērsim to uz brītiņu, man ir Ebrejiem 10:26. Paskatīsimies, vai es varēšu to ātri atrast. Grāmata Ebrejiem 10. nodaļa un, man šķiet, 26. pants. Man tas ir šeit izrakstīts. Tikai brītiņu, lūdzu, esiet ar mani pacietīgi, un vienkārši izlasīsim to uz brītiņu. Labi, te nu tas ir.
Jo, ja mēs pēc patiesības atziņas saņemšanas apzināti grēkojam, tad neatliek vairs upuris par grēkiem,
bet gan briesmīga tiesas gaidīšana un uguns karstums, kas aprīs pretiniekus.
E-190 That's THUS SAITH GOD'S HOLY WORD. If we disbelieve willfully after we have seen It and heard It, then we're across the line. There'll never be no more forgiveness for it; you've crossed the line.
"Oh," you say, "God still blesses me." Oh, yeah.
E-190 Tas ir TĀ SAKA DIEVA SVĒTAIS VĀRDS. Ja mēs apzināti neticam pēc tam, kad esam to redzējuši un to dzirdējuši, tad mēs esam šķērsojuši to līniju. Par to vairs nekad nebūs piedošanas, tu esi šķērsojis to līniju.
“Ak,” jūs teiksiet, “Dievs joprojām mani svētī.” Ak, jā.
E-191 Remember Israel, the borderline... When God gave them a promise, over in the holy land--in the land, it was good, of milk and honey. And when Moses sent out Caleb and Joshua, and the spies, to go over, spy out the land, and brought back the vindicated evidence.
E-191 Atcerieties Izraēlu uz pierobežas, kad Dievs deva viņiem apsolījumu tur svētajā zemē...tajā zemē; tā bija laba, tur bija piens un medus. Un, kad Mozus sūtīja Kālebu, Jozuu un tos izlūkus, lai tie dodas uz turieni, izpēta to zemi, un viņi atnesa acīmredzamus pierādījumus, desmit no viņiem sacīja: “Mēs nevaram to izdarīt, mēs neesam spējīgi, paskatieties uz tām grūtībām, mēs kļūsim par fanātiķiem, mums ir šīs mazās lietiņas, ar kurām mēs varam cīnīties, paskatieties, kas ir viņiem, mēs...mēs nevaram to izdarīt, mēs neesam spējīgi to izdarīt.”
E-192 The ten of them said, "We cannot do it. We're unable. Look at the difficult there. We'll be fanatics. We got these little bitty things to fight with. Look what they got. We--we can't do it. We're not able to do it."
E-192 Jozua un Kālebs sacīja: “Mēs esam vairāk nekā spējīgi to izdarīt! Dievs deva apsolījumu.”
E-193 Joshua and Caleb said, "We're more than able to do it. God made the promise."
E-193 Un, atcerieties, viņi pagriezās atpakaļ. Tas bija Kadeš-barneā. Un viņi pagriezās atpakaļ un kļuva par klejotājiem tuksnesī. Un ikviens no viņiem nomira un ir mūžīgi pazudis. Tā sacīja Jēzus.
E-194 And, remember, they turned back. That was at Kadesh-barnea. And they turned back and become wanderers in the wilderness. And every one of them died and is lost eternally. Jesus said so.
E-194 Nepārkāpiet šo atdalošo līniju, saprotiet. “Kad tu zini darīt labu, bet nedari to, tas tev ir grēks.”
E-195 Don't cross that separating line. See? "When you know to do good, and doeth it not, to you it's sin."
E-195 Israēls izdarīja to pašu. Pēc tam, kad viņi bija redzējuši, ka Mozus ir apstiprināts, viņi ļāva Bileāmam sevi apsmidzināt, šo dārgo, apstiprināto sēklu. Mācītāj, nekad neko nesaki pret šo Vārdu. Paskatieties uz Bileāmu, viņš bija pravietis, un viņš redzēja apstiprināto Dieva sēklu. Bet savas lielās konfesijas, kurā viņš dzīvoja, ietekmēts, Moābs redzēja to klejotāju pūli, kas nāca cauri tai zemei, viņš tos apsmidzināja un sacīja: “Nu, pagaidiet mirklīti. Mēs visi esam kristieši. Mēs visi esam ticīgie. Nu, mums un jums ir vieni un tie paši tēvi. Vai tad mēs neesam Lata bērni? Vai tad Lats nebija Ābrahāma brāļadēls? Vai mēs visi neesam vienādi? Apprecēsimies viens ar otru.”
E-196 Israel did the same. After they seen Moses vindicated, and then let Balaam spray them, that precious vindicated seed... Pastor, don't you never say nothing against this Word. Look at Balaam, he was a prophet, and he seen the seed of God vindicated. But under his own great denomination that he lived in, Moab, seen that bunch of wanderers coming through the land; he sprayed it, and said, "Well, wait a minute. We're all Christians. We're all believers. Why, our fathers and your fathers are the same. Aren't we Lot's children? Wasn't Lot Abraham's nephew? Aren't we all the same? Let's marry one another." And Israel, as Eve in the garden of Eden, let Satan spray her, he also sprayed Israel through a false prophet. When, the real prophet was with them, with vindicated Word. But by an intellectual knowledge conception, he sprayed them. Think of it. Now, it was never forgiven; the sin was never forgiven.
E-196 Un Israēls, tāpat kā Ieva Ēdenes dārzā, ļāva sātanam sevi apsmidzināt, viņš apsmidzināja arī Israēlu caur viltus pravieti. Kaut arī ar viņiem kopā bija īstais pravietis ar apstiprinātu Vārdu. Bet viņš tos apsmidzināja ar intelektuālo zināšanu saprašanām. Padomājiet par to. Lūk, tas nekad netika piedots, šis grēks nekad netika piedots.
E-197 The seeds rotted right in the path of duty on the road to the promised land. Every one of them perished and rotted, right straight in church in the line of duty following God, and let Satan spray that intellectual spray over them, educational, intellectual conception, saying, "Why, we're all the same; we're all children of God." You're not. But he let that false teacher there spray them with that intellectual conception that he had of it.
E-197 Sēklas sapuva turpat savā pienākumu izpildē, ceļā uz apsolīto zemi. Ikviena no tām gāja bojā un sapuva turpat draudzē, pildot savu pienākumu, sekojot Dievam. Un ļāva sātanam apsmidzināt sevi ar to intelektuālo pesticīdu, izglītojošiem, intelektuāliem priekšstatiem, sakot: “Nu, mēs visi esam vienādi, mēs visi esam Dieva bērni.” Nē, jūs neesat! Bet viņš ļāva šim viltus skolotājam apsmidzināt viņus ar to intelektuālo priekšstatu, kāds viņam bija par to.
E-198 And just like the Ecumenical Council's doing right now (See?), same thing, "Why, we'll all join together in one great organization." Your whole organizational system's of the Devil. It's the mark of the beast, in the Bible. I'll have the book on it pretty soon, the Lord willing.
E-198 Un tieši tāpat, kā šobrīd dara ekumeniskā padome, saprotiet, to pašu: “Nu, mēs visi apvienosimies vienā milzīgā organizācijā.” Visa jūsu organizatoriskā sistēma ir no velna. Bībelē to sauc par zvēra zīmi. Pavisam drīz man būs grāmata par to, ja Tas Kungs dos.
E-199 Notice, in Noah's time, seeing the Word being erected to float... Now, let me make a little remark here. The Word is being put together for to be transformed from the ground to the skies. Seeing the structure of the thing; but with their intellectual conceptions, laughed in the face of the prophet, Noah, when he was prophesying of the end time. But what did... That structure was made of the Word of God, pitched inside and out with prayer and faith. When the rains come, all the intellectual conceptions of religions died and rotted right in the--right in their churches, right upon the earth. And the ark floated above it all. The scientific spray seed rotted right in judgment.
E-199 Ievērojiet, Noasa dienās, redzot Vārdu, kas tiek būvēts kuģošanai... Lūk, atļaujiet man šeit izteikt nelielu piezīmi: Vārds tika likts kopā, lai tiktu pārveidots no zemes uz debesīm. Viņi redzēja tā visa celtni, bet ar saviem intelektuālajiem priekšstatiem viņi smējās pravieša Noasa sejā, kad viņš pravietoja par beigu laiku. Bet kas bija... To celtni veidoja Dieva Vārds, kas no iekšpuses un ārpuses bija nodarvots ar lūgšanu un ticību. Kad sāka līt lietus, visi reliģiju intelektuālie priekšstati nomira un sapuva turpat iekš...turpat viņu draudzēs, turpat uz zemes. Bet tas šķirsts peldēja virs tā visa. Zinātniski apsmidzinātā sēkla sapuva dievišķā soda laikā.
E-200 What are we trying to do anyhow? Are we trying to establish our church or are we trying to establish the Word of God? What are we trying to do? What are we working at? Are we trying to get the people back into this? What is this great Eve trying to do here in this last days, this church Eden?
E-200 Ko mēs galu galā cenšamies darīt: vai mēs cenšamies nostiprināt savu draudzi, vai arī mēs cenšamies nostiprināt Dieva Vārdu? Ko mēs cenšamies darīt? Ko mēs cenšamies panākt? Vai mēs cenšamies atvest cilvēkus atpakaļ Šajā? Ko šī varenā Ieva cenšas darīt šeit šajās pēdējās dienās, šī draudze Ieva?
E-201 I'm going to have to quit right away, brother, 'cause it's--it's getting too late. [A brother says, "Go on!"--Ed.] Just give me just about fifteen more minutes, and I'll stop on my--my Scriptures here. All right. I know. We'll... The people probably wants to get in here and clean this up. But I--just seem like it's hard for me to quit. I'll hurry. All right.
E-201 Brāli, man tūlīt pat būs jābeidz, jo kļūst jau pārāk vēls. Iedodiet man vēl tikai kādas piecpadsmit minūtes, un es apstāšos pie šīm te Rakstu vietām. [Kāds brālis saka: “Protams, turpini.”–Tulk.] Jā. Labi. Es zinu... Nu, cilvēki droši vien gribētu šeit ienākt un te uzkopt. Bet šķiet, ka man...man ir grūti apstāties. Es pasteigšos. Labi.
E-202 Look, the great scientific, educational, hybrid Eve today, called the church, what's she trying to do? Is she trying to exalt God's Word, and let the people do the way they're doing? They're not using a thinking man's Filter, or God's Filter. Look what they're producing. They're exalting themselves. The church is, in her deformed seed of knowledge program, has caused the whole race to be scientifically ignorant of the Word of God. Now, I'll catch those remarks; I'm not going to hold on them too long now, to get finished. Scientifically ignorant... When God, right here on the earth, doing the things that He's doing by His promised Word, and they ignore It and walk away because they are scientifically ignorant: scientifically ignorant.
E-202 Paskatieties, šī varenā, zinātniskā, izglītotā, hibridizētā Ieva šodien, saukta par draudzi, ko viņa cenšas darīt? Vai viņa cenšas paaugstināt Dieva Vārdu un ļaut cilvēkiem darīt tā, kā viņi dara? Viņi neizmanto domājoša cilvēka filtru jeb Dieva filtru. Paskatieties, ko viņi rada. Viņi paaugstina sevi. Draudze ir savā izkropļotajā zināšanu sēklas programmā, un ir panākusi, ka visa cilvēce ir zinātniski nezinoša attiecībā uz Dieva Vārdu. Lūk, es.. Uztveriet šī piezīmes, es vairs pārāk ilgi pie tām neaizkavēšos, lai pabeigtu. Zinātniski nezinoši! Laikā, kad Dievs tepat uz zemes dara tās lietas, ko Viņš dara saskaņā ar Savu apsolīto Vārdu, bet viņi ignorē to un aiziet prom, jo ir viņi zinātniski nezinoši. Zinātniski nezinoši!
E-203 I was smiling then because of Brother Williams here, wrote over here on a piece of paper, "You stay at all afternoon," something. But I appreciate that, that's really fine.
E-203 Es tad pasmaidīju, jo brālis Viljamss šeit uz papīra lapas uzrakstīja: “Tu vari runāt par to visu pēcpusdienu,” apmēram tā. Bet... Es esmu par to pateicīgs, tas ir patiešām jauki. Saprotat?
E-204 But the people are--are willfully sinning. It's brought the--the whole system of church world today into a willful sin against God. Why, common decency will prove to you that it's right. All right.
A lust veil blinded her eyes, to the Word of God, and she finds herself naked again. You know, God, in Revelations 3 said, "Come, buy some eye salve from Me, that your eyes might be opened." See? The eye salve is His Word.
E-204 Bet cilvēki apzināti grēko. Tas ir ievedis visu draudzes pasaules sistēmu šodien apzinātā grēkā pret Dievu. Nu, pat parasta pieklājība pierādīs jums, ka tā ir taisnība. Labi. Iekāres apsegs ir darījis aklas viņas acis pret Dieva Vārdu, un viņa atkal izrādās kaila. Jūs zināt, Dievs sacīja Atklāsmes 3. nodaļā: “Atnāc, nopērc no Manis acu ziedi, lai tavas acis atvērtos.” Saprotiet, acu ziede ir Viņa Vārds.
E-205 You know, they say, "Well, this man studied forty years to get his degrees. He's a B.L.D., D.D., and all this." It...
E-205 Ziniet, viņi saka: “Nu, tas vīrs studēja četrdesmit gadus, lai iegūtu savus grādus. Viņam ir B.L.D., D.D. grādi un viss kas tāds.”
E-206 You know what Jesus said about that? He said, "Let a man deny himself." Paul did.
You say, "That don't mean that."
E-206 Vai zināt, ko par to teica Jēzus? Viņš teica: “Lai cilvēks noliedz sevi.” Pāvils to izdarīja.
Jūs teiksiet: “Ne jau to tas nozīmē.”
E-207 Well, why did Paul follow it up for then? He said, "I never come to you with enticing words of man's wisdom, because you'd build your hopes upon that. But I come to you in power and manifestations of the Holy Ghost, that your word would be--your faith would be built on the Word of God, not the manifestations of a wisdom."
E-207 Nu, tad kāpēc tā rīkojās Pāvils? Viņš sacīja: “Es nekad nenāku pie jums ar vilinošiem cilvēciskas gudrības vārdiem, jo jūs liktu savas cerības uz to. Bet es nāku pie jums Svētā Gara spēkā un izpausmēs, lai jūsu vārds būtu...lai jūsu ticība balstītos uz Dieva Vārdu, nevis uz gudrības izpausmēm.”
E-208 It seems that people's lost their common decency and modesty. They're not like they used to be. It used to be when the prophet said THUS SAITH THE LORD, the people trembled. Yeah, they certainly did. The people moved, for they was afraid. But now they lost all their scare of it. They don't fear God.
E-208 Izskatās, ka cilvēki ir zaudējuši savu vispārējo pieklājību un pieticību. Viņi vairs nav tādi, kādi bija agrāk. Agrāk, kad pravietis teica: “TĀ SAKA TAS KUNGS,” cilvēki trīcēja. Jā, viņi noteikti tā darīja. Cilvēki rīkojās, jo viņi bija nobijušies. Bet tagad viņi ir zaudējuši jebkādas bailes no tā. Viņi nebaidās no Dieva.
E-209 Solomon said, "The--the fear of God is the beginning of wisdom," just the beginning of it.
E-209 Salamans sacīja: “Dieva bijība ir gudrības sākums,” tikai tās sākums.
E-210 But the prophet can speak THUS SAITH THE LORD; the people say, "Nonsense." See, there's not a hope for them. It's... They say, "Why, we're smart. We're intellectual; we don't have to take that kind of stuff. We know what we're talking about."
E-210 Bet pravietis var runāt TĀ SAKA TAS KUNGS, un cilvēki saka: “Muļķības!” Saprotiet, viņiem vairs nav nekādas cerības. Tas ir... Viņi saka: “Nu, mēs esam gudri. Mēs esam intelektuāļi, mums nav jāpieņem tādas blēņas! Mēs zinām, par ko runājam!”
E-211 It's also an old proverb, that fools will walk with hobnailed shoes, where Angels fear to trod. Certainly.
E-211 Ir arī tāds vecs sakāmvārds: “Muļķi pastaigājas ar naglotiem zābakiem tur, kur eņģeļi baidās spert soli.” Protams.
E-212 Now, what is the transformation? (Quickly.) How do we get it? What does the transformation? God does it by the Spirit of His Word. He transforms. He plants His Seed, throws His Spirit on It, and It brings forth the product. His Holy Spirit transforms the Seed Word in to be vindicated of its kind.
E-212 Un tā, kas ir tā pārveidošana? (Ātri.) Kā mēs to iegūstam? Kas paveic pārveidošanu? To dara Dievs caur Sava Vārda Garu. Viņš pārveido. Viņš iestāda Savu sēklu, uzmet uz tās Savu Garu, un tā atnes rezultātu. Viņa Svētais Gars pārveido šo sēklu-Vārdu par to, lai tā tiktu apstiprināta pēc savas kārtas.
E-213 What kind of a seed you are, that shows just what's in you. You can't hide it. Whatever you are inside, it shows outside. You just can't keep from it. You can't make that tree anything but what it is. See, it's--it's going to be that way. The Holy Spirit transforms the seeds that's on the inside of it. No matter what kind of a seed it is, It'll transform it. If it's evil, it'll bring forth evil. If it's a hypocrite, it'll bring forth a hypocrite. If it's a genuine Word of God, it'll bring forth a genuine son or daughter of God, through a thinking man's Filter. When the Seed comes up, it comes through That; It produces a son and daughter of God.
E-213 Kāda veida sēkla esi tu, tas precīzi parāda, kas ir tevī. Jūs nevarat to noslēpt. Lai kas tu nebūtu iekšpusē, tas parādās arī ārpusē. No tā vienkārši nevar izvairīties. Jūs nevarat padarīt koku par to, kas tas nav. Saprotiet, tā tas būs. Svētais Gars pārveido to sēklu, kas ir tur iekšienē. Lai kāda nebūtu tā sēkla, tas pārveidos to. Ja tā ir ļauna, tā atnesīs ļaunumu. Ja tā ir liekulīga, tā atnesīs liekuli. Ja tas ir īstens Dieva Vārds, tā atnesīs īstenu Dieva dēlu vai meitu caur domājoša cilvēka filtru. Kad tā sēkla uzdīgst, tā iziet caur to, tā atnes Dieva dēlu un meitu.
E-214 One day when the world lay in the darkness of chaos, God... Now, listen close, 'cause we're not going to speak, just a little bit longer.
Look. One day when the world was again in all kinds of religions, washing hands, pots, wearing different robes and bonnets, and so forth, it lay in the midst of another chaos. The genuine Israel of God had been so perverted from the laws and statutes of God, Jesus said, "You with your traditions make the Word of God of no effect to the people by your traditions." And look at them holy priests, they call them; and Jesus said, "You are of your father, the Devil, and his works you do." See, that's exactly what He said.
E-214 Kādu dienu, kad pasaule atradās haosa tumsā, Dievs... Tagad klausieties uzmanīgi, jo mēs vairs nerunāsim...vēl tikai nedaudz. Skatieties. Kādu dienu, kad pasaule atkal bija visvisādās reliģijās, roku, krūžu mazgāšanā, dažādu ietērpu un cepurīšu nēsāšanā un tā tālāk, tā atradās pilnīgā haosā. Īstenais Dieva Israēls bija tik ļoti atkritis no Dieva likumiem un statūtiem, ka Jēzus sacīja: “Jūs ar savām tradīcijām darāt Dieva Vārdu neefektīvu cilvēkiem, caur savām tradīcijām.” Un paskatieties uz tiem “svētajiem priesteriem”, kā viņi tika saukti, bet Jēzus teica: “Jūs esat no sava tēva, velna, un jūs darāt viņa darbus.” Saprotiet, tieši tā Viņš teica.
E-215 Now, when the world lay in that kind of a fix, God's Spirit moved again upon a Seed that was predestinated. He translated and transformed Isaiah 9:6 of Its promise; He, God, was made in human flesh to save that chaos time. When man was made in the image of God, here comes God, by the prophet foreseeing it... Now, remember the Word, the prophet foresaw it, just the same prophet that seen Satan in this last days (See?), of this educational program and things he has, religious program. The same prophet, Isaiah 9:6, said, "Unto us a Child is born, to us a Son is given; and His Name shall be called Counseller, The Prince of Peace, The Mighty God, The Everlasting Father. And of His reign there'll be no end." And that Word's God's Word. And the Spirit moved upon that Word, and It formed in the womb of a virgin (Amen.), a son is born, not created, born.
E-215 Lūk, kad pasaule atradās tādā stāvoklī, Dieva Gars atkal lidinājās pār sēklu, kas bija iepriekšnolemta. Viņš pārvietoja un pārveidoja Savu apsolījumu no Jesajas 9:6; Viņš, Dievs, iemājoja cilvēka miesā, lai izglābtu to haosa laiku. Kad cilvēks tika radīts pēc Dieva tēla, lūk, atnāk Dievs, pravietim paredzot to... Un tā, atcerieties, Vārds... Pravietis paredzēja to, tieši tas pats pravietis, kurš redzēja sātanu šajās pēdējās dienās, saprotiet, ar šo izglītības programmu un visu pārējo, kas viņam ir, ar reliģisko programmu. Tas pats pravietis Jesajas 9:6 saka: “Mums ir dzimis bērns, mums ir dots dēls, un viņa vārds būs: padomdevējs, miera valdnieks, varenais Dievs, mūžīgais Tēvs. Un Viņa valdīšanai nebūs gala.” Un tas Vārds ir Dieva Vārds. Un Gars lidinājās virs šī Vārda, un tas attīstījās jaunavas klēpī. Āmen. “Ir dzimis Dēls,” nevis radīts, bet “dzimis”.
E-216 Satan tried and tried again to spray It. He took Him up and said, "If you are what you say you are, then do some of this healing here for me. Show me how you can do it. Turn this bread--and this stones into bread. Let's see you take a dive, because the Scripture says you'll do it."
E-216 Sātans atkal un atkal mēģināja to apsmidzināt. Viņš uzveda Viņu augšā un sacīja: “Ja Tu esi Tas, kas pēc Taviem vārdiem Tu esi, tad parādi man šeit kaut kādu dziedināšanu. Parādi man, ka Tu vari to izdarīt. Pārvērt šo maizi un...šos akmeņus par maizi. Paskatīsimies, kā Tu metīsies lejā, jo Raksti saka, ka Tu to izdarīsi.”
E-217 Yeah, but see them religious devils today still saying that same thing? "If there's such a thing as Divine healing; here lays Brother So-and-so, let's see you heal him."
E-217 Vai redzat, kā šodien tie reliģiskie ļaunie gari joprojām saka to pašu? “Ja ir tāda Dievišķā dziedināšana, tad šeit guļ brālis Tāds un Tāds, paskatīsimies, kā tu viņu dziedini.”
E-218 That same Devil stood at Jesus, at the cross, said, "If thou be the Son of God, come down off the cross."
E-218 Tas pats velns stāvēja pie Jēzus krusta un sacīja: “Ja Tu esi Dieva Dēls, tad nokāp no krusta.”
E-219 The Word said He was the Son of God. The Spirit proved He was the Son of God. Isaiah 9:6 was fulfilled. And the other night, many of you in the broadcast heard how that we give sixty-some-odd Scriptures almost, I believe, about proving that the Scripture said that That was Him.
E-219 Vārds teica, ka Viņš bija Dieva Dēls. Gars pierādīja, ka Viņš bija Dieva Dēls. Jesajas 9:6 bija piepildījies. Un nesen vakarā daudzi no jums dzirdēja radiopārraidē, kā mēs uzskaitījām, šķiet, teju vai sešdesmit Rakstu vietas, kas pierādīja, ka Raksti sacīja, ka tas bija Viņš.
E-220 Oh, Satan tried and tried again to do everything. One night, laying on the back of a ship, he seen Him asleep. And he said, "I'll destroy Him right now." But he couldn't.
E-220 Ak, sātans mēģināja atkal un atkal, darīja visu iespējamo. Kādu nakti viņš ieraudzīja Viņu aizmigušu kuģa aizmugurē. Un viņš sacīja: “Tūlīt es Viņu iznīcināšu.” Bet Viņš nespēja.
E-221 He tried to tempt Him into doing the wrong thing, but he couldn't do it. Why? He had been sprayed with the repellent of predestination. It can't be deceived. No, no. The Word said He'd be here. Amen. There ain't no devil going to bother Him, and no other son of God predestinated to take his place. He's sprayed with a repellent. Satan's poison, denominational doctors don't even touch Him at all. He moves right along, nothing going to bother him. See? It didn't have any effect upon Him.
E-221 Viņš mēģināja Viņu kārdināt, lai Viņš izdarītu ko nepareizu, bet viņš nespēja to izdarīt. Kāpēc? Viņš bija apsmidzināts ar iepriekšnolemtības aizsarglīdzekli. Viņus nav iespējams pievilt. Nē, nē. Vārds teica, ka Viņš būs šeit. Āmen. Neviens ļaunais gars Viņam nepatraucēs, un arī nevienam citam Dieva dēlam, kas ir iepriekšnolemts ieņemt savu vietu. Viņš ir apsmidzināts ar aizsarglīdzekli. Sātana inde, konfesionālie doktori viņam vispār nevar pieskarties. Viņš virzās uz priekšu, viņam nekas nepatraucēs, saprotiet. Tam nebija nekādas ietekmes uz Viņu.
E-222 "Well, I'll make You the bishop of all the earth. I have rule over it. If you'll just worship me, come on join my group, I'll--I'll make You the ruler. I'll step down, let You up."
E-222 “Nu, es padarīšu Tevi par visas zemes bīskapu. Es valdu pār to. Ja vien Tu pielūgsi mani, nāc, pievienojies manai grupai, es...es padarīšu Tevi par valdnieku. Es paiešu maliņā, ļaušu Tev pacelties.”
E-223 He said, "Get behind Me, Satan. It is written, 'Thou shall worship God, the Word, and Him only shall Thou serve.'" Then one day...
On this great Person, I'd like to stay there awhile.
E-223 Viņš sacīja: “Atkāpies no Manis, sātan! Ir rakstīts: ‘Tev būs pielūgt Dievu, Vārdu, un tev būs kalpot tikai Viņam.'” Tad kādu dienu...
Es gribētu mazliet pakavēties pie šīs izcilās Personas.
E-224 But one day, the Spirit moved upon Him again; 'cause there was some Word had been wrote about Him, come from God, through the prophet, "And He was led to the slaughter like a lamb." And the Spirit moved upon Him, and led Him, and sent Him to Calvary's cross. There He died. And everything that was spoke of Him in His death, was fulfilled to bring Light and Life to all the predestinated seed of God that was upon the earth. He brought the way to do it. Here is the Seed; the Spirit brings the Life, transforming sons and daughters of God from the world in this dark chaos in to be sons and daughters of God.
E-224 Bet kādu dienu Gars atkal sāka lidināties pār Viņu, jo bija vēl kāds Vārds, kas bija uzrakstīts par Viņu, kas nāca no Dieva caur pravieti: “Un kā jērs Viņš tika vests uz kaušanu.” Un Gars lidinājās virs Viņa, veda Viņu un aizsūtīja Viņu uz Golgātas krustu. Tur Viņš nomira. Un viss, kas bija teikts par Viņu Viņa nāvē, tika piepildīts, lai atnestu gaismu un dzīvību visai Dieva iepriekšnolemtajai sēklai, kas bija uz zemes. Viņš uztaisīja ceļu, lai to izdarītu. Šī te ir Sēkla, [Brālis Branhams plaukšķina pa Bībeli–Tulk.], Gars atnes dzīvību, pārveidojot Dieva dēlus un meitas no šīs pasaules, kas ir šajā tumšajā haosā, par Dieva dēliem un meitām.
E-225 Don't stumble at that word, "predestination." I know you do. But, listen, It's not my word. It's one of God's Words. You want to read it, read Ephesians 1:5, which, "He has predestinated us to the adoptions of sons through Jesus Christ." See?
E-225 Neklūpiet uz šī vārda “iepriekšnolemtība”. Es zinu, ka jūs klūpat. Bet, paklausieties, tas nav mans vārds. Tas ir viens no Dieva vārdiem. Ja gribat to izlasīt, izlasiet Efeziešiem 1:5: “Viņš ir iepriekš nolēmis mūs iecelšanai dēlu kārtā caur Jēzu Kristu.” Saprotat?
E-226 Just let me just break it just a minute, in a--just a minute to break this out of your mind. Look. Just as you were in your father at the beginning, a germ seed... Did you know that, every one of you? You were in your great-great-great-grandfather also, did you know that?
E-226 Vienkārši ļaujiet man to izlauzt tikai minūti...tikai minūti, lai izlauztu to ārā no jūsu prāta. Skatieties. Tieši tāpat kā jūs sākumā bijāt savā tēvā kā sēklas dīglis... Vai jūs to zinājāt, ikviens no jums? Jūs bijāt arī savā vec-vec-vec-vectēvā, vai jūs to zinājāt?
E-227 Read the Book of Hebrews, where that we find that Levi paid tithes when he was in the loins of Abraham, four generations behind him. When Abraham paid tithes to Melchisedec, it was accounted to his great-great-grandson down below him, and he was then in the loins of Abraham. There you are. See?
E-227 Izlasiet vēstuli Ebrejiem, kur mēs ieraugām, ka Levijs samaksāja desmito tiesu, būdams Ābrahāma gurnos, četras paaudzes pirms viņa. Kad Ābrahāms samaksāja savu desmito tiesu Melhisedekam, tas tika ieskaitīts viņa maz-maz-mazdēlam pēc viņa, un tajā laikā viņš bija Ābrahāma gurnos. Te nu tas ir. Saprotat?
E-228 You were in the loins of your father, but your father could not have any fellowship with you until you was transformed into a body of flesh.
E-228 Tu biji sava tēva gurnos, bet tavs tēvs nevarēja būt sadraudzībā ar tevi, kamēr tu netiki pārveidots par miesas ķermenī.
E-229 My son there was in me. I--I--I wanted a son, but he was in me then. See? He was in me then. But through wedlock, he was transformed into a man like me, and then he become like me.
E-229 Mans dēls bija manī. Es...es gribēju dēlu, bet toreiz viņš bija manī. Saprotat? Toreiz viņš bija manī. Bet caur laulību viņš tika pārveidots par tādu cilvēku kā es, un tad viņš kļuva tāds kā es.
E-230 And you become like your parents (See?), 'cause it was in you to begin with. Now, if we are the sons of God, His attributes... Which you are an attribute of your father, not your mother; your father. The germ lays in the father. See? And now. your mother was an incubator that bear you, bear the seed of your father. See?
E-230 Un tu kļuvi kā tavi vecāki, saprotiet, jo tas bija tevī no paša sākuma. Tātad, ja mēs esam Dieva dēli, Viņa atribūti... Un tu esi sava tēva, nevis savas mātes atribūts; sava tēva. Dīglis ir tēvā. Saprotat? Un, lūk, tava māte bija inkubators, kas iznēsāja tevi, iznēsāja tava tēva sēklu. Saprotat?
E-231 And the earth, in flesh, is also the incubator that bears the seed of God. See, just exactly. Not the world, how great the world is; it's how great the God that made it. See, see?
E-231 Un zeme, kā miesa, arī ir inkubators, kas iznēsā Dieva sēklu. Saprotiet, pilnīgi precīzi. Nevis pasaule...cik liela ir pasaule, bet gan tas, cik liels ir Dievs, kas to izveidoja. Saprotat? Saprotat?
E-232 Now, if you are a son and daughter of God, then you were in God at the beginning. You're His attribute. If you wasn't there then, then you never was or never will be.
E-232 Lūk, ja tu esi Dieva dēls un meita, tad tu biji Dievā jau pašā sākumā. Tu esi Viņa atribūts. Ja tu nebiji tur toreiz, tad tu nekad nebiji...tas ir, nekad nebūsi.
E-233 'Cause, I cannot bear, from my loins, the son of this man here or that man there, I can only bear my own sons, and they would bear my likeness. Hallelujah. You see it?
E-233 Jo es nevaru dzemdināt no saviem gurniem, lūk, šī vai, lūk, tā cilvēka dēlu; es varu dzemdināt tikai savus dēlus, un tie būs līdzīgi man. Aleluja. Vai jūs saprotat?
E-234 Sons and daughters was in God at the beginning. Now, look. You've got Eternal Life, you say. We believe it, that we got Eternal Life. Well, there's only one form of Eternal Life, and that's God. That's the only thing that is eternal, is God. Then if you've got Eternal Life, that Life that's in you always was, and you were in the loins of God before there even was a world. And when the Word Itself... Jesus Himself is called the Word, and in St. John 1, said, "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. And the Word was made flesh and dwelled among us." Then you were in the loins of Jesus, and went to Calvary with Him. You died with Him, and you raised with Him. And today we're setting in heavenly places in Him, filled with His Spirit, sons and daughters of God. Die with Him, raised with Him. Sure.
E-234 Dēli un meitas bija Dievā pašā sākumā. Tagad paskatieties. Jūs sakāt, ka jums ir mūžīgā dzīvība. Mēs ticam, ka mums ir mūžīgā dzīvība. Nu, ir tikai viena mūžīgās dzīvības forma, un tas ir Dievs. Vienīgais, kas ir mūžīgs, ir Dievs. Tātad, ja tev ir mūžīgā dzīvība, tad tā dzīvība, kas ir tevī, ir bijusi vienmēr, un tu biji Dieva gurnos pat vēl pirms bija pasaule. Un, kad pats Vārds... Jēzus pats tiek saukts par Vārdu, un Jāņa Evaņģēlija 1. nodaļā ir teikts: “Iesākumā bija Vārds, un Vārds bija pie Dieva, un Vārds bija Dievs. Un Vārds tapa miesa un mājoja mūsu vidū.” Tātad tu biji Jēzus gurnos un kopā ar Viņu devies uz Golgātu. Tu miri kopā ar Viņu un augšāmcēlies kopā ar Viņu. Un šodien mēs sēžam debesīs Viņā, piepildīti ar Viņa Garu, Dieva dēli un meitas. Miruši kopā ar Viņu, augšāmcēlušies kopā ar Viņu. Protams.
E-235 Now, then, now... Now you can fellowship with Him. You couldn't back there, because you were just a Word in Him, a seed. But now He's manifested you, and now He wants you to fellowship with Him. Then He came down, was made flesh so He could perfectly fellowship with you. See the perfect fellowship? Oh, my, them deep mysteries of God, how wonderful. See, God could not fellowship in the Spirit, so God became man with us.
E-235 Lūk, tātad...lūk, tagad tu vari būt sadraudzībā ar Viņu. Toreiz tu to nevarēji, jo tu biji tikai Vārds Viņā, sēkla. Bet tagad Viņš ir izpaudis tevi, un tagad Viņš vēlas, lai tu būtu sadraudzībā ar Viņu. Pēc tam Viņš nonāca lejā, kļuva par miesu, lai Viņš varētu būt pilnīgā sadraudzībā ar tevi. Vai redzat šo pilnīgo sadraudzību? Ak vai, šie dziļie Dieva noslēpumi! Cik brīnišķīgi! Saprotiet, Dievs nevarēja būt sadraudzībā Garā, tāpēc Dievs kļuva cilvēks kopā ar mums.
E-236 Jesus Christ was God Himself manifested, 'cause, He was a Son because He was begotten, but it was just a Tabernacle for Him to live in. "No man has seen God at any time, but the only Begotten of the Father has declared Him." God built Hisself a House, a body to live in, come down so that you could touch Him. I Timothy 3:16, "Without controversy, great is the mystery of godliness; for God was manifested in the flesh, seen of Angels, believed on, received up into heaven." See? Now, He...
E-236 Jēzus Kristus bija pats Dievs, izpausts, jo Viņš bija Dēls, jo Viņš bija piedzemdēts, bet tā bija tikai telts, kurā Viņš dzīvoja. “Dievu neviens cilvēks nekad nav redzējis, bet Tēva Vienpiedzimušais ir darījis Viņu redzamu.” Dievs uzcēla sev māju, ķermeni, kurā dzīvot, nonāca lejā, lai jūs varētu Viņam pieskarties. Pirmā Timotejam 3:16: “Un patiesi liels ir dievlīdzības noslēpums: Dievs bija parādīts miesā, parādījies eņģeļiem, ticēts, uzņemts debesīs.” Saprotat? Tātad Viņš...
E-237 You being flesh, and Him being flesh, then you can fellowship one with, 'cause He was God's attribute of love. God is love. Is that right? And Jesus was God's attribute of love. And when the attribute of love was displayed, which that was God Himself; all the attributes that hung onto Him, come to Him, "All the Father has given Me, will come to Me." Sure, they had to be predestinated. If it wasn't, you won't be there. That's all. Certainly.
E-237 Tu, būdams miesa, un Viņš, būdams miesa, tad jūs varat būt sadraudzībā, jo Viņš bija Dieva mīlestības atribūts. Dievs ir mīlestība. Vai pareizi? Un Jēzus bija Dieva mīlestības atribūts. Un, kad šis mīlestības atribūts, kas bija pats Dievs, tika darīts redzams, visi Viņam piederošie atribūti nāca pie Viņa: “Visi, ko Tēvs Man ir devis, atnāks pie Manis.” Protams, viņiem bija jābūt iepriekš nolemtiem. Ja tā nebija, tad tevis tur nebūs. Tas arī viss. Protams.
E-238 Now, we can fellowship, was through the--the riches of His Word, and in which you are a part of. You are part of the Word; 'cause He was the Word at the beginning; you're the Word now. See? I'm preaching tonight, or Sunday, or one of the days when I get in, about what the Word is. See? And now, you are part of the Word.
E-238 Tagad mēs varam būt sadraudzībā, un tas ir caur Viņa Vārda bagātībām, kuru daļa esi tu. Tu esi daļa no Vārda, jo Viņš bija Vārds pašā sākumā, tu esi Vārds tagad. Saprotat? Es sludināšu par to šovakar vai svētdien, vai kādā no tām dienām, kad es atbraukšu, par to, kas ir Vārds, saprotiet. Un tā, tu esi daļa no Vārda.
E-239 Listen. There's one thing I can't do. I can't brag on my ancestors. No, I come through an awful mess. My father was an Irishman. My mother was a Indian squaw, half Indian; her mother was a Indian, drawed a pension. Now, all of them, drunks, most all of them died with their shoes on, fighting, gun-fighters, and so forth. I can't brag on nothing about that, 'cause my ancestors and my family tree's terrible.
E-239 Paklausieties. Ir viena lieta, ko es nevaru izdarīt. Es nevaru palielīties ar saviem senčiem. Nē, es nāku no briesmīga jucekļa. Mans tēvs bija īrs. Mana māte bija indiāniete, pusindiāniete; viņas māte bija indiāniete, saņēma pensiju. Lūk, viņi visi bija dzērāji, gandrīz visi nomira ar zābakiem kājās, kaujoties, apšaudē un tā tālāk. Ne ar ko no tā es nevaru palielīties, jo mani senči un manas ģimenes koks ir briesmīgs.
E-240 But, brother, there's one thing I can brag on, I can brag on my Lord Jesus Who has redeemed me. And with His transforming power planted a seed by predestination, and I saw It. Whose son am I now? Yeah. I can brag on Him. And I've spent thirty-three years of my life bragging on Him. If He'd spare me another thirty-three years, I'll try to brag more on Him. See? I can brag on my Ancestors (Hallelujah.), He that redeemed me and planted the seed of Life in here, and let me look down upon this Word, sent down His Spirit and said, "Here It is. Speak this; it'll happen. Do that." And oh, my, I can brag on Him. How did He do it? Through the washing of the water by the Word, the Waters of separation, wish we could explain it.
E-240 Bet, brāli, ir viena lieta, ar kuru es varu lielīties; es varu lielīties ar savu Kungu Jēzu, kurš mani ir izpircis un ar Savu pārveidojošo spēku iestādīja sēklu, caur iepriekšnolemtību, un es to ieraudzīju. Kura dēls es tagad esmu? Jā. Es varu lielīties ar Viņu. Un es esmu iztērējis trīsdesmit trīs gadus no savas dzīves, lieloties ar Viņu. Ja Viņš saglabās mani vēl trīsdesmit trīs gadus, es centīšos vēl vairāk lielīties ar Viņu. Saprotat? Es varu lielīties ar savu Priekšteci, aleluja, ar Viņu, kas mani izpirka un iestādīja dzīvības sēklu šeit, un ļāva man paskatīties uz šo Vārdu, atsūtīja Savu Garu un teica: “Lūk, kur tas ir. Izsaki to, un tas notiks. Dari to.” Un, ak vai, es varu lielīties ar Viņu! Kā Viņš to izdarīja? Caur mazgāšanu ūdenī ar Vārdu, šķīstīšanās ūdeņiem. Kaut mēs varētu to izskaidrot.
E-241 True predestinated believers will stay with the Word because they are part of that Word.
E-241 Patiesi iepriekš nolemtie ticīgie paliks ar Vārdu, jo viņi ir daļa no tā Vārda.
E-242 Oh, wandering stars, how long will you wander? You Methodists, Baptists, Presbyterian, outsiders, whatever you might be, wandering stars from church to church, from pillar to place, and television to television, world to world, why don't you come home? He longs to have fellowship with you. He's longing for you. He wants to transform you by the renewing of your mind, not to the church or to the denomination, but to His Word, which you are a part if that desire is in you.
Blessed are they that do hunger and thirst for righteousness: for they shall be filled. (See? Uh-huh.)
E-242 Ak, klīstošās zvaigznes, cik ilgi jūs klīdīsiet? Jūs, metodisti, baptisti, prezbiteriāņi, nepiederošie, lai kas jūs būtu – klīstošās zvaigznes, no draudzes uz draudzi, no vietas uz vietu un no televīzijas uz televīziju, no vietas uz vietu, kāpēc jūs nenākat? Viņš ilgojas pēc sadraudzības ar tevi. Viņš ilgojas pēc tevis. Viņš vēlas tevi pārveidot, atjaunojot tavu prātu nevis uz kādu draudzi vai konfesiju, bet gan uz Viņa Vārdu, kura daļa tu esi, ja vien tevī ir šī vēlēšanās.
Svētīgi izsalkušie un izslāpušie pēc taisnības, jo tie tiks paēdināti. (Saprotat? Hm-hm.).
E-243 And has sent His transforming power to bring you out of this deformity of religion that you're in. In this deformity chaos that we're in, God has sent His transforming power, His Word, vindicated, proven, to bring you out of this religious deformity of ignorance that you're walking in, "naked, blind, miserable, and don't know it." Think of it, friends.
E-243 Un Viņš sūtīja Savu pārveidojošo spēku, lai izvestu jūs no tā reliģijas izkropļojuma, kurā jūs atrodaties. Šajā izkropļojuma haosā, kurā mēs atrodamies, Dievs ir atsūtījis Savu pārveidojošo spēku, Savu Vārdu, apstiprinātu, pierādītu, lai izvestu jūs no tā nezināšanas reliģiskā izkropļojuma, kurā jūs staigājat “kaili, akli, nožēlojami un nezināt to”. Aizdomājieties par to, draugi.
E-244 You know, God sent His transforming power to fulfill His Word, and changed the whole body of Sarah and Abraham: transformed an old man and an old woman, because He promised He'd do it.
E-244 Ziniet, Dievs atsūtīja Savu pārveidojošo spēku, lai piepildītu Savu Vārdu, un pilnībā pārveidoja Sāras un Ābrahāma ķermeni, pārveidoja vecu vīrieti un vecu sievieti, jo Viņš apsolīja, ka Viņš to izdarīs.
E-245 And what God promises to do, that He will do. There's nothing. Anything... Any perverted thing, God can't do nothing with it. But He will keep His Word, and He will send His Spirit. "I the Lord have planted It. I'll water It day and night, lest some should pluck it from My hands." The Bible says that.
E-245 Un to, ko Dievs apsola darīt, to Viņš izdarīs. Nav nekā, jebkā... Neviena izkropļota lieta, Dievs neko nevar izdarīt ar to. Bet Savu Vārdu Viņš turēs, un Viņš sūtīs Savu Garu! “Es, Tas Kungs, esmu to iestādījis. Es laistīšu to dienu un nakti, lai neviens neizrautu to no Manām rokām.” Tā saka Bībele.
E-246 Oh, wandering stars, you with the desire in your heart. You've got to have it, or you wouldn't be setting here this morning. And you wouldn't be in those churches and auditoriums, and things you're in, out and across the land, if Something would--didn't even bring you in there. Some person spoke to you. Don't go any further. There's a washing of the water by the Word, that'll make you white as snow. Oh, sons of God, listen. Don't stay in that deformity. Come out of it. Abraham believed God, and called anything contrary...
E-246 Ak, klīstošās zvaigznes, jūs, kuru sirdīs ir tā vēlēšanās! Jums tā noteikti ir, citādāk jūs nesēdētu šeit šajā rītā. Un jūs nebūtu tajās draudzēs un auditorijās, un tur, kur jūs esat, pa visu valsti, ja kaut kas nebūtu jūs tur aizvedis. Kāda persona runāja ar jums. Neejiet nekur tālāk. Ir mazgāšana ar ūdeni caur Vārdu, kas padarīs jūs baltus kā sniegs. Ak, Dieva dēli, paklausieties! Nepalieciet tajā izkropļojumā. Izejiet no tā. Ābrahāms ticēja Dievam un sauca visu, kas bija pretrunā...
E-247 You say, "How would I make my living? How would I do this?" That's God's business. "How would I... My associates would turn me down."
E-247 Jūs sakāt: “No kā es dzīvošu? Kā es darīšu to?” Tā ir Dieva darīšana. “Ko es darīšu? Mani biedri mani atraidīs.”
E-248 God said, "He that will forsake His own father, mother, wife, husband, homes, houses, I'll give them homes and houses; I'll give them fathers and mothers, and brothers and sisters in this world, and Eternal Life in the world to come." It's a promise, friend. That, oh, that's got to be watered. Every promise God makes comes to pass. Every Seed of God is a promise.
E-248 Dievs teica: “Kas atstās savu tēvu, māti, sievu, vīru, ģimenes, mājas, tiem Es došu ģimenes un mājas, Es došu viņiem tēvus un mātes, un brāļus, un māsas šajā pasaulē un mūžīgo dzīvību nākamajā pasaulē.” Tas ir apsolījums, draugs. Tas... Ak, tas ir jāaplaista! Ikviens apsolījums, ko dod Dievs, piepildās. Katra Dieva sēkla ir apsolījums.
E-249 And, sisters, stop bobbing that hair, because it's an uncommon thing before God. Quit wearing those clothes; it's an abomination to Him.
E-249 Un, māsa, pārstāj apgriezt tos matus, jo tā ir neierasta lieta Dieva priekšā. Pārstāj valkāt tās drēbes, Viņam tā ir negantība!
E-250 You brothers, you men, stop catering to these denominations and doing the things, and letting your wives do such things. It's unbecoming to Christians.
E-250 Jūs, brāļi, jūs, vīri, beidziet ņemties ar tām konfesijām, darot tādas lietas un atļaujot savām sievām darīt tādas lietas. Tas kristiešiem nav piedienīgi.
E-251 Come back to the Word. Take that Word, It'll grow. It's got to grow. God's transforming power that brought It up in the first place, He's just on His road back, taking It back again now. He's going right back again to where It was.
E-251 Atgriezieties atpakaļ pie Vārda! Paņemiet šo Vārdu, tas augs. Tas noteikti augs. Dieva pārveidojošais spēks, kas izaudzēja to sākumā, Viņš tagad ir Savā atpakaļceļā, atkal nogādā to atpakaļ. Viņš atkal atgriežas uz turieni, kur tas bija.
E-252 Enoch was translated from death by God's transforming power. What did God do that for? For a type of the rapturing church that's coming. Yeah. Elijah was the same.
E-252 Enohs tika pārnests no nāves ar Dieva pārveidojošo spēku. Kādēļ Dievs to izdarīja? Lai parādītu līdzību par gaidāmo draudzes aizraušanu. Jā. Tas pats notika ar Eliju.
E-253 Jesus' body was quickened after it was dead. And in the grave, Jesus' body was quickened by the Word of God, and transformed, from a dead, cold image to a resurrected, glorified Son of God; because the prophet (Psalms 16:10, if you want to put it down, 16:10), said, "I'll not leave His soul in hell, neither will I suffer My holy One to see corruption." O God.
E-253 Jēzus ķermenis tika atdzīvināts pēc tam, kad tas bija miris. Un Jēzus ķermenis kapā tika atdzīvināts ar Dieva Vārdu, un no miruša, auksta tēla tas tika pārveidots par augšāmceltu, pagodinātu Dieva Dēlu. Jo pravietis Psalmos 16:10 (ja jūs gribat to pierakstīt, 16:10) sacīja: “Es neatstāšu Viņa dvēseli ellē un tāpat Es neļaušu Savam Svētajam redzēt trūdēšanu.” Ak, Dievs!
E-254 That Word has to come to pass, It's God's Word. Plant It in your heart, if you want to go in a rapture. If you want to be Christians, genuine, place this Word. As I believe it was Ezekiel, God said, "Take that scroll and eat it up," that the prophet and the Word would become the same. And every promise in there has to manifest itself, because it's God's original Seed. Don't you let some educated theologian out here try to pump It out of you. Don't you let him spray you with that carnal science, and knowledge, and education. Believe God.
E-254 Šim Vārdam ir jāpiepildās, tas ir Dieva Vārds! Iestādi Viņu savā sirdī, ja tu gribi aiziet aizraušanā. Ja jūs gribat būt neviltoti kristieši, ielieciet šo Vārdu... Kā, manuprāt, Dievs sacīja Ecēhiēlam: “Paņem šo rakstu rulli un apēd to,” lai pravietis un Vārds kļūtu par vienu un to pašu. Un katram apsolījumam, kas ir tur, ir jāizpaužas, jo tā ir Dieva oriģinālā sēkla. Neļaujiet kaut kādam tur izglītotam teologam to no jums izsūknēt. Neļaujiet viņam jūs apsmidzināt ar to miesīgo zinātni un zināšanām, un izglītību. Ticiet Dievam!
E-255 Abraham didn't take the scientific research of his day, say, "I'm too old to have a baby. I've went too far. I've done this, that, or the other." But he called anything that was contrary to God's Word as though it wasn't. And he staggered not at the promise of God through unbelief, but was strong, giving praise to God. He knowed that God was able to perform that what He had promised.
E-255 Ābrahāms nepieņēma viņa laika zinātniskos pētījumus, sakot: “Es esmu pārāk vecs, lai man būtu bērns, es esmu aizgājis pārāk tālu. Es esmu izdarījis to, šito un to.” Bet visu, kas bija pretrunā Dieva Vārdam, viņš sauca par neesošu. Un viņš nešaubījās par Dieva apsolījumu neticībā, bet bija stingrs, Dievam godu dodams. Viņš zināja, ka Dievs ir spējīgs piepildīt to, ko Viņš bija apsolījis.
E-256 Oh, wandering sons, deformed by the creepers of this earth, wandering sisters, that the places and fashions of this world has drawed you... And, sister dear, you might consider me an old crank, but one of these days when you meet what Florence Shakarian met the other night... She set in this room too, in this place, as you know. When you meet that, you'll find out that it's not me, but this Word is right. Keep out of those barber shops, those fashion shops. Keep out of those things.
E-256 Ak, klīstošie dēli, kurus ir deformējuši šīs zemes ložņaugi! Klīstošās māsas, kuras ir piesaistījušas šīs pasaulīgās vietas un modes! Un, dārgā māsa, varbūt tu uzskati mani par vecu īgņu, bet vienā no šīm dienām, kad tu satiksies ar to, ar ko nesen satikās Florence Šakarjana (arī viņa sēdēja šajā telpā, šajā vietā, kā tu zini), kad tu sastapsies ar to, tu sapratīsi, ka nevis man, bet šim Vārdam ir taisnība. Turieties tālāk no tām frizētavām, no tiem modes veikaliem. Turieties tālāk no tām lietām.
E-257 Say, "Why don't you teach them great things, how to be this?" Just start with your abc's, and then we'll come to algebra. See? Just start learning, "which is your reasonable service."
I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that you present your body a living sacrifice, holy, and acceptable to God, which is your reasonable service.
E-257 Teiksiet: “Kāpēc tu nemāci viņiem tās varenās lietas, kā būt tādiem?” Vienkārši sāciet ar ābeci, un tad mēs pāriesim uz algebru. Saprotat? Vienkārši sāciet mācīties “kas ir jūsu prātīgā kalpošana”.
Es jums lieku pie sirds, brāļi, Dieva žēlsirdības vārdā nodot sevi pašus par dzīvu, svētu Dievam patīkamu upuri, tā lai ir jūsu saprātīgā kalpošana.
E-258 You just do your reasonable service; God will take care of the rest of it (See?); just to reason things that you can reason out yourself and do. Isn't it not... Isn't it unreasonable for a woman to strip herself down, and go out here, and act like that, when the Bible condemns it? Isn't it unreasonable for a man to pull hisself into such a dogma as we have today, and all this stuff here, and all this seminary stuff, and stuff like that, when it's absolutely contrary to the Word of God? See?
E-258 Vienkārši dariet “savu saprātīgo kalpošanu”, Dievs parūpēsies par visu pārējo; saprotiet, vienkārši izspriest tās lietas, ko jūs paši varat izspriest, un darīt. Vai tas nav... Vai tas nav nesaprātīgi sievietei izģērbties un iziet šeit uz ielas, un uzvesties tādā veidā, kaut arī Bībele to nosoda? Vai tas nav nesaprātīgi vīrietim iesaistīties tādās dogmās, kādas mums ir šodien, un visās šajās muļķībās, un visās tajās semināru muļķībās, un tamlīdzīgās lietās, lai gan tas ir pilnīgā pretrunā Dieva Vārdam? Saprotat?
E-259 Isaiah's lips, he was just an ordinary man of unclean lips. He said, "Lord, I'm among unclean people, and I got unclean lips. Woe is me because I've seen God." And an Angel come down, got a Fire, holy Fire off of God's altar, and transformed his lips, from the lips of a wandering man to the lips of a prophet with THUS SAITH THE LORD, God's transforming power.
E-259 Jesajas lūpas...viņš bija tikai parasts cilvēks ar nešķīstām lūpām. Viņš teica: “Kungs, es esmu starp nešķīstiem ļaudīm, un man ir nešķīstas lūpas. Bēdas man, jo es esmu redzējis Dievu.” Un kāds eņģelis nonāca, paņēma uguni, svēto uguni no Dieva altāra, un pārveidoja viņa lūpas; no klaiņojoša cilvēka lūpām par pravieša lūpām ar TĀ SAKA TAS KUNGS. Dieva pārveidojošais spēks!
E-260 A hundred and twenty fishermen, and--and little old sellers of purple, of women, and those gathered themselves in an upper room and closed the doors, some of them with not enough education to sign their own names. God transformed them from fishers to fishers of men; from men and women on the street to saints of God, immortal. The transforming power of God...
E-260 Simts divdesmit zvejnieki un...un sievietes, purpura pārdevējas, un pārējie sapulcējās kādā augšistabā un aizvēra durvis; daži no viņiem bija tik neizglītoti, ka pat nemācēja uzrakstīt savu vārdu. Dievs pārveidoja viņus no zvejniekiem par cilvēku zvejniekiem; no ielas vīriešiem un sievietēm par nemirstīgiem Dieva svētajiem. Dieva pārveidojošais spēks!
E-261 Paul, a local church member, Presbyterian, Methodist, Baptist, Pentecostal, or something; down the street he went with his great defying spirit in him, that he knowed more than any of them. He had come up under Gamaliel, one of the best teachers there was in the land. What happened on his road down to Damascus, get a bunch of people who was believing God's Word? On his road down there, was stricken down, and he heard a message. And it transformed him from a church member and a church goer, to a prophet of God, who wrote the Word of God in the New Testament. From a church member to a saint...
E-261 Pāvils, kādas vietējās draudzes loceklis, prezbiteriānis, metodists, baptists, pentakosts vai vēl kaut kas; viņš devās ceļā ar savu lielo pretošanās garu sevī, uzskatot, ka viņš zina vairāk nekā visi pārējie. Viņš bija uzaudzis pie Gamaliēla, viena no labākajiem skolotājiem tajā zemē. Kas notika, kad viņš bija ceļā uz Damasku, lai sagūstītu kaut kādu cilvēku grupu, kas ticēja Dieva Vārdam? Ceļā uz turieni viņš tika notriekts pie zemes, un viņš izdzirdēja vēstījumu. Un tas pārveidoja viņu no draudzes locekļa un baznīcas apmeklētāja par Dieva pravieti, kurš uzrakstīja Dieva Vārdu Jaunajā Derībā. No draudzes locekļa viņš kļuva par svēto!
E-262 Oh, wandering star, let's stop. Wandering son, wandering Seed that's going from place to place in this deformity, turn this morning, children. Please hear me as a--as a man that's trying to stand between the living and the dead.
E-262 Ak, klīstošā zvaigzne; apstāsimies. Klīstošais dēls, klīstošā sēkla, kas dodas no vienas vietas uz citu šajā izkropļojumā; atgriezieties šajā rītā, bērniņi. Lūdzu, ieklausieties manī kā...kā cilvēkā, kas cenšas stāvēt starp dzīvajiem un mirušajiem.
E-263 Out over the land where the broadcast is coming if you're still hooked up, you that's wandered into the place, please set just a minute longer. I know it's late here in Tucson or, beg your pardon me, Phoenix, it's twenty minutes till twelve. And I've had these people here all morning. I've had you away from your work and things. But look, dear friend, you might be away from God forever. Please come back this morning, won't you? There is room at the Fountain.
In a manger long ago, I know it's really so,
A Babe was born to save men from their sin.
John saw Him on the shore, the Lamb forevermore,
Oh, Christ, the Crucified of Calvary.
Oh, I love that Man from Galilee, from Galilee,
For He's done so very much for me.
He's forgiven all my sins,
Placed the Holy Ghost within;
Oh, I love, I love that Man from Galilee.
A Publican went to pray in the temple there one day,
He cried, "Oh Lord, be merciful to me!"
He was forgiven of every sin,
And a deep peace placed within;
He said, "Come, see this Man from Galilee."
E-263 Pa visu valsti, kur skan šī translācija, ja jūs joprojām esat pieslēgušies, jūs, kas esat ieklīduši tajā vietā, lūdzu, vēl brītiņu pasēdiet. Es zinu, ka šeit, Tūsonā, ir vēls...tas ir, lūdzu piedošu, Fīniksā, ir bez divdesmit divpadsmit. Un es esmu noturējis šos cilvēkus šeit visu rītu. Es esmu atturējis jūs no darba un citām lietām. Bet paklausies, dārgais draugs, tu vari būt prom no Dieva uz visiem laikiem. Lūdzu, atgriezies atpakaļ šajā rītā. Labi? Tur ir vieta pie tā Avota.
Kādā silītē pirms daudziem gadiem, zinu, ka tas notika,
Kāds mazulis tur piedzima un cilvēkus no grēka izglāba.
Jānis pie upes Viņu redzēja, to Jēru mūžīgo,
Ak, Kristu, kuru krustā sita Golgātā.
Ak, es mīlu to Vīru no Galilejas,
Jo Viņš tik daudz manā labā darījis.
Viņš visus manus grēkus piedevis un Svēto Garu iedevis.
Ak, es mīlu to Vīru no Galilejas.
Reiz muitnieks templī iegāja, jo palūgties viņš gribēja,
“Kungs, esi žēlīgs,” iesaucās.
Viņam visus grēkus piedeva un dziļu mieru iedeva,
Tas bija Vīrs no Galilejas, kas to paveica. (Pareizi.)
Kroplais staigāt uzsāka, un mēmais runāt iesāka,
Tas spēks uz jūras mīlestībā skanēja;
Aklais redzi atguva, un es zinu, ka to paveica
Tik žēlastība, ko tas Vīrs no Galilejas dāvāja.
E-264 (That's right.)
The lame was made to walk, the dumb was made to talk,
That power was spoken with love upon the sea;
The blind was made to see,
I know it could only be
The mercy of that Man from Galilee.
Type that with the ministry today.
The woman at the well, He all her sins did tell,
How five husbands she had at that time.
She was forgiven of every sin,
And a deep peace placed within;
She cried, "Come, see this Man from Galilee!"
E-264 Salīdziniet to ar kalpošanu šodien.
Tai sievietei pie akas Viņš visus grēkus pateica,
Ka pieci vīri tai bija bijuši.
Visus viņas grēkus piedeva un dziļu mieru iedeva,
Tā iesaucās: “Nāciet, tas ir tas Vīrs no Galilejas!”
E-265 Woman, He...?... sin, He's read your heart this morning. Man, He's read your heart. Oh, Publican, let's pray.
Oh, I love that Man from Galilee, from Galilee,
For He's done so very much for me.
He's forgiven all my sins,
Placed the Holy Ghost within;
Oh, I love, I love that Man from Galilee.
E-265 Sieviete, Viņš var izdarīt to pašu. Viņš ir izlasījis tavu sirdi šajā rītā. Vīrieti, Viņš ir izlasījis tavu sirdi. Ak, muitnieks, palūgsim!
Ak, es mīlu to Vīru no Galilejas,
Jo Viņš tik daudz manā labā darījis.
Viņš visus manus grēkus piedevis un Svēto Garu iedevis.
Ak, es mīlu to Vīru no Galilejas.
E-266 Won't you love Him with me this morning? Oh, wayward, wandering sinner, here or out where you may be, will you accept my Lord this morning? He is the Word, and the Word has been brought to you. Won't you accept Him this morning? Will you just raise your hands, or stand to your feet, or something, and pray, say, "I want to accept Him right now. Brother, I'm willing; I'm wanting right now to accept Him." Will you stand to your feet, anybody that wanted to be prayed, and say, "I am..." prayed for, rather, "I am a sinner. I want..." God bless you, sir. Someone else? Everybody pray now, just a minute.
Oh, in that manger long ago, (It was in a chaos, you know, the world was.), and I know it's really so,
A little Babe was born to save man from their sins.
When John saw Him on the shore,
He was that Lamb forevermore, (same One today)
Oh, He's Christ, the Crucified of Calvary.
E-266 Vai tad jūs negribat mīlēt Viņu līdz ar mani šajā rītā? Ak, ietiepīgais, klīstošais grēciniek, šeit vai kur nu tu varbūt atrodies, vai šajā rītā tu pieņemsi manu Kungu? Viņš ir Vārds, un Vārds ir atnests tev. Vai tad tu nepieņemsi Viņu šajā rītā? Vienkārši pacel savas rokas vai piecelies kājās, vai kaut kā tā, un lūdz, saki: “Es gribu pieņemt Viņu tieši tagad. Brāli, es gribu. Es tieši tagad gribu Viņu pieņemt.” Lūdzu, piecelieties kājās, jebkurš, kas vēlas, lai palūgtu, un sakiet: “Es esmu...” tas ir, lai par viņu palūgtu, “es esmu grēcinieks. Es vēlos...” Lai Dievs tevi svētī, ser! Vēl kāds? Tagad visi lūdzieties, tikai brītiņu.
Kādā silītē pirms daudziem gadiem (tā bija haosā, jūs zināt, pasaule), zinu, ka tas notika,
Kāds mazulis tur piedzima un cilvēkus no grēka izglāba.
Jānis pie upes Viņu redzēja, to Jēru mūžīgo (tāds pats šodien),
Ak, Kristu, kuru krustā sita Golgātā.
E-267 Won't you love Him today with all your heart, so you can walk out of this worldly condition that you set in? You women, you men, oh, what did you set here all of this time for? It goes to show there's something down in you; there's something there hungering and thirsting. You wouldn't have set here these two or three hours, setting in this building like this; there's something. Won't you just heed to it today? Let the fashions and science, and all the things of the world, pass away from your mind right now, brother dear or sister dear.
The churches are uniting,
The great nations are breaking, Israel is awakening,
The signs that the prophets foretold;
The Gentile days numbered, with horrors encumbered;
"Return, O dispersed, to your own."
The day of redemption is near.
Men's hearts are failing for fear;
Be filled with the Spirit,
Have your lamps trimmed and clear,
Look up, your redemption is near!
False prophets are lying,
God's Truth they're denying,
That Jesus the Christ is our God.
E-267 Vai jūs neiemīlēsiet Viņu šodien no visas sirds, lai jūs varētu iziet no tā pasaulīgā stāvokļa, kurā jūs atrodaties! Jūs, sievietes, jūs, vīrieši, ak, kāpēc jūs visu šo laiku šeit sēdējāt? Tas parāda, ka dziļi jūsos kaut kas ir, tur ir kaut kas, kas ir izsalcis un izslāpis. Jūs taču nebūtu sēdējuši šeit šīs divas vai trīs stundas, sēdēdami šādā ēkā; tur kaut kas ir. Vai tad jūs neieklausīsieties tajā šodien? Lai tās modes un zinātne, un visas pasaules lietas aiziet no jūsu prāta tieši tagad, dārgo brāli vai dārgā māsa.
Draudzes apvienojas, lielās valstis šķeļas, Israēls mostas,
Tās zīmes, ko redzēja pravieši;
Pagānu Dienas ir skaitītas, tautas, šausmu pārņemtas,
Ak, atgriezieties, izklīdušie, pie savējiem.
Izpirkšanas diena ir tuvu jau,
Cilvēku sirdis dreb bailēs;
Ar Dieva Garu piepildīts esi, lai lukturis tavs apgriezts un tīrs,
Lai skats tev uz augšu! Izpirkšana ir tuvu jau.
Viltus pravieši melo, Dieva patiesību tie noliedz,
Ka Jēzus Kristus ir mūsu Dievs.
E-268 Now, that's true. You know that, all of us, the day that we're living... But He said.
It shall be Light about the evening time,
The way to Glory you will surely find.
E-268 Lūk, tā ir taisnība. Jūs to zināt, mēs visi zinām, kādā dienā mēs dzīvojam. Bet Viņš teica:
Kaut kad vakara laikā atnāks Gaisma,
Lai ceļu uz godību noteikti atrastu tu.
E-269 That's the day we're living in right now. The Light will shine just at the evening when the darkness is setting in, twilight time, the evening star.
Twilight and evening star,
And after that the dark!
May there be no sadness of farewell,
When I'm at last embarked;
For all without is bourne of time and space,
And the floods may bear me far,
But I want to see my Pilot face to face
When I've crossed the bar.
Tell me not, in mournful numbers,
That life is just an empty dream!
And the soul is dead that slumbers,
And things are not what they seem.
Yea, life is real! And life is earnest!
And the grave is not its goal;
For dust thou art, to dust returnest,
Was not spoken of the soul.
Lives of great men all remind us,
And we can make our lives sublime,
And, partings, leave behind us,
Footprints on the sands of time;
Footprints, that perhaps another,
While sailing over life's solemn main,
A forlorn and shipwrecked brother,
In seeing, shall take heart again.
Let us be up, then, and doing,
With a heart for any strife;
Be not like dumb, driven cattle!
Be a hero in the...
E-269 Tā ir tā diena, kurā mēs dzīvojam tieši tagad. Tā gaisma atspīdēs tieši pašā vakarā, kad iestājas tumsa, krēslas laiks, vakara zvaigzne.
Krēslas un vakara zvaigzne,
Un pēc tam iestājas tumsa!
Lai nav nekādu skumju atvadu,
Kad es tajā laivā iekāpšu.
Jo laikam, telpai robežas nav noteiktas,
Un tālu aiznest plūdi mani var.
Bet sejā gribu redzēt Pavadoni savu,
Kad robežu to šķērsošu.
Nestāstiet man ar skumjiem skaitļiem,
Ka dzīve ir tikai sapnis tukšs!
Un ka dvēsele mirusi ir un miegā,
Un nekas nav tāds, kā izskatās.
Jā, dzīve ir reāla! Un dzīvē ir jēga!
Un ne jau kaps ir tās galamērķis.
No pīšļiem tu nācis, pīšļos tu aizej,
Tas nebija teikts par dvēseli.
Izcilu cilvēku dzīves mums stāsta,
Ka arī mūsu dzīves var diženas būt.
Lai aizejot mums aiz muguras paliktu
Pēdu nospiedumi laika smiltīs.
Pēdas, ko varbūt ieraudzīs kāds,
Kas plašajā dzīves jūrā tiek mētāts.
Kāds atstāts, nelaimē nokļuvis brālis,
Tās redzot, atkal drosmīgi celsies kā senāk.
Tad stāvēsim un darīsim
No visas sirds grūtību un bēdu priekšā;
Un nebūsim kā dumji lopi, kurus vajag dzīt,
Bet varoņi jebkuras cīņas priekšā!
E-270 Dear God, they're Yours. I've seen two men stand to their feet, Father. I pray, God, that You'll take them now. They want to be Your sons. They have woke up from the ignorance of the life that they have lived, and now they want to be afreshed, anewed, with the baptism of the Holy Spirit upon that Seed that's been planted in their hearts this day. Eternal God, the Creator of all things, Who made Your Word, and I believe that You knew these men would do this this morning. I pray, Lord, that You'll water that Word day and night, and never let Satan to pluck it from Your hands. May it be a tree that sometimes in the Paradise of God, when it's all brought back again, for Your Word cannot fail, it'll be again. For this world...
E-270 Dārgais Dievs, viņi ir Tavi. Es redzēju, kā divi vīrieši piecēlās kājās, Tēvs. Es lūdzu, Dievs, lai Tu tagad viņus paņem. Viņi vēlas būt Tavi dēli. Viņi ir pamodušies no neziņas dzīves, ko viņi ir dzīvojuši, un tagad viņi vēlas tikt atsvaidzināti, atjaunoti ar Svētā Gara kristību uz tās sēklas, kas šajā dienā ir iestādīta viņu sirdīs. Mūžīgais Dievs, visu lietu Radītāj, kas izveidoji Savu Vārdu, es ticu, ka Tu zināji, ka šie vīri izdarīs to šajā rītā. Es lūdzu, Kungs, lai Tu aplaisti šo Vārdu dienu un nakti un nekad neļauj sātanam izraut to no Tavām rokām. Lai tas ir koks, kas reizēm...Dieva paradīzē, kad tas viss atkal atgriezīsies, jo Tavs Vārds nevar zust, tas atkal būs, jo šī pasaule...
E-271 And there will not be this kind of a civilization in the world to come. There'll be no automobiles or nothing that science has ever done. There will be no such things in the world that is to come. But it'll be God's Own type of civilization that He'll set up in the glorious reign. For in this civilization there is sickness, death, sorrow, graves, want. But in that Kingdom that is to come, there is no death, no sorrow, no sickness, no old age. O God, it'll all be new there in Your civilization.
E-271 Un tajā pasaulē, kas nāks, šāda veida civilizācijas nebūs. Tur nebūs nekādu automašīnu vai nekā, ko ir uztaisījusi zinātne. Tajā pasaulē, kurai ir jānāk, šādu lietu nebūs. Bet tā būs pēc Dieva parauga izveidotā civilizācija, kuru Viņš izveidos tajā godības pilnajā valstībā. Jo šajā civilizācijā ir slimības, nāve, bēdas, kapi un vajadzības. Bet tajā Valstībā, kurai ir jānāk, nebūs ne nāves, ne bēdu, ne slimību, ne vecuma. Ak, Dievs, tur, Tavā civilizācijā, viss būs jauns.
E-272 God, transform us today, by Your power, by the renewing of our minds to turn from the meager elements of this world now, unto the Word of God. And may we be renewed by the transforming power of God upon the Seed that's in our heart, that we believe, unto creatures called sons and daughters of God. This is my prayer to You, Father, for the people, in Jesus' Name. Amen.
E-272 Dievs, pārveido mūs šodien ar Tavu spēku, atjaunojot mūsu prātu, lai no šīs pasaules nepilnīgajiem elementiem mēs pievērstos Dieva Vārdam. Un lai mēs tiekam atjaunoti ar pārveidojošo Dieva Spēku uz tās sēklas, kas ir mūsu sirdī, kā mēs ticam, par radībām, kas tiek sauktas par Dieva dēliem un meitām. Tā ir mana lūgšana Tev, Tēvs, par cilvēkiem Jēzus Vārdā. Āmen.
E-273 Now, to you that's out into the broadcast, wherever you are, I want you to receive Christ out there, as your personal Saviour and be filled with His Spirit. The words that's been said this morning, may they drop into your heart. And may there you receive Jesus. And you watch your life, and you see what you live afterwards. And take the thinking man's Filter here. When you see yourself doing something that's contrary to this Word, move from it, right quick. See? Because there is a Filter that keeps death away from you; that's God's Word. His Words are Life, and they will keep you from death.
E-273 Tagad es vēršos pie tiem, kas dzird translāciju, lai kur jūs atrastos, es vēlos, lai jūs pieņemtu tur Kristu kā savu Glābēju un tiktu piepildīti ar Viņa Garu. Tie vārdi, kas tika pateikti šajā rītā, lai tie iekrīt jūsu sirdīs. Un lai jūs tur pieņemat Jēzu. Un pavērojiet savu dzīvi, un jūs redzēsiet, kāda būs jūsu dzīve pēc tam. Un paņemiet šo domājoša cilvēka Filtru. Kad jūs redzat, ka darāt kaut ko, kas ir pretrunā šim Vārdam, nekavējoties ejiet no tā prom. Saprotat? Jo ir Filtrs, kas neļauj nāvei tikt pie jums – tas ir Dieva Vārds. Viņa Vārdi ir dzīvība, un tie pasargās jūs no nāves.
E-274 To you people here now that's in the auditorium, I've had you here a long time. I thank you for your attendance. And I pray that God will never let this Seed die. I hope you don't think I stand here just to say these things to be different. I said 'cause of love and knowing that while I'm mortal, as I am now, is the only time I'll ever be able to preach to people. And I love Jesus Christ. He's my Saviour. And remember, I'd have been out there on the street if it hadn't have been for Him. I'd have been out there; all my parents, all my people were sinners. But God, with His transforming power, I know it made a different creature out of me. And I can--I can recommend It to you to be good. And it'll keep in the hours of trouble. Even at death at the door, you have no fear. "There's nothing can separate us from the love of God, that's in Christ." May God bless each one of you and give you Eternal Life.
E-274 Es vēršos pie cilvēkiem, kas atrodas šeit auditorijā, es esmu noturējis jūs šeit ilgu laiku. Es pateicos jums par jūsu klātbūtni. Es lūdzu, lai Dievs nekad neļautu tai sēklai nomirt. Es ceru, ka jūs nedomājat, ka es stāvu šeit un saku šīs lietas, lai kaut kā izceltos. Es saku to mīlestības dēļ, un es apzinos, ka tikai esot mirstīgajam, kāds es esmu šobrīd, tas ir vienīgais laiks, kad man būs iespēja sludināt cilvēkiem. Un es mīlu Jēzu Kristu. Viņš ir mans Glābējs. Un atcerieties, ja nebūtu Viņa, es būtu tur ārā uz ielas. Es būtu tur ārā, visi mani vecāki, visi mani tuvinieki bija grēcinieki. Bet Dievs ar Savu pārveidojošo Spēku... Es zinu, ka tas padarīja mani par citādāku radījumu. Un es varu...es varu ieteikt to jums, ka tas ir labs. Un tas pasargās jūs grūtos brīžos. Pat tad, kad pie jūsu durvīm stāvēs nāve, jums nebūs bail. “Nekas nevar šķirt mūs no Dieva mīlestības, kas ir Kristū.” Lai Dievs svētī katru no jums un dāvā jums mūžīgo dzīvību.
E-275 How many in here that doesn't have the Seed of God, the baptism of the Holy Ghost? Would you just raise your hand, say, "Remember me, Brother Branham, that I will receive that Holy Spirit." Now, you take the Word in your--in your heart and believe It. Now, if you... You can look at you... Go up, look at the mirror, and you can see where you are. See, you can know.
E-275 Cik daudz šeit ir tādu, kuriem nav tās Dieva sēklas, Svētā Gara kristības? Vienkārši paceliet savu roku, sakiet: “Atceries mani, brāli Branham, lai es saņemtu Svēto Garu.” Lūk, pieņemiet Vārdu savā...savā sirdī un ticiet tam. Lūk, ja tu... Tu vari paskatīties uz sevi. Uzkāp augšā un paskaties spogulī, un tu ieraudzīsi, kur tu esi. Saprotiet, jūs varat zināt.
E-276 You say, "Well, I didn't raise my hand, because I believe I have..."
E-276 Jūs teiksiet: “Nu, es nepacēlu roku, jo es ticu, ka man ir.”
E-277 Look at yourself in the mirror, then you see what kind of a spirit is deceiving you (See?): deceived thinking. "There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death." Is that true?
E-277 Paskaties uz sevi spogulī, tad tu redzēsi, kāda veida gars tevi maldina, saprotiet. Maldinoša domāšana! “Ir ceļš, kas cilvēkam šķiet pareizs, bet tā gals ir nāves ceļi.” Vai tā ir taisnība?
Tur pie krusta, kur mans Glābējs mira,
Tur brīvību no grēka ar asarām meklēju.
Tur manai sirdij tika Asinis uzziestas;
Slava...
E-278 Down at the cross where my Saviour died,
Down there for cleansing from sin I cried;
Oh, there to my heart was the Blood applied;
Glory..." (Just close your eyes a minute now, and just sing that to Him. Let's just raise our hands up.)
Glory to His Name, (His precious Name!)
Glory to His Name!
There to my heart was the Blood applied;
Glory to His...
E-278 Tagad uz brītiņu vienkārši aizveriet savas acis un vienkārši dziediet to Viņam. Vienkārši pacelsim savas rokas.
Slava Viņa Vārdam! (Viņa dārgajam Vārdam!)
Slava Viņa Vārdam!
Tur manai sirdij tika Asinis uzziestas;
Slava Viņa...
E-279 I want you Christians to shake one another's hand and say...
I am so wondrously saved from sin,
Jesus so sweetly abides within,
There at the cross where He took me in;
Glory to His Name!
Glory to His Name, (precious Name!)
Glory to His Name!
Oh, there to my heart was the Blood applied;
Glory to His...
E-279 Es gribu, lai jūs, kristieši, kuri esat glābti, paspiežat viens otram roku.
Tik brīnišķi esmu es izglābts no grēka,
Jēzu, tik saldi manī mājo tu.
Tur pie krusta, kur Viņš mani ieveda;
Slava Viņa Vārdam!
Slava Viņa Vārdam! (Viņa dārgajam Vārdam!)
Slava Viņa Vārdam!
Tur manai sirdij tika Asinis uzziestas;
Slava Viņa Vārdam!
E-280 The Blood has the germ of Life in It, you know. This is to them who doesn't know Him.
Oh, come to this Fountain so rich and sweet;
Cast thy poor soul at the Saviour's feet;
Oh, plunge in today, and be made complete;
Glory to His Name!
Oh, glory to... (Let's bow our heads now as we sing it.)
Glory to His Name!
There to my heart was the Blood applied;
Glory to His Name!
E-280 Jūs zināt, ka Asinīs ir dzīvības dīglis. Tas ir tiem, kas Viņu nepazīst.
Ak, nāc pie tā Avota, kas ir tik bagātīgs un salds,
Noliec pie Glābēja kājām nabaga dvēseli savu.
Iegrimsti tur šodien un kļūsti pilnīgs un balts;
Slava Viņa Vārdam!
Ak, slava...
Tagad nolieksim mūsu galvas, kad dziedāsim to.
Slava Viņa Vārdam!
Tur manai sirdij tika Asinis uzziestas;
Slava Viņa Vārdam!
E-281 You love Him? Paul said, "I'll sing in the Spirit. I'll worship in the Spirit." Let's sing it real softly again, with our hands up.
E-281 Vai jūs Viņu mīlat? [Sanāksme saka: “Āmen.”–Tulk.] Pāvils teica: “Es dziedāšu Garā. Es pielūgšu Garā.” Nodziedāsim to atkal patiešām maigi, ar paceltām rokām.
E-282 You know, the trouble of it, we Pentecostal people, we've lost our joy; we've lost our emotions. As Billy Graham said the other night, "Them preachers, collars turned around, going south, clapping their hands, and beating their feet up-and-down on the ground, and stomping, they had something they were happy about." Well, yeah, I got Something I'm happy about. See, see? Yeah. Yeah, we've lost our emotions.
E-282 Ziniet, problēma ir tajā, ka mēs, pentakostu ļaudis, mēs esam pazaudējuši mūsu prieku, esam pazaudējuši mūsu emocijas. Kā nesen teica Billijs Grēms: “Tie sludinātāji ar apkaklītēm dodas uz dienvidiem, plaukšķina plaukstas un dauza un slampā ar kājām pa zemi, viņiem bija kaut kas, par ko viņi priecājās.” Nu, jā, arī man ir kaut kas, par ko es priecājos. Saprotat? Saprotat? Jā. Jā, mēs esam zaudējuši mūsu emocijas.
E-283 Now, let's just raise our hands. Don't worry about the tears; they won't hurt nothing. See? That don't... You know He that goeth forth sowing in tears, will doubtless return again, bringing precious sheaves. All right.
Glory to His Name, (precious Name!)
Glory to His Name!
There to my heart was the Blood applied;
Glory to His Name!
Glory to His... (O God. Praise God.)
Glory to His Name! (Sink the Seed, Lord, in the heart.)
... To my heart was the Blood applied;
Glory to His Name!
E-283 Tagad vienkārši pacelsim savas rokas. Neuztraucieties par tām asarām, tās it nemaz nekaitē, ziniet. Tas nekaitē. “Kas izies sēt ar asarām, tas noteikti atgriezīsies, nesdams dārgus kūlīšus.” Ļoti labi.
Slava Viņa Vārdam! (Dārgajam Vārdam!)
Slava Viņa Vārdam!
Tur manai sirdij tika Asinis uzziestas;
Slava Viņa Vārdam!
Slava Viņa... (Ak, Dievs! Slava Dievam!)
Slava Viņa Vārdam!
Ieroc to sēklu, Kungs, tajā sirdī!
...manai sirdij tika Asinis uzziestas;
Slava Viņa Vārdam!

Наверх

Up